Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,260 --> 00:00:05,260
♪
2
00:00:46,970 --> 00:00:51,930
♪
3
00:01:41,030 --> 00:01:44,190
[club music plays]
4
00:01:44,820 --> 00:01:46,910
♪
5
00:01:52,910 --> 00:01:54,790
They were afraid to touch him.
6
00:01:57,170 --> 00:01:58,920
Can you get it from sweat?
7
00:01:59,960 --> 00:02:02,000
♪
8
00:02:08,640 --> 00:02:09,800
Woo!
9
00:02:33,330 --> 00:02:34,870
Hey, Frankie.
10
00:02:37,160 --> 00:02:38,920
Do you have a Walkman?
11
00:02:39,250 --> 00:02:40,210
Yes.
12
00:02:40,960 --> 00:02:41,880
I just bought one.
13
00:02:43,670 --> 00:02:44,920
I love it.
14
00:02:46,220 --> 00:02:46,970
The music always fits whatever
you see, like a soundtrack.
15
00:02:53,220 --> 00:02:56,100
Real cheddar isn't orange,
this is dyed.
16
00:02:56,730 --> 00:02:57,390
So?
17
00:02:58,980 --> 00:03:00,100
Did you know they put wax on
apples too, to make 'em shiny?
18
00:03:01,860 --> 00:03:03,860
I put wax on this guy once.
19
00:03:05,230 --> 00:03:07,280
First he had me
burn his chest hairs off.
20
00:03:09,820 --> 00:03:11,280
- With what?
- Matches.
21
00:03:12,740 --> 00:03:14,280
Then I dripped
candle wax all over him.
22
00:03:20,460 --> 00:03:22,080
And he paid me.
23
00:03:24,920 --> 00:03:27,340
I didn't ask him to.
He just did.
24
00:03:28,010 --> 00:03:28,970
How much?
25
00:03:29,470 --> 00:03:30,010
Hundred bucks.
26
00:03:31,470 --> 00:03:33,180
Thinking of doing it again.
27
00:03:34,010 --> 00:03:35,930
Dripping wax on a hairy guy?
28
00:03:36,600 --> 00:03:37,980
Having sex for money.
29
00:03:39,480 --> 00:03:41,440
Why would you do that?
30
00:03:42,020 --> 00:03:42,690
For money.
31
00:03:44,060 --> 00:03:47,740
A, you have a job that pays,
and B, that's not a good idea.
32
00:03:49,030 --> 00:03:51,030
A, I have a job that pays
thirty weeks out of the year,
33
00:03:52,030 --> 00:03:52,450
and why isn't a good idea?
34
00:03:54,030 --> 00:03:55,370
'Cause you'll get something.
35
00:03:57,370 --> 00:03:58,450
Like what?
36
00:04:03,130 --> 00:04:04,130
No, thanks.
37
00:04:05,460 --> 00:04:07,170
You shouldn't
be afraid of a little dye.
38
00:04:08,050 --> 00:04:08,800
It won't kill you.
39
00:05:01,730 --> 00:05:03,140
Open your eyes, asshole.
40
00:05:08,270 --> 00:05:12,280
♪
41
00:06:11,800 --> 00:06:14,170
So let's do it again,
right away.
42
00:06:26,520 --> 00:06:30,190
♪
43
00:07:16,610 --> 00:07:17,650
What?
44
00:07:19,240 --> 00:07:20,240
What's wrong?
45
00:07:20,780 --> 00:07:21,240
No idea.
46
00:07:22,240 --> 00:07:22,780
Can you dry off a little?
47
00:07:24,700 --> 00:07:26,250
Yeah, sure.
48
00:07:27,580 --> 00:07:32,580
- He said he has a cold.
- I'm fine!
49
00:07:37,630 --> 00:07:42,640
- He said he has a cold.
- I'm fine!
50
00:07:49,730 --> 00:07:51,020
Sorry.
51
00:07:51,520 --> 00:07:52,270
Forget it.
52
00:07:52,850 --> 00:07:53,980
From the top.
53
00:07:58,030 --> 00:08:01,570
♪
54
00:08:17,340 --> 00:08:19,800
The same thing
happened at Parker Dance.
55
00:08:21,050 --> 00:08:21,550
People didn't want
to touch Malcolm.
56
00:08:22,510 --> 00:08:23,890
You know... Malcolm.
57
00:08:25,140 --> 00:08:26,850
But you can't get it
from sweat, can you?
58
00:08:28,020 --> 00:08:28,680
Jennifer won't eat
in the Castro anymore
59
00:08:30,060 --> 00:08:31,480
because she thinks
it could be like hepatitis -
60
00:08:32,230 --> 00:08:33,350
in the food.
61
00:08:42,780 --> 00:08:44,320
There's a test for it now.
62
00:08:45,320 --> 00:08:46,410
There is?
63
00:08:47,160 --> 00:08:47,740
Yeah, it's new.
64
00:08:48,410 --> 00:08:49,330
It's a blood test.
65
00:08:50,330 --> 00:08:51,870
But if you had it
and they found out,
66
00:08:53,330 --> 00:08:54,080
they could do something with
the information, couldn't they?
67
00:08:54,580 --> 00:08:55,170
Like what?
68
00:08:56,460 --> 00:08:58,000
Like a quarantine, or put
your name on some list?
69
00:08:58,670 --> 00:08:59,420
I don't think so.
70
00:09:00,550 --> 00:09:01,340
It's supposed
to be confidential.
71
00:09:02,170 --> 00:09:03,090
And you believe that?
72
00:09:03,760 --> 00:09:04,430
That's what I read.
73
00:09:10,020 --> 00:09:12,350
Hey, cut it out!
What is wrong with you?
74
00:09:13,140 --> 00:09:13,770
What is wrong with you?
75
00:09:14,940 --> 00:09:17,770
Jesus, Todd,
what are you? 12?
76
00:09:21,360 --> 00:09:23,490
I'm not the one
who looks like a little boy.
77
00:09:30,870 --> 00:09:33,120
[music blares from headsets]
78
00:10:02,900 --> 00:10:05,860
[music plays in next room]
79
00:10:23,800 --> 00:10:24,760
Tyler?
80
00:10:25,340 --> 00:10:26,010
Yeah.
81
00:10:27,300 --> 00:10:29,090
Have you seen any mice lately?
82
00:10:29,590 --> 00:10:30,680
Not lately.
83
00:10:31,430 --> 00:10:33,100
I think I just saw one.
84
00:10:33,680 --> 00:10:34,680
Shit.
