All language subtitles for The.Walking.Dead.Dead.City.S02E07.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:06,937 Previously on "Dead City"... 2 00:00:07,006 --> 00:00:11,062 What was that drawing, the one with the fallen sky bridge? 3 00:00:11,095 --> 00:00:14,361 You are nothing without me! 4 00:00:14,385 --> 00:00:16,485 ♪ ♪ 5 00:00:16,617 --> 00:00:18,031 Mile! 6 00:00:18,100 --> 00:00:19,134 Dama's dead. 7 00:00:19,237 --> 00:00:21,203 You used me. Aah! 8 00:00:21,272 --> 00:00:22,237 Aah! 9 00:00:22,306 --> 00:00:24,065 Jesus H. Christ. 10 00:00:24,134 --> 00:00:25,375 You've never really been there. 11 00:00:25,444 --> 00:00:28,755 How is Jenny? Is she okay? 12 00:00:28,858 --> 00:00:30,548 King Francis Theater. 13 00:00:30,617 --> 00:00:32,617 It's the only place I can think of that Hershel might go 14 00:00:32,720 --> 00:00:34,410 if he thought she was still alive. 15 00:00:37,927 --> 00:00:41,582 [footsteps] 16 00:00:53,134 --> 00:00:59,100 [opera aria plays eerily in the distance] 17 00:01:07,893 --> 00:01:13,893 [opera aria into focus, distorted] 18 00:01:32,962 --> 00:01:38,996 [distorted opera aria keeps playing] 19 00:02:01,617 --> 00:02:04,168 [music wobbles, warps] 20 00:02:04,272 --> 00:02:05,858 [music stops] 21 00:02:09,100 --> 00:02:11,203 [The Croat] You don't like Puccini. 22 00:02:19,031 --> 00:02:22,341 I need you to tell me where my son is. 23 00:02:22,444 --> 00:02:24,237 Right now. 24 00:02:27,962 --> 00:02:31,306 Don't you bullshit me. I'm not playing your games. 25 00:02:32,755 --> 00:02:35,755 Look around. 26 00:02:35,858 --> 00:02:37,444 Do you see him? 27 00:02:37,548 --> 00:02:39,100 He has to be here. 28 00:02:39,203 --> 00:02:42,306 Where else would he be if he went looking for her? 29 00:02:42,410 --> 00:02:44,789 I wouldn't know. 30 00:02:49,134 --> 00:02:51,272 You're lying. 31 00:02:52,651 --> 00:02:54,789 Tell me where he is, 32 00:02:54,893 --> 00:02:58,548 or I'll cut off tiny pieces of you. 33 00:02:58,651 --> 00:03:01,927 One by one. 34 00:03:02,031 --> 00:03:04,203 Starting with your toe. 35 00:03:07,031 --> 00:03:11,720 I may be able... to help you. 36 00:03:13,548 --> 00:03:14,858 [exhales] 37 00:03:17,168 --> 00:03:29,065 [theme music] 38 00:04:06,272 --> 00:04:09,479 [water dripping] 39 00:04:21,996 --> 00:04:24,341 [sighs] 40 00:04:36,031 --> 00:04:38,031 [low, soft rumbling] 41 00:04:40,582 --> 00:04:43,375 [rumbling intensifies] 42 00:04:43,479 --> 00:04:46,927 [eerie, high-pitched sting] 43 00:04:49,237 --> 00:04:52,065 [pants] 44 00:04:55,755 --> 00:04:57,824 [sighs] 45 00:05:00,341 --> 00:05:02,100 I found what I could. 46 00:05:23,100 --> 00:05:25,755 She's still breathing okay. 47 00:05:26,893 --> 00:05:28,237 It means her body's still fighting the infection, 48 00:05:28,341 --> 00:05:29,548 I think. 49 00:05:29,651 --> 00:05:31,513 And once she's better, we can... 50 00:05:31,617 --> 00:05:33,927 Once she's better, she's going straight home. 51 00:05:39,720 --> 00:05:42,031 Found this in an old donation box. 52 00:05:47,410 --> 00:05:49,272 Thank you. 53 00:05:49,375 --> 00:05:50,651 [chuckles] 54 00:05:51,962 --> 00:05:53,962 My first wife, Lucille... 55 00:05:55,237 --> 00:05:57,686 She, uh... She had cancer. 56 00:05:57,789 --> 00:06:00,341 And I was basically her stay-at-home nurse, 57 00:06:00,444 --> 00:06:01,720 you know? 58 00:06:01,824 --> 00:06:04,789 I would wake her up every morning and... 59 00:06:04,893 --> 00:06:07,100 get her cleaned up, get her dressed. 60 00:06:08,444 --> 00:06:11,548 Towards the end there, I was... 61 00:06:11,651 --> 00:06:14,996 having to run machines and monitors. 62 00:06:15,100 --> 00:06:16,996 You know what intubation is? 63 00:06:18,272 --> 00:06:19,789 Yeah, me neither, 64 00:06:19,893 --> 00:06:22,927 until I had to figure out a ventilator. 65 00:06:23,031 --> 00:06:24,927 Sounds like she was lucky to have you. 66 00:06:25,031 --> 00:06:27,858 No, see, I was a selfish piece of shit. 67 00:06:29,996 --> 00:06:31,824 I failed her. 68 00:06:33,617 --> 00:06:37,237 But God, man, he, um... 69 00:06:37,341 --> 00:06:38,755 gave me a second chance, you know? 70 00:06:38,858 --> 00:06:41,858 With a smart, sexy, take-no-shit, 71 00:06:41,962 --> 00:06:44,203 grab-you-by-the-balls kind of gal. 72 00:06:44,306 --> 00:06:47,272 You know what I'm talking about? 73 00:06:47,375 --> 00:06:48,686 Yeah. 74 00:06:50,272 --> 00:06:52,100 Annie. 75 00:06:52,203 --> 00:06:54,479 You know, we had a little boy. 76 00:06:54,582 --> 00:06:55,617 Biggest, brightest, 77 00:06:55,720 --> 00:06:58,686 mischievous grin you've ever seen. 78 00:06:58,789 --> 00:07:01,134 And when he laughs, oh, my God, 79 00:07:01,237 --> 00:07:02,651 he could wake the... 80 00:07:05,410 --> 00:07:08,134 [sighs] [somber music] 81 00:07:08,237 --> 00:07:10,410 I failed her. 82 00:07:10,513 --> 00:07:12,893 I failed them both. 83 00:07:14,479 --> 00:07:16,789 But God, he, uh... 84 00:07:18,686 --> 00:07:21,548 He keeps giving me second chances. 