Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,959 --> 00:00:18,959
My turn.
2
00:00:20,660 --> 00:00:22,300
Hey, Belver, you see my staple gun?
3
00:00:22,740 --> 00:00:23,940
Why, your zipper break?
4
00:00:26,700 --> 00:00:27,820
Stop draw on the right.
5
00:00:28,280 --> 00:00:29,280
Thanks.
6
00:00:38,770 --> 00:00:39,770
See ya.
7
00:00:44,690 --> 00:00:46,730
Hey, Mr. Bell, you're still raining.
8
00:00:47,110 --> 00:00:49,090
I'm eating. Go put yourself in the
dryer.
9
00:00:50,110 --> 00:00:52,190
Wesley, I said it was supposed to turn
to snow.
10
00:00:52,410 --> 00:00:54,190
But it didn't, and I waited.
11
00:00:54,750 --> 00:00:56,210
Wesley, you're drenched to the bone.
12
00:00:56,910 --> 00:00:57,910
Hi, guys.
13
00:00:58,210 --> 00:00:59,250
Oh, hello, Mrs. Evans.
14
00:01:02,670 --> 00:01:04,170
Yeah, maybe you should go sit in the
dryer.
15
00:01:07,830 --> 00:01:09,330
Wesley, that's not even funny.
16
00:01:10,690 --> 00:01:11,690
You're soaking.
17
00:01:11,990 --> 00:01:15,430
Yeah, we both are. Hey, why don't we go
back outside and step on snails?
18
00:01:20,150 --> 00:01:21,150
Well,
19
00:01:25,510 --> 00:01:26,510
that's it for dinner.
20
00:01:27,610 --> 00:01:28,610
Hi, honey.
21
00:01:29,190 --> 00:01:31,370
Hey, watch this. I hooked up the alarm
system.
22
00:01:31,680 --> 00:01:33,240
George, we're soaking wet. Look out!
23
00:01:33,620 --> 00:01:34,980
Here comes Mr. Burglar.
24
00:01:35,720 --> 00:01:37,220
But he's in for a big surprise.
25
00:01:42,180 --> 00:01:43,580
Is it a silent alarm, Dad?
26
00:01:45,720 --> 00:01:47,420
Why don't you guys go up and dry off?
27
00:01:50,100 --> 00:01:51,100
Stupid thing.
28
00:01:51,600 --> 00:01:52,600
Problem, George?
29
00:01:52,880 --> 00:01:54,500
I must have a screw loose someplace.
30
00:02:01,100 --> 00:02:03,000
Getting all gussied up for your date
tonight?
31
00:02:03,560 --> 00:02:04,640
I need your opinion.
32
00:02:04,940 --> 00:02:05,839
Oh, dear.
33
00:02:05,840 --> 00:02:08,460
Which do you like better, the green or
the black?
34
00:02:09,520 --> 00:02:10,600
I'd suggest gloves.
35
00:02:12,340 --> 00:02:15,820
Well, what about my makeup? It isn't too
heavy, is it? Not if you're going to
36
00:02:15,820 --> 00:02:16,820
date Emmett Kelly.
37
00:02:18,020 --> 00:02:20,800
Well, I don't know who that is, but I'm
going to go wash my face. Good girl.
38
00:02:27,880 --> 00:02:29,120
You're getting very good at that.
39
00:02:31,370 --> 00:02:32,970
This thing is supposed to be simple.
40
00:02:33,390 --> 00:02:37,710
You open the door, these things break
contact, and the alarm goes off.
41
00:02:38,610 --> 00:02:40,170
I don't know, I must be doing something
wrong.
42
00:02:40,870 --> 00:02:43,690
Perhaps you should try from the outside,
as if you were a burglar.
43
00:03:06,960 --> 00:03:13,340
on the china never mattered before who
cares when you drop kick your jacket
44
00:03:13,340 --> 00:03:20,280
as you came through the door no one bled
but sometimes things get turned around
45
00:03:20,280 --> 00:03:26,020
and no one's fed all hands look out
below
46
00:03:26,020 --> 00:03:32,840
there's a change in the status quo gonna
need all the help that we
47
00:03:32,840 --> 00:03:33,980
can get
48
00:03:35,980 --> 00:03:41,020
According to our new arrival, life is
more than mere survival.
49
00:03:41,660 --> 00:03:44,700
We just might live the good life yet.
50
00:03:54,740 --> 00:03:57,560
Why is that slime growing in the
refrigerator?
51
00:03:58,000 --> 00:03:59,400
Oh, that's okay. That's mine.
52
00:03:59,840 --> 00:04:01,560
I'm growing it for biology class.
53
00:04:01,800 --> 00:04:03,900
Well, do something about it. It's
attacking the cheese.
54
00:04:06,320 --> 00:04:09,800
See, it's an experiment. Four different
strains of E. coli bacteria.
