All language subtitles for mr_belvedere_s02e06_the_contract

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,719 --> 00:00:03,740 Something dying here? 2 00:00:05,460 --> 00:00:06,459 What's that? 3 00:00:06,460 --> 00:00:07,620 It's fish and chicken. 4 00:00:08,200 --> 00:00:10,260 It's not for us, is it? It's for me. 5 00:00:10,900 --> 00:00:13,200 Good. I hate ethnic food. 6 00:00:15,360 --> 00:00:18,340 While you're in there, would you please bring out Kevin's corsage? 7 00:00:21,600 --> 00:00:22,700 He'll never wear this. 8 00:00:23,960 --> 00:00:26,120 Regardless, he's very excited about his prom. 9 00:00:26,380 --> 00:00:28,600 The thing is, the kid's 17. 10 00:00:29,520 --> 00:00:33,100 I've taken a girl to a big dance, and I've never really sat down and had a 11 00:00:33,100 --> 00:00:34,380 talk with him. You know, man to man. 12 00:00:35,120 --> 00:00:36,520 Oh, don't worry. Wesley has. 13 00:00:39,980 --> 00:00:43,580 I just worry about the kids sometimes. He's clumsy. 14 00:00:44,320 --> 00:00:45,620 Well, his heart's in the right place. 15 00:00:46,660 --> 00:00:47,800 That's not what I'm worried about. 16 00:00:49,580 --> 00:00:50,580 What is that? 17 00:00:50,740 --> 00:00:53,740 Oh, it's just an agreement Kevin has to sign before he goes to the prom. 18 00:00:54,500 --> 00:00:57,160 He has to sign something before he goes on a date? 19 00:00:57,360 --> 00:00:58,219 Mm -hmm. 20 00:00:58,220 --> 00:00:59,560 And he's the good one. 21 00:00:59,860 --> 00:01:01,800 I'll probably have to get something notarized. 22 00:01:02,240 --> 00:01:04,300 What's the matter with this thing? Who's that? 23 00:01:04,819 --> 00:01:05,940 Oh, you're putting it in wrong. 24 00:01:06,280 --> 00:01:08,540 Hey, I know what I'm doing. Here, I know how to do it. 25 00:01:10,580 --> 00:01:12,120 I think I'm blind. 26 00:01:13,320 --> 00:01:15,860 Oh, boy, maybe now we can get a dog. 27 00:01:18,160 --> 00:01:19,500 You guys got the camera ready? 28 00:01:19,820 --> 00:01:21,460 Uh, yeah. How do you work this thing? 29 00:01:21,740 --> 00:01:22,740 I'll show you. 30 00:01:23,240 --> 00:01:25,120 Oh, look, there's Kevin. 31 00:01:32,720 --> 00:01:33,720 embarrass your brother. 32 00:01:35,040 --> 00:01:36,940 Oh, he's so hip! 33 00:01:37,840 --> 00:01:42,080 Oh, come on. Come on, Mom. It's just a tuxedo. 34 00:01:42,540 --> 00:01:44,680 Anyway, I gotta go. George, he's leaving! 35 00:01:45,140 --> 00:01:46,300 Can't you just wait one sec? 36 00:01:46,720 --> 00:01:47,720 Hey! Hey! 37 00:01:48,160 --> 00:01:49,780 Check out Bo Brummel! 38 00:01:51,900 --> 00:01:53,140 Kevin, your date's so fast. 39 00:01:53,900 --> 00:01:56,520 Remember when you pin it on to do so with care and discretion. 40 00:01:56,840 --> 00:01:58,460 Oh, yeah, I've been practicing on a grapefruit. 41 00:01:59,980 --> 00:02:01,260 Come on, I want to get a picture. 42 00:02:01,710 --> 00:02:02,790 All right. Okay. 43 00:02:04,810 --> 00:02:05,810 Good. 44 00:02:06,690 --> 00:02:09,470 Okay, now let's get one of you and your mom and Heather. Come on. Okay. 45 00:02:11,850 --> 00:02:12,850 Ready? 46 00:02:13,610 --> 00:02:19,090 Okay. Now, George, I want one with you and Kevin, and you two went without 47 00:02:19,350 --> 00:02:20,350 Okay. 48 00:02:21,670 --> 00:02:25,250 And now, how about one with you, Mr. Belvedere? Fine, and then after me, you 49 00:02:25,250 --> 00:02:26,810 compose him with the King family. 50 00:02:27,890 --> 00:02:28,890 Okay. 51 00:02:29,100 --> 00:02:30,100 Thanks, Mr. Gomez. 52 00:02:30,360 --> 00:02:34,300 Yeah, get going, pal. Knock them dead. I'll try. Well, see you guys later. 53 00:02:34,460 --> 00:02:35,460 whoa, whoa. 54 00:02:35,900 --> 00:02:36,679 Come on. 55 00:02:36,680 --> 00:02:38,180 There's still one more thing. 56 00:02:38,440 --> 00:02:39,600 What? This. 57 00:02:40,320 --> 00:02:41,560 Are we still doing that? 58 00:02:41,840 --> 00:02:42,679 Doing what? 59 00:02:42,680 --> 00:02:43,680 The drinking contract. 