85 00:07:22,375 --> 00:07:25,100 And I got no fucking idea why. 86 00:07:29,168 --> 00:07:31,134 [sighs] 87 00:07:33,548 --> 00:07:35,824 [sniffs] 88 00:07:35,927 --> 00:07:37,617 What is this? 89 00:07:37,720 --> 00:07:40,375 That's for burns, I think. 90 00:07:40,479 --> 00:07:41,755 It probably wouldn't help, but I figured... 91 00:07:41,858 --> 00:07:43,617 Where the hell'd you get it? 92 00:07:44,651 --> 00:07:47,789 [chatter stops] 93 00:07:50,168 --> 00:07:52,927 - Is this yours? - Yeah. 94 00:07:53,031 --> 00:07:55,375 He said you were looking for medical stuff, so... 95 00:07:55,479 --> 00:07:57,168 What else you got? 96 00:08:00,962 --> 00:08:03,134 No, I, I'm... I'm talking medicine. 97 00:08:06,306 --> 00:08:07,513 What? 98 00:08:07,617 --> 00:08:08,755 Nothing, just... 99 00:08:08,858 --> 00:08:10,858 I got all this at a hospital. 100 00:08:10,962 --> 00:08:13,410 But what I was really looking for was pills. 101 00:08:13,513 --> 00:08:14,651 There's a story. 102 00:08:14,755 --> 00:08:15,686 It's been going around for a while. 103 00:08:15,789 --> 00:08:17,341 All right, let me hear it. 104 00:08:17,444 --> 00:08:19,375 When shit was getting bombed out, 105 00:08:19,479 --> 00:08:20,789 the city was kind of crazy. 106 00:08:20,893 --> 00:08:22,582 Some hospital nurse was going around 107 00:08:22,686 --> 00:08:25,858 grabbing up all the meds she could find, 108 00:08:25,962 --> 00:08:28,548 stashed them in the third floor operating room. 109 00:08:28,651 --> 00:08:30,824 Old shit's better than no shit, so... 110 00:08:30,927 --> 00:08:32,996 You're talking, like, antibiotics, yeah? 111 00:08:33,100 --> 00:08:34,272 Yeah, sure. 112 00:08:34,375 --> 00:08:37,686 Whatever you're looking for, but it's just a story. 113 00:08:37,789 --> 00:08:39,686 All right, what hospital? 114 00:08:39,789 --> 00:08:41,375 Lots of people have gone looking, 115 00:08:41,479 --> 00:08:43,513 but no one's ever come back out. 116 00:08:43,617 --> 00:08:45,824 What hospital? 117 00:08:46,927 --> 00:08:48,134 Bellevue. 118 00:08:53,686 --> 00:08:56,824 [lamp beads clinking] 119 00:09:05,617 --> 00:09:07,203 [The Croat] The elevator still works. 120 00:09:08,168 --> 00:09:10,237 But instead of transporting freight... 121 00:09:12,341 --> 00:09:14,134 it's more of a lookout. 122 00:09:16,651 --> 00:09:19,031 The view is much nicer from above. 123 00:09:19,134 --> 00:09:21,651 And you figured he would come here? 124 00:09:21,755 --> 00:09:24,858 Well, the Dama asked me to restore it for him. 125 00:09:24,962 --> 00:09:29,272 Provide him with his own personal space. 126 00:09:29,375 --> 00:09:31,789 [speaking Croatian] Novi dan, novi pocetak. 127 00:09:34,617 --> 00:09:37,582 New day, new beginning. 128 00:09:37,686 --> 00:09:40,686 Was that before or after you cut off his toe? 129 00:09:42,237 --> 00:09:43,893 That was for her. 130 00:09:43,996 --> 00:09:46,513 And you just did whatever she asked you to? 131 00:09:46,617 --> 00:09:48,617 [chuckling] I wasn't the only one. 132 00:09:49,893 --> 00:09:52,341 When she explained the reasons for needing the toe, 133 00:09:52,444 --> 00:09:54,203 your son... 134 00:09:54,306 --> 00:09:56,065 he gave it to her. 135 00:09:56,168 --> 00:09:57,789 Willingly. 136 00:09:57,893 --> 00:10:00,375 He let me cut it off. 137 00:10:00,479 --> 00:10:05,100 [unsettling music] 138 00:10:09,065 --> 00:10:11,686 You're tired. 139 00:10:11,789 --> 00:10:14,617 You need sleep. 140 00:10:15,548 --> 00:10:17,306 I'm good. 141 00:10:17,410 --> 00:10:24,134 [unsettling music] 142 00:10:26,513 --> 00:10:28,306 There is another place. 143 00:10:30,306 --> 00:10:31,686 A safe house. 144 00:10:31,789 --> 00:10:33,720 What kind of a safe house? 145 00:10:33,824 --> 00:10:35,720 It's a place only the Dama and I knew about, 146 00:10:35,824 --> 00:10:37,272 but I showed it to him once. 147 00:10:37,375 --> 00:10:39,617 She had told him to go there... 148 00:10:39,720 --> 00:10:43,548 if the shit ever hit the fan, as you say. 149 00:10:43,651 --> 00:10:45,755 Not that it would be easy. 150 00:10:45,858 --> 00:10:48,410 And what does that mean? 151 00:10:48,513 --> 00:10:50,341 You'll see when we get there. 152 00:10:52,237 --> 00:10:53,375 You're sure about this? 153 00:10:54,720 --> 00:10:55,824 Yeah. Look, 154 00:10:55,927 --> 00:10:58,651 just check her lungs, her vitals. 155 00:10:58,755 --> 00:11:00,031 If she wakes up, 156 00:11:00,134 --> 00:11:01,755 she is not gonna know where she is 157 00:11:01,858 --> 00:11:04,720 or who you are, so you be ready. 158 00:11:04,824 --> 00:11:05,962 It's very likely 159 00:11:06,065 --> 00:11:08,962 she is gonna kick your ass a little. 