55
00:04:10,120 --> 00:04:13,280
We're supposed to observe the effect
when the cultures are introduced into a
56
00:04:13,280 --> 00:04:14,179
foreign organism.
57
00:04:14,180 --> 00:04:15,340
Ah. Here, I'll taste.
58
00:04:16,260 --> 00:04:17,839
Oh, boy, Jell -O.
59
00:04:18,940 --> 00:04:20,140
It's not Jell -O.
60
00:04:20,380 --> 00:04:22,400
Come on, I just want one of them.
61
00:04:35,120 --> 00:04:37,840
fit for human consumption, even by your
standards.
62
00:04:44,260 --> 00:04:45,540
Hey. Hi, honey.
63
00:04:46,760 --> 00:04:47,760
Proposing again?
64
00:04:48,620 --> 00:04:51,160
No. I'm putting a timer on all the
lights.
65
00:04:51,700 --> 00:04:52,820
What happened to the alarm?
66
00:04:53,120 --> 00:04:54,720
It's resting, but this is great.
67
00:04:55,260 --> 00:04:57,460
See, I hooked up these modules to all
our lamps.
68
00:04:57,920 --> 00:05:02,200
Then all you do is plug in your master
component here, set your timer,
69
00:05:03,000 --> 00:05:08,720
Nighttime on, morning off, and...
Morning, George.
70
00:05:11,520 --> 00:05:14,440
Mr. Owen's still working on the security
system.
71
00:05:14,880 --> 00:05:16,400
I'm just getting the bugs out.
72
00:05:16,760 --> 00:05:18,600
Hey, I can't see a thing.
73
00:05:18,880 --> 00:05:21,320
Perhaps we'll meet a burglar and we can
borrow his flashlight.
74
00:05:23,260 --> 00:05:25,260
George, how nice to see you again.
75
00:05:25,560 --> 00:05:26,560
Ha, ha, ha.
76
00:05:28,120 --> 00:05:31,040
Hey, Kevin, no date tonight? I got a
girl coming over.
77
00:05:31,880 --> 00:05:33,360
Oh, sending out for stuff, huh?
78
00:05:34,760 --> 00:05:36,380
That's it, make them come to you.
79
00:05:37,380 --> 00:05:40,720
Is there no way of stopping him? Dad,
she's just a friend.
80
00:05:41,160 --> 00:05:42,160
Is she pretty?
81
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Yeah, she's okay.
82
00:05:44,700 --> 00:05:45,700
So you like her?
83
00:05:46,240 --> 00:05:48,640
Dad. Kevin's got a girlfriend.
84
00:05:49,120 --> 00:05:50,460
Kevin's got a girlfriend.
85
00:05:50,900 --> 00:05:54,120
Look, she's my lab partner. She's just
coming over so we can compare cultures.
86
00:05:54,440 --> 00:05:55,440
What is she, French?
87
00:05:55,740 --> 00:05:57,120
Yeah, peppy little pew.
88
00:05:58,480 --> 00:05:59,660
Wesley, time for bed.
89
00:05:59,940 --> 00:06:00,960
You too, George.
90
00:06:02,320 --> 00:06:03,320
Oh, yeah?
91
00:06:03,760 --> 00:06:06,000
George. Oh, I'm so bad.
92
00:06:08,180 --> 00:06:09,180
That's probably her.
93
00:06:09,760 --> 00:06:11,060
Ah, don't worry about it, champ.
94
00:06:11,380 --> 00:06:13,240
We'll just stay alone and make ourselves
scarce.
95
00:06:13,520 --> 00:06:14,520
Great.
96
00:06:15,360 --> 00:06:16,139
Hi, Robin.
97
00:06:16,140 --> 00:06:17,140
Did you make it okay?
98
00:06:17,220 --> 00:06:18,280
My brother dropped me off.
99
00:06:20,000 --> 00:06:24,760
Oh, uh, Mom, Dad, everybody, this is my
friend Robin. Oh, hi. It's nice to meet
100
00:06:24,760 --> 00:06:25,619
you. Thank you.
101
00:06:25,620 --> 00:06:27,720
Yeah, Kevin's told us quite a bit about
you.
102
00:06:28,750 --> 00:06:29,750
But not that.
103
00:06:30,170 --> 00:06:31,170
Oh, yeah, I forgot.
104
00:06:32,230 --> 00:06:33,230
She's going to have a baby.
105
00:06:33,670 --> 00:06:34,670
Thank you, Kevin.
106
00:06:37,070 --> 00:06:38,610
Is that your science project?
107
00:06:40,110 --> 00:06:41,110
Well,
108
00:06:41,710 --> 00:06:44,570
how am I supposed to learn anything if I
don't ask questions?
109
00:06:44,870 --> 00:06:45,789
That's okay.
110
00:06:45,790 --> 00:06:47,770
I guess I should have asked a few
questions myself.
