All language subtitles for mr_belvedere_s02e09_the_letter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,530 --> 00:00:04,530 Hey, Wes. 2 00:00:04,550 --> 00:00:05,630 Bad day at the gridiron? 3 00:00:05,850 --> 00:00:08,590 I'm going back to ballet. At least they don't yell at you. 4 00:00:09,490 --> 00:00:13,450 Honey, I don't know why you're so upset. I thought you played quite well. 5 00:00:14,250 --> 00:00:16,190 And that's the best my mother can do. 6 00:00:17,190 --> 00:00:20,530 Hey, come on, Chip. You look great out there. Yeah, that was a really good 7 00:00:20,530 --> 00:00:23,350 tackle you made at the end. I tackled my own quarterback. 8 00:00:25,630 --> 00:00:27,890 Yeah, but you really nailed him. Yeah, I did. 9 00:00:28,410 --> 00:00:32,450 Yeah, well, now we've finished the post -game show. I have sandwiches and fresh 10 00:00:32,450 --> 00:00:33,450 brownies out in the kitchen. 11 00:00:33,610 --> 00:00:34,610 I'm not hungry. 12 00:00:35,110 --> 00:00:37,970 Hey, come on, pal. You can't let a few mistakes get you down. 13 00:00:38,330 --> 00:00:39,330 Dad, I'm terrible. 14 00:00:39,790 --> 00:00:42,870 Hey, now you're talking like a quitter, and no son of mine's going to talk like 15 00:00:42,870 --> 00:00:45,270 that. You can do anything you set your mind to, right? 16 00:00:45,850 --> 00:00:46,850 Oh, no. 17 00:00:47,130 --> 00:00:48,230 You see that, mammal? 18 00:00:49,410 --> 00:00:53,090 I'm going to get rid of all this junk and make room for your trophies and 19 00:00:53,090 --> 00:00:54,610 and all the stuff you're going to win. 20 00:00:55,230 --> 00:00:56,450 I am? Yeah! 21 00:00:57,050 --> 00:01:00,350 And now you're going to get back out there, and you're going to bust your 22 00:01:00,490 --> 00:01:03,510 and you're going to hit them hard, and pretty soon you'll be a real All 23 00:01:03,510 --> 00:01:04,408 -American, right? 24 00:01:04,410 --> 00:01:07,530 Right! Now get in there and hit those brownies! 25 00:01:07,790 --> 00:01:08,790 Okay! 26 00:01:12,650 --> 00:01:14,690 That kid is so bad. 27 00:01:17,110 --> 00:01:18,130 There, there, George. 28 00:01:18,490 --> 00:01:21,890 He can't throw, he can't catch, he's got two left feet. 29 00:01:22,370 --> 00:01:24,390 I don't know why I put myself through this. 30 00:01:25,190 --> 00:01:26,190 Sentimental reasons? 31 00:01:26,450 --> 00:01:29,870 Huh? Well, look on the bright side, Dad. I mean, he can't be any worse than I 32 00:01:29,870 --> 00:01:30,870 was. 33 00:01:31,010 --> 00:01:32,010 That's for sure. 34 00:01:33,370 --> 00:01:34,710 Hey, only kidding, Kev. 35 00:01:35,430 --> 00:01:36,430 Yeah, right, Dad. 36 00:01:36,590 --> 00:01:37,590 Real funny. 37 00:01:39,250 --> 00:01:42,330 You know, George, I don't think that football is quite Wesley's cup of tea. 38 00:01:42,950 --> 00:01:43,950 Oh, yeah? 39 00:01:44,630 --> 00:01:48,930 Well, maybe we should introduce him to one of your English sports, like croquet 40 00:01:48,930 --> 00:01:51,010 or minding other people's business. 41 00:01:52,050 --> 00:01:53,710 I'm sorry. I was only thinking of the boy. 42 00:01:54,479 --> 00:01:56,000 Hey, Wes is going to be fine. 43 00:01:56,540 --> 00:01:59,760 I just got to work with him a little, toss the ball around, maybe run a few 44 00:01:59,760 --> 00:02:02,300 plays, maybe even set up a tackling dummy. 45 00:02:03,040 --> 00:02:05,040 Speaking of which, you busy later? 46 00:02:06,520 --> 00:02:08,240 If you need anything, I'll be in the kitchen. 47 00:02:08,840 --> 00:02:10,380 Hey, what's your problem, David? 48 00:02:11,340 --> 00:02:14,260 I just gave you a couple of real good shots and you didn't come back with 49 00:02:14,260 --> 00:02:18,320 anything. I know, George. I finally realized that life is too short to waste 50 00:02:18,320 --> 00:02:19,680 trying to even the score. 