85
00:10:37,020 --> 00:10:39,600
Maybe we should get
those glue trap things?
86
00:11:11,300 --> 00:11:12,850
I just filled another hole.
87
00:11:29,400 --> 00:11:30,740
Shoulder blades?
88
00:11:31,490 --> 00:11:32,780
Mmm, partnering.
89
00:11:37,660 --> 00:11:38,830
[sighs]
90
00:11:40,170 --> 00:11:43,000
You miss those
skinny SFB girls?
91
00:11:44,040 --> 00:11:45,250
Not the one
who farted all the time.
92
00:11:47,460 --> 00:11:49,970
She was 17 and hadn't
menstruated yet.
93
00:11:50,510 --> 00:11:51,220
It was sad.
94
00:11:55,930 --> 00:11:57,020
[groans]
95
00:11:58,180 --> 00:11:59,810
[moans]
96
00:12:00,520 --> 00:12:01,810
Do they work?
97
00:12:02,520 --> 00:12:03,610
Hmm, kind of.
98
00:12:04,520 --> 00:12:05,980
Hands are better, though, right?
99
00:12:06,730 --> 00:12:08,030
Definitely.
100
00:13:01,250 --> 00:13:02,790
We should...stop.
101
00:13:08,920 --> 00:13:10,090
[sighs]
102
00:13:21,180 --> 00:13:24,310
♪
103
00:13:30,940 --> 00:13:32,440
Hey, Frankie!
104
00:13:32,990 --> 00:13:34,860
Hey... Hey!
105
00:13:35,450 --> 00:13:35,990
What?
106
00:13:39,240 --> 00:13:41,120
I'm sorry I said what I said.
107
00:13:41,950 --> 00:13:42,910
You have a totally hot body.
108
00:13:45,580 --> 00:13:47,000
You think?
109
00:13:48,420 --> 00:13:50,250
Maybe I should sell it
and make a little extra cash.
110
00:13:51,460 --> 00:13:53,470
Oh, wait... Only a fucking moron
would do that.
111
00:13:56,380 --> 00:13:57,640
Wow.
112
00:14:25,660 --> 00:14:29,420
♪
113
00:16:02,760 --> 00:16:04,300
[music stops]
114
00:16:08,480 --> 00:16:09,770
Where are your socks?
115
00:16:10,770 --> 00:16:12,310
I forgot them.
116
00:16:13,480 --> 00:16:14,770
Maybe someone has
a pair you can borrow.
117
00:16:15,480 --> 00:16:16,780
There's a thought.
118
00:16:19,860 --> 00:16:21,650
I have some.
119
00:16:32,790 --> 00:16:35,340
Show me
Egon Schiele into Flamingo.
120
00:16:55,520 --> 00:16:56,820
Do the dive again.
121
00:17:10,950 --> 00:17:14,420
I don't care who you fuck...
122
00:17:15,830 --> 00:17:18,340
I care how you dance.
123
00:17:19,630 --> 00:17:21,800
Dance like a fucking man.
124
00:17:22,840 --> 00:17:24,430
Think about what that
might mean physically,
125
00:17:25,720 --> 00:17:27,850
in your feet,
in your hands, in your neck.
126
00:17:29,350 --> 00:17:30,680
[sighs]
127
00:17:33,640 --> 00:17:35,270
Okay, ten!
128
00:17:50,740 --> 00:17:51,950
It does look kind of gay.
129
00:17:52,870 --> 00:17:53,870
And you make it look straight?
130
00:17:54,580 --> 00:17:54,960
Fuck you.
131
00:17:56,080 --> 00:17:57,540
You need help!
132
00:17:58,040 --> 00:17:58,880
Help him.
133
00:18:01,630 --> 00:18:02,880
It looks good.
134
00:18:03,800 --> 00:18:04,760
- Yeah?
- Yeah, just one thing.
135
00:18:05,970 --> 00:18:07,890
When you come out of Disco
Rice into this, watch the head.
136
00:18:08,890 --> 00:18:09,550
Don't let it go all the way.
137
00:18:10,390 --> 00:18:10,890
It's just a thing, you know?
138
00:18:11,760 --> 00:18:12,100
It makes it look more manly.
139
00:18:12,930 --> 00:18:13,730
It's the same when you laugh.
140
00:18:14,890 --> 00:18:16,900
If you laugh like this...
it looks gay.
141
00:18:18,310 --> 00:18:18,900
But if you laugh with your
neck straight, you know.
142
00:18:20,270 --> 00:18:21,570
And if you laugh with
a dick in your ass, it looks...
143
00:18:22,070 --> 00:18:22,900
[all laughing]
144
00:18:23,780 --> 00:18:24,900
All right, we're back.
145
00:18:25,700 --> 00:18:26,740
Great.
146
00:18:30,910 --> 00:18:33,580
Why is it called
Disco Rice, anyway?
147
00:18:34,910 --> 00:18:36,040
Disco Rice is what
garbage men call maggots.
148
00:18:36,790 --> 00:18:37,120
[hissing sound]
149
00:18:37,870 --> 00:18:38,960
[both chuckle]
150
00:18:49,220 --> 00:18:53,510
♪
151
00:20:20,140 --> 00:20:22,980
♪
152
00:21:02,480 --> 00:21:03,730
Going black!
153
00:21:50,020 --> 00:21:51,230
[speaking in Portuguese]
Bom dia.
154
00:21:52,110 --> 00:21:53,150
Boa tarde.
155
00:21:53,990 --> 00:21:55,110
Boa tarde.
156
00:21:55,740 --> 00:21:56,490
You on tonight?
157
00:21:57,200 --> 00:21:58,160
I'm just warming up.
158
00:21:59,120 --> 00:21:59,370
He's such a good boy.
159
00:22:00,120 --> 00:22:01,120
Leave him alone.
160
00:23:12,520 --> 00:23:14,030
Look at these.
161
00:23:16,150 --> 00:23:17,240
Hickeys?
162
00:23:17,820 --> 00:23:18,280
Yup.
163
00:23:19,200 --> 00:23:19,660
Who gave 'em to you?
164
00:23:20,200 --> 00:23:21,320
Some guy.
165
00:23:22,200 --> 00:23:23,240
Does he have a name?
166
00:23:23,990 --> 00:23:24,580
Probably.
167
00:23:25,410 --> 00:23:26,200
I hope you didn't charge him.
168
00:23:34,210 --> 00:23:35,170
Ladies and gentlemen,
169
00:23:36,300 --> 00:23:37,220
this is your onstage call
for After Dark.
