All language subtitles for Tangled (2022).WEB-DL.AMZN.br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,535 --> 00:00:16,056 Est� vendo aquela coisa no sof�? 2 00:00:16,777 --> 00:00:18,899 Sou eu, Drew Evans. 3 00:00:19,459 --> 00:00:21,021 Geralmente, n�o sou assim. 4 00:00:21,101 --> 00:00:24,144 Na vida real, eu me visto bem e fa�o a barba. 5 00:00:24,224 --> 00:00:27,267 Meus ternos s�o sob medida, e uso sapatos mais caros que seu aluguel. 6 00:00:28,789 --> 00:00:29,950 Estou gripado. 7 00:00:30,350 --> 00:00:32,673 Pelo menos, acho que � isso que tenho. 8 00:00:32,753 --> 00:00:35,233 � por isso que estou enfurnado no meu apartamento h� sete dias. 9 00:00:36,877 --> 00:00:37,878 Drew! 10 00:00:38,639 --> 00:00:41,241 Drew, sei que est� a�. Abra esta maldita porta. 11 00:00:42,643 --> 00:00:45,886 � a megera, tamb�m conhecida como minha irm�, Alexandra. 12 00:00:45,966 --> 00:00:47,928 E, quando digo "megera", 13 00:00:48,048 --> 00:00:50,971 digo isso do modo mais carinhoso poss�vel, juro. 14 00:00:51,531 --> 00:00:52,733 Mas � o que ela �. 15 00:00:52,813 --> 00:00:55,335 � exigente, teimosa, implac�vel. 16 00:00:55,415 --> 00:00:57,618 - Drew! - Vou matar meu porteiro. 17 00:00:58,538 --> 00:01:02,382 Se n�o abrir a porta, vou chamar a pol�cia. 18 00:01:02,462 --> 00:01:03,824 Juro por Deus! 19 00:01:12,272 --> 00:01:15,555 Por Deus, Matthew, por que n�o me ligou antes? 20 00:01:16,276 --> 00:01:17,557 Eu n�o o vi, Lex! 21 00:01:17,638 --> 00:01:19,960 Viu? At� meu melhor amigo tem medo da megera. 22 00:01:36,737 --> 00:01:37,737 Drew? 23 00:01:39,579 --> 00:01:41,141 Estou bem, Alexandra. 24 00:01:41,221 --> 00:01:43,023 S� estou com gripe, est� bem? 25 00:01:46,747 --> 00:01:51,031 Isto n�o � comida de algu�m com gripe, irm�ozinho. 26 00:01:52,112 --> 00:01:53,233 Fale comigo. 27 00:01:53,914 --> 00:01:55,395 Finalmente aconteceu. 28 00:01:56,276 --> 00:01:57,557 O qu�? 29 00:01:58,719 --> 00:02:01,041 O que voc� deseja para mim h� anos. 30 00:02:01,922 --> 00:02:03,724 Eu me apaixonei. 31 00:02:06,767 --> 00:02:08,448 Ela vai se casar com outro cara. 32 00:02:09,369 --> 00:02:10,369 Ela... 33 00:02:11,291 --> 00:02:13,013 Ela n�o quis ficar comigo, Lex. 34 00:02:15,495 --> 00:02:16,697 Podemos dar um jeito nisso. 35 00:02:17,457 --> 00:02:18,578 Voc� precisa tomar banho 36 00:02:19,700 --> 00:02:21,141 e comer uma refei��o decente. 37 00:02:23,023 --> 00:02:24,504 Eu tinha uma boa vida. 38 00:02:24,584 --> 00:02:26,066 Depois, tudo virou uma merda. 39 00:02:26,907 --> 00:02:29,349 Quer ouvir minha triste hist�ria? 40 00:02:29,429 --> 00:02:30,429 Est� bem. 41 00:03:20,320 --> 00:03:23,804 Tudo come�ou h� alguns meses, em uma noite normal de s�bado. 42 00:03:24,564 --> 00:03:26,686 Bem, normal para mim. 43 00:03:35,776 --> 00:03:37,137 Vamos beber algo? 44 00:03:38,899 --> 00:03:41,862 � o seguinte. Quando eu termino, terminei. 45 00:03:41,942 --> 00:03:44,704 N�o sou o tipo de cara que anda na mesma montanha-russa duas vezes. 