Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,340 --> 00:00:04,800
What kind of cereal is this?
2
00:00:05,180 --> 00:00:08,700
It's a new health cereal that Mr.
Belvedere has bought and it's very good
3
00:00:08,700 --> 00:00:10,180
you. It's full of fiber.
4
00:00:11,580 --> 00:00:12,720
Tastes like an old tree.
5
00:00:14,660 --> 00:00:16,420
That's because it is. Just eat it.
6
00:00:18,060 --> 00:00:21,720
Hey, Mom and Dad's anniversary is coming
up next Saturday. We ought to do
7
00:00:21,720 --> 00:00:23,920
something. Yeah, it's the 19th. Really?
8
00:00:24,500 --> 00:00:28,000
Well, you three children should be very
proud of your parents. Very few
9
00:00:28,000 --> 00:00:29,520
marriages last that long.
10
00:00:30,279 --> 00:00:32,380
Especially when people like you are
involved.
11
00:00:34,740 --> 00:00:39,220
Wesley, what are those colorful little
round objects floating in your cereal?
12
00:00:40,020 --> 00:00:41,880
Oh, um, they're vitamins.
13
00:00:46,300 --> 00:00:47,540
Vitamin M?
14
00:00:50,360 --> 00:00:51,700
I've never heard of that.
15
00:00:52,700 --> 00:00:53,760
That's a new kind.
16
00:00:54,020 --> 00:00:55,200
They come in plain or peanut.
17
00:01:01,000 --> 00:01:04,220
Mr. Belvedere. Good morning, Mrs. Owens.
Ooh, isn't that nice?
18
00:01:04,879 --> 00:01:08,000
Look, I didn't want to wake George, so
would you just tell him I'll stop at the
19
00:01:08,000 --> 00:01:11,840
bank on my way to school, that I may be
home late, and I'm sorry I missed him
20
00:01:11,840 --> 00:01:12,840
last night.
21
00:01:13,240 --> 00:01:14,440
Bye, kids. Bye, Mom.
22
00:01:15,220 --> 00:01:16,220
Hey, guys.
23
00:01:16,580 --> 00:01:17,580
You too, Belvedere.
24
00:01:17,700 --> 00:01:20,560
Morning, Mr. Owens. I'm late. Where's
Marsha? She left.
25
00:01:21,080 --> 00:01:25,340
However, I'm supposed to tell you that
she'll be home late, she'll try and get
26
00:01:25,340 --> 00:01:28,340
to the bank, and she's sorry that you
missed out last night.
27
00:01:33,680 --> 00:01:35,620
Or something like that. I gotta go.
28
00:01:38,300 --> 00:01:41,320
I took the wrong keys. I got Marcia's
keys. George!
29
00:01:42,000 --> 00:01:44,720
Marcia. Oh, those are mine. Those are
mine. Thank you. Thanks.
30
00:01:45,520 --> 00:01:47,580
So, uh, what do you want to do for your
anniversary?
31
00:01:48,260 --> 00:01:49,700
Huh? I don't know.
32
00:01:49,980 --> 00:01:50,980
It's no big deal.
33
00:01:51,600 --> 00:01:52,600
Oh, it isn't?
34
00:01:53,600 --> 00:01:55,240
Uh, what would you like to do?
35
00:01:55,620 --> 00:01:57,740
I don't know. Something special, like a
hockey game.
36
00:01:58,260 --> 00:01:59,260
Or a play.
37
00:01:59,580 --> 00:02:00,580
Nah.
38
00:02:01,230 --> 00:02:03,650
Perhaps you two could compromise and go
to the ice capades.
39
00:02:05,530 --> 00:02:06,970
Hey, you know what would be real nice?
40
00:02:07,170 --> 00:02:08,430
If you guys got married again.
41
00:02:08,990 --> 00:02:12,950
Why? You know, renew your vows. I'd
rather that it's a good way to put the
42
00:02:12,950 --> 00:02:14,710
back in an otherwise stagnant marriage.
43
00:02:16,310 --> 00:02:18,070
Yeah, you could do it at the bowling
alley.
44
00:02:19,870 --> 00:02:22,050
You get a crown, balloons, and free
shoes.
45
00:02:23,330 --> 00:02:24,650
Hey, why don't we do it right here?
46
00:02:24,950 --> 00:02:25,950
Oh, I don't know.
47
00:02:26,430 --> 00:02:29,410
That sounds crazy to me. I think it's a
wonderful idea.