170
00:23:38,300 --> 00:23:40,590
The call is onstage
for After Dark, please.
171
00:23:42,220 --> 00:23:43,220
Let's do it!
172
00:23:43,720 --> 00:23:44,390
Woo!
173
00:23:45,720 --> 00:23:50,230
The call is onstage.
Onstage for After Dark, please.
174
00:23:54,860 --> 00:23:57,240
You'll go on.
Don't worry.
175
00:23:58,360 --> 00:24:00,610
Yeah, but...when?
176
00:24:08,410 --> 00:24:12,290
♪
177
00:24:32,270 --> 00:24:37,280
♪
178
00:25:24,660 --> 00:25:26,620
Just what is wrong
with Rock Hudson?
179
00:25:28,160 --> 00:25:29,580
Tonight, the 59 year-old actor
remains in a Paris hospital
180
00:25:30,910 --> 00:25:32,040
undergoing tests,
but the nature of his illness
181
00:25:33,330 --> 00:25:34,670
has become clouded
in mystery and confusion.
182
00:25:35,960 --> 00:25:36,330
Yesterday, it was reported
that Hudson
183
00:25:37,420 --> 00:25:38,420
had liver cancer
and possibly AIDS.
184
00:25:39,670 --> 00:25:41,090
But today, the hospital
denied the cancer story,
185
00:25:42,210 --> 00:25:43,090
and said nothing
about the AIDS rumor.
186
00:25:44,260 --> 00:25:45,340
A spokesman just said
Hudson was tired.
187
00:25:46,340 --> 00:25:46,930
[news audio]
Good evening, everyone.
188
00:25:48,350 --> 00:25:49,140
We certainly had beautiful
weather over the weekend.
189
00:25:49,970 --> 00:25:50,770
The temperature right now...
190
00:25:51,930 --> 00:25:53,520
I've been feeling
a little dizzy lately.
191
00:25:54,100 --> 00:25:54,690
Dizzy?
192
00:25:55,350 --> 00:25:55,850
Not dizzy, exactly.
193
00:25:57,270 --> 00:25:59,360
Uh, more like I try to
stabilize myself and I can't.
194
00:26:00,440 --> 00:26:01,940
Like I've lost my inner
balance or something.
195
00:26:02,820 --> 00:26:03,860
- Headaches?
- No.
196
00:26:05,030 --> 00:26:05,740
Trouble with any kind
of motor activity?
197
00:26:06,910 --> 00:26:09,370
No. Um, just when
I try to stand still.
198
00:26:10,160 --> 00:26:10,660
I can't stand still.
199
00:26:11,870 --> 00:26:12,450
We can do a test
on your inner ear.
200
00:26:13,660 --> 00:26:13,950
Sometimes a virus
can linger in there
201
00:26:15,370 --> 00:26:16,500
and affect your balance
or cause a ringing sound.
202
00:26:17,670 --> 00:26:18,920
A virus?
203
00:26:20,090 --> 00:26:22,380
Like the flu,
or a common cold.
204
00:26:23,800 --> 00:26:24,880
In the meantime, I want
to give you a prescription
205
00:26:25,720 --> 00:26:27,390
to help with the dizziness.
206
00:26:28,390 --> 00:26:29,720
It's Valium.
It's very mild.
207
00:26:31,600 --> 00:26:32,680
Okay.
208
00:26:37,140 --> 00:26:39,560
[music blares from headsets]
209
00:26:40,610 --> 00:26:41,730
[music stops]
210
00:26:52,830 --> 00:26:54,870
[music blares from stereo]
211
00:26:55,410 --> 00:26:56,910
♪
212
00:27:06,470 --> 00:27:08,630
[operatic music plays]
213
00:27:09,220 --> 00:27:12,050
♪
214
00:28:36,930 --> 00:28:40,180
[mouse squeaking]
215
00:28:59,120 --> 00:29:00,080
You okay?
216
00:29:00,750 --> 00:29:01,750
I threw away a mouse.
217
00:29:03,290 --> 00:29:04,670
I have 'em, too.
218
00:29:09,760 --> 00:29:11,300
How do they die
in those things?
219
00:29:11,970 --> 00:29:12,510
Do they starve to death?
220
00:29:13,800 --> 00:29:14,840
There's poison in the glue.
It eats into their flesh.
221
00:29:15,550 --> 00:29:15,970
Oh, my God.
222
00:29:17,300 --> 00:29:18,350
They can break off a limb, too,
trying to get free.
223
00:29:19,560 --> 00:29:20,350
The old-fashioned kind,
the ones that snap their backs,
224
00:29:21,020 --> 00:29:21,850
those are less cruel.
225
00:29:23,230 --> 00:29:24,730
How paradoxical.
226
00:29:25,310 --> 00:29:25,850
What?
227
00:29:26,560 --> 00:29:27,610
Nothing.
228
00:29:28,570 --> 00:29:29,980
Hey, I'm Bill, by the way.
229
00:29:32,070 --> 00:29:33,200
Frankie.
230
00:29:34,320 --> 00:29:35,490
I've seen you.
You live back there.
231
00:29:35,820 --> 00:29:36,570
Yup.
232
00:29:38,080 --> 00:29:39,490
Is that your flier down there?
Do you have any stuff left?
233
00:29:39,830 --> 00:29:40,910
I do.
234
00:29:41,580 --> 00:29:42,290
You want to look?
235
00:29:52,460 --> 00:29:53,970
This is nice.
236
00:29:54,760 --> 00:29:55,840
Looks good.
237
00:29:56,590 --> 00:29:57,050
Suits you.
238
00:29:59,600 --> 00:30:01,470
- May...
- Yeah, sure, go ahead.
239
00:30:03,390 --> 00:30:04,390
Hi.
240
00:30:11,280 --> 00:30:12,990
Do you, uh, do you mind?
241
00:30:13,610 --> 00:30:14,570
No, go ahead.
242
00:30:17,990 --> 00:30:19,620
These are fabulous.
243
00:30:23,790 --> 00:30:24,910
Try 'em on.
244
00:30:27,000 --> 00:30:28,290
You want some?
245
00:30:28,790 --> 00:30:29,540
No, thanks.
246
00:30:43,930 --> 00:30:45,390
Yeah, I think they fit.
247
00:30:46,140 --> 00:30:47,350
Let me see.
248
00:30:55,650 --> 00:30:57,360
Whoa...
[laughs]
249
00:30:58,530 --> 00:30:59,110
- What are you doing?
- Just looking.