51 00:02:20,240 --> 00:02:21,700 Yeah, I guess I see what you mean. 52 00:02:21,920 --> 00:02:25,940 However, if it'll make you feel better, I could say something like, why don't 53 00:02:25,940 --> 00:02:27,900 you take that football and set it up your nose? 54 00:02:28,180 --> 00:02:29,580 Lord knows there's room for it. 55 00:02:33,640 --> 00:02:34,860 You don't have to thank me. 56 00:02:47,470 --> 00:02:52,630 Who cares when you dropkick the jacket as you came through the door? 57 00:02:52,870 --> 00:02:59,450 No one's there, but sometimes things get turned around and no one's there. 58 00:03:00,970 --> 00:03:03,330 All hands look out below. 59 00:03:03,970 --> 00:03:06,350 There's a change in the status quo. 60 00:03:06,850 --> 00:03:11,310 Gonna need all the help that we can get. 61 00:03:12,890 --> 00:03:14,430 According to our... 62 00:03:15,990 --> 00:03:18,450 Life is more than mere survival. 63 00:03:19,110 --> 00:03:22,010 We just might live the good life yet. 64 00:03:36,730 --> 00:03:37,950 Lindsay, what are you doing? 65 00:03:38,290 --> 00:03:41,370 I was just taking the phone off the hook because I know you don't like being 66 00:03:41,370 --> 00:03:43,010 disturbed while you're trying to cook dinner. 67 00:03:43,410 --> 00:03:44,410 I see. 68 00:03:44,910 --> 00:03:48,150 I don't know exactly what you've done, but apparently you've left a witness. 69 00:03:49,510 --> 00:03:53,690 Just Dad wants me to practice my kicking every day, but I kicked one so good it 70 00:03:53,690 --> 00:03:55,390 broke one of Homer Huffnagel's windows. 71 00:03:57,550 --> 00:04:01,530 Wesley, please tell Mr. Belvedere it wasn't the big picture window. You know, 72 00:04:01,550 --> 00:04:03,110 the one where Grandma Huffnagel did. 73 00:04:03,650 --> 00:04:06,810 Oh, don't worry, it wasn't. It was the little one. You know, with all the 74 00:04:06,810 --> 00:04:07,810 colors. 75 00:04:10,590 --> 00:04:11,830 Oh, the stained glass. 76 00:04:12,050 --> 00:04:13,050 Oh, no matter. 77 00:04:13,290 --> 00:04:15,230 They can always send to the Vatican for another one. 78 00:04:16,510 --> 00:04:18,290 Sorry, I'm just trying to get better. 79 00:04:18,570 --> 00:04:19,649 It's all right, Wesley. 80 00:04:19,870 --> 00:04:20,870 Now, you go and wash up. 81 00:04:21,589 --> 00:04:23,470 Later, we'll try and burn off your fingerprints. 82 00:04:35,950 --> 00:04:36,950 Ricardo residence. 83 00:04:38,890 --> 00:04:39,970 Hey, Mr. Belvedere. 84 00:04:40,250 --> 00:04:41,250 Hello, Kevin. 85 00:04:41,360 --> 00:04:43,060 Tough day out in the teenage wasteland? 86 00:04:45,960 --> 00:04:46,960 Go ahead. 87 00:04:47,420 --> 00:04:49,480 I was thinking of throwing out all the glasses anyway. 88 00:04:52,800 --> 00:04:58,420 Kevin, is that just for you or is Yugoslavia dropping by? 89 00:04:59,240 --> 00:05:00,240 No, it's for me. 90 00:05:00,940 --> 00:05:02,820 But dinner will be ready in less than an hour. 91 00:05:03,040 --> 00:05:04,040 I'll eat then too. 92 00:05:04,080 --> 00:05:07,000 Will you be eating every hour? I mean, maybe I should open up a buffet. 93 00:05:08,360 --> 00:05:10,160 Look, I'm just trying to put on a little weight. 94 00:05:11,919 --> 00:05:12,960 I'm going out for football. 95 00:05:13,960 --> 00:05:15,020 Oh? Why? 96 00:05:15,680 --> 00:05:16,920 Because it's starting again. 97 00:05:17,520 --> 00:05:18,520 What's starting? 98 00:05:18,740 --> 00:05:19,960 Dad and his sports thing. 99 00:05:20,180 --> 00:05:23,260 I mean, he's got this hang -up about trophies. And he's not going to be happy 100 00:05:23,260 --> 00:05:24,980 until someone in this house brings one home. 101 00:05:25,220 --> 00:05:27,400 And if Wesley can't do it, then maybe I can. 102 00:05:28,500 --> 00:05:31,380 Well, I think that's very nice, Kevin. I'm sure your father will be delighted. 103 00:05:31,640 --> 00:05:32,780 Hey, I don't want Dad to know. 104 00:05:33,040 --> 00:05:34,040 Or anybody else. 105 00:05:34,280 --> 00:05:35,219 Why not? 106 00:05:35,220 --> 00:05:38,400 Because I don't want to tell him what I'm doing until I do it. You know, make 107 00:05:38,400 --> 00:05:39,980 through the season, get my varsity letter. 108 00:05:40,570 --> 00:05:43,370 I just don't want to get Dad poked up and then fail again. 