46 00:03:47,587 --> 00:03:51,752 Mas minha m�e me criou para ser um cavalheiro, ent�o... 47 00:03:52,993 --> 00:03:55,916 Sim. Claro, querida. Por que n�o pega uma mesa? 48 00:03:55,996 --> 00:03:58,919 Vou buscar algo no bar. Excelente. 49 00:03:59,960 --> 00:04:01,241 N�o olhe para mim assim. 50 00:04:01,321 --> 00:04:03,483 N�o sou um cara ruim, est� bem? 51 00:04:03,563 --> 00:04:04,563 Eu n�o minto. 52 00:04:04,604 --> 00:04:06,646 N�o engano as mulheres com palavras floridas 53 00:04:06,726 --> 00:04:09,249 sobre nosso futuro juntos ou amor � primeira vista. 54 00:04:09,329 --> 00:04:11,051 Sou direto. 55 00:04:11,131 --> 00:04:14,334 Quero me divertir por uma noite e digo isso a elas. 56 00:04:14,414 --> 00:04:16,977 Duas vodcas com refrigerante, por favor. Obrigado. 57 00:04:31,351 --> 00:04:32,873 Ei, o que voc� quer? 58 00:04:32,953 --> 00:04:35,275 A senhorita vai tomar um... 59 00:04:35,355 --> 00:04:38,038 Veramonte Merlot, 2003. 60 00:04:39,079 --> 00:04:40,280 Voc� � bom. 61 00:04:40,921 --> 00:04:42,162 E voc� � linda. 62 00:04:42,963 --> 00:04:45,886 Que tal irmos a um lugar mais tranquilo? 63 00:04:45,966 --> 00:04:47,607 Estou comemorando com amigos. 64 00:04:47,687 --> 00:04:49,209 N�o costumo ir a lugares assim. 65 00:04:49,329 --> 00:04:50,530 O que estamos comemorando? 66 00:04:51,211 --> 00:04:53,189 Conclu� meu MBA. Come�o um emprego novo na segunda-feira. 67 00:04:53,213 --> 00:04:55,816 S�rio? Que coincid�ncia. Tamb�m trabalho com finan�as. 68 00:04:55,896 --> 00:04:59,379 Talvez conhe�a minha empresa? Evans, Reinhart e Fisher? 69 00:04:59,459 --> 00:05:01,101 Temos muito em comum. 70 00:05:01,181 --> 00:05:04,424 Trabalhamos no mesmo ramo. Gostamos de um bom vinho tinto. 71 00:05:04,504 --> 00:05:06,947 Devemos ver aonde a noite nos levar�. 72 00:05:08,788 --> 00:05:10,230 Ali�s, sou Drew. 73 00:05:10,350 --> 00:05:12,192 - E voc�... - Estou noiva. 74 00:05:13,233 --> 00:05:14,234 Melhor ainda. 75 00:05:14,354 --> 00:05:17,317 Voc� n�o vem a lugares como este. Eu n�o tenho relacionamentos. 76 00:05:17,397 --> 00:05:19,079 Dever�amos explorar isso mais a fundo. 77 00:05:19,159 --> 00:05:22,162 Obrigada pela bebida. Foi um prazer. 78 00:05:22,242 --> 00:05:26,006 Se sair daqui comigo, a palavra "prazer" ter� um significado totalmente novo. 79 00:05:27,407 --> 00:05:28,528 Boa noite, Sr. Evans. 80 00:05:29,089 --> 00:05:30,770 Boa noite. 81 00:05:30,851 --> 00:05:32,692 A� est� voc�! 82 00:05:32,772 --> 00:05:34,494 Que tal irmos para minha casa? 83 00:05:34,574 --> 00:05:37,537 Ela acha que talvez possamos nos divertir. 84 00:05:37,617 --> 00:05:39,980 Eu disse que n�o ando na mesma montanha-russa duas vezes, 85 00:05:40,060 --> 00:05:43,183 mas, tenha d�, montanhas-russas g�meas? 86 00:05:49,589 --> 00:05:51,711 Eu j� disse que amo meu trabalho? 87 00:05:51,791 --> 00:05:54,995 Sou diretor de um dos melhores bancos de investimento em Nova York. 88 00:05:55,075 --> 00:05:57,557 Sim, meu pai e dois amigos fundaram a empresa, 89 00:05:57,637 --> 00:06:01,201 o que n�o significa que n�o dei duro para chegar onde estou, porque dei. 90 00:06:01,882 --> 00:06:05,886 A melhor parte � a euforia que sinto ap�s fechar um neg�cio. 91 00:06:05,966 --> 00:06:09,129 � como ser escolhido por Jenna Jameson para estrelar em seu pr�ximo filme porn�. 