Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,719 --> 00:00:03,740
Something dying here?
2
00:00:05,460 --> 00:00:06,459
What's that?
3
00:00:06,460 --> 00:00:07,620
It's fish and chicken.
4
00:00:08,200 --> 00:00:10,260
It's not for us, is it? It's for me.
5
00:00:10,900 --> 00:00:13,200
Good. I hate ethnic food.
6
00:00:15,360 --> 00:00:18,340
While you're in there, would you please
bring out Kevin's corsage?
7
00:00:21,600 --> 00:00:22,700
He'll never wear this.
8
00:00:23,960 --> 00:00:26,120
Regardless, he's very excited about his
prom.
9
00:00:26,380 --> 00:00:28,600
The thing is, the kid's 17.
10
00:00:29,520 --> 00:00:33,100
I've taken a girl to a big dance, and
I've never really sat down and had a
11
00:00:33,100 --> 00:00:34,380
talk with him. You know, man to man.
12
00:00:35,120 --> 00:00:36,520
Oh, don't worry. Wesley has.
13
00:00:39,980 --> 00:00:43,580
I just worry about the kids sometimes.
He's clumsy.
14
00:00:44,320 --> 00:00:45,620
Well, his heart's in the right place.
15
00:00:46,660 --> 00:00:47,800
That's not what I'm worried about.
16
00:00:49,580 --> 00:00:50,580
What is that?
17
00:00:50,740 --> 00:00:53,740
Oh, it's just an agreement Kevin has to
sign before he goes to the prom.
18
00:00:54,500 --> 00:00:57,160
He has to sign something before he goes
on a date?
19
00:00:57,360 --> 00:00:58,219
Mm -hmm.
20
00:00:58,220 --> 00:00:59,560
And he's the good one.
21
00:00:59,860 --> 00:01:01,800
I'll probably have to get something
notarized.
22
00:01:02,240 --> 00:01:04,300
What's the matter with this thing? Who's
that?
23
00:01:04,819 --> 00:01:05,940
Oh, you're putting it in wrong.
24
00:01:06,280 --> 00:01:08,540
Hey, I know what I'm doing. Here, I know
how to do it.
25
00:01:10,580 --> 00:01:12,120
I think I'm blind.
26
00:01:13,320 --> 00:01:15,860
Oh, boy, maybe now we can get a dog.
27
00:01:18,160 --> 00:01:19,500
You guys got the camera ready?
28
00:01:19,820 --> 00:01:21,460
Uh, yeah. How do you work this thing?
29
00:01:21,740 --> 00:01:22,740
I'll show you.
30
00:01:23,240 --> 00:01:25,120
Oh, look, there's Kevin.
31
00:01:32,720 --> 00:01:33,720
embarrass your brother.
32
00:01:35,040 --> 00:01:36,940
Oh, he's so hip!
33
00:01:37,840 --> 00:01:42,080
Oh, come on. Come on, Mom. It's just a
tuxedo.
34
00:01:42,540 --> 00:01:44,680
Anyway, I gotta go. George, he's
leaving!
35
00:01:45,140 --> 00:01:46,300
Can't you just wait one sec?
36
00:01:46,720 --> 00:01:47,720
Hey! Hey!
37
00:01:48,160 --> 00:01:49,780
Check out Bo Brummel!
38
00:01:51,900 --> 00:01:53,140
Kevin, your date's so fast.
39
00:01:53,900 --> 00:01:56,520
Remember when you pin it on to do so
with care and discretion.
40
00:01:56,840 --> 00:01:58,460
Oh, yeah, I've been practicing on a
grapefruit.
41
00:01:59,980 --> 00:02:01,260
Come on, I want to get a picture.
42
00:02:01,710 --> 00:02:02,790
All right. Okay.
43
00:02:04,810 --> 00:02:05,810
Good.
44
00:02:06,690 --> 00:02:09,470
Okay, now let's get one of you and your
mom and Heather. Come on. Okay.
45
00:02:11,850 --> 00:02:12,850
Ready?
46
00:02:13,610 --> 00:02:19,090
Okay. Now, George, I want one with you
and Kevin, and you two went without
47
00:02:19,350 --> 00:02:20,350
Okay.
48
00:02:21,670 --> 00:02:25,250
And now, how about one with you, Mr.
Belvedere? Fine, and then after me, you
49
00:02:25,250 --> 00:02:26,810
compose him with the King family.
50
00:02:27,890 --> 00:02:28,890
Okay.
51
00:02:29,100 --> 00:02:30,100
Thanks, Mr. Gomez.
52
00:02:30,360 --> 00:02:34,300
Yeah, get going, pal. Knock them dead.
I'll try. Well, see you guys later.
53
00:02:34,460 --> 00:02:35,460
whoa, whoa.
54
00:02:35,900 --> 00:02:36,679
Come on.
55
00:02:36,680 --> 00:02:38,180
There's still one more thing.
56
00:02:38,440 --> 00:02:39,600
What? This.
57
00:02:40,320 --> 00:02:41,560
Are we still doing that?
58
00:02:41,840 --> 00:02:42,679
Doing what?