109 00:05:44,610 --> 00:05:46,830 All right, Kevin. Your secret is safe with me. 110 00:05:48,290 --> 00:05:49,790 Hey, Kev. Anything new? 111 00:05:50,510 --> 00:05:51,510 No, Dad. 112 00:05:52,590 --> 00:05:53,590 Who's all this for? 113 00:05:55,110 --> 00:05:56,110 Oh, it's for me. 114 00:05:56,550 --> 00:05:58,930 A little something to tide me over before dinner. 115 00:06:00,090 --> 00:06:01,510 I just don't know where he puts it. 116 00:06:06,970 --> 00:06:07,970 Hey, Dad. 117 00:06:08,710 --> 00:06:13,240 I just ran through all... the tires, did 20 wind sprints, and tackled Mr. 118 00:06:13,400 --> 00:06:15,000 Belvedere while he was taking out the garbage. 119 00:06:17,660 --> 00:06:19,120 It's okay. He didn't spill any. 120 00:06:19,440 --> 00:06:20,900 That's the spirit, champ. 121 00:06:21,520 --> 00:06:25,540 Only thing is, Dad, I've been eating a lot for a month, and I'm still not 122 00:06:25,540 --> 00:06:26,540 getting any bigger. 123 00:06:26,740 --> 00:06:27,740 Sure you are. 124 00:06:28,540 --> 00:06:30,180 I think I should take steroids. 125 00:06:30,700 --> 00:06:31,700 What? 126 00:06:31,900 --> 00:06:34,000 They're supposed to make you as big as a steer. 127 00:06:34,460 --> 00:06:36,540 Luckily, those things are very dangerous. 128 00:06:37,120 --> 00:06:41,060 Yeah, Wes. The only people who take that stuff are either very stupid or East 129 00:06:41,060 --> 00:06:42,400 Germans who are tired of being women. 130 00:06:43,380 --> 00:06:44,380 Wesley! 131 00:06:44,860 --> 00:06:46,900 You blindsided, Mr. Belvedere. 132 00:06:48,520 --> 00:06:50,700 Sorry. That's 15 yards. 133 00:06:51,000 --> 00:06:52,340 Of boiled tongue and broccoli. 134 00:06:53,040 --> 00:06:55,560 Mom, Dad, you better come quick. What's wrong? 135 00:06:55,780 --> 00:06:59,300 Kevin's getting in a fight with the Huffnagels. Listen, Homer, next time a 136 00:06:59,300 --> 00:07:01,000 stupid Doberman comes near me, I gotta... 137 00:07:05,370 --> 00:07:07,110 Stupid dog, I ought to teach you some manners. 138 00:07:12,750 --> 00:07:17,230 Very impressive. 139 00:07:17,970 --> 00:07:19,650 Can you do that with a canned ham? 140 00:07:21,250 --> 00:07:23,930 Come on, all the guys on the team do this. It makes you mean. 141 00:07:24,610 --> 00:07:26,110 No, Kevin, it makes you stupid. 142 00:07:26,590 --> 00:07:28,330 Like the way you've been acting around the house. 143 00:07:28,690 --> 00:07:29,690 What are you talking about? 144 00:07:30,050 --> 00:07:34,010 I mean, if you want to keep your little secret, try to remember who you are. 145 00:07:34,830 --> 00:07:37,170 Adorable, sensitive Kevin. Not mean Joe Green. 146 00:07:37,590 --> 00:07:38,590 Yeah, I know. 147 00:07:38,710 --> 00:07:42,430 I've just got to keep myself psyched up. I mean, our last game's next week on 148 00:07:42,430 --> 00:07:44,630 Thanksgiving. And I really think I'm going to do it. 149 00:07:45,270 --> 00:07:46,330 I hope so, Kevin. 150 00:07:47,190 --> 00:07:48,190 Just watch it, all right? 151 00:07:48,610 --> 00:07:49,610 Sure. 152 00:07:52,570 --> 00:07:53,570 Want that? 153 00:07:54,190 --> 00:07:55,190 Thank you. 154 00:07:58,710 --> 00:07:59,710 Hello, George. 155 00:08:00,250 --> 00:08:01,250 Hey, Belvedere. 156 00:08:01,390 --> 00:08:02,830 Got all the fixings for tomorrow? 157 00:08:03,370 --> 00:08:04,660 Tomorrow? What's tomorrow? 158 00:08:04,960 --> 00:08:05,960 It's Thanksgiving. 159 00:08:06,020 --> 00:08:08,240 Oh. Well, I've got a box of noodles. 160 00:08:08,520 --> 00:08:10,600 Perhaps we could have a nice tuna casserole. 161 00:08:11,260 --> 00:08:13,380 You don't have tuna casserole on Thanksgiving. 162 00:08:13,780 --> 00:08:14,780 Why not? 163 00:08:15,500 --> 00:08:17,320 Because it's a holiday. It's special. 164 00:08:17,640 --> 00:08:18,640 Not to me. 165 00:08:19,140 --> 00:08:20,560 Look, it's tradition, okay? 166 00:08:22,220 --> 00:08:26,320 We're celebrating the time the pilgrims came over, and we're having a tough go. 167 00:08:26,720 --> 00:08:30,620 And then the Indians showed up with a bunch of stuff, and everybody had a nice 168 00:08:30,620 --> 00:08:32,419 dinner. And what did they do after dinner? 