All language subtitles for The Ropers s01e02 Friends and Neighbors

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,690 --> 00:00:11,610 It was your idea to have tea last night instead of cocoa, right? 2 00:00:11,990 --> 00:00:16,190 So? So why didn't you empty the teapot before you packed it? 3 00:00:17,230 --> 00:00:18,330 It is empty. 4 00:00:18,630 --> 00:00:19,950 Now it's empty. 5 00:00:20,290 --> 00:00:23,650 My brassiere is full of tea leaves. Look at that. 6 00:00:25,490 --> 00:00:31,970 I see a letter from a loved one and a journey across the water. 7 00:00:33,410 --> 00:00:35,770 Hey, I pay you to move the furniture, not your mouth. 8 00:00:37,470 --> 00:00:38,470 find anything. 9 00:00:38,490 --> 00:00:41,230 If I could find a percolator, I'd make some coffee. 10 00:00:41,650 --> 00:00:43,030 If I could find a coffee. 11 00:00:43,710 --> 00:00:44,790 It's in the percolator. 12 00:00:45,910 --> 00:00:46,910 Thanks a lot. 13 00:00:47,290 --> 00:00:50,030 Why did you make a list of where you packed everything? 14 00:00:50,530 --> 00:00:52,330 I did make a list. I forgot where I packed it. 15 00:00:54,230 --> 00:00:57,270 Hey, hold, hold. That goes over there. And bring in the bed next. 16 00:00:57,490 --> 00:00:58,490 That goes in the bedroom. 17 00:00:58,630 --> 00:00:59,630 In the bedroom. 18 00:00:59,650 --> 00:01:01,090 So much to learn. 19 00:01:01,310 --> 00:01:02,530 So little time. 20 00:01:09,039 --> 00:01:10,039 Oh, 21 00:01:12,120 --> 00:01:15,900 look at that chair. How can we invite people over? 22 00:01:16,140 --> 00:01:17,620 I don't want to invite people over. 23 00:01:17,920 --> 00:01:20,960 You know, that's the difference between you and me, Stanley. 24 00:01:21,240 --> 00:01:23,920 You're an introvert, and I'm gregarious. 25 00:01:24,340 --> 00:01:26,100 What's astrology got to do with it? 26 00:01:28,220 --> 00:01:29,720 I like people. 27 00:01:29,980 --> 00:01:31,280 I like to mingle. 28 00:01:31,820 --> 00:01:34,320 When did we last mingle, Stanley? 29 00:01:34,740 --> 00:01:36,040 Ah, don't start that again. 30 00:01:51,560 --> 00:01:53,660 furniture from a Salvation Army garage sale. 31 00:01:54,580 --> 00:01:57,800 Don't be so nosy. I'm just taking a friendly interest. 32 00:01:58,180 --> 00:01:59,780 My God, what a lot of junk. 33 00:02:00,080 --> 00:02:02,720 Jeffrey, you were going to be nice to Mr. Roper, you promised. 34 00:02:02,940 --> 00:02:04,820 Well, yes, but only to his face. 35 00:02:07,820 --> 00:02:10,460 I hope they get all that stuff inside before James arrives. 36 00:02:10,880 --> 00:02:14,660 Oh, it's James now, is it? Last week it was Congressman Nelson. 37 00:02:14,880 --> 00:02:16,620 It's an honor to meet you, sir. 38 00:02:17,130 --> 00:02:18,790 Next week, you'll be licking his shoes. 39 00:02:19,550 --> 00:02:23,410 Natural friendships can spring up quite spontaneously if you work at it. 40 00:02:25,830 --> 00:02:28,130 Yeah, you're standing on Donkey's paw. 41 00:02:28,670 --> 00:02:30,930 What? Oh, right, your imaginary dog. 42 00:02:31,890 --> 00:02:33,530 I'm sorry, Donkey. 43 00:02:33,750 --> 00:02:34,910 He's over there. 44 00:02:36,230 --> 00:02:37,870 Is he? Well, oh, yeah. 45 00:02:38,250 --> 00:02:39,290 Sorry, Donkey. 46 00:02:39,550 --> 00:02:40,690 He moved again. 