Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,809 --> 00:00:09,910
Last week, you'll recall, we left Dr.
Smith with Will Robinson, both unaware
2
00:00:09,910 --> 00:00:15,910
that their every move was being
scrutinized from afar by weird alien
3
00:00:17,110 --> 00:00:17,929
What's that?
4
00:00:17,930 --> 00:00:19,570
Just a necklace I was making for Penny.
5
00:00:20,090 --> 00:00:23,030
That's all they're good for in a place
like this. But you know how girls are.
6
00:00:23,470 --> 00:00:24,910
Always liking useless stuff.
7
00:00:25,630 --> 00:00:26,630
Hey, you want to play chess?
8
00:00:27,070 --> 00:00:28,070
I'll fire my tail.
9
00:00:41,800 --> 00:00:44,740
When I think of the value of these rocks
back on Earth.
10
00:00:46,860 --> 00:00:47,860
Oh, the pain.
11
00:00:49,120 --> 00:00:50,120
The pain.
12
00:01:43,280 --> 00:01:47,480
I've never seen a blip shaped like that
on the screen before. Have you? No. What
13
00:01:47,480 --> 00:01:48,480
do you suppose it could be?
14
00:01:50,180 --> 00:01:52,380
Oh, it's probably a malfunction in the
scanner.
15
00:01:53,900 --> 00:01:55,140
John? Yeah?
16
00:01:55,580 --> 00:01:56,600
Can you come here a minute?
17
00:01:58,740 --> 00:01:59,658
Just a second.
18
00:01:59,660 --> 00:02:00,660
No, right now.
19
00:02:01,600 --> 00:02:02,600
What is it?
20
00:02:03,080 --> 00:02:04,300
Well, look at the scanner.
21
00:02:07,260 --> 00:02:08,259
What's wrong with it?
22
00:02:09,199 --> 00:02:11,060
Well, I think it's acting up again.
23
00:02:11,500 --> 00:02:13,400
Oh, no. I just checked it out this
morning.
24
00:02:14,280 --> 00:02:16,540
What's wrong with it? It's gone just
now.
25
00:02:17,660 --> 00:02:18,659
What's gone?
26
00:02:18,660 --> 00:02:19,660
The strange spot.
27
00:02:25,040 --> 00:02:27,740
Are you sure you haven't seen the spots
in front of your eyes?
28
00:02:27,960 --> 00:02:29,700
No, no, really. It was right there.
29
00:02:29,900 --> 00:02:30,920
We both saw it.
30
00:02:31,120 --> 00:02:32,200
Well, for a minute, anyway.
31
00:02:32,540 --> 00:02:35,240
Well, there's nothing there now.
Besides, if it were a blip, it couldn't
32
00:02:35,240 --> 00:02:37,460
disappear. It would have to fly off
somewhere.
33
00:02:38,280 --> 00:02:39,280
Right?
34
00:02:42,890 --> 00:02:44,810
Maybe our eyes were playing tricks on
us.
35
00:05:41,990 --> 00:05:43,550
I don't understand.
36
00:05:43,990 --> 00:05:46,130
I don't understand you.
37
00:05:46,470 --> 00:05:48,890
Are you native to this speck of dust?
38
00:05:49,550 --> 00:05:50,650
I beg your pardon?
39
00:05:50,870 --> 00:05:53,790
This globule, this planetoid.
40
00:05:54,810 --> 00:05:56,170
Ah, planet.
41
00:05:56,410 --> 00:06:00,190
You mean, am I native in the sense of
born here?
42
00:06:00,890 --> 00:06:02,470
That is a true statement.
43
00:06:02,730 --> 00:06:05,390
You will now reply yes or no.
44
00:06:06,940 --> 00:06:07,940
Native?
45
00:06:08,920 --> 00:06:10,260
Oh, no, not me.
46
00:06:10,480 --> 00:06:11,620
You have the wrong party.
47
00:06:12,100 --> 00:06:15,440
If it's natives you're after, there's a
whole tribe of them right down there in
48
00:06:15,440 --> 00:06:16,079
the valley.
49
00:06:16,080 --> 00:06:18,760
The natives here are called Robinsons.
50
00:06:19,360 --> 00:06:20,500
I could show you the way.
51
00:06:21,620 --> 00:06:23,280
I am from Earth.
52
00:06:23,740 --> 00:06:27,720
You know, over in the central solar
system, just three planets away from the
53
00:06:27,720 --> 00:06:28,720
sun.
54
00:06:29,000 --> 00:06:30,200
You must have heard of it.
55
00:06:30,940 --> 00:06:32,360
Earth. Ah, yes.
56
00:06:33,130 --> 00:06:37,290
A minor planetoid still in a near
barbaric state of development.
57
00:06:37,890 --> 00:06:40,810
Exactly. But I suppose you will do.
58
00:06:41,850 --> 00:06:42,850
I'll do?
59
00:06:43,390 --> 00:06:44,570
I'll do for what?
60
00:06:44,810 --> 00:06:46,710
I doubt if you would understand.
61
00:06:47,310 --> 00:06:49,750
Why not? I've got a scientific mind.
62
00:06:50,170 --> 00:06:51,250
Very well, then.
63
00:06:51,610 --> 00:06:52,810
Attend closely.
64
00:06:53,530 --> 00:06:57,750
One of the circuits in our guidance
control system has worn out.
65
00:06:58,230 --> 00:07:01,570
We must replace what you would call a
computer.
66
00:07:02,670 --> 00:07:07,910
Ah, well, the natives down there,
they've got a slew of computers in their
67
00:07:07,910 --> 00:07:11,350
spaceship. I could get one for you right
away if you'll let me go.
68
00:07:11,990 --> 00:07:13,130
Primitive toys.
69
00:07:13,650 --> 00:07:17,810
A million times a million of them would
not replace one of our components.
70
00:07:18,750 --> 00:07:21,410
Then what do you want with me?
71
00:07:22,010 --> 00:07:25,110
Only one type of computer will serve our
needs.
72
00:07:25,570 --> 00:07:26,570
What's that?
73
00:07:26,710 --> 00:07:28,830
A humanoid brain.