160 00:11:09,065 --> 00:11:11,100 Oh. Okay. 161 00:11:25,168 --> 00:11:27,513 - [Negan] Why are you doing this? - Well, you just asked me... 162 00:11:27,617 --> 00:11:29,755 [Negan] No, no. I mean... 163 00:11:29,858 --> 00:11:32,341 Why are you helping me? 164 00:11:32,444 --> 00:11:34,306 Why are you helping her? 165 00:11:36,306 --> 00:11:37,962 Mm. [sighs] 166 00:11:43,272 --> 00:11:45,996 I, uh... 167 00:11:46,100 --> 00:11:49,341 don't have a lot of experience. 168 00:11:49,444 --> 00:11:52,686 Of the world, of other people. 169 00:11:52,789 --> 00:11:55,479 I'm sure you could tell. 170 00:11:55,582 --> 00:11:58,996 I was 10 when it happened. 171 00:11:59,100 --> 00:12:03,582 But I don't remember anything from before. 172 00:12:03,686 --> 00:12:05,927 Or anyone. 173 00:12:06,031 --> 00:12:08,341 It's just a big blank. 174 00:12:12,306 --> 00:12:14,548 I guess... 175 00:12:14,651 --> 00:12:17,686 even if I don't remember, 176 00:12:17,789 --> 00:12:19,962 it's nice to remember. 177 00:12:20,065 --> 00:12:25,306 [soft, melancholy music] 178 00:12:25,410 --> 00:12:27,065 [sighs] 179 00:12:31,893 --> 00:12:34,031 [sighs] All right, kiddo. 180 00:12:35,651 --> 00:12:38,858 Hey. I... 181 00:12:38,962 --> 00:12:41,548 will be right back. Okay? 182 00:12:41,651 --> 00:12:44,755 I will be back before you know it. 183 00:12:44,858 --> 00:12:46,479 I promise. 184 00:12:49,789 --> 00:12:52,927 [labored, scratchy breathing] 185 00:12:57,720 --> 00:13:01,548 [ominous music] 186 00:13:01,651 --> 00:13:03,272 You take care of her. 187 00:13:05,513 --> 00:13:10,237 [ominous music] 188 00:13:13,410 --> 00:13:15,203 [The Croat] Top floor has been furnished 189 00:13:15,306 --> 00:13:17,962 with food, water, weapons. 190 00:13:18,065 --> 00:13:21,134 But the bottom floors are insurmountable. 191 00:13:21,237 --> 00:13:24,927 So, in order to get up... 192 00:13:25,031 --> 00:13:27,479 we must traverse the bridge. 193 00:13:29,858 --> 00:13:32,306 [chuckles] 194 00:13:32,410 --> 00:13:38,444 [dramatic music] [wind whistling] 195 00:13:39,962 --> 00:13:45,996 [walkers growling] [suspenseful music] 196 00:13:51,893 --> 00:13:57,479 [walkers rattle gate] 197 00:14:00,237 --> 00:14:04,996 [walkers growling] 198 00:14:05,100 --> 00:14:06,686 [grunts] 199 00:14:07,237 --> 00:14:13,100 [walkers growling] 200 00:14:24,479 --> 00:14:26,237 [loud bang] 201 00:14:26,341 --> 00:14:29,962 [walker growling] 202 00:14:30,065 --> 00:14:32,617 [walker thuds against glass] 203 00:14:49,341 --> 00:14:58,927 [unsettling music] 204 00:15:03,341 --> 00:15:04,686 [The Croat] Another one. 205 00:15:09,996 --> 00:15:17,548 [unsettling music] 206 00:15:30,306 --> 00:15:31,410 You set all these traps, 207 00:15:31,513 --> 00:15:33,168 and you don't remember where they're at? 208 00:15:33,272 --> 00:15:34,996 [chuckles] 209 00:15:35,100 --> 00:15:37,306 It's a lot to remember. 210 00:15:37,410 --> 00:15:39,824 Yeah, too much, it seems like. 211 00:15:41,168 --> 00:15:42,686 Huh. 212 00:15:42,789 --> 00:15:44,100 Careful. 213 00:15:49,651 --> 00:15:54,341 [unsettling music] 214 00:15:54,444 --> 00:15:56,824 This one... 215 00:15:56,927 --> 00:15:59,893 will be taking a little more effort. 216 00:16:05,237 --> 00:16:07,065 Keep still. 217 00:16:12,755 --> 00:16:20,237 [unsettling music] 218 00:16:24,755 --> 00:16:26,100 [The Croat grunts] 219 00:16:28,858 --> 00:16:31,548 They call it a fear of heights. 220 00:16:32,789 --> 00:16:35,789 But it's not really about the heights. 221 00:16:35,893 --> 00:16:38,617 It's the fear of the compulsion to jump. 222 00:16:40,168 --> 00:16:44,927 I've always wondered, is it genetic? 223 00:16:45,031 --> 00:16:48,686 Or is it shaped by the events of life? 224 00:16:48,789 --> 00:16:53,824 If you've lost someone... 225 00:16:53,927 --> 00:16:55,858 everyone... 226 00:16:55,962 --> 00:16:58,272 it's only natural to want to follow them 227 00:16:58,375 --> 00:17:00,617 down into the darkness, 228 00:17:00,720 --> 00:17:02,651 end the pain. 229 00:17:02,755 --> 00:17:05,065 Or maybe to see them again. 230 00:17:06,341 --> 00:17:08,306 [loud clank] [bang] 231 00:17:08,410 --> 00:17:10,065 [gasps] [dramatic sting] 232 00:17:10,168 --> 00:17:13,927 [spiked ball creaking] 233 00:17:17,582 --> 00:17:21,031 I did say... keep still. 234 00:17:28,100 --> 00:17:30,927 You're telling me that my son got past all this? 235 00:17:32,582 --> 00:17:34,306 You underestimate him. 236 00:17:38,341 --> 00:17:50,237 [tense music] 237 00:17:50,341 --> 00:17:54,720 [walkers growling] 238 00:18:01,582 --> 00:18:03,134 [The Croat] Don't worry. 