47 00:02:42,330 --> 00:02:48,850 Yeah, and, and, I'm not sure this imaginary dog is a help. Oh, nonsense. 48 00:02:48,850 --> 00:02:50,750 lovely dog, aren't you, Thunky? 49 00:02:51,050 --> 00:02:52,230 Coochie, coochie, coochie, coochie. 50 00:02:52,430 --> 00:02:54,390 See, Mommy knows where he is. 51 00:02:56,570 --> 00:03:00,270 I don't care to discuss this dog any further. Now, can we just change the 52 00:03:00,270 --> 00:03:03,830 subject? I think we ought to invite the rovers over for a cup of coffee. 53 00:03:04,910 --> 00:03:05,910 Here, Thunky. 54 00:03:06,490 --> 00:03:11,650 Good baby. Yes, yes, yes. Welcome to Daddy. Yes. Oh, what a cute little face. 55 00:03:26,890 --> 00:03:29,910 Oh, by the way, I'm afraid we dropped a vase. 56 00:03:30,730 --> 00:03:35,950 Oh, Stanley, they broke the vase your mother gave us. 57 00:03:36,230 --> 00:03:37,970 Here's another pie, darling. 58 00:04:00,420 --> 00:04:02,740 Look at this. We've had this for 20 years. 59 00:04:03,160 --> 00:04:04,920 It's a long time to keep a broken vase. 60 00:04:10,260 --> 00:04:14,980 And my wife suggested I come over and, well, perhaps a cup of coffee? 61 00:04:15,380 --> 00:04:16,380 Oh! 62 00:04:16,480 --> 00:04:18,660 How do you like that? We've been here five minutes. He wants us to make him 63 00:04:18,660 --> 00:04:19,660 coffee. 64 00:04:20,060 --> 00:04:21,060 Oh, Stanley. 65 00:04:22,560 --> 00:04:27,220 We'd love to as soon as we've freshened up a little. It's very kind of you. It's 66 00:04:27,220 --> 00:04:28,240 the least I could do. 67 00:04:29,160 --> 00:04:30,580 If I could do less, I would. 68 00:04:34,640 --> 00:04:35,640 Oh. 69 00:04:36,080 --> 00:04:37,160 Everything all right? 70 00:04:37,620 --> 00:04:38,760 Are you turned on? 71 00:04:39,200 --> 00:04:40,660 Oh, Mr. 72 00:04:40,920 --> 00:04:41,920 Brooks. 73 00:04:42,820 --> 00:04:44,700 I mean gas, electricity. 74 00:04:50,920 --> 00:04:52,160 Good, good, good. 75 00:04:52,580 --> 00:04:56,800 Look, I'm sure you really don't have time to stop for coffee. Just say no, 76 00:04:56,800 --> 00:04:57,800 understand. Oh, no. 77 00:04:58,510 --> 00:04:59,249 Some other time. 78 00:04:59,250 --> 00:05:02,450 Of course we'll come for coffee. 79 00:05:03,350 --> 00:05:04,350 We'll see you later. 80 00:05:05,230 --> 00:05:07,970 If it's dark, just stick your head out the door. That'll light the way. 81 00:05:44,910 --> 00:05:46,350 I'm trying to figure out why we have two Johns. 82 00:05:48,950 --> 00:05:52,170 This one doesn't even have a lid on it. 83 00:05:54,030 --> 00:05:55,170 It's a bidet. 84 00:05:55,950 --> 00:05:57,110 They're very continental. 85 00:05:57,970 --> 00:06:00,150 Well, if you don't mind, I'll use the good old American model. 86 00:06:01,470 --> 00:06:04,790 I'm not going to wait for you. I'm going to go over to the Brooks's, okay? Good. 87 00:06:04,870 --> 00:06:06,790 And you come over as soon as you're ready. Right. 88 00:06:29,580 --> 00:06:32,320 there, his wife there, and you next to her. Hi. 89 00:06:33,240 --> 00:06:34,260 And about your dress. 90 00:06:34,940 --> 00:06:36,580 This is not a coming out party. 91 00:06:38,460 --> 00:06:39,500 I know what I'm doing. 92 00:06:39,720 --> 00:06:41,340 It'll take his mind off the food. 93 00:06:42,500 --> 00:06:43,500 All right. 