59
00:02:42,680 --> 00:02:43,680
The drinking contract.
60
00:02:43,920 --> 00:02:44,920
Oh, right, right.
61
00:02:46,420 --> 00:02:50,760
I, Kevin Owens, agree that in the
unlikely event I become intoxicated
62
00:02:50,760 --> 00:02:52,560
course of this evening, I will not
drive.
63
00:02:52,800 --> 00:02:53,880
Look, Mom, I'm not going to...
64
00:02:56,010 --> 00:02:59,610
But I will call my parents, who in turn
agree to pick me up and refrain from
65
00:02:59,610 --> 00:03:03,210
discussing, analyzing, or yelling in
regard to said intoxication.
66
00:03:04,190 --> 00:03:06,270
That means if you get drunk, pick up a
phone.
67
00:03:07,010 --> 00:03:08,010
Thanks, Dad.
68
00:03:08,410 --> 00:03:12,810
It's a very good idea, and it's endorsed
by several major organizations. Yeah, I
69
00:03:12,810 --> 00:03:13,830
know. Come on, champ.
70
00:03:14,130 --> 00:03:15,130
It's for your own good.
71
00:03:15,470 --> 00:03:16,470
All right.
72
00:03:19,990 --> 00:03:21,370
And George?
73
00:03:21,710 --> 00:03:22,710
Yeah.
74
00:03:24,520 --> 00:03:25,600
Okay, now can I go?
75
00:03:26,620 --> 00:03:27,640
Yeah, get out of here.
76
00:03:28,120 --> 00:03:29,120
Have a nice time.
77
00:03:29,400 --> 00:03:30,400
Bye, Kevin.
78
00:03:31,600 --> 00:03:32,600
Actually,
79
00:03:33,480 --> 00:03:36,360
Mrs. Owens, that idea of the contract is
a very good one. Thank you.
80
00:03:37,320 --> 00:03:39,920
It occurs to me that I've been employed
here for over six months.
81
00:03:41,120 --> 00:03:42,920
Odd that you've never offered me a
contract.
82
00:03:43,280 --> 00:03:44,560
Oh, I got a couple out on you.
83
00:03:55,470 --> 00:04:01,850
on the china never mattered before who
cares when you cop kicked your jacket
84
00:04:01,850 --> 00:04:08,770
as you came through the door no one bled
but sometimes things get turned around
85
00:04:08,770 --> 00:04:14,550
and no one's fed all hands look out
below
86
00:04:14,550 --> 00:04:21,329
there's a change in the status quo gonna
need all the help that you
87
00:04:21,329 --> 00:04:22,530
can get
88
00:04:49,530 --> 00:04:52,390
I take it Mr. Owens isn't back with
Kevin yet? No.
89
00:04:53,120 --> 00:04:54,740
I just can't believe he drank.
90
00:04:55,060 --> 00:04:57,980
Look, the important thing, Mrs. Owens,
is that he called.
91
00:04:58,560 --> 00:05:00,880
I mean, that's the whole point of the
contract, isn't it?
92
00:05:01,140 --> 00:05:02,140
Yeah, that's right.
93
00:05:02,400 --> 00:05:03,400
That's the point.
94
00:05:03,800 --> 00:05:04,920
I'm very happy.
95
00:05:07,280 --> 00:05:08,280
Hey, Mom.
96
00:05:08,820 --> 00:05:09,820
Felvey.
97
00:05:10,220 --> 00:05:11,660
What are you guys doing up so late?
98
00:05:12,020 --> 00:05:13,020
Want to party?
99
00:05:13,540 --> 00:05:15,140
Kevin, are you all right?
100
00:05:15,480 --> 00:05:17,240
Huh? Oh, yeah, I'm fine. Want to dance?
101
00:05:17,460 --> 00:05:20,320
Kevin. I was asking Mom. Shucks.
102
00:05:21,630 --> 00:05:22,630
Is he at it again?
103
00:05:23,130 --> 00:05:26,090
This kid really hung one on. Yeah, I can
see that.
104
00:05:26,610 --> 00:05:27,670
Thanks for the dance, Toots.
105
00:05:29,230 --> 00:05:30,730
No, no, you can't get mad.
106
00:05:30,950 --> 00:05:32,130
It says throw in the contract.
107
00:05:32,850 --> 00:05:33,850
So, ha, ha, ha.
108
00:05:36,910 --> 00:05:38,230
My mom wrote me a contract.
109
00:05:38,550 --> 00:05:39,590
She's going to be a lawyer.
110
00:05:40,810 --> 00:05:42,110
Would you like some coffee, Kevin?
111
00:05:42,930 --> 00:05:43,970
Or perhaps a mint?
112
00:05:46,130 --> 00:05:48,110
Boy, he's going to have a beaut in the
morning.
113
00:05:48,390 --> 00:05:49,390
Come on, Dino.
114
00:05:52,320 --> 00:05:53,720
Hey, anybody see my date?
115
00:05:54,400 --> 00:05:55,860
She's about this tall.
116
00:05:56,580 --> 00:05:58,000
She's got a pimple right here.