169 00:08:32,860 --> 00:08:33,860 Steal their land. 170 00:08:35,780 --> 00:08:36,799 That came later. 171 00:08:38,100 --> 00:08:40,400 This turkey weighs a ton. 172 00:08:40,659 --> 00:08:42,380 This pumpkin weighs two tons. 173 00:08:43,400 --> 00:08:44,400 You were saying? 174 00:08:45,480 --> 00:08:47,300 George, George, look what I found. 175 00:08:47,540 --> 00:08:49,280 What is it? Kevin's report card. 176 00:08:49,520 --> 00:08:51,420 It was mixed in with the bills and magazines. 177 00:08:51,620 --> 00:08:52,660 He's had it for a week. 178 00:08:52,880 --> 00:08:55,940 I can see why he hid it. He dropped a grade in everything. 179 00:08:56,880 --> 00:08:57,920 You believe this? 180 00:08:58,740 --> 00:09:01,020 What makes a kid's grades drop like this? 181 00:09:01,560 --> 00:09:02,560 Too many walnuts? 182 00:09:03,640 --> 00:09:04,640 Whoops. 183 00:09:08,080 --> 00:09:10,400 I was hoping you wouldn't find that till after Christmas. 184 00:09:10,680 --> 00:09:11,680 Kevin, what happened? 185 00:09:11,980 --> 00:09:14,320 How do you expect to get in college with grades like these? 186 00:09:14,760 --> 00:09:15,760 Football scholarship? 187 00:09:16,540 --> 00:09:17,880 I'm in no mood for your jokes. 188 00:09:18,340 --> 00:09:21,720 All right, look, I'm sorry. I'm going to study harder, and I'm going to do a lot 189 00:09:21,720 --> 00:09:22,659 better, I promise. 190 00:09:22,660 --> 00:09:23,660 Oh, you're going to study all right. 191 00:09:23,960 --> 00:09:24,960 You're grounded. 192 00:09:25,320 --> 00:09:27,940 Huh? Home every day by 3 o 'clock. 193 00:09:28,220 --> 00:09:29,220 And that's the law. 194 00:09:29,740 --> 00:09:30,740 Starting when? 195 00:09:30,840 --> 00:09:32,380 What do you mean, starting when? Starting now. 196 00:09:32,620 --> 00:09:34,140 I can't start now. I'll start Monday. 197 00:09:34,480 --> 00:09:35,480 You'll start today. 198 00:09:35,800 --> 00:09:37,180 I can't. I have to do something tomorrow. 199 00:09:37,540 --> 00:09:38,540 Like what? 200 00:09:38,860 --> 00:09:39,860 It's personal. 201 00:09:40,300 --> 00:09:42,380 What's going on? You got a broad stash someplace? 202 00:09:43,420 --> 00:09:44,600 Or a young lady? 203 00:09:44,980 --> 00:09:48,140 Look, I just don't want to talk about it. Kevin, what's going on? Lately, 204 00:09:48,140 --> 00:09:50,400 been acting like someone we don't even know. I'm sorry. 205 00:09:51,160 --> 00:09:52,280 Can't you just trust me? 206 00:09:52,500 --> 00:09:53,940 It's a little late for that, pal. 207 00:09:54,440 --> 00:09:57,960 Look, I've got to go out tomorrow, and I'm going. Listen, Buster, as long as 208 00:09:57,960 --> 00:10:00,280 you're living under my roof, you'll live by my rules. 209 00:10:00,500 --> 00:10:01,980 Then maybe I shouldn't live under your roof. 210 00:10:02,500 --> 00:10:04,580 Kevin. Kevin. Forget it, Mr. Belvedere. 211 00:10:06,480 --> 00:10:07,520 Have a happy Thanksgiving. 212 00:10:15,260 --> 00:10:16,360 Wesley, what are you doing? 213 00:10:17,160 --> 00:10:18,700 Watching your Thanksgiving Day 3. 214 00:10:19,940 --> 00:10:22,740 How can you be watching TV? We don't even know where Kevin is. 215 00:10:24,609 --> 00:10:26,290 I'm looking for him in the crowd. 216 00:10:29,010 --> 00:10:33,090 Anyway, Dad says if Kevin is old enough to walk out the door, he's old enough to 217 00:10:33,090 --> 00:10:35,630 not have us chasing after him like some sort of little kid. 218 00:10:36,310 --> 00:10:37,850 Well, that's not what Mom thinks. 219 00:10:38,150 --> 00:10:40,830 It doesn't matter what Mom thinks. She's not the man. 220 00:10:41,610 --> 00:10:43,430 That's a little sexist pig. 221 00:10:45,530 --> 00:10:48,190 Where's this? Stop making that noise. You'll be fed in a moment. 222 00:10:53,420 --> 00:10:54,420 Owens residence. 223 00:10:55,380 --> 00:10:57,440 Well, hello, stranger. Nice of you to check in. 224 00:10:58,780 --> 00:11:00,740 Wait, wait, wait, wait, wait till I write it down. 225 00:11:01,140 --> 00:11:02,140 Is that Kevin? 