250
00:31:01,080 --> 00:31:02,200
These are okay.
251
00:31:03,660 --> 00:31:05,410
A little loose in the waist.
252
00:31:40,700 --> 00:31:41,700
Wait.
253
00:31:44,700 --> 00:31:46,250
[gasps]
254
00:31:57,380 --> 00:31:59,430
- I tried not to.
- Why?
255
00:32:14,360 --> 00:32:17,650
Um, how much do I owe you...
for the clothes?
256
00:32:18,860 --> 00:32:19,740
Let's see, the sweater
and the pants and the shirt,
257
00:32:20,650 --> 00:32:22,610
uh, 30, no, 25... 15.
258
00:32:24,120 --> 00:32:26,200
I... I'll give you 20.
259
00:32:26,740 --> 00:32:27,410
Deal.
260
00:32:27,910 --> 00:32:29,200
I have a bag.
261
00:33:07,450 --> 00:33:11,790
♪
262
00:34:01,460 --> 00:34:03,550
[phone ringing]
263
00:34:08,720 --> 00:34:09,850
[answering machine beep]
264
00:34:10,850 --> 00:34:11,600
Hey, Frankie, it's Tommy.
265
00:34:12,850 --> 00:34:13,560
Listen, Sergio hurt his back,
and Jerry doesn't want
266
00:34:14,640 --> 00:34:15,350
to change the program
for tomorrow.
267
00:34:16,190 --> 00:34:17,520
So if you know it, you'll do it.
268
00:34:18,360 --> 00:34:19,400
Call me to confirm you got this.
269
00:34:21,400 --> 00:34:22,610
Tommy?
270
00:34:38,790 --> 00:34:40,880
Tommy, hi, it's Frankie.
271
00:34:42,880 --> 00:34:43,880
Yes.
272
00:34:45,880 --> 00:34:47,630
Yes, I know it.
273
00:34:48,470 --> 00:34:49,850
Okay, I'll be there.
274
00:34:51,010 --> 00:34:52,010
Thanks.
275
00:34:54,890 --> 00:34:59,900
♪
276
00:35:17,120 --> 00:35:18,920
[speaking in French]
Merde.
277
00:35:19,290 --> 00:35:19,920
Thanks.
278
00:35:20,920 --> 00:35:22,130
You're not
supposed to say thanks.
279
00:35:22,710 --> 00:35:23,420
Merde.
280
00:35:23,920 --> 00:35:24,920
Merde.
281
00:35:29,010 --> 00:35:30,550
Merde.
282
00:35:31,390 --> 00:35:31,970
- Shut up.
- Hey.
283
00:35:32,890 --> 00:35:33,930
You're gonna be great.
284
00:35:44,980 --> 00:35:49,530
[scattered chatter, chuckles]
285
00:36:01,080 --> 00:36:02,040
Ladies and gentlemen,
286
00:36:03,500 --> 00:36:04,920
this is your onstage call
for After Dark.
287
00:36:05,960 --> 00:36:08,590
The call is onstage
for After Dark, please.
288
00:36:09,970 --> 00:36:14,970
♪
289
00:40:20,090 --> 00:40:25,100
[applause/cheering]
290
00:40:41,200 --> 00:40:42,240
Nice job, Frankie.
291
00:40:43,030 --> 00:40:43,240
All right.
292
00:40:44,280 --> 00:40:45,160
- Thank you.
- I'm so happy for you.
293
00:40:45,700 --> 00:40:46,200
Thank you.
294
00:40:47,660 --> 00:40:49,250
Oh, thank you.
295
00:40:50,250 --> 00:40:51,250
Told you.
296
00:40:54,250 --> 00:40:55,250
Woo!
297
00:41:04,680 --> 00:41:05,680
That was good.
298
00:41:10,680 --> 00:41:12,440
You were good tonight.
299
00:41:13,190 --> 00:41:13,850
Thank you.
300
00:41:16,270 --> 00:41:19,230
It's kind of anticlimactic
not being in the last piece.
301
00:41:19,730 --> 00:41:21,280
Not for me.
302
00:41:21,950 --> 00:41:23,280
Why don't you quit,
303
00:41:24,280 --> 00:41:25,280
if you don't like
doing it anymore?
304
00:41:26,450 --> 00:41:27,280
'Cause I don't know
how to do anything else.
305
00:41:28,290 --> 00:41:29,870
You could go to beauty school.
306
00:41:30,370 --> 00:41:31,410
[chuckles]
307
00:41:32,160 --> 00:41:33,210
Eat my shorts.
308
00:41:34,420 --> 00:41:36,790
Seriously, have you
thought about what's next?
309
00:41:37,460 --> 00:41:38,630
There is no next.
310
00:41:39,300 --> 00:41:40,300
Die young, stay pretty.
311
00:41:42,300 --> 00:41:44,300
Why do you
say stuff like that?
312
00:41:45,590 --> 00:41:46,300
'Cause I don't think
saying it makes it happen,
313
00:41:47,010 --> 00:41:48,220
superstitious boy.
314
00:41:48,930 --> 00:41:50,680
I am superstitious.
315
00:41:53,640 --> 00:41:55,310
"Your candle burns
at both ends.
316
00:41:56,310 --> 00:41:57,650
It will not last the night.
317
00:41:58,860 --> 00:41:59,730
But, ah, my foes
and, oh, my friends,
318
00:42:00,610 --> 00:42:02,320
it gives a lovely light."
319
00:42:02,690 --> 00:42:04,030
[laughs]
320
00:42:06,820 --> 00:42:08,700
You are such a dweeb.
321
00:42:09,330 --> 00:42:10,330
Thank you.
322
00:42:10,870 --> 00:42:12,250
[laughs]
323
00:42:15,330 --> 00:42:16,540
Hey, what are you
doin' tonight?
324
00:42:17,580 --> 00:42:19,340
I don't know.
I'm just gonna go home.
325
00:42:20,000 --> 00:42:20,460
You want to get high?
326
00:42:21,300 --> 00:42:22,550
- Pot?
- No.
327
00:42:23,130 --> 00:42:23,800
What?
328
00:42:36,480 --> 00:42:38,360
[both laughing]
329
00:42:38,690 --> 00:42:39,480
No!
330
00:42:40,360 --> 00:42:41,940
Yes! That's what it's about.
331
00:42:43,360 --> 00:42:44,740
Jerry says it's not about that.
332
00:42:45,400 --> 00:42:46,360
What does he know?
333
00:42:47,070 --> 00:42:47,910
He made the dance.