60 00:02:43,920 --> 00:02:44,920 Oh, right, right. 61 00:02:46,420 --> 00:02:50,760 I, Kevin Owens, agree that in the unlikely event I become intoxicated 62 00:02:50,760 --> 00:02:52,560 course of this evening, I will not drive. 63 00:02:52,800 --> 00:02:53,880 Look, Mom, I'm not going to... 64 00:02:56,010 --> 00:02:59,610 But I will call my parents, who in turn agree to pick me up and refrain from 65 00:02:59,610 --> 00:03:03,210 discussing, analyzing, or yelling in regard to said intoxication. 66 00:03:04,190 --> 00:03:06,270 That means if you get drunk, pick up a phone. 67 00:03:07,010 --> 00:03:08,010 Thanks, Dad. 68 00:03:08,410 --> 00:03:12,810 It's a very good idea, and it's endorsed by several major organizations. Yeah, I 69 00:03:12,810 --> 00:03:13,830 know. Come on, champ. 70 00:03:14,130 --> 00:03:15,130 It's for your own good. 71 00:03:15,470 --> 00:03:16,470 All right. 72 00:03:19,990 --> 00:03:21,370 And George? 73 00:03:21,710 --> 00:03:22,710 Yeah. 74 00:03:24,520 --> 00:03:25,600 Okay, now can I go? 75 00:03:26,620 --> 00:03:27,640 Yeah, get out of here. 76 00:03:28,120 --> 00:03:29,120 Have a nice time. 77 00:03:29,400 --> 00:03:30,400 Bye, Kevin. 78 00:03:31,600 --> 00:03:32,600 Actually, 79 00:03:33,480 --> 00:03:36,360 Mrs. Owens, that idea of the contract is a very good one. Thank you. 80 00:03:37,320 --> 00:03:39,920 It occurs to me that I've been employed here for over six months. 81 00:03:41,120 --> 00:03:42,920 Odd that you've never offered me a contract. 82 00:03:43,280 --> 00:03:44,560 Oh, I got a couple out on you. 83 00:03:55,470 --> 00:04:01,850 on the china never mattered before who cares when you cop kicked your jacket 84 00:04:01,850 --> 00:04:08,770 as you came through the door no one bled but sometimes things get turned around 85 00:04:08,770 --> 00:04:14,550 and no one's fed all hands look out below 86 00:04:14,550 --> 00:04:21,329 there's a change in the status quo gonna need all the help that you 87 00:04:21,329 --> 00:04:22,530 can get 88 00:04:49,530 --> 00:04:52,390 I take it Mr. Owens isn't back with Kevin yet? No. 89 00:04:53,120 --> 00:04:54,740 I just can't believe he drank. 90 00:04:55,060 --> 00:04:57,980 Look, the important thing, Mrs. Owens, is that he called. 91 00:04:58,560 --> 00:05:00,880 I mean, that's the whole point of the contract, isn't it? 92 00:05:01,140 --> 00:05:02,140 Yeah, that's right. 93 00:05:02,400 --> 00:05:03,400 That's the point. 94 00:05:03,800 --> 00:05:04,920 I'm very happy. 95 00:05:07,280 --> 00:05:08,280 Hey, Mom. 96 00:05:08,820 --> 00:05:09,820 Felvey. 97 00:05:10,220 --> 00:05:11,660 What are you guys doing up so late? 98 00:05:12,020 --> 00:05:13,020 Want to party? 99 00:05:13,540 --> 00:05:15,140 Kevin, are you all right? 100 00:05:15,480 --> 00:05:17,240 Huh? Oh, yeah, I'm fine. Want to dance? 101 00:05:17,460 --> 00:05:20,320 Kevin. I was asking Mom. Shucks. 102 00:05:21,630 --> 00:05:22,630 Is he at it again? 103 00:05:23,130 --> 00:05:26,090 This kid really hung one on. Yeah, I can see that. 104 00:05:26,610 --> 00:05:27,670 Thanks for the dance, Toots. 105 00:05:29,230 --> 00:05:30,730 No, no, you can't get mad. 106 00:05:30,950 --> 00:05:32,130 It says throw in the contract. 107 00:05:32,850 --> 00:05:33,850 So, ha, ha, ha. 108 00:05:36,910 --> 00:05:38,230 My mom wrote me a contract. 109 00:05:38,550 --> 00:05:39,590 She's going to be a lawyer. 110 00:05:40,810 --> 00:05:42,110 Would you like some coffee, Kevin? 111 00:05:42,930 --> 00:05:43,970 Or perhaps a mint? 112 00:05:46,130 --> 00:05:48,110 Boy, he's going to have a beaut in the morning. 113 00:05:48,390 --> 00:05:49,390 Come on, Dino. 114 00:05:52,320 --> 00:05:53,720 Hey, anybody see my date? 115 00:05:54,400 --> 00:05:55,860 She's about this tall. 116 00:05:56,580 --> 00:05:58,000 She's got a pimple right here. 117 00:05:59,360 --> 00:06:01,460 Wow, look at Kevin. He's drunk. 