111
00:06:50,310 --> 00:06:52,470
Robin, would you like to sit down?
112
00:06:52,930 --> 00:06:53,930
I'll try.
113
00:06:56,680 --> 00:06:58,260
I just felt a little kick from Emily.
114
00:06:58,640 --> 00:07:00,000
Oh, Emily.
115
00:07:01,240 --> 00:07:03,380
Or if it's a boy, Kevin.
116
00:07:03,680 --> 00:07:04,860
Oh, Kevin.
117
00:07:05,440 --> 00:07:06,440
Excuse us.
118
00:07:07,240 --> 00:07:08,360
We'll be right back.
119
00:07:11,840 --> 00:07:14,340
So, son, anything you'd like to tell us?
120
00:07:15,540 --> 00:07:18,280
Uh, yeah.
121
00:07:19,080 --> 00:07:20,180
I guess there is.
122
00:07:22,360 --> 00:07:25,080
I took the car out last night and I
didn't put any gas in it.
123
00:07:27,180 --> 00:07:28,180
There's something else?
124
00:07:29,020 --> 00:07:31,700
Yeah, Kevin, if it's a boy. What about
that?
125
00:07:32,160 --> 00:07:33,160
She liked the name.
126
00:07:36,080 --> 00:07:37,800
Yeah, and we like to keep him in the
family.
127
00:07:39,100 --> 00:07:40,160
We will, Gramps.
128
00:07:40,760 --> 00:07:41,760
Kevin!
129
00:07:42,420 --> 00:07:45,660
Hey, I met her a month ago when school
started. She came like that.
130
00:07:48,000 --> 00:07:53,460
It's just, well, her boyfriend skipped
out, and she doesn't have many friends.
131
00:07:54,460 --> 00:07:55,660
It's been pretty tough on her.
132
00:07:57,160 --> 00:07:58,160
Yeah, I bet it has.
133
00:07:59,900 --> 00:08:03,020
So you guys really thought I could have
been the one?
134
00:08:04,460 --> 00:08:05,460
Yeah.
135
00:08:05,920 --> 00:08:07,780
I'm very disappointed in both of you.
136
00:08:11,520 --> 00:08:12,640
Hey, where'd everybody go?
137
00:08:13,460 --> 00:08:16,840
Oh, the English guy dragged your brother
upstairs after he asked if he could
138
00:08:16,840 --> 00:08:17,840
autograph his stomach.
139
00:08:19,100 --> 00:08:21,080
I can get her a lab book. Be right back.
140
00:08:21,320 --> 00:08:22,320
I'll probably be here.
141
00:08:23,560 --> 00:08:25,480
Hey, Kevin, what do you think?
142
00:08:25,800 --> 00:08:28,140
Whoa! Do I look sexy?
143
00:08:29,120 --> 00:08:30,560
How should I know? I'm your brother.
144
00:08:33,659 --> 00:08:34,659
Hi.
145
00:08:34,960 --> 00:08:35,960
Oh, hi.
146
00:08:36,320 --> 00:08:38,340
I'm Robin. I'm a friend of your
brother's.
147
00:08:38,940 --> 00:08:40,720
Oh, hi. I'm Heather.
148
00:08:41,100 --> 00:08:42,580
You look really nice.
149
00:08:43,020 --> 00:08:47,080
Yeah. My mom gave me a real hard time
about getting this dress.
150
00:08:47,320 --> 00:08:48,640
But I talked her into it.
151
00:08:49,020 --> 00:08:50,020
Yeah?
152
00:08:50,580 --> 00:08:52,280
I've been talking to a few things
myself.
153
00:08:54,700 --> 00:08:57,660
Me and Wayne. going to a dance at
school. It's no big deal.
154
00:08:58,540 --> 00:08:59,980
Yeah, I remember my last dance.
155
00:09:00,900 --> 00:09:02,080
I had a lot of fun.
156
00:09:03,040 --> 00:09:05,840
Oh, well, I'm not going to be having any
fun.
157
00:09:06,500 --> 00:09:08,600
We'll just sit there, have some punch.
158
00:09:08,880 --> 00:09:10,000
Probably won't even dance.
159
00:09:10,860 --> 00:09:12,560
Not the dancing that gets you in
trouble.
160
00:09:14,360 --> 00:09:15,620
Heather, are you ready? No.
161
00:09:18,180 --> 00:09:21,360
Wow, my little girl's going to break
some hearts tonight.
162
00:09:22,300 --> 00:09:24,160
Heather, I'm still not sure about that
dress.
163
00:09:24,420 --> 00:09:25,460
Then why'd you let me...
164
00:09:30,000 --> 00:09:31,200
You ought to take a look at this.
165
00:09:31,440 --> 00:09:34,440
These cells are dividing like crazy.
Yeah, I know the feeling.
