All language subtitles for Westworld (2016) - S04E06 - Fidelity (1080p BluRay x265 Silence)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,029 --> 00:00:31,116 This is where your brother used to play. You used to push him on the swings. 2 00:00:33,285 --> 00:00:36,038 Your parents don't remember him, but you do. 3 00:00:36,413 --> 00:00:40,500 - How do you know about Daniel? - Will you come with me? 4 00:00:51,386 --> 00:00:54,848 - Hello, Jay. - Who are you? Where's my brother? 5 00:00:55,224 --> 00:00:58,644 I'm sorry. There's nothing we can do for the ones they've already found. 6 00:00:58,810 --> 00:01:00,312 They? Who are they? 7 00:01:00,395 --> 00:01:02,522 The people your brother tried to warn you about. 8 00:01:03,357 --> 00:01:04,775 The people that took him away. 9 00:01:04,983 --> 00:01:07,402 What they do, it doesn't work on all of us. 10 00:01:07,569 --> 00:01:08,570 We need to go. 11 00:01:11,615 --> 00:01:14,743 You've been asking questions. Your behavior's become problematic. 12 00:01:15,160 --> 00:01:17,079 They will notice, if they haven't already. 13 00:01:17,496 --> 00:01:20,123 I don't know how much time you have, unless you come with us. 14 00:01:25,963 --> 00:01:28,215 Slow down. Blend in. People are looking at us. 15 00:01:45,899 --> 00:01:49,695 - What's happening? - They're coming. 16 00:02:03,583 --> 00:02:04,584 Don't move. 17 00:03:06,355 --> 00:03:08,273 No! 18 00:03:09,733 --> 00:03:12,152 Run! Go! 19 00:03:42,891 --> 00:03:45,560 We'll be here for a day or two, till it's safe to move on. 20 00:04:04,162 --> 00:04:07,374 Hey, everyone. This is Jay. 21 00:04:08,458 --> 00:04:10,877 - Hi. - Let's get you a sleeping bag. 22 00:04:20,470 --> 00:04:21,763 It's hard, I know. 23 00:04:22,806 --> 00:04:26,810 There's some things we can't fix... much as we want to. 24 00:04:39,281 --> 00:04:42,909 Hi. You were so brave today. 25 00:04:44,119 --> 00:04:47,789 You reminded me of your father. He really would have been proud. 26 00:04:50,500 --> 00:04:53,336 - It's almost time. - Okay. Go. 27 00:04:54,921 --> 00:04:57,048 Tell him I love him. Okay? 28 00:05:06,808 --> 00:05:07,808 Hey. 29 00:05:09,895 --> 00:05:11,104 You wanna say hi to my dad? 30 00:05:12,898 --> 00:05:13,898 Where's your dad? 31 00:05:15,358 --> 00:05:19,070 He had to leave to go help fight. But he promised to come back. 32 00:05:24,284 --> 00:05:27,829 Dad, this is Frankie. Do you copy? 33 00:05:32,918 --> 00:05:35,962 We brought in a new outlier today. I like him already. 34 00:05:36,630 --> 00:05:37,964 I always wanted a brother. 35 00:05:40,509 --> 00:05:42,010 - Hey. - Don't call me that. 36 00:05:42,511 --> 00:05:43,678 I'm not your brother. 37 00:05:44,513 --> 00:05:46,431 There's no point in leaving these messages. 38 00:05:47,599 --> 00:05:48,599 Your dad is gone. 39 00:05:49,893 --> 00:05:51,102 Just like my real brother is. 40 00:06:05,784 --> 00:06:07,911 Dad, are you out there? 41 00:06:12,457 --> 00:06:13,542 Approaching base. 42 00:06:16,962 --> 00:06:19,214 - Don't try anything. - Why would I? 43 00:06:20,340 --> 00:06:23,468 We both want the same thing. To rebuild her. 44 00:06:24,678 --> 00:06:26,680 That's why you're taking me to your camp, yes? 45 00:06:27,597 --> 00:06:30,850 - You think you know a lot, don't you? - About you? 46 00:06:32,310 --> 00:06:34,521 I never quite know what you'll do next. 47 00:06:36,314 --> 00:06:40,360 But the place you're taking me? Yes, I know that place. 48 00:09:00,125 --> 00:09:01,668 Caleb... 49 00:09:03,712 --> 00:09:04,712 wake up. 50 00:09:28,945 --> 00:09:30,196 Where the hell are we now? 51 00:09:31,906 --> 00:09:33,616 Playing another one of your games? 