94 00:06:43,820 --> 00:06:44,840 Don't jump up and down. 95 00:06:47,680 --> 00:06:48,680 Oh, hi. 96 00:06:48,740 --> 00:06:52,200 We didn't think you were going to make it. Oh, well, I thought I ought to 97 00:06:52,200 --> 00:06:53,500 out of my old clothes. 98 00:06:53,840 --> 00:06:55,220 No, no, you look fine just as you are. 99 00:07:03,470 --> 00:07:04,650 Is your husband with you? No. 100 00:07:05,110 --> 00:07:06,110 Good. 101 00:07:06,350 --> 00:07:08,150 I mean, it's very good of you to come. 102 00:07:09,330 --> 00:07:11,530 I'll bet you're exhausted with all this moving. 103 00:07:11,770 --> 00:07:13,190 How about a cup of coffee? 104 00:07:13,450 --> 00:07:14,830 Better yet, a glass of wine. 105 00:07:15,510 --> 00:07:16,510 It's quicker. 106 00:07:18,290 --> 00:07:20,230 You must be up to your ears in it. 107 00:07:20,450 --> 00:07:22,970 Oh, no, this is the first drink I've had today. 108 00:08:16,080 --> 00:08:18,860 Oh, no, they're here. I'll take their ice buckets. You fill their coat. 109 00:08:19,100 --> 00:08:20,100 Good evening, girl. 110 00:08:21,820 --> 00:08:22,820 Good evening. 111 00:08:28,820 --> 00:08:31,640 My wife here? Oh, yes. Please, come inside, quickly. 112 00:08:33,520 --> 00:08:34,679 Where are the towels, Helen? 113 00:08:35,940 --> 00:08:39,419 They're in that little storage room. They're in... Oh, 114 00:08:40,320 --> 00:08:42,280 never mind. I'll show you myself. 115 00:08:57,290 --> 00:08:59,310 Of course not. I don't take a bath in my shorts. 116 00:09:00,030 --> 00:09:03,470 One gust of wind and we'll be the laughing stock of the neighborhood. 117 00:09:05,570 --> 00:09:06,570 Give me the keys. 118 00:09:07,150 --> 00:09:08,710 Keys? I gave them to you before. 119 00:09:09,230 --> 00:09:12,350 No, you didn't. Yes, I did. I put them on the table and... 120 00:09:32,780 --> 00:09:36,000 I'm sure you shouldn't put something frilly around the top of your... No. 121 00:09:37,700 --> 00:09:39,780 All right, but when you walk, glide. 122 00:09:40,020 --> 00:09:41,020 Don't bounce. 123 00:09:41,600 --> 00:09:43,400 Is it all right if I breathe occasionally? 124 00:09:43,760 --> 00:09:45,000 You'll have to be the judge of that. 125 00:09:47,120 --> 00:09:49,240 Now, just remember, they're an important couple. 126 00:10:14,610 --> 00:10:16,170 You should be able to get up there easy, Helen. 127 00:12:31,760 --> 00:12:35,280 was sent to bed early tonight. His father thinks it's best with college 128 00:12:35,280 --> 00:12:36,580 coming up in 15 years. 129 00:12:38,860 --> 00:12:40,540 Thank you. Oh, now what? 130 00:12:40,740 --> 00:12:42,120 You probably can't find the soap. 131 00:12:42,500 --> 00:12:44,120 Yes, yes, what is? 132 00:12:51,640 --> 00:12:53,760 James and Margaret. 133 00:12:54,000 --> 00:12:55,720 Look who's here, Ann. 134 00:12:56,060 --> 00:12:59,300 Oh, it's your congressman. I better go. Finish your drink first. 135 00:12:59,540 --> 00:13:00,540 Oh, thank you. 136 00:13:12,689 --> 00:13:13,790 She will be in a moment. 137 00:13:56,360 --> 00:13:57,360 President Carter's. 138 00:14:58,570 --> 00:15:01,190 I couldn't get out of that room. All right, all right, all right. I'll phone 139 00:15:01,190 --> 00:15:02,410 a locksmith. You stay here. 140 00:15:03,810 --> 00:15:05,110 You should be in bed. 141 00:15:05,430 --> 00:15:06,610 Sunky wants a drink. 