118 00:06:01,820 --> 00:06:03,080 What are you two doing up? 119 00:06:03,440 --> 00:06:05,100 Boy, Kevin, you look terrible. 120 00:06:05,560 --> 00:06:06,560 Yeah, you barfed yet? 121 00:06:08,720 --> 00:06:10,540 West. Come on, kids, back to bed. 122 00:06:10,860 --> 00:06:11,860 Go. 123 00:06:11,980 --> 00:06:15,080 Come on, Tiger. Time to hit the shower. All right, all right, all right, all 124 00:06:15,080 --> 00:06:16,080 right, all right. 125 00:06:16,240 --> 00:06:17,460 Good night, everybody. 126 00:06:18,120 --> 00:06:20,620 Good night. You too, Mr. Belvedere. Hold it. Good night, Kevin. 127 00:06:20,900 --> 00:06:21,900 Hang a left. 128 00:06:22,060 --> 00:06:23,700 All right. I live here. I should know that. 129 00:06:24,600 --> 00:06:25,600 Get out again. 130 00:06:32,280 --> 00:06:33,280 What are you doing? 131 00:06:33,660 --> 00:06:35,520 Pouring you some cereal. I don't want any. 132 00:06:35,780 --> 00:06:37,140 Eat it. It's good for you. 133 00:06:38,180 --> 00:06:40,240 Wes, I hope you intend to finish all of that. 134 00:06:40,780 --> 00:06:42,500 No, I'm looking for the free whistle. 135 00:06:42,760 --> 00:06:43,760 Come on, Wes. 136 00:06:44,040 --> 00:06:45,260 It's got to be in here. 137 00:06:45,720 --> 00:06:46,880 No, it doesn't. 138 00:06:49,000 --> 00:06:50,020 I already got it. 139 00:06:53,040 --> 00:06:54,040 Where is it? 140 00:06:55,420 --> 00:06:56,420 I broke it. 141 00:06:59,500 --> 00:07:00,500 Hey, Kev. 142 00:07:01,320 --> 00:07:02,320 Well, he's alive. 143 00:07:02,760 --> 00:07:04,340 Do you remember anything about last night? 144 00:07:05,300 --> 00:07:06,300 Not a whole lot. 145 00:07:06,520 --> 00:07:08,100 You said you'd give me ten dollars. 146 00:07:08,860 --> 00:07:09,860 So, uh, 147 00:07:14,240 --> 00:07:15,240 how you feeling, sport? 148 00:07:15,620 --> 00:07:16,620 Oh, I'm fine. 149 00:07:16,700 --> 00:07:19,450 Fine. Well, how about... out some scrambled eggs and sausage? 150 00:07:19,950 --> 00:07:23,050 Uh, gee, I don't know. I think I might just look on for mine. 151 00:07:25,530 --> 00:07:27,970 Still feeling a little ping, huh, Kev? 152 00:07:28,410 --> 00:07:32,250 Yeah. Well, just take a seat, and I'll make you some toast. 153 00:07:34,550 --> 00:07:35,550 Black. 154 00:07:37,070 --> 00:07:39,130 So, you guys gonna yell at Kevin now? 155 00:07:39,610 --> 00:07:41,690 Children, don't we have something to do? 156 00:07:41,930 --> 00:07:42,970 I think that's a yes. 157 00:07:46,530 --> 00:07:47,570 So, what happened? 158 00:07:47,960 --> 00:07:49,040 Somebody spiked the punch? 159 00:07:49,540 --> 00:07:50,540 No. 160 00:07:50,840 --> 00:07:51,840 What did happen? 161 00:07:52,680 --> 00:07:55,300 Some people brought over some champagne, so I tried it. 162 00:07:56,000 --> 00:07:58,600 Didn't seem that great at first, but I wanted to be sure. 163 00:07:59,040 --> 00:08:02,680 But by the time I was sure, I forgot what I wanted to be sure about. 164 00:08:04,040 --> 00:08:05,500 I figured that's what happened. 165 00:08:06,740 --> 00:08:10,520 Look, honey, we're obviously very disappointed that you decided to drink. 166 00:08:11,120 --> 00:08:14,340 But we're glad you called, and we're glad you're home in one piece. 167 00:08:15,620 --> 00:08:16,760 Yeah, we're proud of you, pal. 168 00:08:17,979 --> 00:08:20,660 I mean, proud in a very disappointed sort of way. 169 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Thanks. 170 00:08:23,260 --> 00:08:24,520 So what are your plans for the day? 171 00:08:25,360 --> 00:08:26,860 I didn't think I'd be allowed to have any. 172 00:08:27,540 --> 00:08:30,320 Look, we made a deal. You kept your part, and that's that. 173 00:08:31,420 --> 00:08:32,420 You mean I'm not grounded? 174 00:08:32,580 --> 00:08:33,580 No. 175 00:08:33,740 --> 00:08:36,480 Well, me and a couple of the guys were thinking of going to the movies this 176 00:08:36,480 --> 00:08:37,559 afternoon. Sure. 177 00:08:37,980 --> 00:08:38,980 Have a good time. 178 00:08:39,500 --> 00:08:41,460 Really? Boy, you guys are great. 