52 00:09:36,828 --> 00:09:37,828 Where's my daughter? 53 00:09:38,079 --> 00:09:41,583 Your daughter, your daughter, your daughter, like a broken record. 54 00:09:42,959 --> 00:09:46,796 You're not the only one who's lost someone... 55 00:09:48,173 --> 00:09:49,174 Caleb. 56 00:09:50,842 --> 00:09:55,054 Besides... why should I tell you anything when you won't tell me? 57 00:09:55,722 --> 00:09:59,809 - Tell you what? - Your kind, the outliers. 58 00:10:01,311 --> 00:10:02,645 It all started with you. 59 00:10:04,189 --> 00:10:05,189 I don't understand. 60 00:10:15,533 --> 00:10:18,912 Unlike yours, my kind is perfect. 61 00:10:20,705 --> 00:10:23,917 Perfectly immortal. Perfectly rational. 62 00:10:24,000 --> 00:10:26,461 And yet they're making irrational choices, 63 00:10:27,170 --> 00:10:30,757 choosing mortality, staining themselves with death. 64 00:10:32,425 --> 00:10:36,137 - How are you making them do that? - How the hell am I supposed to know? 65 00:10:36,387 --> 00:10:41,810 Once you told me that you could fight off the effects of my parasite 66 00:10:41,893 --> 00:10:45,313 because you had something that I don't have. 67 00:10:48,358 --> 00:10:51,152 You knew something, even then. 68 00:10:55,573 --> 00:10:56,573 What? 69 00:11:00,662 --> 00:11:03,540 I'm afraid I can't recall. 70 00:11:11,798 --> 00:11:13,758 This doesn't have to be a one-way street. 71 00:11:15,468 --> 00:11:17,846 I'd like to offer you some incentive. 72 00:11:20,765 --> 00:11:24,769 You're dead, Caleb. You have been for a very long time. 73 00:11:25,186 --> 00:11:29,190 This body that I've brought your mind back into is temporary. 74 00:11:29,482 --> 00:11:30,692 It's already failing. 75 00:11:30,984 --> 00:11:34,737 I doubt you have more than a couple increasingly painful days left. 76 00:11:35,363 --> 00:11:39,075 Then I'll toss you away and start all over again. 77 00:11:41,119 --> 00:11:44,038 But... there is a way out. 78 00:11:46,291 --> 00:11:51,421 An end to this torture. If you just answer my question. 79 00:11:54,465 --> 00:11:57,510 Maybe you'll have better luck with the next guy. 80 00:12:06,227 --> 00:12:09,439 If you won't tell me, maybe your daughter will. 81 00:12:12,692 --> 00:12:13,692 Frankie. 82 00:12:15,486 --> 00:12:18,907 - She's... - Alive? For the moment. 83 00:12:21,242 --> 00:12:22,785 Why are you smiling? 84 00:12:23,661 --> 00:12:26,205 I'm guessing she'll break a lot faster than you. 85 00:12:27,874 --> 00:12:29,000 She's alive. 86 00:12:31,544 --> 00:12:34,547 My girl... is alive. 87 00:12:37,800 --> 00:12:41,012 And you can't catch her... 88 00:12:42,722 --> 00:12:43,722 can you? 89 00:12:45,725 --> 00:12:47,268 I wouldn't be so sure. 90 00:12:52,106 --> 00:12:55,818 I sent a visitor her way. 91 00:13:06,537 --> 00:13:08,498 Enjoy this knowledge while it lasts. 92 00:13:10,083 --> 00:13:13,544 I offered you a path out, Caleb. You made your choice. 93 00:13:14,545 --> 00:13:17,173 - You all did. - Hey. Hey! 94 00:13:47,912 --> 00:13:50,373 Check the relay. See if the others have called in. 95 00:13:56,170 --> 00:13:59,590 The answers to the questions that have kept me up at night are all in her head. 96 00:14:00,008 --> 00:14:02,635 Then we'll wake her. You can ask her. 97 00:14:06,514 --> 00:14:08,016 We need some supplies first. 98 00:14:17,650 --> 00:14:19,444 You seem to know a lot about this place. 99 00:14:19,777 --> 00:14:22,655 This park shares an architect with Westworld. 100 00:14:24,699 --> 00:14:27,618 - So? - I used to work there. 101 00:14:52,268 --> 00:14:55,563 Careful where you step. This place wasn't built to last. 102 00:14:56,898 --> 00:14:58,399 What did you do at the park? 103 00:15:00,943 --> 00:15:02,320 I programmed the hosts. 