166
00:09:35,980 --> 00:09:38,000
You want to take a break? No, no, that's
okay.
167
00:09:38,780 --> 00:09:40,140
It's just hard to concentrate.
168
00:09:40,800 --> 00:09:43,000
Sure it is. I mean, you're studying for
two.
169
00:09:46,740 --> 00:09:47,740
Hey, what are you doing?
170
00:09:47,860 --> 00:09:49,320
Oh, just straightening up a little.
171
00:09:50,580 --> 00:09:51,580
Why?
172
00:09:52,400 --> 00:09:53,400
I don't know.
173
00:09:54,660 --> 00:09:56,860
I really appreciate you putting up with
me.
174
00:09:57,210 --> 00:10:00,530
Hey, I'm not putting up with you. We're
helping each other. Everyone else just
175
00:10:00,530 --> 00:10:01,530
avoids me.
176
00:10:01,690 --> 00:10:03,450
No, they don't. I think I make them
nervous.
177
00:10:03,970 --> 00:10:05,690
It's like on this walking warning sign.
178
00:10:06,030 --> 00:10:07,650
Kid, don't try this at home.
179
00:10:09,090 --> 00:10:10,870
Well, look, I don't care what other
people think.
180
00:10:13,230 --> 00:10:14,230
You're a nice person.
181
00:10:14,910 --> 00:10:15,910
I like you.
182
00:10:17,050 --> 00:10:18,230
I think you're nice, too.
183
00:10:19,330 --> 00:10:21,170
I just wish I would have met you eight
months ago.
184
00:10:22,830 --> 00:10:24,110
Yeah, well, uh...
185
00:10:25,180 --> 00:10:27,680
We better get back to this if we don't
want to flunk.
186
00:10:28,220 --> 00:10:29,220
Yeah.
187
00:10:30,400 --> 00:10:32,280
I'm already getting a D in Jim.
188
00:10:35,880 --> 00:10:37,240
Hey, what smells so good?
189
00:10:38,160 --> 00:10:39,400
I've got something in the oven.
190
00:10:40,100 --> 00:10:42,820
Speaking of that, Fertile Myrtle's still
out there?
191
00:10:44,620 --> 00:10:48,140
George, I think she's a very nice young
lady. I know, I know. I just wish for
192
00:10:48,140 --> 00:10:49,940
once Kevin would bring home a normal
girl.
193
00:10:50,300 --> 00:10:51,600
You mean like Miss September?
194
00:10:56,300 --> 00:11:00,760
breaking into this place, I got the
garage, every window, and the doors
195
00:11:01,080 --> 00:11:05,200
You know, in England, we don't resort to
this electronic bric -a -brac. Oh?
196
00:11:05,460 --> 00:11:06,800
What is it you do do?
197
00:11:07,600 --> 00:11:12,420
I remember a rash of burglaries back in
London. We simply labeled the items we
198
00:11:12,420 --> 00:11:15,240
valued the most and requested that they
not be taken.
199
00:11:15,740 --> 00:11:20,660
Huh? We left a note. Dear thieves, this
vase is a valuable heirloom. Please do
200
00:11:20,660 --> 00:11:21,439
not remove.
201
00:11:21,440 --> 00:11:22,339
It's base.
202
00:11:22,340 --> 00:11:23,340
It's vase.
203
00:11:23,530 --> 00:11:24,530
And they would respect that.
204
00:11:25,450 --> 00:11:26,470
That'd be great here.
205
00:11:27,030 --> 00:11:31,290
Dear Mr. Burglar, please don't take the
VCR. It was grandma's.
206
00:11:34,430 --> 00:11:35,430
You've had enough.
207
00:11:39,670 --> 00:11:40,730
Welcome back again.
208
00:11:41,550 --> 00:11:43,410
Sorry we don't have a bathroom
downstairs.
209
00:11:43,890 --> 00:11:44,890
That's okay.
210
00:11:45,450 --> 00:11:47,730
How come a bell goes off when you flush
the toilet?
211
00:11:50,150 --> 00:11:51,330
Oh, that's my dad.
212
00:11:52,940 --> 00:11:53,940
Hey, what's the matter?
213
00:11:54,620 --> 00:11:55,620
Nothing.
214
00:11:56,380 --> 00:11:58,680
I've just been having these back pains
all day.
215
00:12:01,240 --> 00:12:03,880
Anyone ready for some chocolate chip
cookies?
216
00:12:04,180 --> 00:12:07,100
Oh! I made them from scratch.
217
00:12:07,500 --> 00:12:08,680
Are you okay?
218
00:12:09,100 --> 00:12:11,160
Kevin, I'm having a baby.
219
00:12:11,520 --> 00:12:13,380
I know that. I mean, I'm having it now.
220
00:12:13,700 --> 00:12:14,700
No, you're not.
221
00:12:16,520 --> 00:12:19,980
George! Is somebody trying to break in?