92 00:06:09,209 --> 00:06:11,411 N�o h� nada melhor. 93 00:06:11,491 --> 00:06:13,413 Mudei sua reuni�o com Necha para as 16h. 94 00:06:13,493 --> 00:06:14,694 Maravilha. Por qu�? 95 00:06:14,774 --> 00:06:17,217 Seu pai vai apresentar uma nova funcion�ria no almo�o. 96 00:06:17,297 --> 00:06:19,299 A garota me amarra todo. 97 00:06:19,419 --> 00:06:23,103 Depois ela pega as algemas e um maldito chicote. 98 00:06:23,183 --> 00:06:25,425 Pensei que eu fosse pirar ali, no ato. 99 00:06:26,306 --> 00:06:28,668 E ela estudou para ser freira. 100 00:06:28,748 --> 00:06:32,152 Eu disse, as quietinhas sempre gostam de coisas pervertidas. 101 00:06:34,074 --> 00:06:36,636 Voc� tem que sair conosco. 102 00:06:36,716 --> 00:06:38,158 Eu imploro. 103 00:06:38,238 --> 00:06:40,040 S� uma vez. 104 00:06:40,120 --> 00:06:42,402 Desculpe, conhece minha esposa? 105 00:06:42,482 --> 00:06:45,405 Quando Alexandra descobrir, vai servir minhas bolas em uma bandeja, 106 00:06:45,485 --> 00:06:48,448 com uma boa manteiga de alho e um belo Chianti. 107 00:06:49,930 --> 00:06:51,611 Al�m disso, tenho fil� mignon em casa. 108 00:06:51,691 --> 00:06:52,892 Cara, ela � minha irm�. 109 00:06:52,973 --> 00:06:54,574 N�o quero carne de segunda. 110 00:06:55,135 --> 00:06:57,737 Vi voc� sair com aquelas g�meas. Eram loiras de verdade? 111 00:06:57,817 --> 00:06:59,980 Sim. Eram loiras mesmo. 112 00:07:00,060 --> 00:07:01,341 Sinceramente. 113 00:07:03,343 --> 00:07:04,945 Estou vendo seu olhar. 114 00:07:05,025 --> 00:07:06,786 Est� pensando: "Que idiota. 115 00:07:06,866 --> 00:07:10,310 Esse cara transou com uma garota. Bem, duas garotas. 116 00:07:10,430 --> 00:07:12,072 Agora est� se gabando para seus amigos." 117 00:07:12,152 --> 00:07:14,354 Ou�a, n�o quero ser um idiota, est� bem? 118 00:07:14,474 --> 00:07:15,675 Estou sendo um cara. 119 00:07:15,755 --> 00:07:18,798 E todos os caras falam com seus amigos sobre sexo. 120 00:07:19,479 --> 00:07:23,003 Se um cara disser que n�o, caia fora, porque ele est� mentindo. 121 00:07:23,083 --> 00:07:26,766 Katherine Brooks estudou em Vanderton, foi a melhor aluna de sua classe, 122 00:07:26,846 --> 00:07:29,089 fez est�gio no World Standard Credit. 123 00:07:29,169 --> 00:07:30,650 Katherine Brooks. 124 00:07:32,973 --> 00:07:34,654 Drew, meu garoto. 125 00:07:37,537 --> 00:07:39,779 Katherine Brooks tem grande potencial. 126 00:07:39,859 --> 00:07:43,583 Quero que voc� a oriente e a ajude a se inteirar das coisas, est� bem? 127 00:07:43,663 --> 00:07:45,305 Sim, claro, pai. Sem problema. 128 00:07:48,868 --> 00:07:50,350 Esta � Katherine Brooks. 129 00:07:51,591 --> 00:07:52,592 Deus me odeia. 130 00:07:53,313 --> 00:07:54,474 Sr. Evans. 131 00:07:54,554 --> 00:07:56,076 Ela vai longe 132 00:07:56,156 --> 00:07:59,039 e, com sua ajuda, vai nos levar junto. 