48
00:02:29,910 --> 00:02:33,210
We could decorate the living room, and
you could contact the minister of that
49
00:02:33,210 --> 00:02:34,790
church you attend every now and then.
50
00:02:35,490 --> 00:02:36,490
Very nice.
51
00:02:38,270 --> 00:02:39,270
So you want it?
52
00:02:40,530 --> 00:02:41,530
Sure, why not?
53
00:02:42,270 --> 00:02:44,110
Anyway, I gotta go. Yep, me too.
54
00:02:59,440 --> 00:03:04,800
When you dropkick the jacket, as you
came through the door, no one's there.
55
00:03:05,060 --> 00:03:10,220
But sometimes things get turned around
and no one's there.
56
00:03:11,780 --> 00:03:14,060
All hands look out below.
57
00:03:14,800 --> 00:03:17,100
There's a change in the status quo.
58
00:03:17,680 --> 00:03:22,040
Gonna need all the help that we can get.
59
00:03:23,640 --> 00:03:27,560
According to our new arrival, life is
more.
60
00:03:43,369 --> 00:03:44,369
Melvin here.
61
00:03:46,470 --> 00:03:47,470
Yes, George?
62
00:03:48,230 --> 00:03:49,650
My potatoes are lumpy.
63
00:03:50,370 --> 00:03:51,550
Let me call Idaho.
64
00:03:56,700 --> 00:03:57,700
Something the matter, George?
65
00:03:59,060 --> 00:04:00,300
No, I don't like eating alone.
66
00:04:00,700 --> 00:04:03,360
All right, I'll call the children and we
can make them eat again.
67
00:04:05,320 --> 00:04:06,460
Relax, sit down, we can talk.
68
00:04:08,420 --> 00:04:09,420
Very well.
69
00:04:16,519 --> 00:04:17,519
So what's new?
70
00:04:17,880 --> 00:04:19,640
Oh, not a whole bunch.
71
00:04:24,200 --> 00:04:25,200
How was work?
72
00:04:26,030 --> 00:04:27,110
Fine. Fine.
73
00:04:27,630 --> 00:04:30,010
How was your interview with Helmut
Schmidt?
74
00:04:31,990 --> 00:04:32,990
It's Mike Schmidt.
75
00:04:33,250 --> 00:04:34,410
The baseball player?
76
00:04:34,710 --> 00:04:35,710
Oh.
77
00:04:36,190 --> 00:04:37,590
But he does wear a helmet.
78
00:04:38,850 --> 00:04:39,850
Well,
79
00:04:41,650 --> 00:04:42,650
that didn't take too long.
80
00:04:43,750 --> 00:04:49,370
I guess I missed dinner, huh? I tried to
hold it, but the children started
81
00:04:49,370 --> 00:04:50,370
feeling tainted.
82
00:04:50,650 --> 00:04:51,690
I had to eat alone.
83
00:04:52,070 --> 00:04:54,330
I kept something warm for you. Thank
you.
84
00:04:55,080 --> 00:04:57,300
Incidentally, I spoke to your Reverend
Hummel today.
85
00:04:57,780 --> 00:05:00,000
He said he'd be very happy to perform
the ceremony.
86
00:05:00,440 --> 00:05:01,940
Are we still doing that?
87
00:05:02,440 --> 00:05:03,439
Yes, George.
88
00:05:03,440 --> 00:05:07,220
The Reverend wanted to know if you
prefer the standard ceremony or would
89
00:05:07,220 --> 00:05:09,060
like to prepare something special of
your own?
90
00:05:09,800 --> 00:05:10,840
So what do you want to do?
91
00:05:11,560 --> 00:05:12,620
Well, I don't know.
92
00:05:12,960 --> 00:05:15,080
I thought we could each write our own
vows.
93
00:05:15,460 --> 00:05:16,700
Lots of couples do that.
94
00:05:17,520 --> 00:05:19,680
Well, why can't I just say what I did
the last time?
95
00:05:21,020 --> 00:05:22,320
Please don't pull the trigger.
96
00:05:25,680 --> 00:05:26,680
something else.
97
00:05:27,420 --> 00:05:30,480
Come on, Kevin. We need a band. People
want to dance.
98
00:05:30,980 --> 00:05:34,540
I get it. But these guys play at my
school all the time, and they are really
99
00:05:34,540 --> 00:05:38,320
good. Heather, we're not going to have
somebody called the Maggots playing for
100
00:05:38,320 --> 00:05:39,320
Mom and Dad's wedding.