142 00:15:06,890 --> 00:15:08,210 Oh, I hate that dog. 143 00:15:09,110 --> 00:15:11,330 He's over there. Put that dog down. 144 00:15:12,150 --> 00:15:13,510 What dog are you talking about? 145 00:15:13,770 --> 00:15:15,050 My dog, Sunky. 146 00:15:15,690 --> 00:15:16,770 I don't see any dog. 147 00:15:54,030 --> 00:15:55,310 or might eat the size of a camel. 148 00:15:56,550 --> 00:16:03,290 He was going to take a bath. 149 00:16:03,810 --> 00:16:04,870 On the balcony? 150 00:16:06,010 --> 00:16:07,450 Well, it's a long story. 151 00:16:07,910 --> 00:16:08,930 I'll bet it is. 152 00:16:10,650 --> 00:16:12,730 So, you're a congressman, huh? 153 00:16:13,090 --> 00:16:16,330 Here. I'm sure. Thank you. I'm sure you'd like to hear the opinion of the 154 00:16:16,330 --> 00:16:19,590 average man on the street, wouldn't you? Well, actually, I... 155 00:16:33,580 --> 00:16:35,080 It's all right. I'm in no hurry. 156 00:16:37,760 --> 00:16:38,760 Can I have another? 157 00:16:39,540 --> 00:16:40,640 It's for my leg, you know. 158 00:16:45,160 --> 00:16:50,760 Well, no offense, Your Honor, but it just seems to me that being a 159 00:16:50,760 --> 00:16:52,280 is a license to steal. 160 00:17:29,130 --> 00:17:32,570 I wouldn't give any money to any country that couldn't pay for it. 161 00:17:34,450 --> 00:17:40,650 Now, take, uh, take India, for example. 162 00:17:40,950 --> 00:17:42,490 All right, all right, forget it. 163 00:17:43,250 --> 00:17:45,330 Let's go to, let's go to Red China. 164 00:17:45,570 --> 00:17:46,890 You go first, we'll follow. 165 00:17:48,810 --> 00:17:51,310 Let me freshen up these drinks. 166 00:18:07,890 --> 00:18:10,650 What the hell did you do with it? 167 00:18:13,990 --> 00:18:17,590 I spent it on junkets to Hawaii and loose women. 168 00:18:27,150 --> 00:18:29,950 I'm sorry, dear. I just lost control. 169 00:18:30,750 --> 00:18:32,750 You see what we send to Washington? 170 00:18:33,130 --> 00:18:34,230 They're those idiots. 171 00:19:30,960 --> 00:19:31,960 Peacock Drive? 172 00:19:32,040 --> 00:19:33,260 Oh, yes. 173 00:19:35,200 --> 00:19:36,200 Thank you. 174 00:19:36,400 --> 00:19:37,400 Thank you. 175 00:19:40,540 --> 00:19:42,980 Okay, now, go get your bath. 176 00:19:43,860 --> 00:19:46,480 The water's probably running cold now. 177 00:20:27,760 --> 00:20:33,380 I've been ashamed of you before, but tonight I realize what being ashamed of 178 00:20:33,380 --> 00:20:34,420 really is. 179 00:20:38,140 --> 00:20:39,320 Choochie -woochie. 180 00:20:42,520 --> 00:20:44,520 Assaulting a congressman. 181 00:20:44,960 --> 00:20:46,080 Letting your... 182 00:20:57,520 --> 00:20:59,040 Choo -choo -woochie. 183 00:21:02,020 --> 00:21:03,760 Oh, Stanley. 184 00:21:05,160 --> 00:21:08,140 You haven't called me that in years. 185 00:21:09,960 --> 00:21:15,280 If my choo -choo -woochie's finished, why don't she come over and sit next to 186 00:21:15,280 --> 00:21:16,500 me? Oopsie -whoops. 187 00:21:26,760 --> 00:21:30,080 You know sometimes I think I'm too hard on you. 188 00:22:10,360 --> 00:22:14,400 The Ropers was videotaped in front of a studio audience. 13186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.