74
00:07:29,830 --> 00:07:30,830
A what?
75
00:07:31,160 --> 00:07:33,580
Even such a primitive one as yours.
76
00:07:34,160 --> 00:07:35,160
Mine?
77
00:07:35,500 --> 00:07:36,880
Only a portion of it.
78
00:07:37,300 --> 00:07:38,119
Oh, no, wait.
79
00:07:38,120 --> 00:07:39,120
Wait a minute.
80
00:07:39,660 --> 00:07:40,820
You don't want my brain?
81
00:07:41,460 --> 00:07:43,840
Why, I'm so ignorant. I'm almost feeble
-minded.
82
00:07:44,420 --> 00:07:45,399
Try me.
83
00:07:45,400 --> 00:07:46,400
Ask me a question.
84
00:07:46,640 --> 00:07:47,940
We can remedy that.
85
00:07:48,860 --> 00:07:52,980
We may have to reduce your size somewhat
to fit the available space.
86
00:07:54,420 --> 00:07:55,440
That's impossible.
87
00:07:55,680 --> 00:07:56,680
You can't.
88
00:07:56,860 --> 00:07:58,160
Why do you say that?
89
00:07:58,580 --> 00:08:00,160
I'm a medical man. I'm telling you.
90
00:08:00,840 --> 00:08:02,660
The human body isn't a grab bag.
91
00:08:03,040 --> 00:08:04,840
It's either all or nothing.
92
00:08:06,140 --> 00:08:08,900
As I said, we can remedy that.
93
00:08:52,430 --> 00:08:53,430
Where am I?
94
00:08:54,490 --> 00:08:56,510
You are within our spacecraft.
95
00:08:57,010 --> 00:09:00,970
Do not trouble your feeble mind with
questions about its size.
96
00:09:01,190 --> 00:09:04,830
All that is relative, as you will see
when we reduce you.
97
00:09:05,250 --> 00:09:06,250
No, wait.
98
00:09:06,630 --> 00:09:07,810
Wait, you won't have to.
99
00:09:09,230 --> 00:09:10,570
I have a better idea.
100
00:09:12,290 --> 00:09:13,290
Name it.
101
00:09:15,590 --> 00:09:20,170
Suppose I get someone smaller for you.
Someone with a...
102
00:09:20,430 --> 00:09:21,830
Really marvelous brain.
103
00:09:22,770 --> 00:09:24,190
Whom you won't have to shorten.
104
00:09:25,410 --> 00:09:28,230
Somebody who will fit all in one piece.
105
00:09:28,930 --> 00:09:30,370
Where would you find it?
106
00:09:33,690 --> 00:09:35,350
Where would you find it?
107
00:09:40,810 --> 00:09:46,310
A waiting... One of those Robinsons.
108
00:09:46,710 --> 00:09:48,490
I could get one for you immediately.
109
00:09:49,290 --> 00:09:52,830
If you just let me go... We will
consult.
110
00:10:05,850 --> 00:10:08,510
You show treachery and cunning.
111
00:10:09,250 --> 00:10:12,730
Noble qualities on your native planet,
no doubt.
112
00:10:13,010 --> 00:10:16,850
But indicating defective relays in your
reasoning circuits.
113
00:10:18,210 --> 00:10:19,210
That's it exactly.
114
00:10:19,370 --> 00:10:23,150
I'm a scoundrel, a thoroughly bad sort,
hopelessly unreliable.
115
00:10:23,990 --> 00:10:28,930
Why, I'm doing you the greatest favor,
furnishing a substitute for my morbid,
116
00:10:28,930 --> 00:10:29,930
villainous brain.
117
00:10:30,730 --> 00:10:31,730
Very well.
118
00:10:31,770 --> 00:10:33,910
Go and bring the small robins.
119
00:10:53,450 --> 00:10:57,770
You won't be sorry. You'll see. To guard
against betrayal, we shall move
120
00:10:57,770 --> 00:10:58,770
elsewhere.
121
00:10:59,850 --> 00:11:01,710
Then how do I find you?
122
00:11:04,750 --> 00:11:06,250
That will guide you.
123
00:11:09,070 --> 00:11:15,770
If you fail to return within one orbit
of time, that band about your neck will
124
00:11:15,770 --> 00:11:17,170
ensure your termination.
125
00:11:18,590 --> 00:11:19,590
Inexquisite.
126
00:11:26,030 --> 00:11:28,030
count on me to deliver the goods.
127
00:11:29,570 --> 00:11:30,570
Oh yes, sir.
128
00:11:31,410 --> 00:11:32,730
I won't let you down.
129
00:12:06,440 --> 00:12:10,340
I'm going rock hunting down by the lava
bed. You can come if you like. That is,
130
00:12:10,380 --> 00:12:11,740
if you don't have anything else to do.
131
00:12:12,160 --> 00:12:15,940
Current programming requires that I
maintain this fixed position.
132
00:12:16,280 --> 00:12:21,500
Why? In the event birds seek to steal
from our garden, I am to scare them
133
00:12:22,100 --> 00:12:23,680
That's just being a scarecrow.
134
00:12:24,060 --> 00:12:27,140
You shouldn't have to do that. You're an
environmental control robot.
135
00:12:27,440 --> 00:12:28,440
You're really important.
136
00:12:29,000 --> 00:12:33,120
That is what I have tried to tell them.
Well, when I come back, I'm going to
137
00:12:33,120 --> 00:12:35,400
talk to Dr. Smith about that. You just
wait.
138
00:12:39,140 --> 00:12:40,340
Scarecrow. Will?
139
00:12:40,980 --> 00:12:44,040
Will? Will? He has gone.
140
00:12:44,740 --> 00:12:47,120
I know that. I can see for myself.
141
00:12:53,320 --> 00:12:58,840
All right. All right. I'm going.
142
00:13:09,770 --> 00:13:10,770
Remove this.
143
00:13:11,290 --> 00:13:12,290
Affirmative.
144
00:13:13,110 --> 00:13:15,330
How would you do it?
145
00:13:15,870 --> 00:13:19,710
A 100 ,000 volt charge will blast it
from your neck.