101
00:05:40,020 --> 00:05:41,020
Why not?
102
00:05:42,080 --> 00:05:43,480
What do you think, Mr. Belvedere?
103
00:05:44,360 --> 00:05:47,420
Call me old -fashioned, but I think you
should consider the music that your
104
00:05:47,420 --> 00:05:48,420
parents like.
105
00:05:48,500 --> 00:05:49,820
I guess we could do that.
106
00:05:50,060 --> 00:05:51,740
Yeah, we could make a tape from Dad's
album.
107
00:05:52,090 --> 00:05:56,350
He's got Perry Como, Andy William, Van
Lern Young, Victor Moan.
108
00:05:57,970 --> 00:05:58,990
The maggots, huh?
109
00:06:02,170 --> 00:06:05,430
Regardless, the bulk of the musical
program will be played by your brother.
110
00:06:05,890 --> 00:06:06,970
I'm finished practicing.
111
00:06:07,350 --> 00:06:11,350
Good. Yeah, you were right. It sounds a
lot better when you play way out in the
112
00:06:11,350 --> 00:06:12,350
woods.
113
00:06:14,530 --> 00:06:15,690
Yes, for us, too.
114
00:06:17,510 --> 00:06:21,990
Anyway, I can play Here Comes the Bride
real good, and I can almost play...
115
00:06:22,040 --> 00:06:23,980
Promise me, except it sort of sounds
like a poker.
116
00:06:24,620 --> 00:06:28,600
What about the decorations, Mr.
Belvedere? We've got to do something
117
00:06:28,600 --> 00:06:29,820
living room, make it look special.
118
00:06:30,380 --> 00:06:33,880
Children, I am not responsible for the
decorations. That's your problem.
119
00:06:34,120 --> 00:06:34,759
We know.
120
00:06:34,760 --> 00:06:36,800
I mean, you would love to think for
yourselves.
121
00:06:37,020 --> 00:06:39,420
Make your own decisions and then follow
through.
122
00:06:40,320 --> 00:06:44,180
Hey, we could paint everything black and
orange and have a Halloween wedding.
123
00:06:45,740 --> 00:06:46,840
I didn't mean you.
124
00:06:47,700 --> 00:06:51,180
Hey, you know what would be real nice?
If we dug up... my mom and dad's old
125
00:06:51,180 --> 00:06:54,400
wedding pictures and stuck them around
the living room. Yeah, maybe even get a
126
00:06:54,400 --> 00:06:56,920
couple of the best ones and blow them
up. Now, that's a good idea.
127
00:06:57,240 --> 00:07:00,360
There's a whole box of stuff up in the
bedroom we can go look through. Oh, boy!
128
00:07:00,740 --> 00:07:03,260
Just remember, there's gonna be a
surprise for mom and dad.
129
00:07:03,620 --> 00:07:04,620
Hey, I'm cool.
130
00:07:07,840 --> 00:07:08,840
Hi,
131
00:07:10,780 --> 00:07:11,780
kids. Hey, mom, hi, dad.
132
00:07:12,080 --> 00:07:13,080
No, hi, dad.
133
00:07:13,140 --> 00:07:14,180
Hey, what are you guys up to?
134
00:07:14,440 --> 00:07:15,640
Nothing, just going upstairs.
135
00:07:15,960 --> 00:07:17,120
Yeah, you guys stay down there.
136
00:07:22,830 --> 00:07:26,070
So how are you doing with your vows?
Fine. How about you? Okay.
137
00:07:27,910 --> 00:07:29,730
I'll show you mine if you show me yours.
138
00:07:31,150 --> 00:07:32,810
Okay. Here.
139
00:07:35,270 --> 00:07:37,430
You are my grand slam.
140
00:07:40,150 --> 00:07:41,150
Too sentimental?
141
00:07:42,350 --> 00:07:43,650
It's not finished yet.
142
00:07:43,990 --> 00:07:45,610
Maybe mine will spark something.
143
00:07:47,670 --> 00:07:48,670
Whereas...
144
00:07:49,040 --> 00:07:52,660
We acknowledge our mutual affection by
publicly declaring same.
145
00:07:54,020 --> 00:07:58,960
We enter into this marriage with mutual
love and respect with perfect equity for
146
00:07:58,960 --> 00:07:59,960
both partners.
147
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
Beautiful.
148
00:08:04,300 --> 00:08:06,420
Kind of reminds me of our second
mortgage.