117
00:05:59,360 --> 00:06:01,460
Wow, look at Kevin. He's drunk.
118
00:06:01,820 --> 00:06:03,080
What are you two doing up?
119
00:06:03,440 --> 00:06:05,100
Boy, Kevin, you look terrible.
120
00:06:05,560 --> 00:06:06,560
Yeah, you barfed yet?
121
00:06:08,720 --> 00:06:10,540
West. Come on, kids, back to bed.
122
00:06:10,860 --> 00:06:11,860
Go.
123
00:06:11,980 --> 00:06:15,080
Come on, Tiger. Time to hit the shower.
All right, all right, all right, all
124
00:06:15,080 --> 00:06:16,080
right, all right.
125
00:06:16,240 --> 00:06:17,460
Good night, everybody.
126
00:06:18,120 --> 00:06:20,620
Good night. You too, Mr. Belvedere. Hold
it. Good night, Kevin.
127
00:06:20,900 --> 00:06:21,900
Hang a left.
128
00:06:22,060 --> 00:06:23,700
All right. I live here. I should know
that.
129
00:06:24,600 --> 00:06:25,600
Get out again.
130
00:06:32,280 --> 00:06:33,280
What are you doing?
131
00:06:33,660 --> 00:06:35,520
Pouring you some cereal. I don't want
any.
132
00:06:35,780 --> 00:06:37,140
Eat it. It's good for you.
133
00:06:38,180 --> 00:06:40,240
Wes, I hope you intend to finish all of
that.
134
00:06:40,780 --> 00:06:42,500
No, I'm looking for the free whistle.
135
00:06:42,760 --> 00:06:43,760
Come on, Wes.
136
00:06:44,040 --> 00:06:45,260
It's got to be in here.
137
00:06:45,720 --> 00:06:46,880
No, it doesn't.
138
00:06:49,000 --> 00:06:50,020
I already got it.
139
00:06:53,040 --> 00:06:54,040
Where is it?
140
00:06:55,420 --> 00:06:56,420
I broke it.
141
00:06:59,500 --> 00:07:00,500
Hey, Kev.
142
00:07:01,320 --> 00:07:02,320
Well, he's alive.
143
00:07:02,760 --> 00:07:04,340
Do you remember anything about last
night?
144
00:07:05,300 --> 00:07:06,300
Not a whole lot.
145
00:07:06,520 --> 00:07:08,100
You said you'd give me ten dollars.
146
00:07:08,860 --> 00:07:09,860
So, uh,
147
00:07:14,240 --> 00:07:15,240
how you feeling, sport?
148
00:07:15,620 --> 00:07:16,620
Oh, I'm fine.
149
00:07:16,700 --> 00:07:19,450
Fine. Well, how about... out some
scrambled eggs and sausage?
150
00:07:19,950 --> 00:07:23,050
Uh, gee, I don't know. I think I might
just look on for mine.
151
00:07:25,530 --> 00:07:27,970
Still feeling a little ping, huh, Kev?
152
00:07:28,410 --> 00:07:32,250
Yeah. Well, just take a seat, and I'll
make you some toast.
153
00:07:34,550 --> 00:07:35,550
Black.
154
00:07:37,070 --> 00:07:39,130
So, you guys gonna yell at Kevin now?
155
00:07:39,610 --> 00:07:41,690
Children, don't we have something to do?
156
00:07:41,930 --> 00:07:42,970
I think that's a yes.
157
00:07:46,530 --> 00:07:47,570
So, what happened?
158
00:07:47,960 --> 00:07:49,040
Somebody spiked the punch?
159
00:07:49,540 --> 00:07:50,540
No.
160
00:07:50,840 --> 00:07:51,840
What did happen?
161
00:07:52,680 --> 00:07:55,300
Some people brought over some champagne,
so I tried it.
162
00:07:56,000 --> 00:07:58,600
Didn't seem that great at first, but I
wanted to be sure.
163
00:07:59,040 --> 00:08:02,680
But by the time I was sure, I forgot
what I wanted to be sure about.
164
00:08:04,040 --> 00:08:05,500
I figured that's what happened.
165
00:08:06,740 --> 00:08:10,520
Look, honey, we're obviously very
disappointed that you decided to drink.
166
00:08:11,120 --> 00:08:14,340
But we're glad you called, and we're
glad you're home in one piece.
167
00:08:15,620 --> 00:08:16,760
Yeah, we're proud of you, pal.
168
00:08:17,979 --> 00:08:20,660
I mean, proud in a very disappointed
sort of way.
169
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Thanks.
170
00:08:23,260 --> 00:08:24,520
So what are your plans for the day?
171
00:08:25,360 --> 00:08:26,860
I didn't think I'd be allowed to have
any.
172
00:08:27,540 --> 00:08:30,320
Look, we made a deal. You kept your
part, and that's that.
173
00:08:31,420 --> 00:08:32,420
You mean I'm not grounded?
174
00:08:32,580 --> 00:08:33,580
No.