179 00:08:43,240 --> 00:08:44,760 Incidentally, a Kimberly called. 180 00:08:45,180 --> 00:08:47,100 I believe she was your date last night. 181 00:08:47,850 --> 00:08:48,930 Oh, yeah, I remember. 182 00:08:49,750 --> 00:08:50,750 What'd she say? 183 00:08:50,770 --> 00:08:57,170 Regarding the gown, it'll be $15 to remove the stain and $20 to repair the 184 00:08:57,170 --> 00:08:58,129 where you ripped it. 185 00:08:58,130 --> 00:08:59,570 I tried real hard to get it off. 186 00:09:01,070 --> 00:09:03,030 The stain, not the dress. 187 00:09:09,890 --> 00:09:11,130 Hey, kid, what you watching? 188 00:09:11,490 --> 00:09:12,490 Dance Fever. 189 00:09:12,670 --> 00:09:15,330 Oh. Hey, isn't that Henry Kissinger? 190 00:09:15,990 --> 00:09:17,190 Yeah, he's one of the judges. 191 00:09:19,210 --> 00:09:20,210 Moves pretty good. 192 00:09:22,430 --> 00:09:25,750 Dinner will be ready in 20 minutes, Mrs. Owens. Is Kevin back from the movies 193 00:09:25,750 --> 00:09:26,770 yet? I don't believe them. 194 00:09:27,730 --> 00:09:28,549 Hi, Leslie. 195 00:09:28,550 --> 00:09:30,090 Hey, Mom, just keep going. Everything's fine. 196 00:09:31,590 --> 00:09:33,230 Mr. Belvedere? Yes, Leslie. 197 00:09:33,510 --> 00:09:36,130 Here, I wrote this. What is it? A contract. 198 00:09:36,390 --> 00:09:37,390 Oh? 199 00:09:38,250 --> 00:09:42,410 I, Wesley T. Owens, know that I'm not supposed to play with my slingshot. 200 00:09:42,920 --> 00:09:45,000 around Mr. Belvedere's tulip pots. 201 00:09:45,940 --> 00:09:51,600 But if I do and break one, even though I was really aiming for a tree, I agree 202 00:09:51,600 --> 00:09:55,760 not to lie about it, and Mr. Belvedere agrees not to get mad or scream or hit 203 00:09:55,760 --> 00:09:56,760 me. 204 00:09:58,100 --> 00:09:59,220 See, I signed it. 205 00:10:00,400 --> 00:10:01,400 I didn't. 206 00:10:07,580 --> 00:10:08,580 Owen's residence. 207 00:10:09,620 --> 00:10:10,620 What? 208 00:10:12,040 --> 00:10:13,820 Enunciate, boy, enunciate. 209 00:10:15,040 --> 00:10:19,040 Yes, yes, just stay where you are. I want somebody to be right there to get 210 00:10:19,520 --> 00:10:20,520 Goodbye. 211 00:10:21,680 --> 00:10:22,680 Was that Kevin? 212 00:10:23,080 --> 00:10:24,080 Yes. 213 00:10:24,900 --> 00:10:26,860 I believe it's your turn to pick him up. 214 00:10:35,780 --> 00:10:37,400 Get your rear end in there, buster. 215 00:10:37,800 --> 00:10:41,230 Hey! What happened to I'm proud of you, Kevin? Just fucking your lip. 216 00:10:41,470 --> 00:10:42,610 Is he all right? Yeah. 217 00:10:43,190 --> 00:10:46,530 We just found him in the parking lot, sitting in the car with a bottle of 218 00:10:46,530 --> 00:10:48,110 something. It wasn't something. 219 00:10:48,470 --> 00:10:51,510 It happened to be a very expensive bottle of really cheap wine. 220 00:10:53,370 --> 00:10:54,370 Imported or domestic? 221 00:10:55,470 --> 00:10:56,470 Neither. 222 00:10:56,710 --> 00:10:59,550 Apparently, he and his friends were making jackasses of themselves in the 223 00:10:59,550 --> 00:11:02,990 theater and got themselves thrown out. Oh, they just got mad because we were 224 00:11:02,990 --> 00:11:03,990 funnier than the movie. 225 00:11:04,630 --> 00:11:06,170 I think it was the sorrow and the pity. 226 00:11:12,620 --> 00:11:13,620 I didn't want to get like this. 227 00:11:13,920 --> 00:11:18,260 It's just, I was with my friend, and it seemed like something to do. 228 00:11:18,860 --> 00:11:20,300 Well, you're through doing anything. 229 00:11:20,840 --> 00:11:22,960 Hey, you can't get mad at me. We got a contract. 230 00:11:23,220 --> 00:11:28,040 Yeah, a contract not to drive drunk. But it's not a license to drink. 