226 00:11:02,780 --> 00:11:03,980 Thank God. Uh -huh. 227 00:11:04,840 --> 00:11:05,840 Fine, fine. 228 00:11:06,800 --> 00:11:09,660 Look, Kevin, your mother and father are standing right here if you'd like to 229 00:11:09,660 --> 00:11:10,660 talk to them. 230 00:11:11,780 --> 00:11:12,780 All right, goodbye. 231 00:11:15,200 --> 00:11:16,820 He, uh, didn't want to talk to us? 232 00:11:18,200 --> 00:11:19,640 Well, at least we know he's okay. 233 00:11:20,640 --> 00:11:22,440 So what'd he do, spend a night with some friends? 234 00:11:22,880 --> 00:11:26,280 Not unless his friend lives downtown at the Hotel Gilbert, right next to the 235 00:11:26,280 --> 00:11:27,280 Midnight Mission. 236 00:11:28,120 --> 00:11:30,460 George, our son is living on Skid Row. 237 00:11:30,820 --> 00:11:34,100 Hey, look, I didn't kick him out of here. He walked out on his own two feet. 238 00:11:34,960 --> 00:11:38,300 Speaking of which, he asked me to bring him some clean socks, as well as his 239 00:11:38,300 --> 00:11:40,780 clothes, his schoolbook, and a can of Black Flag. 240 00:11:42,580 --> 00:11:44,280 Come on, honey, let's just go down there and get him. 241 00:11:44,620 --> 00:11:48,140 I think he's got to go through this on his own. Go through what? We don't even 242 00:11:48,140 --> 00:11:50,120 know. Maybe he's drinking again. 243 00:11:50,730 --> 00:11:52,350 Well, he's certainly in the right neighborhood for it. 244 00:11:54,410 --> 00:11:55,410 Sorry. 245 00:11:55,850 --> 00:11:57,290 Anyway, he's not drinking. 246 00:11:57,690 --> 00:11:58,690 Excuse me. 247 00:11:58,930 --> 00:12:01,070 No, but you know what's going on, don't you? Somewhat. 248 00:12:01,370 --> 00:12:02,370 Well, what is it? 249 00:12:02,510 --> 00:12:05,430 I'm afraid Kevin has told me incompetence, and I can't betray his 250 00:12:05,750 --> 00:12:08,350 I forgot we got Bishop Sheen as a housekeeper. 251 00:12:09,830 --> 00:12:11,290 Rest assured, he's all right. 252 00:12:11,550 --> 00:12:14,950 And his problem has nothing to do with sex, drugs, or alcohol. 253 00:12:15,890 --> 00:12:16,849 Thank you. 254 00:12:16,850 --> 00:12:18,570 Which reminds me, I need a day off. 255 00:12:30,240 --> 00:12:31,240 Come in. It's open. 256 00:12:33,220 --> 00:12:34,220 What's cooking? 257 00:12:35,440 --> 00:12:38,300 I was expecting my housekeeper. 258 00:12:38,760 --> 00:12:39,960 I had to let mine go. 259 00:12:40,460 --> 00:12:41,980 I'm Sherry. I live across the hall. 260 00:12:42,600 --> 00:12:43,920 I'm Kevin. I'm underage. 261 00:12:45,960 --> 00:12:47,080 Do you have any cranberry sauce? 262 00:12:47,520 --> 00:12:49,100 Why? What are you going to do with it? 263 00:12:50,480 --> 00:12:54,060 I'm going to eat it, kid. Like with turkey and stuffing, it's Thanksgiving, 264 00:12:54,240 --> 00:12:55,240 remember? 265 00:12:55,260 --> 00:12:56,260 Yeah, right. Yeah. 266 00:12:59,440 --> 00:13:00,560 Got some applesauce. 267 00:13:00,860 --> 00:13:02,080 I'll take what I can get. 268 00:13:05,040 --> 00:13:06,040 Thanks, kid. 269 00:13:06,120 --> 00:13:07,440 I'll see you around. Sure. 270 00:13:11,260 --> 00:13:13,840 I just gave her my hot plate and some canned goods. 271 00:13:14,420 --> 00:13:15,420 Hmm. 272 00:13:15,460 --> 00:13:18,580 Feel you didn't have any stockings or chocolate bars. She might have moved in 273 00:13:18,580 --> 00:13:19,580 with you. 274 00:13:21,040 --> 00:13:23,520 Well, Kevin, what a delightful room. 275 00:13:23,740 --> 00:13:26,160 Hey, look, I don't need any wide tracks, Mr. Belvedere. 276 00:13:26,360 --> 00:13:27,680 This is the best I could do, okay? 277 00:13:27,940 --> 00:13:28,940 No, I mean it. 278 00:13:29,050 --> 00:13:32,870 It reminds me of a hovel on the left bank I once shared with Jean -Paul 279 00:13:33,090 --> 00:13:38,290 He was busy forming his philosophy of existential nihilism, and I was going 280 00:13:38,290 --> 00:13:39,290 for track. 281 00:13:39,850 --> 00:13:42,030 Yeah, thanks for bringing my stuff, Mr. Belvedere. 282 00:13:42,270 --> 00:13:43,490 You know, your mother's very upset. 