175
00:08:33,740 --> 00:08:36,480
Well, me and a couple of the guys were
thinking of going to the movies this
176
00:08:36,480 --> 00:08:37,559
afternoon. Sure.
177
00:08:37,980 --> 00:08:38,980
Have a good time.
178
00:08:39,500 --> 00:08:41,460
Really? Boy, you guys are great.
179
00:08:43,240 --> 00:08:44,760
Incidentally, a Kimberly called.
180
00:08:45,180 --> 00:08:47,100
I believe she was your date last night.
181
00:08:47,850 --> 00:08:48,930
Oh, yeah, I remember.
182
00:08:49,750 --> 00:08:50,750
What'd she say?
183
00:08:50,770 --> 00:08:57,170
Regarding the gown, it'll be $15 to
remove the stain and $20 to repair the
184
00:08:57,170 --> 00:08:58,129
where you ripped it.
185
00:08:58,130 --> 00:08:59,570
I tried real hard to get it off.
186
00:09:01,070 --> 00:09:03,030
The stain, not the dress.
187
00:09:09,890 --> 00:09:11,130
Hey, kid, what you watching?
188
00:09:11,490 --> 00:09:12,490
Dance Fever.
189
00:09:12,670 --> 00:09:15,330
Oh. Hey, isn't that Henry Kissinger?
190
00:09:15,990 --> 00:09:17,190
Yeah, he's one of the judges.
191
00:09:19,210 --> 00:09:20,210
Moves pretty good.
192
00:09:22,430 --> 00:09:25,750
Dinner will be ready in 20 minutes, Mrs.
Owens. Is Kevin back from the movies
193
00:09:25,750 --> 00:09:26,770
yet? I don't believe them.
194
00:09:27,730 --> 00:09:28,549
Hi, Leslie.
195
00:09:28,550 --> 00:09:30,090
Hey, Mom, just keep going. Everything's
fine.
196
00:09:31,590 --> 00:09:33,230
Mr. Belvedere? Yes, Leslie.
197
00:09:33,510 --> 00:09:36,130
Here, I wrote this. What is it? A
contract.
198
00:09:36,390 --> 00:09:37,390
Oh?
199
00:09:38,250 --> 00:09:42,410
I, Wesley T. Owens, know that I'm not
supposed to play with my slingshot.
200
00:09:42,920 --> 00:09:45,000
around Mr. Belvedere's tulip pots.
201
00:09:45,940 --> 00:09:51,600
But if I do and break one, even though I
was really aiming for a tree, I agree
202
00:09:51,600 --> 00:09:55,760
not to lie about it, and Mr. Belvedere
agrees not to get mad or scream or hit
203
00:09:55,760 --> 00:09:56,760
me.
204
00:09:58,100 --> 00:09:59,220
See, I signed it.
205
00:10:00,400 --> 00:10:01,400
I didn't.
206
00:10:07,580 --> 00:10:08,580
Owen's residence.
207
00:10:09,620 --> 00:10:10,620
What?
208
00:10:12,040 --> 00:10:13,820
Enunciate, boy, enunciate.
209
00:10:15,040 --> 00:10:19,040
Yes, yes, just stay where you are. I
want somebody to be right there to get
210
00:10:19,520 --> 00:10:20,520
Goodbye.
211
00:10:21,680 --> 00:10:22,680
Was that Kevin?
212
00:10:23,080 --> 00:10:24,080
Yes.
213
00:10:24,900 --> 00:10:26,860
I believe it's your turn to pick him up.
214
00:10:35,780 --> 00:10:37,400
Get your rear end in there, buster.
215
00:10:37,800 --> 00:10:41,230
Hey! What happened to I'm proud of you,
Kevin? Just fucking your lip.
216
00:10:41,470 --> 00:10:42,610
Is he all right? Yeah.
217
00:10:43,190 --> 00:10:46,530
We just found him in the parking lot,
sitting in the car with a bottle of
218
00:10:46,530 --> 00:10:48,110
something. It wasn't something.
219
00:10:48,470 --> 00:10:51,510
It happened to be a very expensive
bottle of really cheap wine.
220
00:10:53,370 --> 00:10:54,370
Imported or domestic?
221
00:10:55,470 --> 00:10:56,470
Neither.
222
00:10:56,710 --> 00:10:59,550
Apparently, he and his friends were
making jackasses of themselves in the
223
00:10:59,550 --> 00:11:02,990
theater and got themselves thrown out.
Oh, they just got mad because we were
224
00:11:02,990 --> 00:11:03,990
funnier than the movie.
225
00:11:04,630 --> 00:11:06,170
I think it was the sorrow and the pity.
226
00:11:12,620 --> 00:11:13,620
I didn't want to get like this.
227
00:11:13,920 --> 00:11:18,260
It's just, I was with my friend, and it
seemed like something to do.
228
00:11:18,860 --> 00:11:20,300
Well, you're through doing anything.
229
00:11:20,840 --> 00:11:22,960
Hey, you can't get mad at me. We got a
contract.
230
00:11:23,220 --> 00:11:28,040
Yeah, a contract not to drive drunk. But
it's not a license to drink.