No.
222
00:12:20,240 --> 00:12:21,960
I think it's the other way around.
223
00:12:29,730 --> 00:12:33,250
Hey, it's okay. I've been through this
before. We'll just grab your coat, get
224
00:12:33,250 --> 00:12:37,210
your hat, and we'll have you at the
hospital in 20 minutes. Come on, Robin.
225
00:12:37,210 --> 00:12:40,970
don't really feel like going anywhere
right now. Sure you do. Come on, it'll
226
00:12:40,970 --> 00:12:42,810
fun. I'll let you honk the horn.
227
00:12:43,530 --> 00:12:46,630
Don't worry. We'll get you there in
plenty of time. I don't think so.
228
00:12:47,230 --> 00:12:48,230
Everything's going to be okay.
229
00:12:58,570 --> 00:12:59,570
What's the matter?
230
00:12:59,850 --> 00:13:01,790
Does that answer your question?
231
00:13:02,070 --> 00:13:03,530
You mean she's going to have the baby
right here?
232
00:13:03,790 --> 00:13:05,250
Oh, if it isn't too much trouble.
233
00:13:05,490 --> 00:13:06,489
Come on, Robin.
234
00:13:06,490 --> 00:13:08,510
Back to the couch. Oh, I'm sorry.
235
00:13:08,950 --> 00:13:09,950
Oh, don't apologize.
236
00:13:10,770 --> 00:13:12,110
We didn't have any plans.
237
00:13:13,470 --> 00:13:14,730
Hey, hey.
238
00:13:15,030 --> 00:13:16,710
Just try not to think about it.
239
00:13:16,990 --> 00:13:19,030
I remember when Marcia had her labor
pains.
240
00:13:19,510 --> 00:13:21,950
I tried to take her mind off things with
a sports story.
241
00:13:23,730 --> 00:13:25,950
You see, once upon a time...
242
00:13:26,330 --> 00:13:28,770
There was this catcher with the fillies
named Stan Lopata.
243
00:13:30,390 --> 00:13:31,329
Paramedics are coming.
244
00:13:31,330 --> 00:13:32,329
Oh, great.
245
00:13:32,330 --> 00:13:33,630
But not for a while. What?
246
00:13:33,890 --> 00:13:36,030
Well, with all the rain and ice, there's
been a lot of accidents.
247
00:13:36,430 --> 00:13:37,430
Hey, it's okay.
248
00:13:37,570 --> 00:13:38,569
They'll be here.
249
00:13:38,570 --> 00:13:39,469
If not?
250
00:13:39,470 --> 00:13:41,910
No problem. We got Belvedere. What?
251
00:13:42,930 --> 00:13:44,030
Come on, come on.
252
00:13:44,350 --> 00:13:47,550
You've done everything. You probably ran
the maternity ward during the Boer War.
253
00:13:48,390 --> 00:13:49,990
I bet you delivered Prince Charles.
254
00:13:50,250 --> 00:13:51,890
I've never delivered a baby in my life.
255
00:13:52,490 --> 00:13:55,590
Great. Now you tell me. Oh, come on now,
George. We must keep calm.
256
00:13:56,000 --> 00:13:57,580
So what are we going to do? I'm not
sure.
257
00:13:57,860 --> 00:14:00,460
I'm trying to remember what they did
when little Ricky was born.
258
00:14:01,880 --> 00:14:05,120
Robin, are you timing between
contractions? Yes!
259
00:14:05,660 --> 00:14:07,360
Fine. Keep up the good work.
260
00:14:07,820 --> 00:14:12,500
Wait a minute. Wait a minute. Robin, how
far apart are they? I don't know. A
261
00:14:12,500 --> 00:14:13,500
couple of minutes?
262
00:14:13,680 --> 00:14:14,680
That's not good, is it?
263
00:14:15,000 --> 00:14:17,360
That's worse than not good. It means the
baby's coming soon.
264
00:14:18,060 --> 00:14:20,260
Oh, I'll buy some more. What for?
265
00:14:20,620 --> 00:14:21,620
Tea.
266
00:14:22,380 --> 00:14:23,940
I'll get some clean sheets. Fine.
267
00:14:25,140 --> 00:14:27,420
Don't worry. Everything's going to be
okay. Oh, sure.
268
00:14:28,140 --> 00:14:30,280
Come on, cheer up. You're having a baby.
269
00:14:30,480 --> 00:14:31,880
Oh, I know, I know.
270
00:14:32,500 --> 00:14:36,940
Is there anything I can do to get you an
aspirin, a glass of water, marry you?
271
00:14:39,380 --> 00:14:40,380
What's going on?
272
00:14:40,620 --> 00:14:42,060
I'm sorry, old man.
273
00:14:42,260 --> 00:14:43,600
It's okay, Wes. Go back upstairs.