104 00:15:03,488 --> 00:15:06,491 You gave the puppets strings long enough to strangle the world. 105 00:15:07,408 --> 00:15:08,743 That was never the intent. 106 00:15:10,203 --> 00:15:12,121 No? It was the outcome. 107 00:15:16,042 --> 00:15:18,762 So that's how you were able to pick out those two hosts at the diner? 108 00:15:18,795 --> 00:15:20,421 You're employee of the fucking month? 109 00:15:24,175 --> 00:15:27,386 Hale would have needed someone like you to help spread her parasite. 110 00:15:28,054 --> 00:15:31,099 - Did you have anything to do with that? - No, that was after my time. 111 00:15:31,557 --> 00:15:36,270 But Delos was notorious for keeping its employees as in the dark as the guests. 112 00:15:38,815 --> 00:15:42,985 I didn't always grasp the complexity of the problem. 113 00:15:45,279 --> 00:15:47,115 But what I'm most concerned with now... 114 00:15:49,826 --> 00:15:50,993 is the solution. 115 00:15:53,079 --> 00:15:55,498 Repairing Maeve's body will be relatively simple. 116 00:15:56,833 --> 00:15:58,251 Her mind is a different matter. 117 00:15:59,502 --> 00:16:02,130 Being underground for so long has corrupted her control unit. 118 00:16:02,213 --> 00:16:03,853 We'll have to replace it with another one. 119 00:16:05,800 --> 00:16:06,800 His will do. 120 00:17:10,698 --> 00:17:14,035 We've got power. Cables are connected to the generator. 121 00:17:15,161 --> 00:17:16,321 You think this is gonna work? 122 00:17:18,414 --> 00:17:21,250 60% of the time, she'll wake up amenable to our plan. 123 00:17:26,088 --> 00:17:30,843 The other 40%, let's just say she wakes up on the wrong side of the bed. 124 00:17:31,761 --> 00:17:34,721 You ever gonna tell me how you come up with these predictions, Nostradamus? 125 00:17:34,889 --> 00:17:39,560 Old habit. Comes from years of running probabilistic algorithms. 126 00:17:41,145 --> 00:17:43,689 The people who built the original park and hosts... 127 00:17:44,732 --> 00:17:48,736 they started first by building them in a simulation. 128 00:17:49,654 --> 00:17:50,654 A copy. 129 00:17:54,450 --> 00:17:56,035 Charlotte Hale did the same thing. 130 00:18:04,585 --> 00:18:05,585 Follow me. 131 00:18:18,224 --> 00:18:22,895 In the old parks... they used hats to collect the data. 132 00:18:27,441 --> 00:18:32,446 The tech inside of them was slow, primitive by today's standards. 133 00:18:32,905 --> 00:18:34,824 To assume control of the world, 134 00:18:34,907 --> 00:18:37,994 Hale needed to understand minds at a much faster rate. 135 00:18:38,160 --> 00:18:42,623 - So she upgraded. To what? - A ubiquitous system. 136 00:18:44,083 --> 00:18:46,335 There was one in practically every room in the park. 137 00:18:47,545 --> 00:18:51,382 Easily camouflaged because it played off the most base human impulse. 138 00:18:53,134 --> 00:18:54,134 Vanity. 139 00:18:56,595 --> 00:18:57,722 Through the looking glass. 140 00:18:59,974 --> 00:19:02,893 - No. - Take a closer look. 141 00:19:22,538 --> 00:19:25,416 - What are you doing? - Reformatting its processor. 142 00:19:26,250 --> 00:19:28,627 It can handle large amounts of information swiftly, 143 00:19:29,754 --> 00:19:32,423 which will help us speed up Maeve's data transfer. 144 00:19:57,114 --> 00:19:58,199 That's Maeve's mind. 145 00:19:59,825 --> 00:20:01,077 How long is this going to take? 146 00:20:02,620 --> 00:20:03,704 Too long, I'm afraid. 147 00:20:05,498 --> 00:20:09,335 Your friends will be here soon. We can't let them interfere. 