283 00:13:44,270 --> 00:13:45,249 I figured. 284 00:13:45,250 --> 00:13:46,430 And I think your father is, too. 285 00:13:47,150 --> 00:13:48,150 Tough. 286 00:13:48,510 --> 00:13:51,750 You know, Kevin, for someone who's set out to make your father happy, you're 287 00:13:51,750 --> 00:13:53,050 doing a very miserable job of it. 288 00:13:53,530 --> 00:13:57,110 Thanks. Why don't you just tell him you're playing football and have done 289 00:13:57,110 --> 00:13:58,230 all this foolishness? Look. 290 00:13:58,570 --> 00:13:59,710 I've got to do this my own way. 291 00:14:00,090 --> 00:14:01,870 I'll tell them when I have the letter in my hand. 292 00:14:02,490 --> 00:14:03,490 It's up to you. 293 00:14:04,250 --> 00:14:07,030 So, listen, I have to look over some plays for tonight. 294 00:14:07,390 --> 00:14:10,930 Oh, that's right, the last game of the season. Oh, you must be very excited. 295 00:14:11,270 --> 00:14:12,490 Yeah, I might even get to play. 296 00:14:13,150 --> 00:14:17,570 You must be very exhilarating, out on the field being cheered by strangers. 297 00:14:17,970 --> 00:14:20,570 Look, just tell Mom that I'm okay and I'll call her tomorrow. 298 00:14:21,750 --> 00:14:22,750 And your father? 299 00:14:23,190 --> 00:14:24,530 I don't care. Make something up. 300 00:14:25,230 --> 00:14:26,390 I've become very good at that. 301 00:14:29,890 --> 00:14:30,890 Kevin, 302 00:14:31,770 --> 00:14:33,170 are you sure you want to be here? 303 00:14:34,510 --> 00:14:36,070 Yeah. And you're not coming home? 304 00:14:36,350 --> 00:14:37,350 No. Oh. 305 00:14:38,670 --> 00:14:39,890 Can I have your room? 306 00:14:44,830 --> 00:14:47,010 Wesley, have you finished with the relish tray? 307 00:14:47,310 --> 00:14:48,310 In a second. 308 00:14:48,530 --> 00:14:50,130 Hey, Mr. Belvedere, look! 309 00:14:51,650 --> 00:14:52,650 Wesley, 310 00:14:54,210 --> 00:14:56,230 don't wear olives in the house. 311 00:14:56,990 --> 00:14:58,510 But I do in every Thanksgiving. 312 00:14:58,790 --> 00:14:59,790 It's a tradition. 313 00:14:59,939 --> 00:15:02,200 Well, start a new tradition. Behave yourself. 314 00:15:02,700 --> 00:15:03,700 Okay. 315 00:15:04,760 --> 00:15:07,280 Gee, I wish Kevin was going to be here for dinner. 316 00:15:07,680 --> 00:15:08,680 So do I. 317 00:15:08,860 --> 00:15:10,100 So when's he coming back? 318 00:15:10,540 --> 00:15:11,540 I don't know. 319 00:15:11,880 --> 00:15:14,000 No, he's been gone almost the whole day. 320 00:15:14,260 --> 00:15:17,920 I mean, when I run away, I may say I'm never coming home, but I always do. 321 00:15:18,380 --> 00:15:20,520 Yes, I'd be meaning to talk to you about that. 322 00:15:23,500 --> 00:15:26,400 All right, colonists, it's gobble -gobble time. 323 00:15:27,960 --> 00:15:29,120 Get a load of that bird. 324 00:15:30,240 --> 00:15:32,040 Really did a nice job with the table, kitten. 325 00:15:32,380 --> 00:15:35,520 Thanks. I set a place for Kevin just in case. 326 00:15:36,060 --> 00:15:37,060 That's fine. 327 00:15:37,280 --> 00:15:38,280 Well, come on, Wes. 328 00:15:38,340 --> 00:15:39,940 Why don't you get the spuds going around? 329 00:15:40,360 --> 00:15:43,500 Heather, you start dishing out the stuffings. And what about praise? We 330 00:15:43,500 --> 00:15:44,500 every Thanksgiving. 331 00:15:44,840 --> 00:15:45,840 Oh, sure. 332 00:15:46,180 --> 00:15:49,960 How about rub -a -dub -dub, thanks for the grub? Yay! 333 00:15:59,630 --> 00:16:03,670 Dear God, we thank thee for all our many blessings, for the food on our table, 334 00:16:03,770 --> 00:16:10,090 and the nice house we live in, and the love we share as a family, even though 335 00:16:10,090 --> 00:16:16,190 one of us is far away and alone in this cold, dark night. 336 00:16:16,850 --> 00:16:17,950 But thanks anyway. 337 00:16:18,530 --> 00:16:19,830 Amen. Amen. 338 00:16:20,090 --> 00:16:21,890 Well, have a nice dinner. 339 00:16:23,050 --> 00:16:26,610 Well, time for Pop to carve old Tom here. 340 00:16:28,080 --> 00:16:29,200 Who wants the drumstick? 