274
00:14:44,200 --> 00:14:45,760
Okay, I just want to get some cookies.
275
00:14:47,740 --> 00:14:49,320
Hi, I'm just getting some cookies.
276
00:14:49,580 --> 00:14:52,040
Oh! Oh, three too many?
277
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
Come on.
278
00:14:58,400 --> 00:14:59,400
Anything new?
279
00:14:59,580 --> 00:15:00,580
Or anybody?
280
00:15:00,640 --> 00:15:01,640
Oh, not yet.
281
00:15:02,180 --> 00:15:03,560
What about the ambulance? No.
282
00:15:04,480 --> 00:15:06,380
Then may I suggest we do what we do in
England?
283
00:15:06,800 --> 00:15:08,440
What? Stick a note on her?
284
00:15:10,260 --> 00:15:11,840
Find a doctor. Where?
285
00:15:12,240 --> 00:15:13,179
Hey, Dad!
286
00:15:13,180 --> 00:15:14,180
Not now, Wes.
287
00:15:14,400 --> 00:15:15,620
But I know where our doctor is.
288
00:15:15,920 --> 00:15:16,859
Where, Wesley?
289
00:15:16,860 --> 00:15:20,200
My friend Jake. His dad's a doctor. And
they live right around the corner.
290
00:15:20,680 --> 00:15:22,280
Dr. Saperstein, right!
291
00:15:22,500 --> 00:15:23,500
I know where he lives.
292
00:15:23,840 --> 00:15:24,900
You stay here.
293
00:15:25,140 --> 00:15:26,140
Okay.
294
00:15:28,750 --> 00:15:31,510
Mr. Belvedere will take good care of
you. I'll be back as soon as I can.
295
00:15:31,730 --> 00:15:32,730
All right, dear.
296
00:15:36,910 --> 00:15:37,910
So what do we do?
297
00:15:38,070 --> 00:15:39,490
I don't know, but I want to raise.
298
00:15:40,550 --> 00:15:42,190
I think I want to lie down.
299
00:15:42,430 --> 00:15:43,770
Why? Yeah, why?
300
00:15:44,130 --> 00:15:45,330
I don't know, but I think I better.
301
00:15:45,610 --> 00:15:46,610
Oh, boy. Countdown.
302
00:15:46,970 --> 00:15:49,030
Houston and Baby. Come in, Baby.
303
00:15:50,050 --> 00:15:52,490
Oh, Robin, we should get you upstairs.
304
00:15:52,710 --> 00:15:56,490
Yeah, your room. My room? My room? I
don't think this is such a good idea.
305
00:15:57,130 --> 00:15:58,130
Okay.
306
00:15:58,440 --> 00:16:02,100
Okay, we'll open up the couch. Open up
the couch. Wes, come give your pop a
307
00:16:02,100 --> 00:16:03,100
with this coffee table.
308
00:16:08,060 --> 00:16:09,800
Don't you ever clean down here.
309
00:16:10,060 --> 00:16:12,660
I tried to once. Something bit me. Watch
out.
310
00:16:15,480 --> 00:16:17,060
Are they always like this?
311
00:16:17,540 --> 00:16:19,600
Nah, they're just being polite because
you're here.
312
00:16:29,710 --> 00:16:30,710
Thanks.
313
00:16:35,450 --> 00:16:36,710
Her parents aren't home.
314
00:16:37,050 --> 00:16:38,050
The nurse?
315
00:16:38,070 --> 00:16:40,270
I mean, what kind of people go out on a
Friday night?
316
00:16:40,670 --> 00:16:41,670
Lucky people?
317
00:16:42,750 --> 00:16:44,690
Anyway, where's Kevin and that stupid
doctor?
318
00:16:45,110 --> 00:16:46,110
Where's the ambulance?
319
00:16:46,510 --> 00:16:50,050
Where's Marsha? On their way, stuck in
the traffic. And how the hell should I
320
00:16:50,050 --> 00:16:51,050
know? She's not my wife.
321
00:16:51,890 --> 00:16:52,970
Give me one of those.
322
00:16:53,970 --> 00:16:55,730
Now, look, George, we must keep calm.
323
00:16:56,090 --> 00:16:56,969
I mean...
324
00:16:56,970 --> 00:17:00,910
If help should come in time, well and
good. If not, we can handle it. Yeah,
325
00:17:00,990 --> 00:17:04,690
right. After all, you've had three
children. You're used to it. No, I'm
326
00:17:05,089 --> 00:17:08,190
I mean, when Kevin and Heather were
born, I was where a guy is supposed to
327
00:17:08,349 --> 00:17:09,790
In a bar across the street.
328
00:17:10,810 --> 00:17:11,809
And Wesley?
329
00:17:11,810 --> 00:17:12,810
I was out of town.
330
00:17:13,250 --> 00:17:14,250
I don't blame you.