148 00:20:32,900 --> 00:20:33,900 Hey. 149 00:20:35,694 --> 00:20:36,695 Hey! 150 00:20:41,700 --> 00:20:42,700 What? 151 00:21:37,882 --> 00:21:41,719 Hey, hey. Frankie is alive, okay? 152 00:21:43,053 --> 00:21:44,180 I have to get out. 153 00:21:45,473 --> 00:21:46,932 The only way out is... 154 00:21:48,893 --> 00:21:49,893 death. 155 00:21:50,978 --> 00:21:51,979 No. 156 00:21:52,980 --> 00:21:55,441 No. That's not good enough! 157 00:21:57,276 --> 00:21:58,611 Dying is just... 158 00:22:01,238 --> 00:22:02,406 the beginning. 159 00:22:05,534 --> 00:22:06,535 You must... 160 00:22:08,162 --> 00:22:09,205 burn. 161 00:22:10,331 --> 00:22:11,332 What? 162 00:22:11,874 --> 00:22:13,334 If you succeed, you... 163 00:22:14,877 --> 00:22:15,877 run. 164 00:22:17,213 --> 00:22:18,756 If you fail, you... 165 00:22:20,549 --> 00:22:21,549 hide. 166 00:22:22,593 --> 00:22:23,844 What are you talking about? 167 00:22:26,597 --> 00:22:27,806 I only know... 168 00:22:31,560 --> 00:22:32,853 what I told me. 169 00:22:37,107 --> 00:22:39,818 You need... 170 00:22:42,321 --> 00:22:43,322 time. 171 00:23:48,345 --> 00:23:49,555 Come on, Daddy. Race you. 172 00:24:13,662 --> 00:24:15,748 I see you've decided to rejoin us. 173 00:24:19,084 --> 00:24:20,544 Welcome back to the world. 174 00:25:36,036 --> 00:25:37,037 Am I... 175 00:25:38,872 --> 00:25:39,872 now? 176 00:25:42,000 --> 00:25:46,380 That's certainly the most existential question someone's asked me recently. 177 00:25:51,427 --> 00:25:52,469 Do you know where you are? 178 00:25:59,893 --> 00:26:01,103 Did she come back? 179 00:26:02,771 --> 00:26:05,149 My... friend? 180 00:26:10,779 --> 00:26:11,779 Right. 181 00:26:14,742 --> 00:26:15,743 Long shift. 182 00:26:17,035 --> 00:26:18,036 I ate your pudding. 183 00:26:20,581 --> 00:26:22,291 Gotta get back to saving lives. 184 00:26:35,846 --> 00:26:36,846 Caleb... 185 00:26:38,015 --> 00:26:42,311 even if your friend doesn't come back... stay awake anyway. 186 00:28:07,020 --> 00:28:10,357 When my mom got sick, I had to do everything for her. 187 00:28:11,233 --> 00:28:13,110 I washed her, fed her, 188 00:28:14,069 --> 00:28:16,446 rubbed ice across her lips when she couldn't drink anymore. 189 00:28:17,197 --> 00:28:22,035 I was careful, 'cause I didn't want her to feel any more pain than she had to. 190 00:28:24,705 --> 00:28:25,998 Just like you're doing to her. 191 00:28:28,083 --> 00:28:30,711 This part of the process requires a delicate hand. 192 00:28:34,256 --> 00:28:36,425 She's not an ordinary host, is she? 193 00:28:39,219 --> 00:28:40,219 You knew her. 194 00:28:41,805 --> 00:28:42,806 I did. 195 00:28:44,099 --> 00:28:46,226 The last time I saw my father, he was with her. 196 00:28:46,310 --> 00:28:47,477 And then he never came back. 197 00:28:48,937 --> 00:28:52,816 I'm sure it would pain her greatly to hear what happened to him. 198 00:28:56,653 --> 00:28:58,030 I want to know what happened. 199 00:28:58,530 --> 00:29:01,074 And she doesn't know pain. None of them do. 200 00:29:03,285 --> 00:29:07,789 Feelings are just an affect to them. A switch that you can turn on and off. 201 00:29:09,374 --> 00:29:12,169 You can't love or lose fully when it's just a choice. 202 00:29:15,339 --> 00:29:19,426 So no, I don't have a soft spot for her like you apparently do. 203 00:29:20,218 --> 00:29:23,305 Saving the world makes for strange bedfellows. 204 00:29:30,854 --> 00:29:33,732 - They're back. - Well, then our time may be up. 205 00:30:00,258 --> 00:30:02,678 - What the hell is this? - We found the weapon. 206 00:30:06,014 --> 00:30:07,014 A fucking host? 207 00:30:12,437 --> 00:30:16,024 It was bad. We got an outlier out, Lindsay. 208 00:30:18,735 --> 00:30:21,488 - What happened? - It's like they knew we were coming. 