149
00:08:08,400 --> 00:08:11,040
Well, it is a contract we're entering
into.
150
00:08:11,560 --> 00:08:13,160
Who's going to perform the ceremony?
151
00:08:13,380 --> 00:08:14,380
Judge Watner?
152
00:08:17,870 --> 00:08:18,870
I thought it was coming along.
153
00:08:19,330 --> 00:08:20,770
We're changing them now.
154
00:08:24,910 --> 00:08:28,670
Hey, you find any wedding pictures yet?
No, but I got a box full of Wesley.
155
00:08:29,610 --> 00:08:31,650
That's because Mom says I'm photogenic.
156
00:08:32,030 --> 00:08:33,250
The camera loves me.
157
00:08:34,210 --> 00:08:35,370
So go kiss one.
158
00:08:36,309 --> 00:08:38,470
Get back out there, will you? They're
going to walk in.
159
00:08:38,750 --> 00:08:39,750
All right, all right.
160
00:08:40,710 --> 00:08:42,549
Well, there's nothing here to find
anything?
161
00:08:43,110 --> 00:08:44,570
Well, it's just a bunch of papers.
162
00:08:45,840 --> 00:08:47,840
Can't believe there's not one picture of
their wedding.
163
00:08:48,460 --> 00:08:50,500
Hey, Kev, maybe they never got married.
164
00:08:52,180 --> 00:08:53,800
Anyway, here's their marriage license.
165
00:08:54,520 --> 00:08:56,640
How come they got married in Baltimore?
166
00:08:57,180 --> 00:08:58,180
I don't know.
167
00:08:58,520 --> 00:09:00,580
I reckon they did it in City Hall.
168
00:09:02,020 --> 00:09:05,940
This is to certify that George Stephen
Owens and Marsha Lee Cameron are
169
00:09:05,940 --> 00:09:09,900
henceforth recognized as man and wife,
duly noted in the Commonwealth of
170
00:09:09,900 --> 00:09:12,300
Maryland this day, September 2nd, 1957.
171
00:09:13,380 --> 00:09:14,760
Real romantic, huh?
172
00:09:15,440 --> 00:09:17,440
Hey, that's not right. Mom and Dad were
married in 66.
173
00:09:18,020 --> 00:09:20,140
You know, it says right here, September
1967.
174
00:09:21,920 --> 00:09:24,160
Well, how could they get married in
September 1967?
175
00:09:24,800 --> 00:09:27,260
I mean, I was born in December. That's
only three months later.
176
00:09:31,200 --> 00:09:33,540
That would mean... You know why there
aren't any pictures?
177
00:09:41,580 --> 00:09:44,100
Mom and Dad don't like making a big deal
out of the anniversary.
178
00:09:44,400 --> 00:09:45,740
They had to get married.
179
00:09:46,360 --> 00:09:50,760
Dad. Can you believe it? Mom and Dad
fooling around before they were married,
180
00:09:50,840 --> 00:09:52,260
and now it's the 60s.
181
00:09:53,600 --> 00:09:55,580
Look, let's just get this drunk put
away, okay?
182
00:09:55,960 --> 00:09:58,520
I wonder how Dad talked her into it.
183
00:09:59,220 --> 00:10:00,800
I bet he got her drunk.
184
00:10:02,200 --> 00:10:03,940
Or maybe she got him drunk.
185
00:10:04,600 --> 00:10:05,880
Will you come on and help?
186
00:10:06,320 --> 00:10:10,040
No wonder Mom watches over me like a
hawk. She's afraid I'll turn out like
187
00:10:10,040 --> 00:10:11,600
did. That's sex. feed.
188
00:10:13,840 --> 00:10:18,180
Boy, I can't wait till mom gets on me
about staying out later, going out. Hey,
189
00:10:18,200 --> 00:10:20,000
you're not going to say anything to mom
or anybody else.
190
00:10:21,980 --> 00:10:24,040
Sorry. Hey, what's going on?
191
00:10:24,600 --> 00:10:26,200
Nothing. Come on, we're finished.
192
00:10:26,820 --> 00:10:28,040
Where's the picture? There aren't any.
193
00:10:28,360 --> 00:10:30,220
Why not? Because there aren't. That's
why not.
194
00:10:31,480 --> 00:10:32,480
What's with him?
195
00:10:32,500 --> 00:10:33,500
I don't know.