239 00:18:03,237 --> 00:18:04,893 I know the way. 240 00:18:07,789 --> 00:18:13,858 [growling gets louder] 241 00:18:19,479 --> 00:18:29,789 [tense music] 242 00:18:29,893 --> 00:18:32,927 [walkers growling] 243 00:18:41,720 --> 00:18:45,927 [walkers growling] 244 00:18:50,134 --> 00:18:56,479 [tense music] 245 00:18:56,582 --> 00:19:02,306 [Child Walker growling] 246 00:19:11,031 --> 00:19:14,479 [Child Walker growling] 247 00:19:20,306 --> 00:19:24,203 [tense music] 248 00:19:24,306 --> 00:19:25,100 [clank] 249 00:19:30,272 --> 00:19:35,927 [walkers growling] 250 00:19:38,962 --> 00:19:47,444 [tense music] 251 00:19:51,410 --> 00:19:57,031 [walkers growling] 252 00:20:06,996 --> 00:20:11,168 [tense, pulsating music] 253 00:20:11,272 --> 00:20:13,720 [walker growls, screams] 254 00:20:13,824 --> 00:20:15,582 [walker's body thuds] 255 00:20:16,375 --> 00:20:18,375 [sighs] 256 00:20:20,237 --> 00:20:22,375 [gasps, pants] 257 00:20:24,306 --> 00:20:30,410 [tense, pulsating music] 258 00:20:31,789 --> 00:20:35,582 [walker growling] 259 00:20:37,858 --> 00:20:42,410 [Maggie pants] 260 00:20:44,686 --> 00:20:47,375 [echoey, indistinct breathing] 261 00:20:51,375 --> 00:20:53,962 [walkers growling] 262 00:20:54,065 --> 00:20:56,893 [pants] 263 00:20:56,996 --> 00:20:59,893 [tense, pulsating music] 264 00:21:05,031 --> 00:21:07,100 [walker growling] 265 00:21:07,203 --> 00:21:08,617 [Maggie grunts] 266 00:21:08,720 --> 00:21:11,100 [pulsating tempo increases] 267 00:21:11,203 --> 00:21:13,513 [walker growling] 268 00:21:13,617 --> 00:21:15,789 [Maggie grunts, struggles] 269 00:21:16,789 --> 00:21:21,444 [grunts, pants] 270 00:21:25,065 --> 00:21:27,272 - [walker growling] - [grunts] 271 00:21:27,375 --> 00:21:30,375 [pulsating tempo increases] 272 00:21:36,134 --> 00:21:37,927 Bravo. 273 00:21:38,927 --> 00:21:44,789 [high-pitched ringing] 274 00:21:51,065 --> 00:21:54,582 [Child Walker growling] 275 00:21:59,927 --> 00:22:01,858 [Child Walker growling] 276 00:22:01,962 --> 00:22:02,996 [thud] 277 00:22:03,100 --> 00:22:06,375 [high-pitched ringing] 278 00:22:08,203 --> 00:22:09,996 [groans] 279 00:22:11,134 --> 00:22:15,444 [high-pitched ringing] [Child Walker growling] 280 00:22:22,548 --> 00:22:26,203 [unsettling music] 281 00:22:26,306 --> 00:22:28,134 [sighs] 282 00:22:33,789 --> 00:22:37,031 [clicking] [walker growling in distance] 283 00:23:09,513 --> 00:23:11,789 Pliers, please. 284 00:23:18,100 --> 00:23:21,065 [metallic clanking] 285 00:23:25,962 --> 00:23:28,686 [The Croat] I feared the problem was the diode. 286 00:23:29,720 --> 00:23:33,168 But when I discovered it was the flywheel, 287 00:23:33,272 --> 00:23:37,065 it was only a matter of repairing the broken cogs. 288 00:23:40,272 --> 00:23:41,582 [chuckles] 289 00:23:41,686 --> 00:23:45,858 You're wondering how I knew to do this. 290 00:23:46,720 --> 00:23:48,375 No. 291 00:23:48,479 --> 00:23:49,686 When I was a child, 292 00:23:49,789 --> 00:23:52,962 no one believed in this path for me. 293 00:23:53,065 --> 00:23:55,444 Engineering, science... 294 00:23:55,548 --> 00:23:58,582 I myself had trouble believing. 295 00:23:58,686 --> 00:24:00,651 I'm still this way. 296 00:24:02,272 --> 00:24:04,962 Too dependent on others. 297 00:24:08,134 --> 00:24:09,996 But my mother... 298 00:24:13,479 --> 00:24:15,272 She believed. 299 00:24:17,272 --> 00:24:19,893 She said to me, "Mile... 300 00:24:20,755 --> 00:24:23,065 [speaking Croatian] 301 00:24:24,513 --> 00:24:26,168 I know you." 302 00:24:27,789 --> 00:24:30,168 She was my protector. 303 00:24:32,548 --> 00:24:36,065 Like you and your son. 304 00:24:38,824 --> 00:24:40,996 You must have had a good model. 305 00:24:46,410 --> 00:24:49,031 She died. 306 00:24:49,134 --> 00:24:50,755 When I was young. 307 00:24:53,548 --> 00:24:55,617 Which sent my dad to the bottle. 308 00:24:58,031 --> 00:24:58,996 Hm. 309 00:25:00,548 --> 00:25:02,789 My mother never left Croatia. 310 00:25:04,651 --> 00:25:07,306 Perhaps after you and I are finished, 311 00:25:07,410 --> 00:25:11,065 I will make the long trip home. 312 00:25:11,168 --> 00:25:14,168 Maybe my mother and I... 313 00:25:14,272 --> 00:25:16,100 will meet again. 314 00:25:22,548 --> 00:25:27,824 [soft music] 315 00:25:46,651 --> 00:25:52,720 [dormant walker sounds] 316 00:26:03,893 --> 00:26:09,962 [dormant walker sounds] 317 00:26:20,582 --> 00:26:22,444 [dormant walker sounds] 318 00:26:22,548 --> 00:26:24,065 [scuttling from above] 319 00:26:36,444 --> 00:26:41,134 [dormant walker sounds] 320 00:26:46,375 --> 00:26:52,134 [ominous music] 321 00:26:53,686 --> 00:26:56,272 [door creaking] 322 00:27:11,479 --> 00:27:21,065 [eerie music] 323 00:27:24,720 --> 00:27:27,927 [distant clanging, rumbling] 324 00:27:28,031 --> 00:27:30,375 [wind whistling] 325 00:27:32,996 --> 00:27:36,479 [distant clanging] 326 00:27:37,168 --> 00:27:38,651 Okay. 327 00:27:40,651 --> 00:27:41,996 Here we go. 328 00:27:54,341 --> 00:27:57,444 [distant clanging] 329 00:28:04,168 --> 00:28:06,306 Ready? 