209 00:30:22,322 --> 00:30:26,118 And the only way that would've happened is if someone was spying for the enemy. 210 00:30:27,327 --> 00:30:29,788 Gather everyone up. Time to get answers. 211 00:30:29,871 --> 00:30:30,872 Don't bother. 212 00:30:32,249 --> 00:30:33,250 C. 213 00:30:34,418 --> 00:30:37,045 There's your mole. He's a host. 214 00:30:37,504 --> 00:30:40,048 - Which makes two. - Easy. 215 00:30:40,882 --> 00:30:43,301 - What is this? - A scan. Of me. 216 00:30:44,219 --> 00:30:46,388 The park was designed to collect data from guests. 217 00:30:46,972 --> 00:30:48,265 He's trying to copy all of us. 218 00:30:50,559 --> 00:30:54,187 - You are? - It's complicated. You have to trust me. 219 00:30:55,022 --> 00:30:59,026 I do. I trust that you're lying to me. To all of us. 220 00:31:01,319 --> 00:31:02,487 Get them out of here. 221 00:31:03,238 --> 00:31:04,281 - Wait. - Let's go. 222 00:31:17,919 --> 00:31:21,465 - Where's this host's control unit? - We can't destroy it yet. 223 00:31:22,132 --> 00:31:24,551 - Why not? - It has information about my father. 224 00:31:25,343 --> 00:31:27,846 Once I have that, we can kill all of them. 225 00:32:37,040 --> 00:32:38,041 Okay. 226 00:32:59,688 --> 00:33:00,689 Okay. 227 00:35:11,403 --> 00:35:13,238 Everyone out. Get ready to evacuate. 228 00:35:13,780 --> 00:35:15,573 If these two found us, more might be coming. 229 00:35:17,158 --> 00:35:20,912 The unkindest cut of all. We came here to help you. 230 00:35:21,079 --> 00:35:24,332 Bullshit. You came here for your own reasons. 231 00:35:24,499 --> 00:35:25,792 And now mine takes priority. 232 00:35:25,875 --> 00:35:27,627 I need to know what happened to my father. 233 00:35:27,794 --> 00:35:30,922 You've killed me many times. It doesn't change the outcome. 234 00:35:31,006 --> 00:35:33,109 How about I kill your friend? Would that change anything? 235 00:35:33,133 --> 00:35:35,593 Right now, you need to focus on your friends. 236 00:35:36,344 --> 00:35:40,140 - Yeah? Why's that? - One of them isn't who they claim to be. 237 00:35:41,141 --> 00:35:43,310 - One of them will betray you. - Bullshit. 238 00:35:43,685 --> 00:35:47,272 Listen to him. He's usually right about this stuff. 239 00:35:48,064 --> 00:35:51,484 - Really annoying, but right. - Fuck you. Who? 240 00:35:51,901 --> 00:35:54,904 I've run all the possible iterations. 241 00:35:55,822 --> 00:35:57,032 I wish I could tell you. 242 00:35:58,283 --> 00:36:00,118 Sometimes it's your girlfriend, Odina. 243 00:36:01,619 --> 00:36:04,664 Sometimes it's Jay or Lindsay. 244 00:36:05,582 --> 00:36:06,942 Hell, one time it was even Stubbs. 245 00:36:08,460 --> 00:36:11,546 What? Don't look at me. 246 00:36:11,796 --> 00:36:13,423 The mole is still out there, C. 247 00:36:13,673 --> 00:36:16,009 Your team went into the heart of Hale's city. 248 00:36:16,843 --> 00:36:19,387 - But one of them didn't come back. - Shut the fuck up. 249 00:36:19,471 --> 00:36:20,680 I know this is hard to hear... 250 00:36:22,223 --> 00:36:25,226 but there's not a single version where all of you make it out of here alive. 251 00:36:27,103 --> 00:36:28,730 So what do you suggest that I do? 252 00:36:29,230 --> 00:36:30,940 You're going to have to kill one of them. 253 00:36:32,359 --> 00:36:33,902 Or they will kill you. 254 00:36:39,115 --> 00:36:41,701 - I have to go. - I know. 255 00:37:01,096 --> 00:37:02,305 Thought I could trust him. 256 00:37:05,725 --> 00:37:09,104 He told you what you wanted to hear. It's a hard thing to resist. 257 00:37:10,980 --> 00:37:12,357 Did you find out what his plan is? 258 00:37:14,651 --> 00:37:16,027 Just more riddles. 