146
00:13:20,210 --> 00:13:21,910
I will proceed to do so.
147
00:13:25,110 --> 00:13:27,010
No, no, strike that. Erase it.
148
00:13:38,760 --> 00:13:42,020
Inside the spaceship, I prefer working
without an audience.
149
00:13:55,380 --> 00:13:56,380
Hello, my dear.
150
00:13:57,840 --> 00:13:59,720
Completing your daily chores, I see.
151
00:14:00,100 --> 00:14:03,520
Don said if we didn't watch these
carefully, the nitrogen in the
152
00:14:03,520 --> 00:14:05,240
would make them grow as big as our
spaceship.
153
00:14:06,440 --> 00:14:07,440
Penny, my dear.
154
00:14:07,600 --> 00:14:10,780
When you're finished, there is the most
incredible thing I want to take you to
155
00:14:10,780 --> 00:14:11,780
see.
156
00:14:12,040 --> 00:14:13,420
It'll be our little secret.
157
00:14:15,180 --> 00:14:16,660
Let us in on your little secret, too.
158
00:14:17,600 --> 00:14:19,060
Oh, it was nothing, nothing at all.
159
00:14:19,260 --> 00:14:22,380
Just a little child's game I was going
to make up. Oh, come on now.
160
00:14:23,040 --> 00:14:24,039
What are you up to?
161
00:14:24,040 --> 00:14:26,200
You have an evil, suspicious mind,
Major.
162
00:14:26,720 --> 00:14:28,380
I just happened to be off for a stroll.
163
00:14:30,260 --> 00:14:33,200
You didn't see Will by any chance?
164
00:14:33,500 --> 00:14:35,720
He went off to the lava bed, rock
hunting.
165
00:14:36,220 --> 00:14:37,380
You stay away from that boy, Smith.
166
00:14:38,620 --> 00:14:41,060
Not very concerned about his higher
education, are you?
167
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
I am concerned.
168
00:14:43,540 --> 00:14:44,800
Every time I see him with you.
169
00:14:45,020 --> 00:14:47,720
And let me tell you something. If I ever
catch you telling that boy wild stories
170
00:14:47,720 --> 00:14:50,600
again, so help me, Smith. Don, you have
no right to... That's all right, my
171
00:14:50,600 --> 00:14:54,620
dear. No need to threaten brute
violence, Major.
172
00:14:55,240 --> 00:14:57,260
I know how afraid you are of my
influence.
173
00:14:57,700 --> 00:15:01,960
And how easy you have found it to forget
all the good things that I've done for
174
00:15:01,960 --> 00:15:02,960
you.
175
00:15:03,680 --> 00:15:04,680
Good day, my dear.
176
00:15:05,960 --> 00:15:07,000
Good day, Major.
177
00:15:07,600 --> 00:15:09,800
There is no hatred for you in my heart.
178
00:15:10,900 --> 00:15:12,120
Only pity.
179
00:15:13,520 --> 00:15:14,700
Sadness and pity.
180
00:15:16,220 --> 00:15:17,220
Just go.
181
00:16:36,810 --> 00:16:37,810
Ready now, Don. Good.
182
00:16:38,150 --> 00:16:39,150
Dad!
183
00:16:39,230 --> 00:16:41,490
Oh, come on. I'm so glad you're back.
184
00:16:41,710 --> 00:16:43,490
I think I discovered a new source of
fresh water.
185
00:16:43,770 --> 00:16:46,430
Good. Where's everybody going? I'm going
to look for Will.
186
00:16:46,890 --> 00:16:49,530
Where'd he go? Rock, honey. He was a
little sore because I wouldn't go with
187
00:16:49,710 --> 00:16:52,490
Well, that doesn't sound like too much
of an emergency. Why the long face?
188
00:16:52,550 --> 00:16:53,550
I'm a little uneasy.
189
00:16:53,630 --> 00:16:56,270
This morning, there was a strange blip
on the scanner.
190
00:16:56,530 --> 00:16:59,290
A blip? Julie and I both saw it, and
then it just disappeared.
191
00:16:59,890 --> 00:17:02,550
And then... Well, tell your dad about
Dr. Smith.
192
00:17:03,550 --> 00:17:06,250
Well... Dr. Smith came in and he was
acting kind of peculiar.
193
00:17:06,710 --> 00:17:10,550
He asked Don where Will was and Don told
him to stay away from him.
194
00:17:11,510 --> 00:17:15,390
Well, I don't understand exactly what
had happened. Well, I'm just worried
195
00:17:15,390 --> 00:17:17,790
what he might do. Please, let's go find
him.
196
00:17:18,010 --> 00:17:19,010
All right.
197
00:17:20,730 --> 00:17:21,730
Where's Will?
198
00:17:21,869 --> 00:17:23,430
Left to look for rock samples.
199
00:17:24,450 --> 00:17:28,630
Sidetracked by a find of semi -precious
mineral among the lava beds.
200
00:17:29,030 --> 00:17:30,830
Now, just tell me why you didn't try to
stop him.
201
00:17:31,490 --> 00:17:33,270
I am not programmed for...
202
00:17:33,870 --> 00:17:34,870
Babysitting.
203
00:17:38,510 --> 00:17:40,930
Don, is the extra rocket belt refueled?
204
00:17:41,230 --> 00:17:42,250
No, I didn't check it out.
205
00:17:42,630 --> 00:17:45,590
Oh, that's great. Why not? Now, wait a
minute, Professor. I don't mind taking
206
00:17:45,590 --> 00:17:48,210
orders, but I'd rather not be embossed
around like some kind of a field hand.
207
00:17:48,310 --> 00:17:50,890
Don, that will do. Please, let's go find
Will.
208
00:17:51,310 --> 00:17:52,310
I'm sorry.
209
00:17:52,770 --> 00:17:55,270
When you get the belt refueled, work the
area south of the ship.
210
00:17:55,890 --> 00:17:57,170
I'll take the chariot and go north.
Right.
211
00:17:57,830 --> 00:18:00,110
Judy, you stay here and look out for
Penny, will you?