334
00:42:48,740 --> 00:42:50,370
It's about anonymous gay sex.
335
00:42:51,330 --> 00:42:52,370
That's why I had to butch it up.
336
00:42:53,200 --> 00:42:54,370
That's why...you know,
337
00:42:55,660 --> 00:42:57,040
it's...it's so that
it doesn't look gay.
338
00:42:57,750 --> 00:42:58,830
You said it is gay.
339
00:43:00,040 --> 00:43:01,380
It denies it's gay,
it's a metaphor.
340
00:43:02,500 --> 00:43:03,630
I don't know
what a metaphor is.
341
00:43:04,380 --> 00:43:05,470
A metaphor?
342
00:43:06,220 --> 00:43:06,510
It's like--
343
00:43:07,970 --> 00:43:08,390
No one wants to see
a boy dance like a fairy.
344
00:43:09,510 --> 00:43:10,390
That's why you
had to butch it up.
345
00:43:11,010 --> 00:43:11,430
Thanks a lot.
346
00:43:12,350 --> 00:43:12,970
You know what I mean.
347
00:43:13,520 --> 00:43:15,020
[sighs]
I do.
348
00:43:17,390 --> 00:43:18,690
I am a fairy.
349
00:43:20,480 --> 00:43:22,070
[laughing]
350
00:43:29,070 --> 00:43:30,740
I am Cobweb.
351
00:43:31,410 --> 00:43:32,910
You are Crazy Man.
352
00:43:33,580 --> 00:43:35,410
Crazy Man isn't a fairy.
353
00:43:36,160 --> 00:43:37,410
Whatever, book boy.
354
00:43:38,250 --> 00:43:40,130
It's a play, not a book.
355
00:43:45,920 --> 00:43:48,220
- Whoa.
- What?
356
00:43:48,720 --> 00:43:49,550
Check it out.
357
00:44:01,900 --> 00:44:03,860
Oh, my God.
358
00:44:04,440 --> 00:44:04,820
What?
359
00:44:05,650 --> 00:44:07,070
It's like I saw into his soul.
360
00:44:07,740 --> 00:44:08,610
There was so much need.
361
00:44:10,200 --> 00:44:11,990
He made himself look good,
and he went out and he...
362
00:44:12,660 --> 00:44:14,160
he's hoping to find it.
363
00:44:14,490 --> 00:44:15,870
It?
364
00:44:16,450 --> 00:44:17,160
Love.
365
00:44:18,040 --> 00:44:19,040
Fuck.
366
00:44:20,250 --> 00:44:21,040
They shouldn't call
this drug ecstasy.
367
00:44:22,460 --> 00:44:23,750
They should call it empathy,
I'm feeling really empathetic.
368
00:44:31,220 --> 00:44:32,890
Let's go to The Stud.
369
00:44:33,470 --> 00:44:34,010
Yeah.
370
00:45:02,500 --> 00:45:04,290
It's 4.20.
371
00:45:05,130 --> 00:45:05,880
You got it?
Thanks, Frankie.
372
00:45:09,880 --> 00:45:11,970
What do you want
to come down here for?
373
00:45:13,800 --> 00:45:14,760
What?
374
00:45:15,970 --> 00:45:18,430
I said, what do you want
to come down here for?
375
00:45:19,520 --> 00:45:21,310
Nothing down here
but a bunch of human garbage.
376
00:45:25,270 --> 00:45:28,320
[club music blares]
377
00:45:28,650 --> 00:45:30,280
♪
378
00:46:08,980 --> 00:46:10,150
Hold this for me!
379
00:46:11,570 --> 00:46:13,740
Your friend gets
a lot of attention.
380
00:46:14,570 --> 00:46:15,280
He's very popular.
381
00:46:16,950 --> 00:46:18,740
[chuckles]
382
00:46:30,250 --> 00:46:31,420
I'm Walt.
383
00:46:33,550 --> 00:46:34,840
Like Whitman?
384
00:46:35,800 --> 00:46:37,180
Like Disney.
385
00:46:44,770 --> 00:46:47,400
[grunts, groans]
386
00:47:05,910 --> 00:47:07,620
There's a test for it now.
387
00:47:08,120 --> 00:47:08,920
There is?
388
00:48:04,640 --> 00:48:09,640
♪
389
00:49:06,410 --> 00:49:07,740
That's crampy.
390
00:49:08,200 --> 00:49:08,910
Yeah?
391
00:49:10,660 --> 00:49:12,170
Just close fifth.
392
00:49:13,370 --> 00:49:14,500
I can't.
My thighs get in the way.
393
00:49:14,830 --> 00:49:15,540
Tondue.
394
00:49:16,750 --> 00:49:18,340
Now bend your knee
just a little, as you close.
395
00:49:18,760 --> 00:49:20,130
See?
396
00:49:20,760 --> 00:49:21,420
That's cheating.
397
00:49:22,260 --> 00:49:23,430
Who cares, if it looks good.
398
00:49:23,930 --> 00:49:24,760
Try the lift?
399
00:49:40,190 --> 00:49:45,200
♪
400
00:51:04,360 --> 00:51:06,860
[applause]
401
00:51:11,830 --> 00:51:14,870
[news audio] The new AIDS
test went into use for
the first time today.
402
00:51:16,000 --> 00:51:16,870
San Francisco's Irwin Memorial
Blood Bank
403
00:51:18,040 --> 00:51:19,290
began routine testing of all new
blood donations
404
00:51:20,670 --> 00:51:21,880
for the presence of
antibodies to the AIDS virus.
405
00:51:23,250 --> 00:51:24,510
Blood bank officials emphasize
that while the test will help
406
00:51:25,880 --> 00:51:26,880
protect the blood supply from
AIDS, the test itself will--
407
00:51:36,980 --> 00:51:38,900
- Thank you.
- Yeah.
408
00:51:40,810 --> 00:51:41,900
Hey!
409
00:51:43,360 --> 00:51:44,900
Tammy asked me
to move in with her.
410
00:51:45,400 --> 00:51:46,530
Tammy?
411
00:51:47,030 --> 00:51:47,780
My girlfriend.
412
00:51:48,320 --> 00:51:48,950
Oh, right.
413
00:51:49,910 --> 00:51:51,280
And I said I would, so I am.
414
00:51:53,910 --> 00:51:54,950
Okay.
415
00:51:56,120 --> 00:51:58,920
So I wanted to tell you
before the first,
416
00:51:59,920 --> 00:52:01,920
'cause it is 30 days notice.