341 00:16:29,860 --> 00:16:31,640 That was always Kevin's favorite. 342 00:16:32,660 --> 00:16:33,660 She's right. 343 00:16:35,160 --> 00:16:39,200 I can just see him sitting there, spilling something. 344 00:16:40,480 --> 00:16:41,960 Come on, Mom, it'll be okay. 345 00:16:42,240 --> 00:16:44,460 Yeah, you'll probably see him again. 346 00:16:45,540 --> 00:16:48,160 Anyone need anything? More gravy? Stuffing? 347 00:16:48,580 --> 00:16:50,220 A crutch for the empty chair? 348 00:16:51,240 --> 00:16:55,060 All right, all right, I'll go get him. He's not at the hotel. 349 00:16:55,500 --> 00:16:58,740 Well, where is he? Do you know what I enjoy after a... a particularly 350 00:16:58,740 --> 00:17:02,320 dinner. A mint? A high school football game. 351 00:17:02,780 --> 00:17:03,780 What? 352 00:17:26,420 --> 00:17:28,380 Boy. It's even uglier in here. 353 00:17:28,800 --> 00:17:29,800 Oh, my. 354 00:17:30,360 --> 00:17:32,120 Hey, what do you think happened to Kevin, Mr. 355 00:17:32,340 --> 00:17:33,340 Belvedere? 356 00:17:33,400 --> 00:17:36,980 Perhaps he went out with his teammate to celebrate their near victory. 357 00:17:37,660 --> 00:17:38,660 See, I don't get it. 358 00:17:39,340 --> 00:17:43,420 All he had to say was, hey, Dad, I'm taking football, and I would have said 359 00:17:43,420 --> 00:17:44,420 hell with the grades. 360 00:17:44,660 --> 00:17:45,780 I mean, I could have helped him. 361 00:17:46,460 --> 00:17:51,120 You know, toss the ball around, give him some tips, drill him with some of his 362 00:17:51,120 --> 00:17:52,720 plays. Maybe that's why I didn't tell you. 363 00:17:54,120 --> 00:17:55,120 Kevin, are you all right? 364 00:17:55,780 --> 00:17:56,780 Yeah, Mom, I'm fine. 365 00:17:57,240 --> 00:17:59,000 You played real good out there, Kev. 366 00:17:59,340 --> 00:18:03,500 Yeah, it was great when you got that fumble and those 14 guys fell on top of 367 00:18:03,500 --> 00:18:04,500 you. 368 00:18:04,900 --> 00:18:08,260 Come on, children, let's go downstairs and see if our car still has tires. 369 00:18:11,360 --> 00:18:12,360 I'll be waiting. 370 00:18:13,540 --> 00:18:14,580 For both of you. 371 00:18:25,200 --> 00:18:27,160 So, you look pretty good out there. Thanks. 372 00:18:28,380 --> 00:18:30,020 Would have been nice to see some of your other games. 373 00:18:30,480 --> 00:18:31,580 I wanted to surprise you. 374 00:18:37,060 --> 00:18:37,739 What's this? 375 00:18:37,740 --> 00:18:38,740 It's my letter. 376 00:18:38,840 --> 00:18:41,500 Hey, you're supposed to put that on your varsity sweater. I didn't get it for 377 00:18:41,500 --> 00:18:42,499 me. I got it for you. 378 00:18:42,500 --> 00:18:44,180 Hey, come on, Kevin. Come on, Dad. Take it. 379 00:18:44,660 --> 00:18:45,800 It's what you wanted all along. 380 00:18:46,180 --> 00:18:47,460 Then maybe you can lay off Wesley. 381 00:18:47,820 --> 00:18:48,860 What are you talking about? 382 00:18:49,160 --> 00:18:50,940 You're doing the same thing to him that you did to me. 383 00:18:51,520 --> 00:18:52,700 Don't you remember saying... 384 00:18:53,080 --> 00:18:55,980 You're going to make All -American, Kev. And don't be a quitter, Kev. 385 00:18:56,260 --> 00:18:58,160 I got the mantle already, Kev. 386 00:18:59,440 --> 00:19:02,440 But I never brought anything home, Dad, because I stunk. 387 00:19:03,400 --> 00:19:04,620 And you couldn't face that. 388 00:19:05,120 --> 00:19:08,500 Hey, all I cared about was that you tried. Oh, don't give me that. You 389 00:19:08,500 --> 00:19:09,500 winner. 390 00:19:09,520 --> 00:19:12,620 Somebody you could brag about. Someone you could point to and say, hey, that's 391 00:19:12,620 --> 00:19:13,620 my kid out there. 392 00:19:14,540 --> 00:19:16,400 Well, here, it's the best I can do. I'm sorry. 393 00:19:18,140 --> 00:19:21,020 Look, I'll admit I was a little disappointed in you, but... 394 00:19:21,450 --> 00:19:23,490 That was a long time ago. I got over it. 395 00:19:24,530 --> 00:19:25,930 Well, maybe I didn't. 396 00:19:26,690 --> 00:19:31,230 All my life, all I ever cared about was trying to please you, trying to make you 397 00:19:31,230 --> 00:19:34,370 proud of me, trying to fill that space on the mantle. 