212
00:18:00,350 --> 00:18:01,590
I'm coming with you. All right.
213
00:18:49,550 --> 00:18:50,870
Don't trouble about me, my boy.
214
00:18:51,170 --> 00:18:54,530
Just save yourself and your loved ones.
215
00:18:56,730 --> 00:18:57,730
Go.
216
00:18:58,010 --> 00:18:59,890
No use wasting time on me.
217
00:19:00,830 --> 00:19:03,070
I'm done for, I tell you.
218
00:19:04,310 --> 00:19:05,610
What do I tell them?
219
00:19:06,290 --> 00:19:07,290
What happened?
220
00:19:07,430 --> 00:19:10,530
Tell them to escape while they can.
221
00:19:11,130 --> 00:19:12,130
Before...
222
00:19:21,320 --> 00:19:27,080
To make up for the shameful, vile, and
infamous things that I... Not so bad.
223
00:19:27,320 --> 00:19:28,320
Really.
224
00:19:28,980 --> 00:19:32,400
Bless you for those precious words, my
boy.
225
00:19:34,000 --> 00:19:39,860
All I ask before I go to that bourne
from which no traveler returns is
226
00:19:39,860 --> 00:19:42,160
forgiveness.
227
00:19:42,900 --> 00:19:44,240
Sure, I forgive you.
228
00:19:45,080 --> 00:19:49,500
But if you know something about some
kind of power, you've got to help us.
229
00:19:49,540 --> 00:19:50,540
You've got to.
230
00:19:51,070 --> 00:19:53,370
The help of a dying man.
231
00:19:53,770 --> 00:19:54,930
You can't die.
232
00:19:55,910 --> 00:19:57,410
You must know how to save yourself.
233
00:19:57,750 --> 00:19:59,450
You're a doctor. I'll help you.
234
00:20:00,530 --> 00:20:01,630
A doctor.
235
00:20:02,910 --> 00:20:04,110
Yes, of course.
236
00:20:05,070 --> 00:20:08,390
Bless my soul, my boy, if you haven't
put your finger on the crux of the
237
00:20:08,850 --> 00:20:09,850
Yes.
238
00:20:10,030 --> 00:20:11,030
Here.
239
00:20:11,230 --> 00:20:12,230
Here, my boy.
240
00:20:12,530 --> 00:20:14,870
Hold this over my mouth and switch it
on.
241
00:20:16,410 --> 00:20:18,430
Isn't this what you always use for a
flashlight?
242
00:20:19,790 --> 00:20:25,370
Flashlight? This is an ion generator to
purify the negative mortifications that
243
00:20:25,370 --> 00:20:26,890
have poisoned my metabolism.
244
00:20:27,470 --> 00:20:28,470
Oh.
245
00:20:33,670 --> 00:20:34,290
By
246
00:20:34,290 --> 00:20:41,610
the
247
00:20:41,610 --> 00:20:46,270
flaming beard of Hippocrates, you have
the golden touch about you, my boy, and
248
00:20:46,270 --> 00:20:47,270
no mistake about it.
249
00:20:48,810 --> 00:20:50,690
You saved my life. You did.
250
00:20:50,910 --> 00:20:54,090
As good as any surgeon could have done
with a whole battery of knives.
251
00:20:56,410 --> 00:21:03,270
But your loved ones... What a pity you
can't do the same for
252
00:21:03,270 --> 00:21:04,690
them. Why not?
253
00:21:07,690 --> 00:21:11,230
Didn't I tell you about the malevolent
alien power threatening at this very
254
00:21:11,230 --> 00:21:14,890
moment to scoop them up like butterflies
and take them back to their own
255
00:21:14,890 --> 00:21:18,050
repulsive planet to study what makes
them tick?
256
00:21:18,570 --> 00:21:19,610
What kind of power?
257
00:21:19,990 --> 00:21:22,350
They're only about a million years ahead
of us, that's all.
258
00:21:22,970 --> 00:21:24,790
Wait until you see their spaceship.
259
00:21:25,350 --> 00:21:26,810
It's out of this world.
260
00:21:28,270 --> 00:21:29,310
Gosh, what do we do?
261
00:21:29,550 --> 00:21:30,550
Do?
262
00:21:30,810 --> 00:21:31,769
About what?
263
00:21:31,770 --> 00:21:33,130
To save them, my folks.
264
00:21:33,890 --> 00:21:38,570
Heaven knows, I would spend my worthless
life in the attempt.
265
00:21:39,990 --> 00:21:41,690
But I can't do it alone.
266
00:21:42,290 --> 00:21:43,049
I'll go get Don.
267
00:21:43,050 --> 00:21:44,050
No, you won't.
268
00:21:44,490 --> 00:21:45,610
He'd ruin everything.
269
00:21:46,510 --> 00:21:51,650
with his brutish military solutions to
the most delicate problems in human
270
00:21:51,650 --> 00:21:55,410
communication. And the ferocious grudge
that he's got against me?
271
00:21:56,410 --> 00:21:58,570
Not that I ever claimed to be a saint.
272
00:21:59,090 --> 00:22:04,510
Oh, no. Never anything more than an
ordinary, fallible human being just
273
00:22:04,510 --> 00:22:05,510
his own business.
274
00:22:05,590 --> 00:22:12,150
What we need is resourcefulness, quick
thinking, surprise, and
275
00:22:12,150 --> 00:22:13,230
undaunted courage.
276
00:22:14,030 --> 00:22:15,610
Do you really think I could?
277
00:22:15,830 --> 00:22:20,870
Yes. And prove to your mom and dad once
and for all that you're a man. That
278
00:22:20,870 --> 00:22:23,690
you're somebody who can be trusted to
choose his own friends.
279
00:22:24,210 --> 00:22:25,210
But how?
280
00:22:27,010 --> 00:22:28,910
Bless you, my boy.
281
00:22:31,630 --> 00:22:34,550
Didn't you think that your dear old Dr.
282
00:22:34,770 --> 00:22:39,430
Smith had a neat little scheme up his
sleeve this very moment?
283
00:22:40,270 --> 00:22:41,410
Scheme to do what?