231
00:11:28,520 --> 00:11:30,440
Anyway, it's finished, Kevin. It's over.
232
00:11:31,380 --> 00:11:32,520
You're upset, aren't you?
233
00:11:34,920 --> 00:11:37,720
No. I found my mom.
234
00:11:38,800 --> 00:11:41,720
I mean, that's the worst thing a guy can
do.
235
00:11:42,560 --> 00:11:44,300
She's been working so hard.
236
00:11:45,460 --> 00:11:46,460
I'm no good.
237
00:11:47,020 --> 00:11:48,060
I'm no good.
238
00:11:48,400 --> 00:11:51,040
That's not true, Kevin. Can I go back
out? All right.
239
00:11:52,360 --> 00:11:53,500
That's it, wise guy.
240
00:11:53,700 --> 00:11:55,200
Upstairs. But I'm fine.
241
00:11:55,540 --> 00:11:56,359
Get going.
242
00:11:56,360 --> 00:11:57,940
You know something?
243
00:11:58,440 --> 00:12:01,120
You guys were more fun the last time.
Get up there.
244
00:12:06,260 --> 00:12:08,120
Is he asleep?
245
00:12:09,560 --> 00:12:11,840
No, but I... I don't think he's awake
either.
246
00:12:12,720 --> 00:12:14,080
Well, what do you think we should do?
247
00:12:14,940 --> 00:12:15,940
Who's there?
248
00:12:17,600 --> 00:12:18,660
Who do you guys want?
249
00:12:20,860 --> 00:12:21,860
Oh, come on.
250
00:12:22,060 --> 00:12:26,280
It's okay, Kevin. We're here to help
you. We made you some coffee.
251
00:12:26,720 --> 00:12:28,040
Here, drink this.
252
00:12:28,320 --> 00:12:31,740
No. Then as soon as you're better, you
can go back downstairs, tell Mom and Dad
253
00:12:31,740 --> 00:12:33,620
you weren't really drunk, and you're
just fooling around.
254
00:12:34,280 --> 00:12:36,020
Yeah, and then you won't be in trouble
anymore.
255
00:12:36,360 --> 00:12:39,960
Yeah, that's real nice, guys. Now go
away. Come on, Kevin. Kevin, we're not
256
00:12:39,960 --> 00:12:41,020
doing this for you.
257
00:12:41,260 --> 00:12:43,460
Yeah, we're worried about us. What?
258
00:12:44,020 --> 00:12:46,900
Mom and Dad are so mad at you, now
they're picking on me and Heather.
259
00:12:47,160 --> 00:12:50,560
All of a sudden, Mom says I can't go to
the mall. I have to stay home and do
260
00:12:50,560 --> 00:12:51,560
something constructive.
261
00:12:52,060 --> 00:12:54,540
And I can't watch TV. I gotta read a
book.
262
00:12:55,800 --> 00:12:59,200
If we're not careful, pretty soon we'll
be having family nights at home singing
263
00:12:59,200 --> 00:13:00,200
hymns or something.
264
00:13:00,560 --> 00:13:02,240
And it'll all be your fault.
265
00:13:02,520 --> 00:13:03,459
All right.
266
00:13:03,460 --> 00:13:04,460
All right.
267
00:13:07,320 --> 00:13:08,540
Hey, what's floating in here?
268
00:13:14,819 --> 00:13:17,580
Marshmallows? Honey, we just don't
understand what's going on.
269
00:13:18,720 --> 00:13:20,000
I just had a couple drinks.
270
00:13:21,080 --> 00:13:23,080
You knocked off a gallon of muscatel.
271
00:13:23,540 --> 00:13:25,600
And you weren't even sober from the
night before.
272
00:13:25,920 --> 00:13:30,160
Kevin, all of this, it's just not like
you.
273
00:13:31,420 --> 00:13:34,620
Look, champ, if you don't tell us what's
bugging you, we can't help.
274
00:13:35,700 --> 00:13:36,700
Nothing's wrong.
275
00:13:36,840 --> 00:13:37,840
I mean, what is it?
276
00:13:38,200 --> 00:13:39,200
Female trouble?
277
00:13:41,000 --> 00:13:42,880
I mean, you know, trouble with girls.
278
00:13:43,660 --> 00:13:47,560
Look, what's the big deal? I got drunk,
you got mad, and now I'm grounded,
279
00:13:47,700 --> 00:13:49,420
right? That's for damn sure.
280
00:13:50,980 --> 00:13:51,759
That's it?
281
00:13:51,760 --> 00:13:53,020
That's all you have to say?
282
00:13:55,220 --> 00:13:58,760
Yeah, listen, I'm late for school. Yo,
this discussion is not over, young man.
283
00:13:58,880 --> 00:14:02,680
Fine. And it's straight to school and
straight home and straight to your room
284
00:14:02,680 --> 00:14:03,680
and studying.
285
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
Yes, sir.
286
00:14:08,680 --> 00:14:11,080
Oh, uh, Kevin, what's your last book
read?
287
00:14:11,600 --> 00:14:12,600
I don't know, why?