417
00:52:04,170 --> 00:52:05,880
Fair enough.
418
00:52:29,150 --> 00:52:32,950
So is Tammy
your girlfriend, girlfriend?
419
00:52:33,370 --> 00:52:33,950
Yes.
420
00:52:34,450 --> 00:52:34,990
Okay.
421
00:52:41,120 --> 00:52:43,540
Uh, I almost forgot.
422
00:52:44,210 --> 00:52:46,590
I...got you something.
423
00:52:50,800 --> 00:52:51,840
It's your replacement.
424
00:52:53,090 --> 00:52:54,930
I didn't know wood cracked
when you put water in.
425
00:52:57,010 --> 00:52:58,810
It's plastic.
426
00:52:59,350 --> 00:52:59,980
It won't crack.
427
00:53:01,060 --> 00:53:02,600
Thanks.
428
00:53:42,020 --> 00:53:44,770
Hey, Walt Whitman,
this is Frankie Avalon.
429
00:53:45,440 --> 00:53:46,650
I, um, was just thinking
430
00:53:47,900 --> 00:53:48,980
that even though
we live in different centuries,
431
00:53:50,030 --> 00:53:51,030
maybe we should still,
you know, have dinner.
432
00:53:52,570 --> 00:53:55,660
This is a terrible message,
but you should call me anyway.
433
00:54:05,040 --> 00:54:06,210
Wait a second.
434
00:54:06,790 --> 00:54:07,710
Why?
435
00:54:08,040 --> 00:54:09,050
Because.
436
00:54:14,340 --> 00:54:16,180
What have you
got over there, handcuffs?
437
00:54:17,050 --> 00:54:18,050
[chuckles]
No.
438
00:54:20,060 --> 00:54:21,060
Oh.
439
00:54:22,180 --> 00:54:25,190
It's what they're saying
we're supposed to use.
440
00:54:27,730 --> 00:54:29,150
I know, I heard.
441
00:54:41,080 --> 00:54:43,080
I couldn't believe it
when I read it.
442
00:54:43,870 --> 00:54:45,000
It seems so antiquated.
443
00:54:46,420 --> 00:54:47,830
Yeah.
444
00:54:53,760 --> 00:54:56,090
I just thought it was
something we should try.
445
00:54:57,090 --> 00:54:59,800
I have got to get
out of this city.
446
00:55:05,020 --> 00:55:06,350
Would you really just leave?
447
00:55:08,270 --> 00:55:09,900
Yes.
448
00:55:25,080 --> 00:55:26,250
Hey, Walt!
449
00:55:38,930 --> 00:55:40,140
Tyler?
450
00:56:23,180 --> 00:56:28,180
♪
451
00:57:37,800 --> 00:57:40,090
Is it really confidential?
452
00:57:41,220 --> 00:57:41,630
We've put a system
into place,
453
00:57:42,760 --> 00:57:44,130
where we keep
two separate files.
454
00:57:45,390 --> 00:57:47,260
One file will have all your
medical information and history,
455
00:57:48,600 --> 00:57:49,180
and the other file
is just gonna be the test
456
00:57:50,430 --> 00:57:51,730
and a series of numbers
that's completely anonymous.
457
00:57:52,890 --> 00:57:54,310
If any situation
were to ever arise,
458
00:57:55,690 --> 00:57:58,110
government agency, employer,
insurance company,
459
00:57:59,280 --> 00:57:59,690
ever wanted to pull
the test information,
460
00:58:00,860 --> 00:58:03,280
it has no attachment
to you or your history.
461
00:58:04,530 --> 00:58:05,660
There's been a lot
of misinformation.
462
00:58:06,820 --> 00:58:08,530
And I want you to know,
that no matter what,
463
00:58:09,990 --> 00:58:11,290
I am never going to let
that information be released.
464
00:58:12,040 --> 00:58:12,580
No matter what.
465
00:58:13,540 --> 00:58:15,290
How long for the results?
466
00:58:16,000 --> 00:58:16,420
Two weeks.
467
00:58:19,300 --> 00:58:21,090
I want to do it.
468
00:58:22,300 --> 00:58:23,470
Okay.
469
00:58:28,890 --> 00:58:33,310
It was a large room
full of people, all kinds.
470
00:58:34,440 --> 00:58:35,480
And they had all arrived
at the same building
471
00:58:36,310 --> 00:58:37,810
at more or less the same time.
472
00:58:38,480 --> 00:58:39,900
And they were all free.
473
00:58:41,320 --> 00:58:43,440
And they were all asking
themselves the same question:
474
00:58:44,320 --> 00:58:47,700
What is behind that curtain?
475
00:58:49,370 --> 00:58:52,660
♪
476
00:59:02,340 --> 00:59:03,590
[door squeaks open]
477
00:59:22,780 --> 00:59:23,860
[trap snaps]
478
00:59:25,690 --> 00:59:28,360
You were born...
479
00:59:29,280 --> 00:59:31,370
And so you're free...
480
00:59:32,280 --> 00:59:33,370
So happy birthday.
481
01:00:24,590 --> 01:00:25,920
- Hey.
- Hey.
482
01:00:28,550 --> 01:00:30,430
Have you seen Sergio yet?
483
01:00:30,930 --> 01:00:31,470
No, mmm-mmm.
484
01:00:46,820 --> 01:00:48,530
It was nice
performing with you.
485
01:00:49,320 --> 01:00:49,950
You were good...
486
01:00:50,490 --> 01:00:51,450
Pretty good.
487
01:00:53,030 --> 01:00:54,700
Merde for tonight.
488
01:00:55,450 --> 01:00:56,450
Merde, yeah.
489
01:00:57,450 --> 01:00:58,450
I'm not dancing, but yeah.
490
01:01:02,710 --> 01:01:03,790
Are you okay?
491
01:01:04,750 --> 01:01:05,920
[sighs]
Just tired.
492
01:01:06,590 --> 01:01:08,050
You gonna watch tonight?
493
01:01:08,550 --> 01:01:09,470
From the wings.
494
01:01:48,130 --> 01:01:49,090
Ladies and gentlemen,
495
01:01:50,510 --> 01:01:51,510
this is your onstage call
for After Dark.
496
01:01:52,670 --> 01:01:55,220
The call is onstage
for After Dark, please.
497
01:02:01,060 --> 01:02:02,560
One last time.
498
01:02:03,600 --> 01:02:08,520
♪
499
01:03:21,970 --> 01:03:23,850
[applause]
500
01:03:24,430 --> 01:03:25,100
Bravo!