284
00:22:43,760 --> 00:22:44,780
To infiltrate.
285
00:22:45,080 --> 00:22:46,700
To pull the wool over their eyes.
286
00:22:47,080 --> 00:22:52,200
Together, we overpower these heartless
foreign creatures, take over their
287
00:22:52,200 --> 00:22:55,960
spaceship and return to Earth in
glorious triumph.
288
00:22:57,200 --> 00:22:58,200
Well!
289
00:23:16,080 --> 00:23:17,080
Answer if you hear me.
290
00:23:17,880 --> 00:23:21,540
If they find you, they won't let you go
on this grand adventure.
291
00:23:22,040 --> 00:23:23,140
But they'll be worried.
292
00:23:23,840 --> 00:23:25,180
They'll ruin everything.
293
00:23:32,560 --> 00:23:33,560
Well?
294
00:23:33,880 --> 00:23:35,040
Answer if you hear me.
295
00:23:48,360 --> 00:23:49,360
Good boy.
296
00:23:50,520 --> 00:23:54,280
Someday, you'll all thank me for this.
297
00:24:10,220 --> 00:24:11,220
Will.
298
00:24:11,580 --> 00:24:13,140
Will, if you read me, come in. Will.
299
00:24:18,659 --> 00:24:19,659
Will?
300
00:24:20,160 --> 00:24:21,160
Will?
301
00:24:23,540 --> 00:24:24,940
Will, come in if you hear me.
302
00:24:32,940 --> 00:24:33,940
John, look.
303
00:24:40,040 --> 00:24:41,040
What?
304
00:24:44,280 --> 00:24:45,280
Well, that's odd.
305
00:24:46,200 --> 00:24:48,180
I could have sworn I saw...
306
00:24:49,770 --> 00:24:50,770
You saw what?
307
00:24:51,210 --> 00:24:55,390
Well, I don't know. A balloon or a
spacecraft or something.
308
00:24:59,730 --> 00:25:01,350
I guess I was wrong.
309
00:25:01,630 --> 00:25:02,630
There's nothing there.
310
00:25:11,770 --> 00:25:17,050
Destroy? Wait. They may be of some use.
We can always dispose of them later.
311
00:25:29,290 --> 00:25:30,290
He's been here.
312
00:25:31,270 --> 00:25:34,070
Smith was with him.
313
00:25:36,430 --> 00:25:37,850
Where do you suppose they've gone?
314
00:25:38,630 --> 00:25:42,530
I don't know. Do you think this has
anything to do with that strange blip we
315
00:25:42,530 --> 00:25:43,530
on the radar screen?
316
00:25:46,990 --> 00:25:47,990
Which way did they go?
317
00:25:49,250 --> 00:25:50,250
Insufficient data.
318
00:25:50,930 --> 00:25:52,290
Are they in any danger?
319
00:25:54,550 --> 00:25:55,550
Insufficient data.
320
00:25:56,510 --> 00:25:58,650
They're around here somewhere, darling.
Don't worry. We'll find them.
321
00:26:11,400 --> 00:26:12,400
Come along. We must hurry.
322
00:26:12,560 --> 00:26:13,560
Coming, Dr. Smith.
323
00:26:21,460 --> 00:26:22,680
Will. Will. Will.
324
00:26:23,240 --> 00:26:24,500
If you hear me, come in, Will.
325
00:26:26,460 --> 00:26:32,260
Let me drive for a while.
326
00:26:36,660 --> 00:26:39,320
If you want to save their lives, you
must be strong, my boy.
327
00:26:40,100 --> 00:26:41,100
Strong.
328
00:26:55,180 --> 00:27:01,600
Well, now, not quite as close as your
shadow, nor quite as far as Texas,
329
00:27:01,840 --> 00:27:03,300
but somewhere between.
330
00:27:03,740 --> 00:27:06,460
I still think I should have told my
folks where I was going.
331
00:27:13,780 --> 00:27:16,080
Maybe I should call them on my walkie
-talkie.
332
00:27:16,400 --> 00:27:18,580
I wouldn't tell them anything, just that
I was all right.
333
00:27:18,800 --> 00:27:19,800
Where did you get that?
334
00:27:19,980 --> 00:27:22,180
I always carry it with me in case
something happens.
335
00:27:23,480 --> 00:27:26,240
What a clever, thoughtful boy you are.
336
00:27:28,360 --> 00:27:30,820
Let's get along, shall we? You lead the
way for a while.
337
00:27:32,900 --> 00:27:33,900
That way.
338
00:27:38,460 --> 00:27:40,760
That way.
339
00:27:55,850 --> 00:27:56,850
This way.
340
00:28:10,990 --> 00:28:12,090
Ow, you hurt me.
341
00:28:12,490 --> 00:28:14,010
Do you know what I just saved you from?
342
00:28:14,290 --> 00:28:16,690
A bunch of dust. What's so dangerous
about that?
343
00:28:17,050 --> 00:28:18,610
Give me your walkie -talkie and I'll
show you.
344
00:28:21,870 --> 00:28:24,530
You can hear that for at least a mile,
can't you? Sure.
345
00:28:30,480 --> 00:28:31,480
Can you hear it still?
346
00:28:32,940 --> 00:28:36,540
That's how deep you would have sunk,
miles and miles straight down if I
347
00:28:36,540 --> 00:28:37,339
saved you.
348
00:28:37,340 --> 00:28:38,360
Now will you trust me?
349
00:28:39,280 --> 00:28:41,600
But now I won't be able to make contact
with my folks.
350
00:28:42,460 --> 00:28:43,460
That's the idea.
351
00:28:44,040 --> 00:28:47,180
After all, if you could contact them,
they'd come after you, wouldn't they?
352
00:28:47,580 --> 00:28:49,480
And if they found you, they'd be doomed.
353
00:28:51,040 --> 00:28:52,040
Doomed.
354
00:28:54,340 --> 00:28:55,560
Come along. Let's hurry.
355
00:29:47,820 --> 00:29:48,679
Don't touch that.