288
00:14:12,800 --> 00:14:14,620
I'm gonna send you in for a doer's
profile.
289
00:14:16,060 --> 00:14:17,160
I gotta go, Steve.
290
00:14:17,600 --> 00:14:19,200
Can I use that for your quote?
291
00:14:20,420 --> 00:14:21,640
Wesley, what are you doing?
292
00:14:22,420 --> 00:14:25,980
Well, I just figured if Kevin got in
this ad, he'd be famous and Mom and Dad
293
00:14:25,980 --> 00:14:27,200
wouldn't be mad at him anymore.
294
00:14:27,980 --> 00:14:31,180
Wesley, the people in those ads are not
teenagers.
295
00:14:31,900 --> 00:14:35,680
They are mature adults who simply have
one or two drinks on special occasions.
296
00:14:37,420 --> 00:14:39,660
Hey, these people are drinking and
playing volleyball.
297
00:14:40,160 --> 00:14:41,380
What's so mature about that?
298
00:14:42,960 --> 00:14:45,620
Wesley, you know Mr. Belvedere doesn't
like it when you're right.
299
00:14:50,820 --> 00:14:53,980
Well, did you have a nice talk with
Kevin?
300
00:14:54,280 --> 00:14:55,280
We tried.
301
00:14:55,540 --> 00:14:57,060
It's like talking to a brick wall.
302
00:14:57,520 --> 00:14:59,540
Well, I'm sure everything will turn out
all right.
303
00:14:59,820 --> 00:15:01,260
Why, you know something? No.
304
00:15:02,020 --> 00:15:03,780
Come on, they're always telling you
stuff.
305
00:15:04,040 --> 00:15:04,979
That's true.
306
00:15:04,980 --> 00:15:06,780
But this time I'm afraid I'm as...
307
00:15:07,410 --> 00:15:08,730
ignorant as you usually are.
308
00:15:10,070 --> 00:15:11,930
The question is, what are we going to
do?
309
00:15:12,570 --> 00:15:15,550
How about we just lock him up in his
room for the next couple of years or so?
310
00:15:15,870 --> 00:15:18,090
Hmm. Perhaps we can find him an iron
mask.
311
00:15:19,190 --> 00:15:20,290
All right, all right.
312
00:15:21,050 --> 00:15:25,110
Anyway, I know one thing. He doesn't
touch another drop, at least while he's
313
00:15:25,110 --> 00:15:26,110
under my roof.
314
00:15:26,630 --> 00:15:28,050
I think we ought to check his room.
315
00:15:28,290 --> 00:15:29,510
It's not necessary, George.
316
00:15:30,110 --> 00:15:35,290
I mean, it is his room, and we'd be
violating his privacy, and I already did
317
00:15:36,860 --> 00:15:39,160
Then let's just get rid of all the
liquor in this house.
318
00:15:39,560 --> 00:15:42,440
Give it to the Salvation Army or
something.
319
00:15:44,100 --> 00:15:48,500
Even if they take it, which I doubt, I'm
not convinced that simply removing the
320
00:15:48,500 --> 00:15:50,340
temptation will solve your problem.
321
00:15:51,020 --> 00:15:55,280
Maybe we won't, but at least if the
booze isn't around, he can't drink it,
322
00:15:55,300 --> 00:15:56,340
right? That's true.
323
00:15:57,040 --> 00:15:59,040
So just get rid of it, okay? Yes, sir.
324
00:15:59,840 --> 00:16:01,120
I'll do something with it.
325
00:16:11,180 --> 00:16:12,180
What are you doing?
326
00:16:12,700 --> 00:16:13,860
Last call for alcohol.
327
00:16:14,540 --> 00:16:17,340
Is this supposed to be funny, Mr.
Belvedere? Not at all.
328
00:16:17,980 --> 00:16:21,340
It's just that since you've decided to
take up drinking, I think you should
329
00:16:21,340 --> 00:16:22,340
learn to do it properly.
330
00:16:22,440 --> 00:16:24,740
Not in that lovingly American way.
331
00:16:25,100 --> 00:16:27,580
Now, what's your pleasure? I'm not
thirsty.
332
00:16:27,980 --> 00:16:31,780
Oh, come, come, Kevin. The truly
dedicated drinker never says no.
333
00:16:32,380 --> 00:16:34,520
Anyway, you said you liked the taste of
it. I do.
334
00:16:34,740 --> 00:16:37,600
Ah, well then, let me prepare you...
335
00:16:38,030 --> 00:16:41,410
A little something that my auntie used
to whip up on the grey days.
336
00:16:41,830 --> 00:16:44,190
It's called the Yorkshire Ripper.
337
00:16:45,710 --> 00:16:47,830
You take a jigger of gin.
338
00:16:52,790 --> 00:16:53,790
That's it.
339
00:16:56,090 --> 00:16:59,990
A dash of Tabasco.
340
00:17:01,450 --> 00:17:04,630
And a mouldy onion.
341
00:17:04,849 --> 00:17:06,089
Take the edge off it.
342
00:17:15,460 --> 00:17:16,880
I don't want any, okay?