231 00:11:28,520 --> 00:11:30,440 Anyway, it's finished, Kevin. It's over. 232 00:11:31,380 --> 00:11:32,520 You're upset, aren't you? 233 00:11:34,920 --> 00:11:37,720 No. I found my mom. 234 00:11:38,800 --> 00:11:41,720 I mean, that's the worst thing a guy can do. 235 00:11:42,560 --> 00:11:44,300 She's been working so hard. 236 00:11:45,460 --> 00:11:46,460 I'm no good. 237 00:11:47,020 --> 00:11:48,060 I'm no good. 238 00:11:48,400 --> 00:11:51,040 That's not true, Kevin. Can I go back out? All right. 239 00:11:52,360 --> 00:11:53,500 That's it, wise guy. 240 00:11:53,700 --> 00:11:55,200 Upstairs. But I'm fine. 241 00:11:55,540 --> 00:11:56,359 Get going. 242 00:11:56,360 --> 00:11:57,940 You know something? 243 00:11:58,440 --> 00:12:01,120 You guys were more fun the last time. Get up there. 244 00:12:06,260 --> 00:12:08,120 Is he asleep? 245 00:12:09,560 --> 00:12:11,840 No, but I... I don't think he's awake either. 246 00:12:12,720 --> 00:12:14,080 Well, what do you think we should do? 247 00:12:14,940 --> 00:12:15,940 Who's there? 248 00:12:17,600 --> 00:12:18,660 Who do you guys want? 249 00:12:20,860 --> 00:12:21,860 Oh, come on. 250 00:12:22,060 --> 00:12:26,280 It's okay, Kevin. We're here to help you. We made you some coffee. 251 00:12:26,720 --> 00:12:28,040 Here, drink this. 252 00:12:28,320 --> 00:12:31,740 No. Then as soon as you're better, you can go back downstairs, tell Mom and Dad 253 00:12:31,740 --> 00:12:33,620 you weren't really drunk, and you're just fooling around. 254 00:12:34,280 --> 00:12:36,020 Yeah, and then you won't be in trouble anymore. 255 00:12:36,360 --> 00:12:39,960 Yeah, that's real nice, guys. Now go away. Come on, Kevin. Kevin, we're not 256 00:12:39,960 --> 00:12:41,020 doing this for you. 257 00:12:41,260 --> 00:12:43,460 Yeah, we're worried about us. What? 258 00:12:44,020 --> 00:12:46,900 Mom and Dad are so mad at you, now they're picking on me and Heather. 259 00:12:47,160 --> 00:12:50,560 All of a sudden, Mom says I can't go to the mall. I have to stay home and do 260 00:12:50,560 --> 00:12:51,560 something constructive. 261 00:12:52,060 --> 00:12:54,540 And I can't watch TV. I gotta read a book. 262 00:12:55,800 --> 00:12:59,200 If we're not careful, pretty soon we'll be having family nights at home singing 263 00:12:59,200 --> 00:13:00,200 hymns or something. 264 00:13:00,560 --> 00:13:02,240 And it'll all be your fault. 265 00:13:02,520 --> 00:13:03,459 All right. 266 00:13:03,460 --> 00:13:04,460 All right. 267 00:13:07,320 --> 00:13:08,540 Hey, what's floating in here? 268 00:13:14,819 --> 00:13:17,580 Marshmallows? Honey, we just don't understand what's going on. 269 00:13:18,720 --> 00:13:20,000 I just had a couple drinks. 270 00:13:21,080 --> 00:13:23,080 You knocked off a gallon of muscatel. 271 00:13:23,540 --> 00:13:25,600 And you weren't even sober from the night before. 272 00:13:25,920 --> 00:13:30,160 Kevin, all of this, it's just not like you. 273 00:13:31,420 --> 00:13:34,620 Look, champ, if you don't tell us what's bugging you, we can't help. 274 00:13:35,700 --> 00:13:36,700 Nothing's wrong. 275 00:13:36,840 --> 00:13:37,840 I mean, what is it? 276 00:13:38,200 --> 00:13:39,200 Female trouble? 277 00:13:41,000 --> 00:13:42,880 I mean, you know, trouble with girls. 278 00:13:43,660 --> 00:13:47,560 Look, what's the big deal? I got drunk, you got mad, and now I'm grounded, 279 00:13:47,700 --> 00:13:49,420 right? That's for damn sure. 280 00:13:50,980 --> 00:13:51,759 That's it? 281 00:13:51,760 --> 00:13:53,020 That's all you have to say? 282 00:13:55,220 --> 00:13:58,760 Yeah, listen, I'm late for school. Yo, this discussion is not over, young man. 283 00:13:58,880 --> 00:14:02,680 Fine. And it's straight to school and straight home and straight to your room 284 00:14:02,680 --> 00:14:03,680 and studying. 285 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 Yes, sir. 286 00:14:08,680 --> 00:14:11,080 Oh, uh, Kevin, what's your last book read? 287 00:14:11,600 --> 00:14:12,600 I don't know, why? 288 00:14:12,800 --> 00:14:14,620 I'm gonna send you in for a doer's profile. 289 00:14:16,060 --> 00:14:17,160 I gotta go, Steve. 