356
00:29:48,680 --> 00:29:51,760
That stuff would have taken the hide off
you quicker than a peach in boiling
357
00:29:51,760 --> 00:29:54,640
oil. But I've seen mom use the same kind
of water to cook in.
358
00:29:55,060 --> 00:30:00,180
Dear boy, it may look the same, but
chemically it's no closer to water than
359
00:30:00,180 --> 00:30:01,580
chalk is to cheese.
360
00:30:04,280 --> 00:30:05,320
You know what I think?
361
00:30:05,560 --> 00:30:06,980
I think you're just fooling me.
362
00:30:07,360 --> 00:30:09,720
I don't think there's any danger to me
or to my folks.
363
00:30:10,040 --> 00:30:13,300
I think you just took me away from them
to get even or to force them to take you
364
00:30:13,300 --> 00:30:14,300
back.
365
00:30:26,320 --> 00:30:30,440
If you think I'm a humbug, go right
ahead and put your hand in the water.
366
00:30:37,360 --> 00:30:38,360
Go on.
367
00:30:40,100 --> 00:30:44,260
You shouldn't be afraid to put your hand
in what seems to be clear, harmless
368
00:30:44,260 --> 00:30:45,260
drinking water.
369
00:30:45,920 --> 00:30:46,920
Go on.
370
00:31:09,590 --> 00:31:10,590
apologize.
371
00:31:10,810 --> 00:31:14,210
I'm mad at myself for being so mean
-minded. Will you forgive me?
372
00:31:16,970 --> 00:31:18,590
Don't give it another thought.
373
00:31:19,290 --> 00:31:21,930
Now, let's get along, shall we?
374
00:31:29,190 --> 00:31:30,610
There was something here.
375
00:31:32,790 --> 00:31:33,790
Blast burns.
376
00:31:34,410 --> 00:31:36,490
I determine an alien presence.
377
00:31:37,490 --> 00:31:39,480
Alien? You mean from this planet?
378
00:31:41,700 --> 00:31:44,160
On this planet, we are the aliens.
379
00:31:44,540 --> 00:31:46,200
Touché. What kind of alien presence?
380
00:31:47,280 --> 00:31:50,460
Kindly rephrase your question in more
specific terms.
381
00:31:50,800 --> 00:31:52,080
I mean, is it a human presence?
382
00:31:54,900 --> 00:31:55,900
Anti -human.
383
00:32:00,080 --> 00:32:01,680
Anything? Nothing.
384
00:32:02,020 --> 00:32:03,060
Not from Earth.
385
00:32:03,980 --> 00:32:05,460
From anti -Earth.
386
00:32:05,760 --> 00:32:06,860
What does that mean?
387
00:32:08,010 --> 00:32:09,450
If that means what I think it does.
388
00:32:09,730 --> 00:32:12,030
Your thought waves are on the right
track.
389
00:32:12,470 --> 00:32:13,930
Oh, now he's reading our minds.
390
00:32:14,430 --> 00:32:15,590
Minds emit waves.
391
00:32:15,790 --> 00:32:18,730
Waves may be captured and computed back
into words.
392
00:32:19,430 --> 00:32:20,430
Anti -human.
393
00:32:24,010 --> 00:32:26,410
These anti -people, have they got a hold
of Will yet?
394
00:32:27,550 --> 00:32:31,150
Insufficient data, but well within the
realm of probability.
395
00:32:31,870 --> 00:32:32,870
We better get moving.
396
00:32:35,910 --> 00:32:36,910
Destroy now.
397
00:32:38,120 --> 00:32:38,840
Not yet
398
00:32:38,840 --> 00:32:51,980
I
399
00:32:51,980 --> 00:32:56,220
Simply must rest
400
00:32:56,220 --> 00:33:02,040
Oh that
401
00:33:02,040 --> 00:33:03,780
oh
402
00:33:04,600 --> 00:33:07,720
That's a little souvenir I managed to
make off with in case anyone were to
403
00:33:07,720 --> 00:33:08,720
question my story.
404
00:33:10,040 --> 00:33:11,040
Can I see it?
405
00:33:15,940 --> 00:33:22,740
Well, I was beginning to think our new
friends had made off without so much as
406
00:33:22,740 --> 00:33:23,740
saying goodbye.
407
00:33:23,880 --> 00:33:25,120
Why would they do that?
408
00:33:27,620 --> 00:33:30,580
All they want is someone for study
purposes.
409
00:33:31,210 --> 00:33:34,770
Maybe they captured one of your sisters
and returned to their own sinister
410
00:33:34,770 --> 00:33:36,310
planet. My sisters?
411
00:33:36,670 --> 00:33:37,670
Don't worry.
412
00:33:38,030 --> 00:33:39,110
They're still here.
413
00:33:43,770 --> 00:33:48,730
But we must make haste and overpower
them before they find someone less able
414
00:33:48,730 --> 00:33:49,730
defend herself.
415
00:33:50,030 --> 00:33:51,150
How do we do it?
416
00:33:52,830 --> 00:33:57,510
You will be the secret agent who
penetrates to the very heart of their
417
00:33:57,510 --> 00:33:58,510
center.
418
00:33:59,010 --> 00:34:03,360
Ben. You and I will know exactly what to
do.
419
00:34:04,560 --> 00:34:05,560
What's that?
420
00:34:11,560 --> 00:34:12,560
Come on, my boy.
421
00:34:12,960 --> 00:34:14,139
You know the whole plan.
422
00:34:14,400 --> 00:34:18,719
But you never really explained it to me.
Never fear, my boy. I will always be
423
00:34:18,719 --> 00:34:22,500
closely at hand. Meanwhile, remember,
courage and fortitude at all times.
424
00:34:25,560 --> 00:34:26,659
Courage and fortitude.
425
00:34:56,360 --> 00:34:57,360
You still want me?
426
00:34:57,600 --> 00:34:59,600
I delivered the goods, didn't I?
427
00:34:59,820 --> 00:35:05,840
The humanoid object is of fitting size,
but its brain has not yet been tested
428
00:35:05,840 --> 00:35:07,180
for satisfactory performance.
429
00:35:08,360 --> 00:35:13,460
Well, you see, he's a bright one, smart
as a whip.