331
00:17:15,210 --> 00:17:17,290
Dad, Mr. Belvedere, I think the baby's
coming.
332
00:17:17,750 --> 00:17:18,790
Wesley, what have you done?
333
00:17:19,910 --> 00:17:21,910
George. Belvedere? This is it.
334
00:17:22,150 --> 00:17:23,450
Yep, sure is. Good luck.
335
00:17:24,030 --> 00:17:25,030
Same to you.
336
00:17:26,119 --> 00:17:27,200
We're stalling, aren't we?
337
00:17:28,000 --> 00:17:29,960
I don't know. Let me think about it.
Come on.
338
00:17:34,320 --> 00:17:35,640
Does that make your back feel better?
339
00:17:36,480 --> 00:17:37,900
Robert, everything's going to be fine.
340
00:17:38,140 --> 00:17:39,660
Oh, somebody do something.
341
00:17:40,160 --> 00:17:43,240
How about a nice cold compress? Oh, go
stuff it.
342
00:17:44,820 --> 00:17:46,040
She must be getting close.
343
00:17:46,300 --> 00:17:47,940
Yeah, Marcia got real nasty.
344
00:17:48,160 --> 00:17:49,460
You told me you were in a bar.
345
00:17:49,820 --> 00:17:50,820
She called me.
346
00:18:04,179 --> 00:18:05,179
That's it, Robin.
347
00:18:05,380 --> 00:18:06,380
Breathe.
348
00:18:06,520 --> 00:18:07,520
Breathe.
349
00:18:07,740 --> 00:18:11,000
Breathe. I got him. Now go put them
back.
350
00:18:12,020 --> 00:18:13,380
I think I want to push.
351
00:18:14,060 --> 00:18:15,140
I want to push.
352
00:18:15,420 --> 00:18:16,960
Sure. Go for it.
353
00:18:17,260 --> 00:18:18,260
I'm back.
354
00:18:18,820 --> 00:18:19,739
Where's the doctor?
355
00:18:19,740 --> 00:18:21,200
He wouldn't come. Wouldn't come?
356
00:18:21,480 --> 00:18:23,500
What kind of a doctor is he? A
podiatrist.
357
00:18:24,400 --> 00:18:29,020
He said if the baby comes out feet
first, we could give him a call. I think
358
00:18:29,020 --> 00:18:30,660
coming. It's okay. I'm here now.
359
00:18:31,500 --> 00:18:33,600
Belvedere? Let's get this baby.
360
00:18:33,820 --> 00:18:36,240
That's right, Robin. Keep pushing. Keep
pushing.
361
00:18:36,480 --> 00:18:38,180
You're doing good, Robin. You're doing
great.
362
00:18:39,800 --> 00:18:42,080
I think I see something.
363
00:18:42,300 --> 00:18:43,300
So do I.
364
00:18:44,420 --> 00:18:45,420
My God.
365
00:18:45,460 --> 00:18:46,760
It looks like Churchill.
366
00:18:50,160 --> 00:18:51,159
We're home.
367
00:18:51,160 --> 00:18:52,160
Hey, what is everybody?
368
00:18:52,520 --> 00:18:53,520
I don't know.
369
00:18:54,540 --> 00:18:56,180
Hi. Hello.
370
00:18:56,680 --> 00:18:57,680
Hi, Robin.
371
00:18:57,840 --> 00:18:58,840
Where's Kevin?
372
00:18:59,120 --> 00:19:00,120
I don't know.
373
00:19:00,480 --> 00:19:01,480
Where's your stomach?
374
00:19:06,730 --> 00:19:07,870
You're supposed to be resting.
375
00:19:08,750 --> 00:19:09,750
Oh, hi, guys.
376
00:19:10,510 --> 00:19:11,830
Feeling a lot better now.
377
00:19:12,970 --> 00:19:14,530
Oh, let me have her, okay?
378
00:19:15,090 --> 00:19:16,090
Sure.
379
00:19:16,670 --> 00:19:17,670
It's a girl.
380
00:19:21,330 --> 00:19:23,010
She had the baby right here?
381
00:19:23,350 --> 00:19:24,350
Yep, about an hour ago.
382
00:19:24,750 --> 00:19:25,830
Who delivered it?
383
00:19:26,410 --> 00:19:28,310
Hey, Marsha, where are you feeling?
384
00:19:28,510 --> 00:19:29,510
At the library.
385
00:19:30,130 --> 00:19:31,850
Heather, I want you to dance.
386
00:19:32,130 --> 00:19:32,969
It was great.
387
00:19:32,970 --> 00:19:33,970
You see our baby?
388
00:19:34,250 --> 00:19:35,250
I sure did.
389
00:19:36,460 --> 00:19:39,900
didn't come until too late, so Dad and
Mr. Belvedere had to do it. They did?