330 00:28:06,410 --> 00:28:11,100 [distant creaking] 331 00:28:11,203 --> 00:28:12,858 [breaths] 332 00:28:13,582 --> 00:28:19,582 [distant creaking, clanging] 333 00:28:25,720 --> 00:28:30,858 [eerie music] [walkers growling] 334 00:28:33,410 --> 00:28:36,824 [clanging, rumbling] 335 00:28:39,065 --> 00:28:42,341 It's okay. It's okay. Go. 336 00:28:44,341 --> 00:28:45,651 Okay? 337 00:28:48,858 --> 00:28:53,237 [unsettling music] 338 00:28:53,341 --> 00:28:55,513 Come on. 339 00:28:56,686 --> 00:28:57,927 Come on. 340 00:29:01,893 --> 00:29:04,272 [unsettling music] 341 00:29:04,375 --> 00:29:05,651 Good. 342 00:29:06,651 --> 00:29:08,341 Okay? 343 00:29:10,686 --> 00:29:11,996 Okay. 344 00:29:16,168 --> 00:29:21,720 [unsettling music] 345 00:29:21,824 --> 00:29:24,858 [breaths] 346 00:29:26,168 --> 00:29:28,824 [wind whistling] 347 00:29:34,927 --> 00:29:40,824 [unsettling music] 348 00:29:48,479 --> 00:29:50,927 [echoey, loud exhale] 349 00:29:54,168 --> 00:29:58,996 [pulsating music] 350 00:29:59,100 --> 00:30:02,686 [echoey, loud breathing] 351 00:30:09,582 --> 00:30:13,582 [music softens] 352 00:30:16,375 --> 00:30:19,031 [exhales] 353 00:30:19,134 --> 00:30:21,582 - [walker growling] - [gasps] 354 00:30:22,375 --> 00:30:27,479 [Maggie grunting] 355 00:30:28,272 --> 00:30:30,651 - [screams] - [walker growling] 356 00:30:30,755 --> 00:30:33,686 [grunting] 357 00:30:33,789 --> 00:30:38,548 [panting] 358 00:30:47,100 --> 00:30:49,134 [dramatic sting] 359 00:30:49,237 --> 00:30:54,375 [rumbling] 360 00:30:54,479 --> 00:30:57,444 [glass cracking] 361 00:30:58,479 --> 00:31:03,651 [glass cracking] 362 00:31:03,755 --> 00:31:09,548 [dramatic, pulsating music] 363 00:31:09,651 --> 00:31:14,651 [walker growling] 364 00:31:16,341 --> 00:31:18,824 [The Croat] Go! Get up! 365 00:31:18,927 --> 00:31:20,686 You need to move! 366 00:31:22,065 --> 00:31:24,410 Now! There's no time! 367 00:31:24,513 --> 00:31:26,065 - [whimpers] - [walker growling] 368 00:31:26,168 --> 00:31:27,410 [The Croat] Maggie. 369 00:31:27,962 --> 00:31:30,031 Maggie. 370 00:31:30,134 --> 00:31:31,479 Spread yourself out. 371 00:31:33,617 --> 00:31:36,548 Distribute your weight. 372 00:31:36,651 --> 00:31:38,548 Just like you're on a frozen lake. 373 00:31:40,306 --> 00:31:41,996 You can do it. 374 00:31:44,410 --> 00:31:46,996 That's it. 375 00:31:47,100 --> 00:31:48,755 Just like that. 376 00:31:49,479 --> 00:31:51,065 Okay. 377 00:31:51,168 --> 00:31:53,513 [glass cracking] 378 00:31:53,617 --> 00:31:56,168 [walker growling] 379 00:31:58,168 --> 00:32:01,962 [Maggie grunting, struggling] 380 00:32:05,306 --> 00:32:11,031 [walker growling] [dramatic music] 381 00:32:11,134 --> 00:32:11,996 No. 382 00:32:12,100 --> 00:32:14,100 [glass cracking] 383 00:32:15,203 --> 00:32:16,479 No. 384 00:32:18,444 --> 00:32:20,617 [walkers growling] 385 00:32:20,720 --> 00:32:22,720 [glass shattering] 386 00:32:27,686 --> 00:32:30,134 [wind whistling] 387 00:32:30,237 --> 00:32:33,272 [dramatic music] 388 00:32:33,375 --> 00:32:38,100 [gasping] 389 00:32:43,962 --> 00:32:47,444 [panting] 390 00:32:47,548 --> 00:32:49,134 [breathing slows] 391 00:32:52,065 --> 00:32:56,065 [loud clanking] 392 00:32:58,444 --> 00:33:00,824 [efforts] 393 00:33:18,479 --> 00:33:21,686 [water flowing, dripping] 394 00:33:27,824 --> 00:33:33,582 [scuttling above] 395 00:33:36,168 --> 00:33:40,134 [unsettling music] 396 00:33:41,824 --> 00:33:43,100 Hey! 397 00:33:43,203 --> 00:33:50,479 [pulsating music] 398 00:33:55,306 --> 00:34:01,444 [walkers growling] 399 00:34:05,893 --> 00:34:08,134 [grunts] 400 00:34:08,237 --> 00:34:14,306 [pulsating music] 401 00:34:18,686 --> 00:34:21,306 [groans] 402 00:34:26,858 --> 00:34:31,410 [high-pitched ringing] 403 00:34:38,513 --> 00:34:43,100 [pants] 404 00:34:43,203 --> 00:34:44,755 Lucille. 405 00:34:46,996 --> 00:34:48,755 [Negan chuckles happily] 406 00:34:55,789 --> 00:34:57,375 [chuckles] 407 00:35:00,444 --> 00:35:04,272 I'm sorry. I am so sorry. 408 00:35:06,237 --> 00:35:08,444 You got me up every morning. 409 00:35:09,134 --> 00:35:11,789 You washed me. 410 00:35:12,651 --> 00:35:14,548 It wasn't enough. 411 00:35:15,513 --> 00:35:17,513 You got me dressed. 412 00:35:18,341 --> 00:35:20,686 You undressed me. [chuckles] 413 00:35:20,789 --> 00:35:21,962 Lucille. 414 00:35:22,065 --> 00:35:24,203 It wasn't enough. 415 00:35:30,513 --> 00:35:34,789 [low, soft rumbling] [high-pitched ringing] 416 00:35:36,341 --> 00:35:39,582 [echoey, loud breathing] 417 00:35:50,996 --> 00:35:52,755 It's rude to stare, you know. 418 00:35:54,755 --> 00:35:56,375 [chuckles] Annie. 