430
00:35:14,020 --> 00:35:16,980
We are about to test the capacity of his
brain.
431
00:35:17,620 --> 00:35:24,040
If it falls below our requirements, we
may have to employ both yours and his.
432
00:35:24,880 --> 00:35:26,200
Now wait one minute.
433
00:35:26,700 --> 00:35:28,260
That wasn't in the bargain.
434
00:35:28,640 --> 00:35:29,640
All right.
435
00:35:30,260 --> 00:35:31,300
You are free.
436
00:35:32,180 --> 00:35:33,640
Go now and leave us.
437
00:36:16,630 --> 00:36:18,490
Robinson, is that correct?
438
00:36:19,710 --> 00:36:20,710
Yes, sir.
439
00:36:20,770 --> 00:36:21,910
One of them, anyway.
440
00:36:22,850 --> 00:36:25,250
How come it's so big in here and so
little outside?
441
00:36:25,790 --> 00:36:31,290
Within this ship, we are in a field of
fifth dimension, where size has no
442
00:36:31,290 --> 00:36:34,910
meaning and is beyond your present
capacity to comprehend.
443
00:36:40,470 --> 00:36:42,990
That foolish man who brought you.
444
00:36:43,530 --> 00:36:49,210
He made you believe you could betray us
and employ our vessel to return to your
445
00:36:49,210 --> 00:36:50,450
own primitive planet.
446
00:36:51,490 --> 00:36:52,950
Is that not so?
447
00:36:54,430 --> 00:36:55,430
Yes, sir.
448
00:36:55,630 --> 00:36:58,750
Your moral programming is admirably
straight.
449
00:36:59,150 --> 00:37:02,950
The truth is we need more than the power
of your brain.
450
00:37:03,910 --> 00:37:08,790
We have been traveling since long before
the earliest moments of your planet's
451
00:37:08,790 --> 00:37:12,310
history. Our mental powers have grown
weary.
452
00:37:13,840 --> 00:37:20,380
We do not intend to harm you, but we
need your youth, your freshness, your
453
00:37:20,380 --> 00:37:21,500
curiosity.
454
00:37:22,460 --> 00:37:26,960
But I'm not curious or fresh, and I just
look young, honest.
455
00:37:45,840 --> 00:37:48,340
The same strange shape Blip Judy and I
saw this morning.
456
00:37:48,720 --> 00:37:50,480
It's at a bearing of 210 degrees.
457
00:38:21,040 --> 00:38:22,540
They got him. Where? They got Will.
458
00:38:22,840 --> 00:38:24,940
He's safe, he's safe, but he can't get
away.
459
00:38:25,260 --> 00:38:27,500
Where? These creatures, they captured us
both.
460
00:38:27,820 --> 00:38:32,560
They mumbled some rubbish about using a
human brain for a computer. They kept
461
00:38:32,560 --> 00:38:35,880
Will. We've got to do something. They
may take off any minute.
462
00:38:36,160 --> 00:38:38,740
You feed him that information fast. Yes,
yes, of course.
463
00:38:39,300 --> 00:38:42,580
Alien spacecraft required human brain to
replace damaged component.
464
00:38:43,060 --> 00:38:44,820
My brain checked out too old.
465
00:38:45,400 --> 00:38:47,520
Then why didn't you offer him the
robot's brain?
466
00:38:47,820 --> 00:38:49,660
I did. I did offer it.
467
00:38:50,040 --> 00:38:51,440
They said his brain is too primitive.
468
00:38:52,900 --> 00:38:53,900
Where is he now?
469
00:38:54,120 --> 00:38:58,440
I suppose he's already working, plugged
into their circuits, computing the angle
470
00:38:58,440 --> 00:38:59,440
and velocity of departure.
471
00:38:59,880 --> 00:39:00,839
How do I know?
472
00:39:00,840 --> 00:39:04,460
Will you get inside and show us the way?
Yes, yes, of course. Don't worry. Will
473
00:39:04,460 --> 00:39:05,500
and I have a plan. Get in there!
474
00:39:06,500 --> 00:39:13,440
You are free of
475
00:39:13,440 --> 00:39:15,300
discomfort? I guess so.
476
00:39:16,240 --> 00:39:18,400
Yet in low spirits, disconsolate?
477
00:39:18,880 --> 00:39:20,540
A prey to melancholy. Huh?
478
00:39:20,800 --> 00:39:23,840
You lament your forebearers. My what?
479
00:39:24,460 --> 00:39:26,720
Father, mother, you miss them.
480
00:39:26,960 --> 00:39:27,960
What do you think?
481
00:39:28,320 --> 00:39:34,020
We can, if you wish, erase your memory
circuits. Then you will cease to feel
482
00:39:34,020 --> 00:39:35,020
pain of separation.
483
00:39:35,320 --> 00:39:37,520
No. I want to remember them.
484
00:39:37,840 --> 00:39:38,840
Very well.
485
00:39:39,300 --> 00:39:43,900
We shall depart as soon as your cerebral
circuits have been fully tested.
486
00:39:44,260 --> 00:39:45,920
I don't care about your old computer.
487
00:39:46,510 --> 00:39:49,690
I'm not going to think of anything for
you unless I can go back with my folks.
488
00:39:50,730 --> 00:39:54,690
Regrettably, for a period of time, we
will need you more than they.
489
00:40:59,920 --> 00:41:02,300
They're fine. I told them to stay
buttoned up outside the spaceship. Get
490
00:41:06,260 --> 00:41:07,300
So that's the monster.
491
00:41:07,660 --> 00:41:09,660
Now, that doesn't look very monstrous,
does it?
492
00:41:10,080 --> 00:41:11,080
Neither do you.
493
00:41:12,380 --> 00:41:17,340
Do you suppose we could blast them out?
The craft is surrounded by a force field
494
00:41:17,340 --> 00:41:24,320
in the fifth dimension, which is
mathematically impossible.
495
00:41:27,880 --> 00:41:29,460
It takes a human being to accept the
impossible.
496
00:41:31,680 --> 00:41:33,420
Stop them. Can't you stop them?