290 00:14:17,600 --> 00:14:19,200 Can I use that for your quote? 291 00:14:20,420 --> 00:14:21,640 Wesley, what are you doing? 292 00:14:22,420 --> 00:14:25,980 Well, I just figured if Kevin got in this ad, he'd be famous and Mom and Dad 293 00:14:25,980 --> 00:14:27,200 wouldn't be mad at him anymore. 294 00:14:27,980 --> 00:14:31,180 Wesley, the people in those ads are not teenagers. 295 00:14:31,900 --> 00:14:35,680 They are mature adults who simply have one or two drinks on special occasions. 296 00:14:37,420 --> 00:14:39,660 Hey, these people are drinking and playing volleyball. 297 00:14:40,160 --> 00:14:41,380 What's so mature about that? 298 00:14:42,960 --> 00:14:45,620 Wesley, you know Mr. Belvedere doesn't like it when you're right. 299 00:14:50,820 --> 00:14:53,980 Well, did you have a nice talk with Kevin? 300 00:14:54,280 --> 00:14:55,280 We tried. 301 00:14:55,540 --> 00:14:57,060 It's like talking to a brick wall. 302 00:14:57,520 --> 00:14:59,540 Well, I'm sure everything will turn out all right. 303 00:14:59,820 --> 00:15:01,260 Why, you know something? No. 304 00:15:02,020 --> 00:15:03,780 Come on, they're always telling you stuff. 305 00:15:04,040 --> 00:15:04,979 That's true. 306 00:15:04,980 --> 00:15:06,780 But this time I'm afraid I'm as... 307 00:15:07,410 --> 00:15:08,730 ignorant as you usually are. 308 00:15:10,070 --> 00:15:11,930 The question is, what are we going to do? 309 00:15:12,570 --> 00:15:15,550 How about we just lock him up in his room for the next couple of years or so? 310 00:15:15,870 --> 00:15:18,090 Hmm. Perhaps we can find him an iron mask. 311 00:15:19,190 --> 00:15:20,290 All right, all right. 312 00:15:21,050 --> 00:15:25,110 Anyway, I know one thing. He doesn't touch another drop, at least while he's 313 00:15:25,110 --> 00:15:26,110 under my roof. 314 00:15:26,630 --> 00:15:28,050 I think we ought to check his room. 315 00:15:28,290 --> 00:15:29,510 It's not necessary, George. 316 00:15:30,110 --> 00:15:35,290 I mean, it is his room, and we'd be violating his privacy, and I already did 317 00:15:36,860 --> 00:15:39,160 Then let's just get rid of all the liquor in this house. 318 00:15:39,560 --> 00:15:42,440 Give it to the Salvation Army or something. 319 00:15:44,100 --> 00:15:48,500 Even if they take it, which I doubt, I'm not convinced that simply removing the 320 00:15:48,500 --> 00:15:50,340 temptation will solve your problem. 321 00:15:51,020 --> 00:15:55,280 Maybe we won't, but at least if the booze isn't around, he can't drink it, 322 00:15:55,300 --> 00:15:56,340 right? That's true. 323 00:15:57,040 --> 00:15:59,040 So just get rid of it, okay? Yes, sir. 324 00:15:59,840 --> 00:16:01,120 I'll do something with it. 325 00:16:11,180 --> 00:16:12,180 What are you doing? 326 00:16:12,700 --> 00:16:13,860 Last call for alcohol. 327 00:16:14,540 --> 00:16:17,340 Is this supposed to be funny, Mr. Belvedere? Not at all. 328 00:16:17,980 --> 00:16:21,340 It's just that since you've decided to take up drinking, I think you should 329 00:16:21,340 --> 00:16:22,340 learn to do it properly. 330 00:16:22,440 --> 00:16:24,740 Not in that lovingly American way. 331 00:16:25,100 --> 00:16:27,580 Now, what's your pleasure? I'm not thirsty. 332 00:16:27,980 --> 00:16:31,780 Oh, come, come, Kevin. The truly dedicated drinker never says no. 333 00:16:32,380 --> 00:16:34,520 Anyway, you said you liked the taste of it. I do. 334 00:16:34,740 --> 00:16:37,600 Ah, well then, let me prepare you... 335 00:16:38,030 --> 00:16:41,410 A little something that my auntie used to whip up on the grey days. 336 00:16:41,830 --> 00:16:44,190 It's called the Yorkshire Ripper. 337 00:16:45,710 --> 00:16:47,830 You take a jigger of gin. 338 00:16:52,790 --> 00:16:53,790 That's it. 339 00:16:56,090 --> 00:16:59,990 A dash of Tabasco. 340 00:17:01,450 --> 00:17:04,630 And a mouldy onion. 341 00:17:04,849 --> 00:17:06,089 Take the edge off it. 342 00:17:15,460 --> 00:17:16,880 I don't want any, okay? 343 00:17:17,579 --> 00:17:18,599 But you wanted it yesterday. 