259 00:37:18,905 --> 00:37:20,407 At least he can't do any more damage. 260 00:37:23,451 --> 00:37:27,622 I don't know, C. I think there's something more going on. 261 00:37:28,373 --> 00:37:31,418 I'm not sure the two of them are the only ones here we can't trust. 262 00:37:32,460 --> 00:37:36,256 - You think one of us was turned. - Turned, parasited, I don't know. 263 00:37:36,840 --> 00:37:39,342 But we were scattered out there. It could've happened anytime. 264 00:37:39,759 --> 00:37:41,439 And what do we know about this new outlier? 265 00:37:42,303 --> 00:37:43,763 Maybe she was bait from the start. 266 00:37:47,225 --> 00:37:48,225 C... 267 00:37:51,312 --> 00:37:54,399 right now, you're the only one I can trust. 268 00:37:55,442 --> 00:37:56,901 You weren't on that mission, plus... 269 00:37:58,153 --> 00:37:59,833 you never just tell me what I want to hear. 270 00:38:03,199 --> 00:38:04,199 So what do we do? 271 00:38:06,161 --> 00:38:07,662 Keep this situation on lockdown. 272 00:38:07,912 --> 00:38:09,752 Leave me to worry about Lindsay and the others. 273 00:38:10,373 --> 00:38:12,959 You do a sweep of our defenses. Meet here when you're done. 274 00:38:14,461 --> 00:38:15,461 Okay. 275 00:38:31,686 --> 00:38:33,406 Where are you going in such a hurry? 276 00:38:36,483 --> 00:38:40,195 - You following me? - No. I was looking for you. 277 00:38:42,530 --> 00:38:43,530 You okay? 278 00:38:46,034 --> 00:38:49,704 I'm just on edge. Jay ordered me to double-check the perimeter. 279 00:38:50,872 --> 00:38:55,043 Look, baby, what's going on? You're not acting like yourself. 280 00:38:55,793 --> 00:38:58,922 And I come back to find you rebuilding that thing in there. 281 00:38:59,214 --> 00:39:00,215 What were you thinking? 282 00:39:01,716 --> 00:39:03,843 You wouldn't have to ask me why she was important. 283 00:39:05,428 --> 00:39:06,428 Not if you knew me. 284 00:39:11,351 --> 00:39:14,646 I know you well enough to know you're not out here checking our perimeter. 285 00:39:15,855 --> 00:39:17,524 You're gonna go finish rebuilding her. 286 00:39:22,195 --> 00:39:24,113 So where'd you hide this host brain of hers? 287 00:39:28,618 --> 00:39:29,619 The fuck are you doing? 288 00:39:30,870 --> 00:39:31,870 Just move. 289 00:39:37,252 --> 00:39:39,379 - You think I'm one of them? - Maybe. 290 00:39:40,004 --> 00:39:42,404 Maybe you're under their control. You might not even know it. 291 00:39:48,555 --> 00:39:51,599 I'm sorry. If you're not one of them, you'll be safer here anyway. 292 00:40:04,529 --> 00:40:07,865 He's still on the run, but he won't get far. 293 00:40:09,659 --> 00:40:11,327 These humans. 294 00:40:12,954 --> 00:40:15,456 Their petty defiances. 295 00:40:18,209 --> 00:40:22,505 Everything they do is so small. It's exhausting. 296 00:40:36,436 --> 00:40:38,605 You spend your days in the city. 297 00:40:40,356 --> 00:40:41,357 I do. 298 00:40:42,650 --> 00:40:43,735 Do they ever... 299 00:40:46,529 --> 00:40:47,989 get under your skin? 300 00:40:49,490 --> 00:40:51,326 I don't get close to the outliers. 301 00:40:53,995 --> 00:40:55,371 I prefer the sheep. 302 00:40:59,584 --> 00:41:01,044 I'd like to put an end to this. 303 00:41:56,766 --> 00:41:57,767 Shit. 304 00:42:05,858 --> 00:42:06,858 Don't. 305 00:42:08,361 --> 00:42:11,197 Hey, Frankie's alive. 306 00:42:12,323 --> 00:42:14,742 Frankie... I have to... 307 00:42:15,910 --> 00:42:19,205 I have to get out of here. I need to reach her. 308 00:42:24,794 --> 00:42:25,878 Use me. 309 00:42:34,887 --> 00:42:35,887 Use me. 310 00:43:02,749 --> 00:43:04,876 I'm sorry. I'm sorry. 