501
01:03:25,600 --> 01:03:26,600
[applause]
502
01:03:27,140 --> 01:03:28,100
Woo!
503
01:03:38,990 --> 01:03:40,410
Woo!
504
01:03:56,760 --> 01:03:58,970
[phone rings]
505
01:04:09,520 --> 01:04:11,440
[phone continues ringing]
506
01:04:12,110 --> 01:04:12,610
[answering machine beep]
507
01:04:13,270 --> 01:04:13,690
Hi, this is Frankie.
508
01:04:15,190 --> 01:04:16,360
Leave a message after the
beep, and I'll call you back -
509
01:04:16,860 --> 01:04:17,860
probably soon.
510
01:04:18,610 --> 01:04:18,990
[machine beeps]
511
01:04:20,360 --> 01:04:23,490
Hey, Frankie,
it's, um, it's Walt.
512
01:04:24,580 --> 01:04:26,450
I, uh, I've tried you
a couple times
513
01:04:27,290 --> 01:04:27,950
and I've gotten your machine...
514
01:04:28,660 --> 01:04:31,790
[six consecutive beeps]
515
01:04:33,040 --> 01:04:34,460
...and, uh,
I know this isn't something
516
01:04:35,300 --> 01:04:35,670
I should leave on a message,
517
01:04:37,130 --> 01:04:40,300
but I wanted to let you know
before I left town, I, um...
518
01:04:41,130 --> 01:04:42,340
I took that new blood test,
519
01:04:43,430 --> 01:04:44,970
and it, um,
came back positive.
520
01:04:46,180 --> 01:04:47,520
Um...
521
01:04:48,600 --> 01:04:50,850
I know that's a little scary,
but...
522
01:04:51,600 --> 01:04:53,190
don't be scared.
523
01:04:53,690 --> 01:04:54,560
Or do be scared.
524
01:04:55,480 --> 01:04:56,480
I mean,
we're all scared, right?
525
01:04:58,190 --> 01:04:59,190
[Walt sighs]
526
01:05:03,410 --> 01:05:05,910
Anyway, I'm sorry
to leave this on your machine.
527
01:05:07,200 --> 01:05:08,120
I just thought
you should know, that's all.
528
01:05:09,410 --> 01:05:10,540
Okay.
529
01:05:11,460 --> 01:05:12,580
[phone clicks,
machine beeps]
530
01:05:16,710 --> 01:05:19,420
♪
531
01:05:22,720 --> 01:05:24,720
Are there any fish in here?
532
01:05:27,180 --> 01:05:30,640
[chattering]
533
01:05:53,540 --> 01:05:55,130
Can I ask you something?
534
01:05:56,420 --> 01:05:57,540
What?
535
01:06:00,050 --> 01:06:02,550
Are you really...
not straight?
536
01:06:04,760 --> 01:06:06,180
Yeah.
537
01:06:06,850 --> 01:06:07,760
Aren't you scared?
538
01:06:12,180 --> 01:06:14,020
- Jesus, Todd.
- Jesus, Molly.
539
01:06:16,020 --> 01:06:17,110
Hi.
540
01:06:21,490 --> 01:06:22,490
Hi.
541
01:06:24,570 --> 01:06:26,110
You're wasted.
542
01:06:26,780 --> 01:06:29,080
That's news, film at 11.
543
01:06:31,450 --> 01:06:32,790
My lap is your pillow.
544
01:06:33,460 --> 01:06:34,290
Don't get a boner.
545
01:06:34,790 --> 01:06:35,500
You wish.
546
01:06:46,720 --> 01:06:48,050
Tommy said
they're buttfucking.
547
01:06:49,140 --> 01:06:50,310
- Jennifer!
- It's what he said.
548
01:06:55,480 --> 01:06:56,770
It's too bad.
549
01:06:57,810 --> 01:06:58,650
We need to find you
a real man.
550
01:06:59,310 --> 01:06:59,820
And what's a real man?
551
01:07:00,820 --> 01:07:01,650
One with hair on his titties.
552
01:07:01,980 --> 01:07:02,690
Ew.
553
01:07:12,830 --> 01:07:17,330
Are you out to your family,
as like gay or whatever?
554
01:07:17,830 --> 01:07:18,670
Please.
555
01:07:19,840 --> 01:07:20,500
I haven't been
home in ten years.
556
01:07:21,840 --> 01:07:23,090
Wow.
557
01:07:33,850 --> 01:07:35,850
Do you know
what scares me most?
558
01:07:36,850 --> 01:07:37,850
What?
559
01:07:40,560 --> 01:07:42,270
If I get...
560
01:07:42,860 --> 01:07:43,860
Get what?
561
01:07:45,860 --> 01:07:47,610
I can't say it.
562
01:07:52,740 --> 01:07:55,500
If you get sick, that's how
your family finds out.
563
01:07:56,160 --> 01:07:57,330
You come out by dying.
564
01:08:00,880 --> 01:08:02,790
My mother won't even
drink the communion wine
565
01:08:04,050 --> 01:08:04,960
because she read somewhere
that you can get it that way.
566
01:08:06,050 --> 01:08:08,300
Fucking Catholics.
567
01:08:12,930 --> 01:08:14,600
Press my temples.
568
01:08:19,230 --> 01:08:20,900
Stop that.
[chuckles]
569
01:08:26,940 --> 01:08:28,740
Mmmm...
570
01:08:31,820 --> 01:08:32,910
That's nice.
571
01:08:41,670 --> 01:08:42,830
That's it?
572
01:10:07,670 --> 01:10:09,000
[deep breath]
573
01:10:09,710 --> 01:10:11,970
So...Frankie.
574
01:10:12,800 --> 01:10:13,720
The test came back positive.
575
01:10:14,220 --> 01:10:15,640
[gasps]
576
01:10:19,600 --> 01:10:20,720
Wh-- What?
577
01:11:01,220 --> 01:11:03,930
[clackety-clack of train]
578
01:11:56,110 --> 01:11:57,200
Frankie...
579
01:11:59,110 --> 01:12:00,990
The test came back negative.
580
01:12:10,210 --> 01:12:12,290
[sharp inhale, exhale]
581
01:12:13,920 --> 01:12:14,960
It's okay.
582
01:12:18,130 --> 01:12:20,050
[sobbing]
583
01:12:30,900 --> 01:12:31,900
I'm sorry.
584
01:12:33,150 --> 01:12:34,150
Don't be.