419 00:35:57,651 --> 00:36:03,582 [tender music] 420 00:36:03,686 --> 00:36:04,755 [chuckles] Dude. 421 00:36:05,651 --> 00:36:06,927 [chuckles] 422 00:36:12,996 --> 00:36:14,893 I failed you. 423 00:36:16,306 --> 00:36:18,306 I don't know what to do. 424 00:36:19,031 --> 00:36:21,720 W-what do I do? 425 00:36:23,410 --> 00:36:30,962 [tender music] 426 00:36:42,582 --> 00:36:47,410 [walker growling] [thudding on glass] 427 00:37:00,203 --> 00:37:04,237 [walker growling] 428 00:37:04,341 --> 00:37:06,272 [Negan grunts] 429 00:37:06,375 --> 00:37:07,962 [walker's body thuds] 430 00:37:16,272 --> 00:37:18,306 [two-note whistle] 431 00:37:21,962 --> 00:37:27,893 [tender, melancholy music] 432 00:37:46,100 --> 00:37:55,824 [soft, tense music] 433 00:38:01,410 --> 00:38:05,134 [panting] 434 00:38:06,306 --> 00:38:08,272 You said this was a safe house. 435 00:38:09,720 --> 00:38:11,203 You lied to me. 436 00:38:12,479 --> 00:38:13,858 Yes. 437 00:38:15,168 --> 00:38:16,927 I did. 438 00:38:23,444 --> 00:38:25,893 But you knew this place. 439 00:38:25,996 --> 00:38:29,031 You set all those traps. You've been here before. 440 00:38:29,134 --> 00:38:30,962 Was this a fucking game to you? 441 00:38:32,341 --> 00:38:36,168 Was this a fucking game to you?! 442 00:38:38,134 --> 00:38:40,893 Why did you bring me? [wind gusting] 443 00:38:40,996 --> 00:38:43,100 - Why?! - [The Croat screams] 444 00:38:45,272 --> 00:38:46,996 Why? 445 00:38:48,755 --> 00:38:50,548 To say goodbye. 446 00:38:52,824 --> 00:38:55,237 [wind gusting] 447 00:38:55,341 --> 00:38:56,824 [Maggie] That's why you brought me here. 448 00:38:57,893 --> 00:38:59,272 Because you're too much of a fucking coward 449 00:38:59,375 --> 00:39:00,824 to kill yourself? 450 00:39:00,927 --> 00:39:03,031 You needed me to do it? 451 00:39:04,548 --> 00:39:07,237 Hershel has to be here. 452 00:39:07,341 --> 00:39:09,306 He has to. 453 00:39:13,893 --> 00:39:15,272 [grunts] 454 00:39:15,375 --> 00:39:17,755 [pants] 455 00:39:17,858 --> 00:39:21,237 [breathing slows] 456 00:39:25,341 --> 00:39:37,203 [somber music] 457 00:39:38,548 --> 00:39:42,134 [wind whistling] 458 00:39:45,858 --> 00:39:47,375 [sighs] 459 00:39:47,479 --> 00:39:59,410 [somber music] 460 00:40:10,548 --> 00:40:15,720 [somber music] 461 00:40:15,824 --> 00:40:18,341 [The Croat] My mother left when I was 12 years old. 462 00:40:19,755 --> 00:40:23,272 I woke up one morning... 463 00:40:23,375 --> 00:40:25,168 and she was gone. 464 00:40:25,893 --> 00:40:30,617 I looked for her for years, 465 00:40:30,720 --> 00:40:33,858 and as fate would have it, 466 00:40:33,962 --> 00:40:37,065 I found her. 467 00:40:37,168 --> 00:40:40,306 Two days after she had passed. 468 00:40:43,824 --> 00:40:47,582 She had been living in Vrapce, alone. 469 00:40:51,237 --> 00:40:54,548 10 kilometers from our house. 470 00:40:56,858 --> 00:41:00,134 So after I ended up on the island, 471 00:41:00,237 --> 00:41:04,237 all I wanted was to join her. 472 00:41:06,168 --> 00:41:08,375 It's why I climbed up here in the first place. 473 00:41:09,100 --> 00:41:11,824 The traps, the maze, 474 00:41:11,927 --> 00:41:14,134 that was all done by others. 475 00:41:15,927 --> 00:41:20,237 How many times did I tell myself... 476 00:41:20,341 --> 00:41:21,996 jump? 477 00:41:23,100 --> 00:41:27,031 But instead, I kept wandering the streets, 478 00:41:27,134 --> 00:41:32,617 until a candle in the window of a theater drew me in. 479 00:41:35,789 --> 00:41:38,824 I don't blame the Dama. 480 00:41:38,927 --> 00:41:44,031 She read my mind, spoke it back to me. 481 00:41:46,962 --> 00:41:48,582 This was her gift. 482 00:41:51,100 --> 00:41:53,100 She saw pain. 483 00:41:56,237 --> 00:41:59,720 And she knew exactly what to do. 484 00:41:59,824 --> 00:42:09,100 [somber music] 485 00:42:15,755 --> 00:42:27,651 [wistful music] 486 00:42:34,582 --> 00:42:39,789 [ventilator pumping] 487 00:42:52,858 --> 00:42:54,824 [footsteps] 488 00:42:54,927 --> 00:42:56,375 This was all I could find. 489 00:43:02,927 --> 00:43:06,031 [Negan] Listen. 490 00:43:06,134 --> 00:43:08,617 People are gonna be coming soon. 491 00:43:08,720 --> 00:43:10,927 And they are coming to kill me, but not just me. 492 00:43:11,031 --> 00:43:13,341 They will kill everyone in the church. 493 00:43:13,444 --> 00:43:15,100 Then... we should go. We should... 494 00:43:15,203 --> 00:43:17,789 We can't go. 495 00:43:17,893 --> 00:43:20,996 I can't go. 496 00:43:21,100 --> 00:43:24,548 She stays here just like this. 497 00:43:24,651 --> 00:43:27,686 It's her best chance for recovery. 498 00:43:29,168 --> 00:43:31,858 It's okay. 499 00:43:31,962 --> 00:43:34,410 I know how to protect her now. 500 00:43:34,513 --> 00:43:37,168 I know where I got it wrong before. 501 00:43:37,272 --> 00:43:39,134 Back in the day when... 502 00:43:39,237 --> 00:43:43,375 when I built the Sanctuary to protect my people... 503 00:43:45,617 --> 00:43:47,341 I showed mercy. 