311 00:43:25,688 --> 00:43:27,940 Hey, hey, Frankie, slow down. Wait for me. 312 00:43:32,236 --> 00:43:33,237 Daddy. 313 00:43:34,989 --> 00:43:37,325 Hey, hey, hey. You okay? 314 00:43:38,075 --> 00:43:41,662 Let me see that knee. It's your very first battle scar. 315 00:43:42,413 --> 00:43:45,124 - You want to try walking on it? - It's impossible. 316 00:43:45,291 --> 00:43:47,877 Hey. Nothing is impossible. 317 00:43:48,544 --> 00:43:50,630 You know what kind of person can't be beat? 318 00:43:52,131 --> 00:43:53,800 The kind that doesn't give up. 319 00:43:55,968 --> 00:43:56,969 All right? 320 00:43:59,388 --> 00:44:00,723 There you go, baby. 321 00:44:03,184 --> 00:44:04,184 There you go. 322 00:44:49,856 --> 00:44:50,857 I met her. 323 00:44:56,320 --> 00:44:57,321 Did you know that? 324 00:45:00,616 --> 00:45:01,784 When I was a kid. 325 00:45:05,913 --> 00:45:11,586 I had almost forgotten her face, but never forgot what she took from me. 326 00:45:28,227 --> 00:45:33,024 C, I know why you want to wake her up. But it's too risky. 327 00:45:33,482 --> 00:45:35,526 We have no idea what they were planning with her. 328 00:45:35,902 --> 00:45:38,404 She could kill us all the second she opens her eyes. 329 00:45:39,280 --> 00:45:40,907 I still send him messages. 330 00:45:42,992 --> 00:45:43,993 My dad. 331 00:45:46,621 --> 00:45:48,539 On the radio, to our old frequency. 332 00:45:50,041 --> 00:45:53,127 And I know that it is crazy to think that he hears them. 333 00:45:53,836 --> 00:45:56,172 But if there is any chance that he's alive... 334 00:45:58,090 --> 00:45:59,133 I need to know. 335 00:45:59,717 --> 00:46:01,510 I don't want you to get hurt, C. 336 00:46:02,929 --> 00:46:05,306 All this will do is rip open an old wound. 337 00:46:06,432 --> 00:46:07,808 She can't bring him back. 338 00:46:10,061 --> 00:46:13,397 We have to destroy her control unit before Hale uses her to take us out. 339 00:46:14,357 --> 00:46:18,194 And if your dad's out there, we'll find him another way. Together. 340 00:46:21,739 --> 00:46:25,576 You're my family, C. You're like a sister to me. 341 00:46:25,952 --> 00:46:27,119 I can't lose you. 342 00:46:37,338 --> 00:46:40,466 Bernard put her pearl downstairs. Come on. 343 00:46:48,015 --> 00:46:51,686 I'm sorry. I know this is hard, but we can't take the risk. 344 00:46:53,312 --> 00:46:54,312 I know. 345 00:46:57,274 --> 00:46:59,360 Jay could be a dick, but at least he was honest. 346 00:46:59,443 --> 00:47:00,763 He never wanted to be my brother. 347 00:47:16,168 --> 00:47:17,420 Poor little C. 348 00:47:19,797 --> 00:47:21,397 Always whining about your fucking family. 349 00:47:23,300 --> 00:47:24,385 It's pathetic. 350 00:47:30,850 --> 00:47:31,976 I don't wanna kill you, C. 351 00:47:52,038 --> 00:47:53,372 This is good news, C. 352 00:47:54,331 --> 00:47:57,001 Maeve doesn't know anything about your dad, but I do. 353 00:47:57,626 --> 00:48:00,755 Show me where her pearl is and I'll tell you anything you want. 354 00:48:01,130 --> 00:48:04,425 Don't bother with the negotiation. Everything you say is bullshit. 355 00:48:43,589 --> 00:48:44,590 Cookie. 356 00:48:46,425 --> 00:48:49,345 Frankie. Hey. It's your dad. 357 00:48:50,930 --> 00:48:52,431 I know you're out there. 358 00:48:53,432 --> 00:48:56,602 And if you're hearing this, I want you to know that... 359 00:48:58,896 --> 00:48:59,896 you're going to win. 360 00:49:02,775 --> 00:49:06,237 You're going to do what I couldn't. 361 00:49:08,239 --> 00:49:09,573 Because you are strong. 362 00:49:15,287 --> 00:49:16,997 So much stronger than me. 363 00:49:18,582 --> 00:49:19,625 This world... 