585
01:12:55,460 --> 01:12:59,220
♪
586
01:15:04,510 --> 01:15:05,930
[machine beeps]
587
01:15:06,590 --> 01:15:08,220
Hey, Todd, it's Frankie.
588
01:15:09,300 --> 01:15:11,310
You know what?
Fuck art, let's dance.
589
01:15:11,970 --> 01:15:13,310
[club music blares]
590
01:15:13,850 --> 01:15:15,520
♪
591
01:15:19,650 --> 01:15:20,820
Oh!
592
01:15:21,650 --> 01:15:22,690
Oh, Jerry would love that.
593
01:15:23,320 --> 01:15:24,320
[both laugh]
594
01:15:25,280 --> 01:15:26,360
Dance like a man.
595
01:15:27,320 --> 01:15:29,320
I don't want to.
596
01:15:29,990 --> 01:15:30,490
But you've got to.
597
01:15:33,620 --> 01:15:38,620
♪
598
01:16:19,370 --> 01:16:21,540
I am Crazy Man!
599
01:16:22,460 --> 01:16:25,800
- I'm Crazy Man.
- Yes, you are.
600
01:16:27,380 --> 01:16:28,630
But you would never really
sell yourself, would you?
601
01:16:29,550 --> 01:16:31,340
Not now...
602
01:16:31,840 --> 01:16:32,600
Book boy.
603
01:16:33,430 --> 01:16:34,560
Earth to book boy, not now!
604
01:16:35,560 --> 01:16:36,850
Oh, my God,
I was worried about you.
605
01:16:37,390 --> 01:16:38,390
Well, don't be.
606
01:16:39,730 --> 01:16:40,480
I took that fucking test.
It came back negative.
607
01:16:41,230 --> 01:16:41,810
What? It did?
608
01:16:42,730 --> 01:16:44,440
You seem surprised.
609
01:16:46,150 --> 01:16:47,280
You do.
610
01:16:48,400 --> 01:16:49,900
Yeah, big surprise.
The slut isn't dying.
611
01:16:50,570 --> 01:16:51,410
You are not a slut.
612
01:16:52,160 --> 01:16:52,530
I am a slut.
613
01:16:53,410 --> 01:16:53,950
- I'm a slut!
- No.
614
01:16:54,450 --> 01:16:55,740
Hey, I'm a slut!
615
01:16:56,410 --> 01:16:57,370
They don't care.
616
01:16:57,950 --> 01:16:59,460
I took it, too.
617
01:17:05,420 --> 01:17:06,800
♪
618
01:18:00,180 --> 01:18:01,600
We should have sex.
619
01:18:04,810 --> 01:18:05,940
What?
620
01:18:29,170 --> 01:18:30,710
Maybe we shouldn't.
621
01:18:44,980 --> 01:18:47,190
I'm tired...
I'm going to sleep.
622
01:18:52,030 --> 01:18:53,280
Do you remember that movie,
623
01:18:54,530 --> 01:18:56,030
"Looking for Mr. Goodbar,"
with Diane Keaton?
624
01:18:56,530 --> 01:18:57,370
Yeah.
625
01:18:58,660 --> 01:19:00,660
There's that scene where she's
having sex with this wimpy guy,
626
01:19:02,200 --> 01:19:02,660
and he pulls out a condom
and she just laughs at him.
627
01:19:03,540 --> 01:19:04,540
It's so ridiculous.
628
01:19:08,460 --> 01:19:10,550
She blows it up like a balloon.
629
01:19:11,210 --> 01:19:11,960
[chuckles]
630
01:19:14,220 --> 01:19:15,630
Have you tried them?
631
01:19:17,340 --> 01:19:18,760
I bought some.
632
01:19:19,680 --> 01:19:20,850
Me, too,
I haven't used them yet.
633
01:19:23,560 --> 01:19:24,730
Me neither.
634
01:19:32,230 --> 01:19:33,780
[laughs]
635
01:20:03,260 --> 01:20:05,350
If we don't have it,
what's the point?
636
01:20:08,350 --> 01:20:09,600
Rehearsing?
637
01:20:11,360 --> 01:20:12,900
[chuckles]
638
01:20:45,640 --> 01:20:47,640
I think I have it inside out.
639
01:20:48,980 --> 01:20:50,940
Roll it the way it goes.
640
01:20:51,650 --> 01:20:52,190
No kidding.
641
01:20:53,020 --> 01:20:54,730
Oh, my God.
642
01:20:55,980 --> 01:20:57,110
These things are going
to end sex forever.
643
01:21:03,530 --> 01:21:08,200
[heavy breathing]
644
01:21:19,970 --> 01:21:21,720
Do you want to fuck me?
645
01:21:24,930 --> 01:21:26,140
Yeah.
646
01:21:34,360 --> 01:21:35,980
Wait, move down a little bit.
647
01:21:40,900 --> 01:21:42,610
[chuckling]
648
01:21:46,620 --> 01:21:47,950
Okay.
649
01:21:48,700 --> 01:21:49,580
Is it still on?
650
01:21:49,910 --> 01:21:50,870
Yeah.
651
01:21:53,120 --> 01:21:54,080
You okay?
652
01:21:55,000 --> 01:21:56,540
- You okay?
- Yeah, sorry.
653
01:21:57,090 --> 01:21:57,840
It's okay.
654
01:22:22,990 --> 01:22:26,410
[heavy breathing, moaning]
655
01:22:50,770 --> 01:22:51,850
Hey.
656
01:22:52,640 --> 01:22:53,810
Morning.
657
01:22:55,060 --> 01:22:56,600
Do you know where
my cigarettes are?
658
01:22:58,770 --> 01:23:00,320
They're probably in your coat.
659
01:23:12,620 --> 01:23:15,250
I hardly ever sleep
with anyone my own age.
660
01:23:18,420 --> 01:23:20,540
Almost my own age.
661
01:23:25,220 --> 01:23:26,630
Yeah, me neither.
662
01:23:34,140 --> 01:23:35,730
I wonder if there's
going to be this, like,
663
01:23:36,810 --> 01:23:37,810
wave of monogamy
because of all this?
664
01:23:38,730 --> 01:23:39,980
Well, I mean...
665
01:23:42,190 --> 01:23:44,190
It's one way
to be sure, right?
666
01:23:45,240 --> 01:23:46,490
I guess.
667
01:23:47,820 --> 01:23:50,070
It seems so unnatural, though,
just being with one person.
668
01:23:51,530 --> 01:23:53,160
It's like some sort of
massive unnatural challenge.
669
01:23:57,040 --> 01:23:58,620
It's like a test.
39025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.