196
00:10:33,860 --> 00:10:36,860
Hey, something's going on and you guys
aren't telling me. I gotta go. I have
197
00:10:36,860 --> 00:10:40,140
homework to do. Come on, Heather. You
know I gotta know everything. If I
198
00:10:40,140 --> 00:10:41,140
I get headaches.
199
00:10:51,710 --> 00:10:52,710
Hey, Belvedere.
200
00:10:53,350 --> 00:10:55,310
I wrote some new stuff for the ceremony.
201
00:10:55,670 --> 00:10:56,670
Tell me what you think.
202
00:10:56,970 --> 00:10:58,330
George, please. I just ate.
203
00:11:00,410 --> 00:11:03,470
Come on, Belvedere. I need your opinion.
I'm not good at this mushy stuff.
204
00:11:04,970 --> 00:11:06,930
There was a young girl from Altoona...
205
00:11:14,219 --> 00:11:16,080
potential. I meant this right here.
206
00:11:16,560 --> 00:11:23,000
I, George, want you, Marsha, to be my
wife on sunny days as well as rainy,
207
00:11:23,120 --> 00:11:29,980
in good moods as in bad, in my waking
and my sleeping for all the
208
00:11:29,980 --> 00:11:30,980
days of my life.
209
00:11:33,360 --> 00:11:34,380
That's quite nice, George.
210
00:11:34,920 --> 00:11:38,260
Yeah. Now all I gotta do is tack on the
usual stuff.
211
00:11:38,960 --> 00:11:40,180
I'll love and honor her.
212
00:11:40,520 --> 00:11:42,040
She'll love, honor, and obey me.
213
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
I'd bet on it.
214
00:11:48,720 --> 00:11:50,480
Oh, sorry, Kev.
215
00:11:50,900 --> 00:11:52,840
I guess your old man's got to learn to
be more careful.
216
00:11:53,220 --> 00:11:54,220
Better late than never.
217
00:11:58,440 --> 00:12:00,840
So, Kevin, did you find some nice
wedding pictures?
218
00:12:01,200 --> 00:12:02,200
No.
219
00:12:02,260 --> 00:12:05,640
Perhaps I can find some for you. Hey, I
already told you there aren't any. Well,
220
00:12:05,640 --> 00:12:06,640
Kevin, what's the matter?
221
00:12:06,740 --> 00:12:08,680
Nothing. There just aren't any pictures,
okay?
222
00:12:09,100 --> 00:12:11,540
There must be some remembrance of the
ceremony.
223
00:12:12,580 --> 00:12:14,080
Yeah, you're looking at them. What?
224
00:12:15,480 --> 00:12:17,180
They had to get married because of me.
225
00:12:18,040 --> 00:12:20,800
I followed their marriage license. It's
not their 19th anniversary.
226
00:12:21,080 --> 00:12:22,160
It's their 18th.
227
00:12:23,420 --> 00:12:24,800
Oh, dear. Do you know what that means?
228
00:12:27,240 --> 00:12:28,460
I bought the wrong gift.
229
00:12:30,180 --> 00:12:32,300
Come on, Mr. Belvedere. This is serious.
230
00:12:32,600 --> 00:12:33,600
I'm sorry, Kevin.
231
00:12:33,620 --> 00:12:36,880
Look, it happened a long time ago.
There's nothing to be ashamed of. I'm
232
00:12:36,880 --> 00:12:39,360
ashamed. I'm just sorry I made them get
married.
233
00:12:39,800 --> 00:12:42,000
Kevin. They probably didn't even like
each other.
234
00:12:42,690 --> 00:12:44,370
Well, they must have liked each other a
little.
235
00:12:47,390 --> 00:12:50,930
Kevin, I am a very good judge of
character, and I know that your parents
236
00:12:50,930 --> 00:12:52,130
each other very much.
237
00:12:52,970 --> 00:12:54,790
Look, I don't want to talk about it,
okay?
238
00:12:55,190 --> 00:12:56,750
Hey, come on. What's the big deal?
239
00:12:57,330 --> 00:13:00,710
Obey. I am your wife, George, not a
collie.
240
00:13:01,030 --> 00:13:02,030
Okay, okay.
241
00:13:02,550 --> 00:13:03,570
We'll lose the obey.
242
00:13:04,090 --> 00:13:05,590
How about love, honor, and fetch?
243
00:13:08,610 --> 00:13:09,610
I'll be late.
244
00:13:10,510 --> 00:13:11,510
Don't wait up.