504 00:43:49,237 --> 00:43:50,858 But now... 505 00:43:52,272 --> 00:43:55,100 Now I'm just gonna line 'em all up. 506 00:43:57,755 --> 00:43:59,651 And I'm gonna kill 'em all. 507 00:43:59,755 --> 00:44:04,789 [ominous music] 508 00:44:04,893 --> 00:44:06,651 Get the Burazi ready. 509 00:44:06,755 --> 00:44:08,548 We got work to do. 510 00:44:11,203 --> 00:44:17,237 [ominous music] 511 00:44:21,824 --> 00:44:23,272 You're not coming? 512 00:44:24,996 --> 00:44:27,341 No. 513 00:44:27,444 --> 00:44:29,617 No, this is for you. 514 00:44:29,720 --> 00:44:31,168 And your son. 515 00:44:33,893 --> 00:44:35,548 You are lucky. 516 00:44:37,031 --> 00:44:41,927 [speaking Croatian] Novi dan, novi pocetak. 517 00:44:45,168 --> 00:44:46,134 [chuckles] 518 00:44:46,237 --> 00:44:53,927 [tense music] 519 00:46:05,927 --> 00:46:07,444 Mom? 520 00:46:17,065 --> 00:46:19,720 I'm glad you're here. 521 00:46:20,410 --> 00:46:22,755 I was hoping you'd see it. 522 00:46:22,858 --> 00:46:24,789 Our signal. 523 00:46:24,893 --> 00:46:36,375 [tender music] 524 00:46:39,168 --> 00:46:41,444 I'm so sorry. 525 00:46:41,548 --> 00:46:43,168 About how everything went. 526 00:46:43,272 --> 00:46:46,134 I never meant for it to happen like that. 527 00:46:46,237 --> 00:46:47,962 I know. 528 00:46:48,065 --> 00:46:48,996 Me too. 529 00:46:49,100 --> 00:46:50,893 I- I mean... 530 00:46:50,996 --> 00:46:53,444 I was mad. 531 00:46:53,548 --> 00:46:54,893 I was really angry. 532 00:46:57,789 --> 00:46:59,341 But now that you're here, it... 533 00:46:59,444 --> 00:47:01,686 it's all gonna be okay now. 534 00:47:03,617 --> 00:47:06,306 Everything's gonna work out. 535 00:47:06,410 --> 00:47:07,720 [nervously breathes] 536 00:47:10,031 --> 00:47:12,824 [sinister music] 537 00:47:12,927 --> 00:47:13,962 [thud] 538 00:47:16,236 --> 00:47:19,994 I was hoping we'd get to meet. 539 00:47:21,258 --> 00:47:24,327 Maggie: This is about Negan. I have to finish it. 540 00:47:24,551 --> 00:47:26,689 ♪ ♪ 541 00:47:26,793 --> 00:47:29,206 Negan: The show's about to start. 542 00:47:29,310 --> 00:47:33,689 Eeny, meeny, miney, mo. 543 00:47:33,827 --> 00:47:39,034 ♪ ♪ 544 00:47:39,172 --> 00:47:44,482 ♪ ♪ 545 00:47:47,289 --> 00:47:50,289 I need you to tell me where my son is, 546 00:47:50,358 --> 00:47:52,255 or I'll cut off tiny pieces of you, 547 00:47:52,324 --> 00:47:54,048 starting with your toe. 548 00:47:58,427 --> 00:48:00,082 Eli Jorné: At the end of season one, the Dama 549 00:48:00,151 --> 00:48:02,565 presents Negan with Hershel's cut off toe, 550 00:48:02,668 --> 00:48:05,600 and we understand that it's being used as leverage. 551 00:48:05,703 --> 00:48:08,427 And then, we see that there was a deeper relationship 552 00:48:08,531 --> 00:48:11,255 that developed there, that it wasn't just torture. 553 00:48:11,358 --> 00:48:15,565 When she explained the reasons for needing the toe, your son... 554 00:48:15,668 --> 00:48:19,427 he gave it to her, willingly. 555 00:48:19,531 --> 00:48:21,496 Logan Kim: Hershel lets the Croat cut his toe off 556 00:48:21,565 --> 00:48:24,082 because he's making a promise to the Dama. 557 00:48:24,186 --> 00:48:26,841 It's like a trusting, bonding kind of thing. 558 00:48:26,910 --> 00:48:29,703 I supply a lot of things that I sensed 559 00:48:29,806 --> 00:48:31,565 that he was missing from Maggie, 560 00:48:31,668 --> 00:48:34,220 and that gives me a way in right away. 561 00:48:34,324 --> 00:48:36,082 Jorné: This is really a scene about Maggie 562 00:48:36,186 --> 00:48:38,048 and realizing that's how connected 563 00:48:38,151 --> 00:48:39,531 to the Dama her son became. 564 00:48:39,634 --> 00:48:43,220 That's how safe he felt with the Dama, 565 00:48:43,324 --> 00:48:45,668 that he was willing to make that kind of sacrifice 566 00:48:45,737 --> 00:48:47,875 to protect whatever project 567 00:48:47,979 --> 00:48:50,531 the Dama and Hershel are working on, 568 00:48:50,600 --> 00:48:53,151 which means that it's not happening with Maggie. 569 00:48:53,220 --> 00:48:54,703 And she's his mom. 570 00:48:54,806 --> 00:48:56,668 That's what that moment is really about. 571 00:48:56,737 --> 00:48:59,496 Isn't this a nice surprise? 572 00:48:59,565 --> 00:49:01,979 Jeffrey Dean Morgan: Lisa is so good at what she does. 573 00:49:02,082 --> 00:49:04,703 The fact that we get her shocks me sometimes. 574 00:49:04,772 --> 00:49:06,393 Lauren Cohan: A big reason of why we were all excited 575 00:49:06,462 --> 00:49:07,737 for her to come on the show 576 00:49:07,806 --> 00:49:09,324 is because she does not hold back, 577 00:49:09,427 --> 00:49:11,117 and she fully embraces playing the bad guy 578 00:49:11,220 --> 00:49:12,979 and doing all these sort of, like, 579 00:49:13,082 --> 00:49:14,910 just sinister, wonderful things. 