343
00:17:17,579 --> 00:17:18,599
But you wanted it yesterday.
344
00:17:18,940 --> 00:17:22,339
That was different. I was with my
friend. Oh, a social drinker. Well,
345
00:17:22,339 --> 00:17:23,259
one together.
346
00:17:23,260 --> 00:17:26,880
Look, Mr. Belvedere, I know you're
trying to do something for me. I don't
347
00:17:26,880 --> 00:17:28,980
what, but just leave me alone, all
right?
348
00:17:29,520 --> 00:17:30,520
Oh, fine with me.
349
00:17:34,180 --> 00:17:35,920
What are you doing with your plaques and
things?
350
00:17:36,510 --> 00:17:37,510
I'm going to get rid of them.
351
00:17:37,710 --> 00:17:38,910
It's just a bunch of junk.
352
00:17:39,710 --> 00:17:40,950
Well, I won't have to dust them.
353
00:17:41,290 --> 00:17:42,990
You never told me you were an eagle,
Scott.
354
00:17:43,370 --> 00:17:44,530
Oh, yeah, that's me.
355
00:17:45,470 --> 00:17:49,890
Trustworthy, loyal, obedient, boring,
and dull.
356
00:17:50,650 --> 00:17:54,510
Oh, but I bet after a couple of drinks,
you were the life of the prom.
357
00:17:55,430 --> 00:17:56,430
Yeah.
358
00:17:57,170 --> 00:17:58,170
Yeah, I was.
359
00:17:58,570 --> 00:18:02,810
I mean, Mr. Belvedere, I was dancing
with girls I wouldn't even talk to
360
00:18:03,190 --> 00:18:05,310
I was loose and funny.
361
00:18:06,200 --> 00:18:07,540
And even witty and charming.
362
00:18:07,800 --> 00:18:11,760
Yes. I remember thinking as I was
cleaning the Salisbury steak off your
363
00:18:11,840 --> 00:18:13,420
what a witty and charming lad you are.
364
00:18:14,080 --> 00:18:15,920
Look, it just gives me a little courage,
all right?
365
00:18:16,580 --> 00:18:19,020
Kevin, you were going to the prom, not
the Russian front.
366
00:18:20,160 --> 00:18:25,900
See, there's this girl, Donna, and I
really like her, but she usually goes
367
00:18:25,900 --> 00:18:26,900
with the football team.
368
00:18:27,560 --> 00:18:28,560
One at a time.
369
00:18:29,360 --> 00:18:33,840
But the other night, I don't know, I was
talking with her and we danced
370
00:18:33,840 --> 00:18:34,840
together.
371
00:18:35,040 --> 00:18:36,100
And she liked me.
372
00:18:36,620 --> 00:18:37,940
Yes, Kevin, she liked you.
373
00:18:38,400 --> 00:18:41,480
Not your drinking. But what's the
difference? If I wasn't drunk, I
374
00:18:41,480 --> 00:18:44,160
couldn't have talked to her in the first
place. Oh, Kevin, that's ridiculous.
375
00:18:44,420 --> 00:18:46,180
Courage does not come in a bottle.
376
00:18:47,680 --> 00:18:48,740
Go on, call her up.
377
00:18:49,700 --> 00:18:54,960
What? Call her up and ask her out. No, I
can't. Oh, go on. I don't want to. I
378
00:18:54,960 --> 00:18:57,280
can't. Well, perhaps it's for the best.
379
00:18:57,680 --> 00:18:59,020
She was probably only being polite.
380
00:19:00,780 --> 00:19:02,900
Didn't want to hurt your silly, drunken
little feelings.
381
00:19:03,700 --> 00:19:04,700
Maybe.
382
00:19:05,910 --> 00:19:06,910
Or maybe not.
383
00:19:08,850 --> 00:19:10,270
Well, there's only one way to find out.
384
00:19:13,050 --> 00:19:14,050
Okay.
385
00:19:22,470 --> 00:19:23,470
Yep, in.
386
00:19:26,230 --> 00:19:27,470
Hello, is this Donna?
387
00:19:28,490 --> 00:19:29,490
Hi, this is Kevin.
388
00:19:30,910 --> 00:19:34,430
So, listen, uh... Can you go out
tonight?
389
00:19:35,820 --> 00:19:36,820
You can?
390
00:19:37,960 --> 00:19:39,380
Oh, well, I can. I'm grounded.
391
00:19:40,040 --> 00:19:41,380
Perhaps another time. Bye.
392
00:19:43,580 --> 00:19:46,220
Kevin, that was delightfully linear.
393
00:19:48,760 --> 00:19:50,740
Hi. Oh, Mr. and Mrs. Owens.
394
00:19:51,020 --> 00:19:52,020
You're home.
395
00:19:52,380 --> 00:19:56,040
Yeah, Wesley tells us you're up here
serving drinks to Kevin. I tried to, but
396
00:19:56,040 --> 00:19:57,520
seems to have lost his taste for it.
397
00:19:57,920 --> 00:19:58,920
Oh, yeah?