344 00:17:18,940 --> 00:17:22,339 That was different. I was with my friend. Oh, a social drinker. Well, 345 00:17:22,339 --> 00:17:23,259 one together. 346 00:17:23,260 --> 00:17:26,880 Look, Mr. Belvedere, I know you're trying to do something for me. I don't 347 00:17:26,880 --> 00:17:28,980 what, but just leave me alone, all right? 348 00:17:29,520 --> 00:17:30,520 Oh, fine with me. 349 00:17:34,180 --> 00:17:35,920 What are you doing with your plaques and things? 350 00:17:36,510 --> 00:17:37,510 I'm going to get rid of them. 351 00:17:37,710 --> 00:17:38,910 It's just a bunch of junk. 352 00:17:39,710 --> 00:17:40,950 Well, I won't have to dust them. 353 00:17:41,290 --> 00:17:42,990 You never told me you were an eagle, Scott. 354 00:17:43,370 --> 00:17:44,530 Oh, yeah, that's me. 355 00:17:45,470 --> 00:17:49,890 Trustworthy, loyal, obedient, boring, and dull. 356 00:17:50,650 --> 00:17:54,510 Oh, but I bet after a couple of drinks, you were the life of the prom. 357 00:17:55,430 --> 00:17:56,430 Yeah. 358 00:17:57,170 --> 00:17:58,170 Yeah, I was. 359 00:17:58,570 --> 00:18:02,810 I mean, Mr. Belvedere, I was dancing with girls I wouldn't even talk to 360 00:18:03,190 --> 00:18:05,310 I was loose and funny. 361 00:18:06,200 --> 00:18:07,540 And even witty and charming. 362 00:18:07,800 --> 00:18:11,760 Yes. I remember thinking as I was cleaning the Salisbury steak off your 363 00:18:11,840 --> 00:18:13,420 what a witty and charming lad you are. 364 00:18:14,080 --> 00:18:15,920 Look, it just gives me a little courage, all right? 365 00:18:16,580 --> 00:18:19,020 Kevin, you were going to the prom, not the Russian front. 366 00:18:20,160 --> 00:18:25,900 See, there's this girl, Donna, and I really like her, but she usually goes 367 00:18:25,900 --> 00:18:26,900 with the football team. 368 00:18:27,560 --> 00:18:28,560 One at a time. 369 00:18:29,360 --> 00:18:33,840 But the other night, I don't know, I was talking with her and we danced 370 00:18:33,840 --> 00:18:34,840 together. 371 00:18:35,040 --> 00:18:36,100 And she liked me. 372 00:18:36,620 --> 00:18:37,940 Yes, Kevin, she liked you. 373 00:18:38,400 --> 00:18:41,480 Not your drinking. But what's the difference? If I wasn't drunk, I 374 00:18:41,480 --> 00:18:44,160 couldn't have talked to her in the first place. Oh, Kevin, that's ridiculous. 375 00:18:44,420 --> 00:18:46,180 Courage does not come in a bottle. 376 00:18:47,680 --> 00:18:48,740 Go on, call her up. 377 00:18:49,700 --> 00:18:54,960 What? Call her up and ask her out. No, I can't. Oh, go on. I don't want to. I 378 00:18:54,960 --> 00:18:57,280 can't. Well, perhaps it's for the best. 379 00:18:57,680 --> 00:18:59,020 She was probably only being polite. 380 00:19:00,780 --> 00:19:02,900 Didn't want to hurt your silly, drunken little feelings. 381 00:19:03,700 --> 00:19:04,700 Maybe. 382 00:19:05,910 --> 00:19:06,910 Or maybe not. 383 00:19:08,850 --> 00:19:10,270 Well, there's only one way to find out. 384 00:19:13,050 --> 00:19:14,050 Okay. 385 00:19:22,470 --> 00:19:23,470 Yep, in. 386 00:19:26,230 --> 00:19:27,470 Hello, is this Donna? 387 00:19:28,490 --> 00:19:29,490 Hi, this is Kevin. 388 00:19:30,910 --> 00:19:34,430 So, listen, uh... Can you go out tonight? 389 00:19:35,820 --> 00:19:36,820 You can? 390 00:19:37,960 --> 00:19:39,380 Oh, well, I can. I'm grounded. 391 00:19:40,040 --> 00:19:41,380 Perhaps another time. Bye. 392 00:19:43,580 --> 00:19:46,220 Kevin, that was delightfully linear. 393 00:19:48,760 --> 00:19:50,740 Hi. Oh, Mr. and Mrs. Owens. 394 00:19:51,020 --> 00:19:52,020 You're home. 395 00:19:52,380 --> 00:19:56,040 Yeah, Wesley tells us you're up here serving drinks to Kevin. I tried to, but 396 00:19:56,040 --> 00:19:57,520 seems to have lost his taste for it. 397 00:19:57,920 --> 00:19:58,920 Oh, yeah? 398 00:19:58,940 --> 00:20:01,640 Yeah, Mom, Dad, I'm really sorry. 