580 00:49:14,979 --> 00:49:17,703 Lisa Emery: The thing that intrigued me the most about her 581 00:49:17,772 --> 00:49:19,737 was that in this weird world, 582 00:49:19,806 --> 00:49:22,255 she has so much power, 583 00:49:22,358 --> 00:49:24,910 and you know, she's a killer. 584 00:49:24,979 --> 00:49:27,358 That adds spice to any role. 585 00:49:33,565 --> 00:49:34,600 [groans] 586 00:49:41,289 --> 00:49:42,772 Jorné: 207 is an episode where Negan 587 00:49:42,875 --> 00:49:45,772 goes on a real journey of self-exploration, 588 00:49:45,875 --> 00:49:48,358 so to me, it was important 589 00:49:48,427 --> 00:49:51,151 that he had to, kind of, face the people 590 00:49:51,255 --> 00:49:53,600 who he feels like he let down in life. 591 00:49:53,703 --> 00:49:55,772 And it all started with Lucille. 592 00:49:56,806 --> 00:49:58,082 Lucille. 593 00:49:59,703 --> 00:50:00,944 Morgan: I think this shows 594 00:50:01,048 --> 00:50:02,737 kind of the strain that Negan's under 595 00:50:02,806 --> 00:50:06,324 and kind of how [bleep] up he gets towards the end there. 596 00:50:06,427 --> 00:50:08,082 Jorné: To face her and confront her in his own way, 597 00:50:08,151 --> 00:50:09,565 even if it's only a hallucination, 598 00:50:09,634 --> 00:50:12,220 it felt crucial to his emotional journey. 599 00:50:13,220 --> 00:50:14,772 I'm sorry. 600 00:50:14,875 --> 00:50:17,427 I'm so sorry. 601 00:50:17,531 --> 00:50:19,117 He got me dressed. 602 00:50:20,082 --> 00:50:21,910 He undressed me. 603 00:50:21,979 --> 00:50:23,737 [both laugh] 604 00:50:23,806 --> 00:50:26,151 It wasn't enough. 605 00:50:26,255 --> 00:50:28,220 Morgan: A lot of the apology has to do with, 606 00:50:28,289 --> 00:50:30,531 he feels responsible for her dying. 607 00:50:30,600 --> 00:50:31,944 And he's apologizing for that. 608 00:50:32,048 --> 00:50:33,462 I think he's apologizing for the man 609 00:50:33,565 --> 00:50:35,151 that he became after she died, 610 00:50:35,255 --> 00:50:37,772 he went off on this warpath. 611 00:50:37,875 --> 00:50:39,737 And that's good, it kept him alive, 612 00:50:39,806 --> 00:50:42,289 but it also turned him into a monster for a while. 613 00:50:42,393 --> 00:50:45,117 Man: And... Action. 614 00:50:45,220 --> 00:50:47,117 Jorné: It was really cool to have Hilarie on set. 615 00:50:47,220 --> 00:50:48,875 She's his real-life wife. 616 00:50:48,944 --> 00:50:50,634 They were really emotional together in the scene, 617 00:50:50,737 --> 00:50:52,151 and then they cut, 618 00:50:52,255 --> 00:50:53,565 and then they'd be these, like, goofballs. 619 00:50:53,634 --> 00:50:55,289 And it was fun to see the two of them, 620 00:50:55,393 --> 00:50:57,496 actual husband and wife and then fake husband and wife. 621 00:50:57,600 --> 00:50:59,565 Morgan: One, I think that everybody looks at her 622 00:50:59,634 --> 00:51:01,324 and they see how great she is, 623 00:51:01,427 --> 00:51:03,600 and it makes up for a lot of my [bleep] 624 00:51:03,668 --> 00:51:05,496 and how difficult I can be 625 00:51:05,600 --> 00:51:07,531 because she's so the opposite of me. 626 00:51:07,634 --> 00:51:09,875 They're all like, "Oh, okay." 627 00:51:09,979 --> 00:51:12,600 She's like the good side, you know? 628 00:51:12,668 --> 00:51:15,496 As well as Lucille being that for Negan. 629 00:51:15,600 --> 00:51:18,013 And I just [bleep] love her, so... 630 00:51:21,806 --> 00:51:23,600 It's rude to stare, you know. 631 00:51:25,082 --> 00:51:26,634 [chuckles] 632 00:51:26,703 --> 00:51:28,875 Morgan: We've been talking about Annie for two years, 633 00:51:28,979 --> 00:51:30,806 and he spends the better part of this year 634 00:51:30,875 --> 00:51:32,634 sacrificing everything 635 00:51:32,703 --> 00:51:35,668 to protect Annie and his son, Joshua. 636 00:51:35,772 --> 00:51:37,806 So, it was important at some point this year 637 00:51:37,875 --> 00:51:39,668 that they interact. 638 00:51:39,772 --> 00:51:42,324 I don't know what to do. 639 00:51:42,427 --> 00:51:44,600 What do I do? 640 00:51:45,806 --> 00:51:47,289 Morgan: I got to work with her 641 00:51:47,358 --> 00:51:48,358 on the same day that I worked with Hillarie. 642 00:51:48,462 --> 00:51:50,462 And so, I had my two wives, 643 00:51:50,531 --> 00:51:54,289 and it was one of my favorite days of the season to shoot. 644 00:51:54,358 --> 00:51:57,048 It was so nice just to have her back. 645 00:51:57,151 --> 00:52:00,048 It reminded me of the last season of "Walking Dead," 646 00:52:00,151 --> 00:52:02,772 which, of course I have, you know, very fond feelings of. 647 00:52:02,875 --> 00:52:04,600 And she's not dead yet, 648 00:52:04,703 --> 00:52:07,634 so let's see if we can get her back some more. 649 00:52:13,875 --> 00:52:25,772 [ic] 41798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.