245
00:13:14,300 --> 00:13:15,300
What's the matter with her?
246
00:13:17,720 --> 00:13:18,720
See?
247
00:13:21,540 --> 00:13:22,540
I'm back.
248
00:13:23,220 --> 00:13:24,220
Hey, what's that?
249
00:13:24,500 --> 00:13:26,240
I've got a picture blown up for the
party.
250
00:13:26,620 --> 00:13:27,479
Oh, yeah?
251
00:13:27,480 --> 00:13:28,480
Of what?
252
00:13:34,300 --> 00:13:36,340
I thought we could stick it over the
fireplace.
253
00:13:36,740 --> 00:13:37,840
How about in the fireplace?
254
00:13:44,940 --> 00:13:46,200
Yeah, it's still going to be at 2 o
'clock.
255
00:13:47,000 --> 00:13:48,400
So I guess you're still coming, huh?
256
00:13:49,380 --> 00:13:50,820
Hey, it's up to you, Reverend.
257
00:13:53,140 --> 00:13:56,440
Hey, Kevin, let's go to the dining room.
You can help me fold napkins.
258
00:13:56,880 --> 00:13:57,799
No, thanks.
259
00:13:57,800 --> 00:13:59,020
You're still upset, aren't you?
260
00:13:59,440 --> 00:14:00,540
Oh, no, I'm thrilled.
261
00:14:01,040 --> 00:14:04,360
Maybe I ought to take out an ad in the
Yellow Pages, like under A for accident.
262
00:14:05,200 --> 00:14:06,200
Hello, children.
263
00:14:06,440 --> 00:14:07,440
Break's over.
264
00:14:07,880 --> 00:14:09,500
Heather, let's get finished with our
decoration.
265
00:14:10,020 --> 00:14:13,220
And Wesley, I want you to put these
pastries in the refrigerator.
266
00:14:14,250 --> 00:14:15,650
Look, Mr. Belvedere. Oh.
267
00:14:16,470 --> 00:14:17,670
I blew myself up.
268
00:14:19,190 --> 00:14:21,470
Well, that's one way of doing it. Not
stupid.
269
00:14:22,450 --> 00:14:25,470
Kevin, I thought I asked you to rake the
leaves and bring the trash cans in.
270
00:14:25,930 --> 00:14:27,290
Figured I'd do it during the ceremony.
271
00:14:27,730 --> 00:14:29,130
Kevin. Hi, guys.
272
00:14:29,890 --> 00:14:31,450
Well, how's everything coming along?
273
00:14:31,810 --> 00:14:32,930
As well as can be expected.
274
00:14:33,970 --> 00:14:34,970
Anyone seen George?
275
00:14:35,150 --> 00:14:38,010
Yes, he's upstairs. I believe he has
locked himself in the bathroom.
276
00:14:43,360 --> 00:14:44,540
It's a joke, Mrs. Owen.
277
00:14:46,000 --> 00:14:48,240
You know, as in wedding night jitters?
278
00:14:48,920 --> 00:14:49,920
Oh.
279
00:14:50,240 --> 00:14:51,440
Guess she never had any.
280
00:14:53,900 --> 00:14:57,120
The past few days he's been so hesitant.
281
00:14:57,640 --> 00:14:59,580
Well, perhaps he's thinking about
something, isn't he?
282
00:15:21,930 --> 00:15:25,170
What's taking your parents so long? I
don't know, but they're taking forever.
283
00:15:25,950 --> 00:15:28,670
Yeah, I'm running out of songs to play
and only know one.
284
00:15:29,050 --> 00:15:30,750
Well, just remember what we rehearsed.
285
00:15:31,110 --> 00:15:36,310
As soon as your parents appear on the
landing, everyone will rise and you will
286
00:15:36,310 --> 00:15:37,550
begin the wedding march.
287
00:15:37,770 --> 00:15:38,770
I'll be ready.
288
00:15:41,290 --> 00:15:43,710
Welcome to our home. Sit anywhere you
want. I don't care.
289
00:15:44,750 --> 00:15:46,410
Kevin, I'll take care of the
hospitality.
290
00:15:46,870 --> 00:15:49,370
You go upstairs and see what's happened
to your parents.
291
00:15:49,610 --> 00:15:50,610
Sure, I don't care.
292
00:15:53,500 --> 00:15:55,680
I'm sorry, George, that's absolutely
unacceptable.
293
00:15:56,700 --> 00:15:58,060
All right, all right.