399 00:20:02,280 --> 00:20:04,140 I'm okay now. I guess I was just... 400 00:20:04,350 --> 00:20:06,050 Acting a little more stupid than usual. 401 00:20:07,030 --> 00:20:08,410 Kevin, what were you thinking? 402 00:20:09,230 --> 00:20:12,190 I don't know. I just thought people liked me more when I was drunk. 403 00:20:13,170 --> 00:20:14,170 We sure didn't. 404 00:20:14,470 --> 00:20:17,330 Now that I think about it, neither do I. 405 00:20:18,150 --> 00:20:19,490 Come on, Kev. Let's go downstairs. 406 00:20:20,090 --> 00:20:21,390 Okay. George? 407 00:20:21,910 --> 00:20:22,910 In a second. 408 00:20:27,610 --> 00:20:28,950 You'd have figured it out for yourself. 409 00:20:29,450 --> 00:20:30,450 I doubt it. 410 00:20:30,730 --> 00:20:33,810 I mean, I go around banging my head against the wall trying to figure out 411 00:20:33,810 --> 00:20:35,030 going on in my own kid's mind. 412 00:20:36,070 --> 00:20:37,150 I can't do a thing. 413 00:20:37,450 --> 00:20:43,670 But every time I turn my back for a minute, you're up here, butting in, 414 00:20:43,670 --> 00:20:44,670 the problem for me. 415 00:20:45,130 --> 00:20:46,890 George, what exactly are you trying to say? 416 00:20:48,070 --> 00:20:49,070 Thanks. 417 00:20:49,630 --> 00:20:50,630 You're welcome. 418 00:20:55,630 --> 00:20:59,290 Ha ha, Wesley, go to jail. 419 00:20:59,730 --> 00:21:00,729 But Jim! 420 00:21:00,730 --> 00:21:03,330 Oh, it's not so bad, Wesley. You get to visit your father. 421 00:21:05,710 --> 00:21:07,570 Yeah, well, I'm getting out right now. 422 00:21:08,230 --> 00:21:09,830 All right. 423 00:21:10,050 --> 00:21:12,090 Four. One, two, three. 424 00:21:12,770 --> 00:21:15,330 Ah, George, you've landed on one of my many properties. 425 00:21:16,410 --> 00:21:17,630 How much, Belvedere? 426 00:21:18,090 --> 00:21:20,050 Four houses, that's $750. 427 00:21:21,030 --> 00:21:22,030 I don't have it. 428 00:21:22,530 --> 00:21:23,530 Mortgage something. 429 00:21:24,170 --> 00:21:25,170 How about your room? 430 00:21:27,730 --> 00:21:29,190 You're going off the board again. 431 00:21:30,540 --> 00:21:32,880 You know, Kevin's supposed to be home from that party by 11. 432 00:21:33,340 --> 00:21:34,380 It's only 10 .30. 433 00:21:34,920 --> 00:21:38,900 I know, but this is the first time he's been out since everything happened. Come 434 00:21:38,900 --> 00:21:41,560 on, Kevin's gonna be all right. Right, Belvedere? I'm waiting. 435 00:21:42,640 --> 00:21:43,639 Hi, everybody. 436 00:21:43,640 --> 00:21:45,700 Hey, uh, you're not drunk, are you? 437 00:21:46,020 --> 00:21:47,020 No, I'm not. 438 00:21:48,400 --> 00:21:49,400 Good. 439 00:21:50,000 --> 00:21:51,080 So how was the party? 440 00:21:51,580 --> 00:21:52,580 It was okay. 441 00:21:52,940 --> 00:21:54,380 So how was this Donna? 442 00:21:54,740 --> 00:21:56,380 Uh, she left a little early. 443 00:21:56,680 --> 00:22:00,040 Why? Well, I guess Mr. Belvedere was right. You don't need alcohol. 444 00:22:00,480 --> 00:22:02,840 You can spill stuff and fall in the pool. Just be in yourself. 445 00:22:03,680 --> 00:22:04,680 Good night. 446 00:22:10,120 --> 00:22:15,420 Life is settling down again in the Owens household. 447 00:22:16,040 --> 00:22:18,680 Kevin's days of wine and roses seem to have passed. 448 00:22:19,640 --> 00:22:23,180 Meanwhile, George still refuses to pay his monopoly debt. 449 00:22:23,780 --> 00:22:25,480 I'm considering legal action. 450 00:22:26,480 --> 00:22:27,700 Which reminds me. 451 00:22:28,120 --> 00:22:31,000 Maybe I should draw up a contract between myself and the Owens family. 452 00:22:31,820 --> 00:22:36,320 I agree to provide cooking, cleaning, childcare, and psychiatric services. 453 00:22:36,760 --> 00:22:40,880 And they agree to provide me with a constant supply of mishaps, diversions, 454 00:22:40,980 --> 00:22:42,420 foibles, and follies. 455 00:22:44,580 --> 00:22:46,040 I should be paying them. 33978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.