390
00:19:40,640 --> 00:19:44,440
Well, actually, most of the credit
should go to George here. Oh, come on,
391
00:19:44,900 --> 00:19:45,900
Oh, gee.
392
00:19:46,900 --> 00:19:48,920
Owens and Belvedere, MDs.
393
00:19:51,080 --> 00:19:52,080
He's priceless.
394
00:19:53,640 --> 00:19:54,840
Hey, Dad, we better get going.
395
00:19:56,000 --> 00:19:58,640
We're just going to take Robin and
Georgia Lynn to the hospital.
396
00:19:59,580 --> 00:20:00,580
Georgia Lynn.
397
00:20:00,900 --> 00:20:02,720
Yeah. We're godparents.
398
00:20:04,140 --> 00:20:05,920
This is worse than a little house on the
prairie.
399
00:20:07,720 --> 00:20:09,000
I'll go bring the car around.
400
00:20:09,640 --> 00:20:13,700
Hey, Dad, can I come too? I helped.
Sure, champ. Hey, come on, Lynn. You can
401
00:20:13,700 --> 00:20:15,120
ride shotguns. Love to.
402
00:20:17,300 --> 00:20:18,600
She's real pretty.
403
00:20:18,960 --> 00:20:19,960
Thank you.
404
00:20:20,320 --> 00:20:22,360
Oh, look, Mom. I think she's smiling.
405
00:20:23,100 --> 00:20:27,880
Oh, you are so adorable, you little Miss
America, you.
406
00:20:28,540 --> 00:20:29,540
Oh, yes.
407
00:20:31,820 --> 00:20:32,820
Oh, sure.
408
00:20:34,190 --> 00:20:35,169
Come on, Heather.
409
00:20:35,170 --> 00:20:36,270
Let's go get something to eat.
410
00:20:36,670 --> 00:20:37,710
Stay away from the jello.
411
00:20:38,470 --> 00:20:41,230
Good luck, Robin. Good luck to you, too.
412
00:20:41,550 --> 00:20:43,450
Hey, no one's going to rush me into
anything.
413
00:20:43,790 --> 00:20:44,789
They might try.
414
00:20:44,790 --> 00:20:45,910
I know how to say now.
415
00:20:47,850 --> 00:20:49,210
Come on. I guess we better get going.
416
00:20:49,790 --> 00:20:50,870
Yeah, I guess so.
417
00:20:54,730 --> 00:20:55,730
Here, I'll hold it.
418
00:20:58,650 --> 00:20:59,650
Thanks.
419
00:21:03,320 --> 00:21:04,460
Sorry about our project.
420
00:21:05,180 --> 00:21:06,420
Gets a lot of sense with yourself.
421
00:21:06,980 --> 00:21:09,280
Oh, that's okay. I'll just tell him the
three of us did it.
422
00:21:11,380 --> 00:21:17,000
But, Kevin, you know back there what you
said about marrying me?
423
00:21:17,860 --> 00:21:18,860
I meant that.
424
00:21:18,980 --> 00:21:20,420
No, you didn't. No, I didn't.
425
00:21:22,340 --> 00:21:23,400
It's okay. I understand.
426
00:21:24,020 --> 00:21:25,020
Need of the moment.
427
00:21:27,820 --> 00:21:28,840
So what are you going to do?
428
00:21:31,100 --> 00:21:32,100
Raise my baby.
429
00:21:34,020 --> 00:21:35,020
Try to finish school.
430
00:21:37,280 --> 00:21:38,560
None of it's going to be easy.
431
00:21:40,260 --> 00:21:41,260
You'll do okay.
432
00:21:42,620 --> 00:21:43,620
Yeah.
433
00:21:44,000 --> 00:21:46,140
Who knows? Maybe someday I'll even have
a date again.
434
00:21:46,820 --> 00:21:49,900
Oh, sure. I mean, maybe the three of us
can go out together.
435
00:21:50,240 --> 00:21:51,500
Play on the swings or something.
436
00:21:52,840 --> 00:21:53,840
We'd like that.
437
00:21:55,660 --> 00:21:57,640
Come on. They're waiting for us.
438
00:22:04,590 --> 00:22:06,050
Hey, look, the moon's out.
439
00:22:06,770 --> 00:22:07,770
So the baby.
440
00:22:16,910 --> 00:22:19,990
And so ends the day when I witnessed two
miracles.
441
00:22:20,550 --> 00:22:24,630
The miracle of birth and the miracle of
George and me getting along.
442
00:22:25,570 --> 00:22:27,630
I don't know which was more unnerving.
443
00:22:29,510 --> 00:22:30,510
Good night, Lynn.
444
00:22:32,010 --> 00:22:33,010
Good night, George.
445
00:22:36,680 --> 00:22:38,200
Just remember to insult him at
breakfast.
446
00:22:38,740 --> 00:22:40,060
This can't go on.
32061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.