294
00:15:58,660 --> 00:16:02,160
I just thought you'd like it if I said
you were the power behind the throne.
295
00:16:02,460 --> 00:16:05,300
I don't want to be behind it, George. I
want to be on it.
296
00:16:05,860 --> 00:16:07,240
Well, it's free now.
297
00:16:09,120 --> 00:16:10,120
Yeah.
298
00:16:10,820 --> 00:16:12,880
Mr. Belvedere sent me to see if you guys
are ready.
299
00:16:13,180 --> 00:16:14,180
Are you?
300
00:16:14,240 --> 00:16:17,200
Oh, God, George, look what time it is.
Come on. All right, all right. Just let
301
00:16:17,200 --> 00:16:18,580
me get the old noose around the neck.
302
00:16:19,240 --> 00:16:20,580
Hey, you don't have to do this.
303
00:16:21,540 --> 00:16:22,540
What's the matter?
304
00:16:22,840 --> 00:16:25,680
I just think it's stupid for you guys to
get married again when you didn't even
305
00:16:25,680 --> 00:16:26,720
want to do it the first time.
306
00:16:29,340 --> 00:16:31,240
George, he knows.
307
00:16:31,980 --> 00:16:32,980
Knows what?
308
00:16:35,520 --> 00:16:36,520
Uh -oh.
309
00:16:54,350 --> 00:16:55,350
a marriage certificate.
310
00:16:55,610 --> 00:16:58,970
And I know when I was born, it doesn't
take a genius to do the arithmetic.
311
00:17:00,110 --> 00:17:02,150
Hey, maybe we lied about your birthday.
312
00:17:03,650 --> 00:17:06,730
After you.
313
00:17:27,980 --> 00:17:28,980
out of town?
314
00:17:35,080 --> 00:17:36,180
Mind if we come in?
315
00:17:37,480 --> 00:17:38,480
It's your room.
316
00:17:38,660 --> 00:17:40,180
Couldn't think of any place else to go.
317
00:17:42,360 --> 00:17:46,900
Look, Kev, I know we should have told
you a long time ago. It's just when you
318
00:17:46,900 --> 00:17:50,440
lie about something so long, you start
to believe it yourself.
319
00:17:51,260 --> 00:17:52,780
You mean like your golf course?
320
00:17:55,160 --> 00:17:56,160
Yeah.
321
00:17:56,520 --> 00:17:59,860
I think what your father's trying to say
is that we both owe you an apology.
322
00:18:00,220 --> 00:18:01,800
No, you don't. I owe you one.
323
00:18:02,080 --> 00:18:05,060
Why? Because if it weren't for me, you
guys wouldn't be married.
324
00:18:05,400 --> 00:18:06,640
You'd have different lives.
325
00:18:08,420 --> 00:18:09,420
Lives you wanted.
326
00:18:09,780 --> 00:18:10,780
That's crazy.
327
00:18:11,460 --> 00:18:14,860
I mean, Mom, you could have been a
lawyer a long time ago. And you could
328
00:18:14,860 --> 00:18:17,720
married someone who wouldn't mind
staying home, listening to all your
329
00:18:17,720 --> 00:18:20,300
stories. Kevin, that woman doesn't
exist.
330
00:18:25,870 --> 00:18:26,870
I could have had a different kid.
331
00:18:28,350 --> 00:18:29,470
Like a straight -A student.
332
00:18:31,690 --> 00:18:33,010
Or a football star.
333
00:18:33,910 --> 00:18:36,790
Hey, I could have married an alligator
and had a set of luggage, too.
334
00:18:37,910 --> 00:18:42,030
We always wanted you.
335
00:18:42,830 --> 00:18:43,830
Sure.
336
00:18:45,410 --> 00:18:48,130
I remember the day I found out that you
were on the way.
337
00:18:49,050 --> 00:18:50,230
I got pretty scared.
338
00:18:51,330 --> 00:18:52,630
I told your father.
339
00:18:53,450 --> 00:18:54,750
He looked at me for a minute.
340
00:18:55,080 --> 00:18:57,540
And then he walked right out the door.
341
00:18:58,860 --> 00:19:03,580
He came back about an hour later, and he
had this little cowboy suit for you,
342
00:19:03,600 --> 00:19:06,140
you know, with a badge and a hat and
these tiny little boots.
343
00:19:07,520 --> 00:19:08,800
I knew you were going to be a boy.
344
00:19:10,660 --> 00:19:15,520
The point is, we loved you from the
moment we found out about you.