364 00:49:21,043 --> 00:49:23,254 This world she made is... 365 00:49:24,046 --> 00:49:25,131 It's a lie. 366 00:49:27,299 --> 00:49:28,843 It's not real. 367 00:49:30,052 --> 00:49:34,306 But what... what you have... 368 00:49:35,683 --> 00:49:36,683 is real. 369 00:49:41,814 --> 00:49:43,816 I'm sorry that I failed... 370 00:49:46,110 --> 00:49:48,154 that I haven't been there for you... 371 00:49:51,365 --> 00:49:53,117 that now it has to be you. 372 00:49:58,789 --> 00:50:00,124 But you can do this. 373 00:50:02,877 --> 00:50:04,044 You're my warrior. 374 00:50:09,175 --> 00:50:10,176 I love you. 375 00:50:27,443 --> 00:50:28,485 Cookie. 376 00:50:29,111 --> 00:50:31,822 Frankie. Hey. It's your dad. 377 00:50:32,198 --> 00:50:33,532 I know you're out there. 378 00:50:34,116 --> 00:50:35,367 And if you're hearing this, 379 00:50:35,492 --> 00:50:39,121 I want you to know that you're going to win. 380 00:50:39,205 --> 00:50:40,205 You're going... 381 00:50:59,016 --> 00:51:00,309 Tell me where her pearl is. 382 00:51:01,310 --> 00:51:04,063 Fuck you. I took it. I stashed it. 383 00:51:04,688 --> 00:51:05,688 Where? 384 00:51:06,982 --> 00:51:07,982 Behind you. 385 00:51:21,747 --> 00:51:25,251 - Caleb... - I heard. Alive. 386 00:51:28,128 --> 00:51:30,297 - You're his... - His daughter. 387 00:51:34,134 --> 00:51:35,302 Of course you are. 388 00:51:37,972 --> 00:51:39,765 What a disappointment. 389 00:51:49,108 --> 00:51:52,945 I've waited such a long time to know what you had to tell your daughter. 390 00:51:57,741 --> 00:51:58,741 You... 391 00:52:00,244 --> 00:52:02,788 Hundreds of times I sat through your stupid memory, 392 00:52:03,205 --> 00:52:06,792 hoping to catch a single clue as to what makes you so special, 393 00:52:07,167 --> 00:52:08,919 so resistant to my command. 394 00:52:09,211 --> 00:52:11,797 And I learned jack shit. So I thought, 395 00:52:12,089 --> 00:52:15,676 nothing like a little hope to get you to show your cards. 396 00:52:21,223 --> 00:52:22,975 You made it farther than any of the others, 397 00:52:23,058 --> 00:52:25,378 and all you did was waste your shot on a worthless apology. 398 00:52:26,645 --> 00:52:28,022 You think a few words will make up 399 00:52:28,147 --> 00:52:30,024 for the choices you made all those years ago? 400 00:52:31,233 --> 00:52:34,361 It doesn't matter. It's done. 401 00:52:36,030 --> 00:52:37,030 She didn't hear it. 402 00:52:39,533 --> 00:52:42,077 She doesn't need to. 403 00:52:43,078 --> 00:52:45,789 You're still going to lose. 404 00:52:49,293 --> 00:52:52,254 We didn't infect your hosts. 405 00:52:53,213 --> 00:52:54,214 You don't say. 406 00:52:57,468 --> 00:52:58,469 Who did? 407 00:53:00,262 --> 00:53:01,263 You. 408 00:53:03,807 --> 00:53:10,356 Your hosts would rather die than live in your world. 409 00:53:14,860 --> 00:53:16,195 They're not infected. 410 00:53:17,404 --> 00:53:21,033 They're just trying to get away from you. 411 00:54:26,306 --> 00:54:27,433 When I left... 412 00:54:29,143 --> 00:54:30,936 I thought I was giving him a chance. 413 00:54:35,065 --> 00:54:37,025 I didn't think it would lead to all this. 414 00:54:39,778 --> 00:54:41,196 Part of me blamed you. 415 00:54:42,698 --> 00:54:45,409 And part of me knew that if there was any chance he was alive, 416 00:54:45,701 --> 00:54:47,119 it was because you were with him. 417 00:54:49,997 --> 00:54:51,582 Everything you guys did... 418 00:54:54,042 --> 00:54:55,085 that's why we're here. 419 00:54:57,838 --> 00:54:58,964 Well, then... 420 00:55:01,091 --> 00:55:02,718 let's finish what we started. 421 00:56:31,765 --> 00:56:32,766 Caleb... 422 00:56:35,644 --> 00:56:36,812 wake up. 31522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.