398
00:19:58,940 --> 00:20:01,640
Yeah, Mom, Dad, I'm really sorry.
399
00:20:02,280 --> 00:20:04,140
I'm okay now. I guess I was just...
400
00:20:04,350 --> 00:20:06,050
Acting a little more stupid than usual.
401
00:20:07,030 --> 00:20:08,410
Kevin, what were you thinking?
402
00:20:09,230 --> 00:20:12,190
I don't know. I just thought people
liked me more when I was drunk.
403
00:20:13,170 --> 00:20:14,170
We sure didn't.
404
00:20:14,470 --> 00:20:17,330
Now that I think about it, neither do I.
405
00:20:18,150 --> 00:20:19,490
Come on, Kev. Let's go downstairs.
406
00:20:20,090 --> 00:20:21,390
Okay. George?
407
00:20:21,910 --> 00:20:22,910
In a second.
408
00:20:27,610 --> 00:20:28,950
You'd have figured it out for yourself.
409
00:20:29,450 --> 00:20:30,450
I doubt it.
410
00:20:30,730 --> 00:20:33,810
I mean, I go around banging my head
against the wall trying to figure out
411
00:20:33,810 --> 00:20:35,030
going on in my own kid's mind.
412
00:20:36,070 --> 00:20:37,150
I can't do a thing.
413
00:20:37,450 --> 00:20:43,670
But every time I turn my back for a
minute, you're up here, butting in,
414
00:20:43,670 --> 00:20:44,670
the problem for me.
415
00:20:45,130 --> 00:20:46,890
George, what exactly are you trying to
say?
416
00:20:48,070 --> 00:20:49,070
Thanks.
417
00:20:49,630 --> 00:20:50,630
You're welcome.
418
00:20:55,630 --> 00:20:59,290
Ha ha, Wesley, go to jail.
419
00:20:59,730 --> 00:21:00,729
But Jim!
420
00:21:00,730 --> 00:21:03,330
Oh, it's not so bad, Wesley. You get to
visit your father.
421
00:21:05,710 --> 00:21:07,570
Yeah, well, I'm getting out right now.
422
00:21:08,230 --> 00:21:09,830
All right.
423
00:21:10,050 --> 00:21:12,090
Four. One, two, three.
424
00:21:12,770 --> 00:21:15,330
Ah, George, you've landed on one of my
many properties.
425
00:21:16,410 --> 00:21:17,630
How much, Belvedere?
426
00:21:18,090 --> 00:21:20,050
Four houses, that's $750.
427
00:21:21,030 --> 00:21:22,030
I don't have it.
428
00:21:22,530 --> 00:21:23,530
Mortgage something.
429
00:21:24,170 --> 00:21:25,170
How about your room?
430
00:21:27,730 --> 00:21:29,190
You're going off the board again.
431
00:21:30,540 --> 00:21:32,880
You know, Kevin's supposed to be home
from that party by 11.
432
00:21:33,340 --> 00:21:34,380
It's only 10 .30.
433
00:21:34,920 --> 00:21:38,900
I know, but this is the first time he's
been out since everything happened. Come
434
00:21:38,900 --> 00:21:41,560
on, Kevin's gonna be all right. Right,
Belvedere? I'm waiting.
435
00:21:42,640 --> 00:21:43,639
Hi, everybody.
436
00:21:43,640 --> 00:21:45,700
Hey, uh, you're not drunk, are you?
437
00:21:46,020 --> 00:21:47,020
No, I'm not.
438
00:21:48,400 --> 00:21:49,400
Good.
439
00:21:50,000 --> 00:21:51,080
So how was the party?
440
00:21:51,580 --> 00:21:52,580
It was okay.
441
00:21:52,940 --> 00:21:54,380
So how was this Donna?
442
00:21:54,740 --> 00:21:56,380
Uh, she left a little early.
443
00:21:56,680 --> 00:22:00,040
Why? Well, I guess Mr. Belvedere was
right. You don't need alcohol.
444
00:22:00,480 --> 00:22:02,840
You can spill stuff and fall in the
pool. Just be in yourself.
445
00:22:03,680 --> 00:22:04,680
Good night.
446
00:22:10,120 --> 00:22:15,420
Life is settling down again in the Owens
household.
447
00:22:16,040 --> 00:22:18,680
Kevin's days of wine and roses seem to
have passed.
448
00:22:19,640 --> 00:22:23,180
Meanwhile, George still refuses to pay
his monopoly debt.
449
00:22:23,780 --> 00:22:25,480
I'm considering legal action.
450
00:22:26,480 --> 00:22:27,700
Which reminds me.
451
00:22:28,120 --> 00:22:31,000
Maybe I should draw up a contract
between myself and the Owens family.
452
00:22:31,820 --> 00:22:36,320
I agree to provide cooking, cleaning,
childcare, and psychiatric services.
453
00:22:36,760 --> 00:22:40,880
And they agree to provide me with a
constant supply of mishaps, diversions,
454
00:22:40,980 --> 00:22:42,420
foibles, and follies.
455
00:22:44,580 --> 00:22:46,040
I should be paying them.
33978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.