497
00:41:33,680 --> 00:41:34,680
Negative.
498
00:41:35,360 --> 00:41:36,360
Marie. Will.
499
00:41:39,300 --> 00:41:40,580
I order you to try.
500
00:41:41,200 --> 00:41:42,900
They will disable me.
501
00:41:43,720 --> 00:41:45,620
I order you to try and stop them.
502
00:42:06,480 --> 00:42:09,600
It's no use. It's just like throwing
good money after bad if you don't mind
503
00:42:09,600 --> 00:42:11,020
comparison. I don't mind.
504
00:42:18,320 --> 00:42:20,120
No! Don't do anything!
505
00:42:21,480 --> 00:42:22,800
I'll run your old computer.
506
00:42:23,800 --> 00:42:25,120
Do we have your promise?
507
00:42:27,940 --> 00:42:28,940
Yeah.
508
00:42:29,320 --> 00:42:30,320
Yeah, it's a promise.
509
00:42:32,080 --> 00:42:33,260
Dad, can you hear me?
510
00:42:37,640 --> 00:42:38,499
Don't worry, Dad.
511
00:42:38,500 --> 00:42:40,300
Don't worry, Mom. Everything's going to
be okay.
512
00:42:40,960 --> 00:42:43,020
Ask Dr. Smith. He fixed it up for me.
513
00:42:50,060 --> 00:42:51,140
I can explain everything.
514
00:42:52,180 --> 00:42:53,180
Later.
515
00:43:00,160 --> 00:43:01,640
Awaiting computation of trajectory.
516
00:43:03,120 --> 00:43:04,120
Auditing computation.
517
00:43:04,760 --> 00:43:05,760
At once.
518
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
I can't.
519
00:43:10,060 --> 00:43:12,920
The answer's right in front of me, but I
just can't seem to.
520
00:43:13,360 --> 00:43:16,580
You must clear your mental circuits of
emotional blockages.
521
00:43:16,780 --> 00:43:17,880
How can I?
522
00:43:18,120 --> 00:43:21,920
By forgetting your family completely and
thinking only of the angle of
523
00:43:21,920 --> 00:43:23,820
trajectory. I'm trying.
524
00:43:24,300 --> 00:43:26,640
I'm trying as hard as I can, but I just
can't.
525
00:43:28,740 --> 00:43:30,480
I order you to concentrate.
526
00:43:31,720 --> 00:43:33,420
What is that on your cheek?
527
00:43:39,080 --> 00:43:40,080
Whatever that is.
528
00:43:40,560 --> 00:43:43,280
It is causing our computer face cells to
burn out.
529
00:43:43,840 --> 00:43:45,540
I order you to stop that.
530
00:43:45,940 --> 00:43:47,140
I can't help it.
531
00:43:48,140 --> 00:43:50,080
Computer vector cycles are short
-circuiting.
532
00:43:50,380 --> 00:43:51,480
You must stop it.
533
00:43:51,740 --> 00:43:54,600
When you have helped us get back to our
planet, we will see that you have
534
00:43:54,600 --> 00:43:58,220
returned to this miserable place. So
there is no need for wasted emotion.
535
00:43:58,620 --> 00:44:02,060
It's not wasted. I love them, and I
don't want to leave them at all.
536
00:44:02,540 --> 00:44:05,560
You will see them again, but you must
try to concentrate.
537
00:44:06,840 --> 00:44:07,840
I'm trying.
538
00:44:08,090 --> 00:44:10,730
As hard as I can, but I just keep
thinking.
539
00:44:11,710 --> 00:44:13,490
Love, what is it?
540
00:44:13,730 --> 00:44:18,010
Can you eat it? What does it do, except
for thwart the clarity of the brain?
541
00:44:20,730 --> 00:44:23,470
Well... Extraordinary.
542
00:44:24,090 --> 00:44:27,370
It seems to be a form of madness, common
to all of them.
543
00:44:27,710 --> 00:44:29,610
I can't help feeling the way I do.
544
00:44:30,670 --> 00:44:33,170
What primitive, barbaric little
creatures you are.
545
00:44:33,790 --> 00:44:36,710
On your own planet, you slaughter each
other unceasingly.
546
00:44:37,120 --> 00:44:38,420
All in the name of love.
547
00:44:39,040 --> 00:44:41,020
At least we keep trying to get better.
548
00:44:41,340 --> 00:44:43,540
We don't go around turning people into
machines.
549
00:44:45,020 --> 00:44:46,020
Let him go.
550
00:44:46,580 --> 00:44:49,800
His mind is far too primitive to be of
any service to us.
551
00:44:50,380 --> 00:44:54,180
But in a few moments, we shall be fully
powered up. Without him to complete the
552
00:44:54,180 --> 00:44:56,940
circuit, the power will destroy us. He
is useless.
553
00:44:57,400 --> 00:44:58,400
Let him go.
554
00:45:35,790 --> 00:45:36,790
Right. Will!
555
00:46:12,910 --> 00:46:15,610
All trace of the alien spaceship
disappeared in the explosion.
556
00:46:16,010 --> 00:46:19,610
And with it, any hopes we might have had
of learning about this strange race
557
00:46:19,610 --> 00:46:20,610
from beyond the stars.
558
00:46:21,250 --> 00:46:24,890
Our main concern now is that our water
conversion unit be protected from the
559
00:46:24,890 --> 00:46:26,430
extremes of heat we know are to come.
560
00:46:34,430 --> 00:46:35,430
Tired?
561
00:46:35,870 --> 00:46:37,530
Hot. There's not a breath of air.
562
00:46:38,750 --> 00:46:41,010
And not likely to be if this drought
keeps up.
563
00:46:42,890 --> 00:46:43,890
Give me a hand with that.
564
00:46:44,830 --> 00:46:48,530
Well, one thing, once we get this water
conversion unit insulated, we won't have
565
00:46:48,530 --> 00:46:50,550
to worry about evaporation.
566
00:47:00,090 --> 00:47:01,090
Do you hear anything?
567
00:47:19,880 --> 00:47:21,920
to come in now lunch is almost ready yes
ma 'am
42622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.