345
00:19:16,340 --> 00:19:17,620
Nothing's ever changed that.
346
00:19:19,240 --> 00:19:22,220
Yeah, but you guys don't even have
anything in common.
347
00:19:22,650 --> 00:19:24,550
I mean, all you've been doing lately is
fight.
348
00:19:26,110 --> 00:19:28,270
Well, that's because we've both been
pretty busy.
349
00:19:28,470 --> 00:19:29,470
We're both stubborn.
350
00:19:30,050 --> 00:19:31,450
And a little stupid.
351
00:19:32,350 --> 00:19:33,950
See, we do have things in common.
352
00:19:35,730 --> 00:19:38,590
Forgive me for barging in, but things
are getting ugly down there.
353
00:19:38,890 --> 00:19:42,110
Oh? Are we still having the ceremony?
People are curious.
354
00:19:43,330 --> 00:19:46,190
I don't know. We're still having a
little thing up here.
355
00:19:47,310 --> 00:19:50,230
Yeah, but it's okay now. Good.
356
00:19:50,470 --> 00:19:52,090
Because I'm kind of having a...
357
00:19:52,350 --> 00:19:53,890
Big thing down there, and it's not okay.
358
00:19:55,530 --> 00:19:57,650
I've got a minister who's late for a
funeral.
359
00:19:58,150 --> 00:20:00,730
A Mexican buffet that's starting to go
south.
360
00:20:01,850 --> 00:20:05,210
And if Wesley plays anymore, I will not
be responsible for his safety.
361
00:20:07,090 --> 00:20:08,550
We'll be ready in five minutes.
362
00:20:09,590 --> 00:20:11,050
So will the nachos.
363
00:20:12,390 --> 00:20:13,390
So move it.
364
00:20:36,720 --> 00:20:43,160
We are gathered here today to share with
George and Marsha, finally, their love
365
00:20:43,160 --> 00:20:46,480
and joy as they reaffirm their vows of
matrimony.
366
00:20:46,880 --> 00:20:49,060
Gee, why is he not there with them?
367
00:20:49,920 --> 00:20:52,080
Perhaps because he was up there the
first time.
368
00:20:57,560 --> 00:21:02,960
Now you, George, and you, Marsha, have
freely given voice to your desire to be
369
00:21:02,960 --> 00:21:03,960
united in marriage.
370
00:21:04,670 --> 00:21:09,330
Now, please face each other and share
with us the vows you have prepared for
371
00:21:09,330 --> 00:21:10,309
this occasion.
372
00:21:10,310 --> 00:21:11,310
What?
373
00:21:12,690 --> 00:21:13,910
George. Yeah, okay.
374
00:21:14,610 --> 00:21:15,610
I'll go.
375
00:21:16,890 --> 00:21:22,090
The thing is, all week long, we've been
kind of going at each other, trying to
376
00:21:22,090 --> 00:21:23,370
think of what we were going to say up
here.
377
00:21:24,710 --> 00:21:29,790
I guess what it boils down to is, after
19 years of marriage, check that.
378
00:21:30,990 --> 00:21:31,990
18.
379
00:21:34,890 --> 00:21:38,690
There's not much more to say, except
that I love you, Marsha.
380
00:21:39,170 --> 00:21:40,170
I always have.
381
00:21:41,570 --> 00:21:48,570
And if I had to do it over again, which
I'm doing, I'd do it, which
382
00:21:48,570 --> 00:21:49,570
I just did.
383
00:21:52,190 --> 00:21:53,650
I love you, George.
384
00:21:59,470 --> 00:22:00,470
Well,
385
00:22:00,970 --> 00:22:02,370
it's about time somebody took one.
386
00:22:13,550 --> 00:22:18,270
Despite last -minute delays,
complications, and assorted confettons,
387
00:22:18,270 --> 00:22:23,250
ceremony itself was quite touching,
although my jalapeno dip moved more
388
00:22:23,250 --> 00:22:24,250
to tears.
389
00:22:24,690 --> 00:22:28,430
Anyway, I'm pleased to report that
George and Marsha finally have a
390
00:22:28,430 --> 00:22:30,310
record of their nuptials.
391
00:22:31,010 --> 00:22:36,430
And Wesley, dear lad that he is, has
gifted me with a small remembrance of
392
00:22:36,430 --> 00:22:37,910
himself as well.
393
00:22:45,290 --> 00:22:46,330
I'll never get to sleep.
30599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.