398 00:19:36,850 --> 00:19:37,850 But you know what? 399 00:19:39,770 --> 00:19:41,070 I just don't care anymore. 400 00:19:48,840 --> 00:19:50,900 Oh, I wish I had the guts to tell that to my old man. 401 00:19:52,100 --> 00:19:53,100 Huh? 402 00:19:53,660 --> 00:19:55,380 I mean, nothing ever made him happy. 403 00:19:56,360 --> 00:19:59,020 I mean, he was a bigger jerk than I was. 404 00:19:59,260 --> 00:20:00,260 Yeah, I bet. 405 00:20:02,320 --> 00:20:06,040 Hell, if I struck out or missed a block, I might as well not show up at the 406 00:20:06,040 --> 00:20:08,860 dinner table. I mean, this guy was... Look, Dad, I don't care what your father 407 00:20:08,860 --> 00:20:10,660 did to you. I care about us. 408 00:20:12,100 --> 00:20:13,500 I thought you said you didn't care. 409 00:20:16,100 --> 00:20:17,100 I mean... 410 00:20:18,220 --> 00:20:20,100 I'm the one that can't cut it. 411 00:20:21,580 --> 00:20:25,460 I mean, I couldn't cut it with my old man, and I'm not cutting it with you. 412 00:20:28,040 --> 00:20:29,040 Come on, Daddy. 413 00:20:29,300 --> 00:20:30,820 You're not that terrible. 414 00:20:32,220 --> 00:20:33,220 Oh, no? 415 00:20:33,380 --> 00:20:37,940 If I'm doing such a great job, how come my kid's living in a place like this? 416 00:20:39,600 --> 00:20:40,600 For effect. 417 00:20:42,240 --> 00:20:45,900 Look, Dad, I'm not a jock, and I'm never gonna be that football star you wanted. 418 00:20:46,360 --> 00:20:48,280 You've just got to learn to take me for what I am. 419 00:20:51,560 --> 00:20:52,560 That's not so tough. 420 00:20:57,440 --> 00:20:58,440 I'm proud of you, pal. 421 00:20:59,760 --> 00:21:00,760 Thanks, Stan. 422 00:21:02,260 --> 00:21:04,220 All right, let's get out of here. 423 00:21:04,480 --> 00:21:05,480 Okay. 424 00:21:09,800 --> 00:21:10,800 Oh, wait a minute. 425 00:21:13,520 --> 00:21:14,520 Still yours. 426 00:21:18,170 --> 00:21:19,250 Thanks for everything, Kevin. 427 00:21:25,090 --> 00:21:27,370 Hey, Wes, what are you doing up? 428 00:21:27,750 --> 00:21:28,750 I'm hungry. 429 00:21:29,070 --> 00:21:30,070 You want some turkey? 430 00:21:30,550 --> 00:21:33,330 No, I'm just going to skirt the marshmallows off the yams. 431 00:21:37,610 --> 00:21:40,530 So I hear you did this whole football thing because you were worried about me? 432 00:21:41,250 --> 00:21:42,250 Yeah, sort of. 433 00:21:42,810 --> 00:21:43,810 What's stupid? 434 00:21:44,450 --> 00:21:47,270 I mean, I know I'm not that good, and I know Dad knows it. 435 00:21:47,560 --> 00:21:49,200 But I don't care, because I'm having fun. 436 00:21:50,080 --> 00:21:51,300 Oh, I didn't know that. 437 00:21:51,880 --> 00:21:54,000 See, Mr. Belvedere explained it to me. 438 00:21:54,320 --> 00:21:58,400 The reason things always bother you is because you're a brooder, and the reason 439 00:21:58,400 --> 00:22:01,380 nothing hardly ever bothers me is because I'm a sociopath. 440 00:22:02,540 --> 00:22:03,980 I'll try to remember that. 441 00:22:05,260 --> 00:22:10,200 Anyway, I just wanted to say I'm glad you're back, because you're my brother, 442 00:22:10,340 --> 00:22:11,420 and I worry about you. 443 00:22:11,960 --> 00:22:13,120 Oh, thanks, Wes. 444 00:22:13,680 --> 00:22:14,680 Sure. 445 00:22:15,320 --> 00:22:17,000 Let's just try and get some sleep, okay? 446 00:22:24,880 --> 00:22:31,120 In a few moments, my first Thanksgiving with the Owens family will be officially 447 00:22:31,120 --> 00:22:32,120 over. 448 00:22:32,300 --> 00:22:36,360 After a great deal of orchestration on my part, we actually had something to be 449 00:22:36,360 --> 00:22:37,360 thankful for. 450 00:22:38,220 --> 00:22:44,320 As usual, they provided me a cornucopia of chaos, dilemmas, intrigue, And 451 00:22:44,320 --> 00:22:45,320 leftovers. 452 00:22:48,640 --> 00:22:51,140 I don't even want to think about what they're getting me for Christmas. 34917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.