133 00:08:00,200 --> 00:08:01,601 Todos me chamam de Kate. 134 00:08:02,602 --> 00:08:05,325 Fui um garoto muito levado a maior parte da minha vida. 135 00:08:05,405 --> 00:08:06,926 Este � meu castigo. 136 00:08:07,007 --> 00:08:10,050 Eu controlo meu pinto. Meu pinto n�o me controla. 137 00:08:10,130 --> 00:08:12,772 Eu controlo meu pinto. Meu pinto n�o me controla. 138 00:08:12,852 --> 00:08:14,534 Seu pai disse que poderia me ajudar. 139 00:08:17,537 --> 00:08:19,979 Desculpe. Eu estava distra�do. Pode repetir o que disse? 140 00:08:20,060 --> 00:08:23,823 Estou fazendo um portf�lio para a Ovalcom, uma empresa de programa��o. 141 00:08:23,903 --> 00:08:26,186 - Conhece? - Vagamente. Entre, sente-se. 142 00:08:26,946 --> 00:08:29,029 Relataram tr�s milh�es de EBIT no �ltimo trimestre. 143 00:08:30,030 --> 00:08:30,950 S�rio? 144 00:08:31,031 --> 00:08:33,793 O que n�o � muito impressionante, mas mostra que t�m uma base s�lida. 145 00:08:33,873 --> 00:08:36,116 Os programadores s�o jovens, querem dar duro. 146 00:08:36,196 --> 00:08:39,159 Eles t�m o c�rebro, mas n�o t�m capital. 147 00:08:39,239 --> 00:08:41,041 Mostrei isso para seu pai. 148 00:08:41,641 --> 00:08:44,564 Ele disse que eu deveria mostrar para voc�. Talvez tenha um cliente... 149 00:08:44,644 --> 00:08:45,805 Elphacore. 150 00:08:45,885 --> 00:08:47,087 Sim. 151 00:08:48,288 --> 00:08:49,809 Uau. 152 00:08:50,850 --> 00:08:52,412 Muito bom, Kate. 153 00:08:54,134 --> 00:08:55,575 Isso est� muito bom. 154 00:08:55,655 --> 00:08:57,377 Posso mostrar isto para o CEO da Elphacore. 155 00:08:59,139 --> 00:09:01,261 Mas vai me incluir, certo? 156 00:09:01,341 --> 00:09:02,341 Claro, sim. 157 00:09:02,382 --> 00:09:05,024 Pare�o ser algu�m que precisa roubar a proposta de outra pessoa? 158 00:09:05,105 --> 00:09:07,867 N�o, Sr. Evans. N�o foi o que eu quis dizer. 159 00:09:07,947 --> 00:09:10,750 Mas hoje � meu primeiro dia. 160 00:09:10,830 --> 00:09:13,233 Pelo que parece, est� tendo um primeiro dia maravilhoso. 161 00:09:13,313 --> 00:09:15,915 E, por favor, Kate, me chame de Drew. 162 00:09:15,995 --> 00:09:17,197 Est� bem. 163 00:09:17,957 --> 00:09:20,760 Ent�o, "comemorando um novo emprego"? 164 00:09:22,682 --> 00:09:24,603 Adivinhei quem voc� era quando me disse seu nome. 165 00:09:25,085 --> 00:09:29,008 Bem, se me rejeitou por isso, vou ser bem claro. 166 00:09:29,089 --> 00:09:31,891 Posso p�r minha carta de demiss�o na mesa do meu pai em uma hora. 167 00:09:31,971 --> 00:09:33,653 N�o foi s� por isso. 168 00:09:33,733 --> 00:09:38,098 Teria sido esquisito se algo tivesse acontecido entre n�s, n�o acha? 169 00:09:38,178 --> 00:09:39,299 Teria valido a pena. 170 00:09:39,379 --> 00:09:40,860 Mesmo estando abaixo de voc�? 171 00:09:45,064 --> 00:09:46,746 N�o estou deixando voc� sem gra�a, estou? 172 00:09:46,826 --> 00:09:48,468 Trata todos seus funcion�rios assim? 173 00:09:48,588 --> 00:09:50,590 N�o, apenas uma. 174 00:09:50,670 --> 00:09:53,113 Em quem n�o paro pensar desde s�bado. 175 00:09:53,193 --> 00:09:54,794 Voc� � incorrig�vel. 176 00:09:54,874 --> 00:09:56,996 Quando vejo algo que quero, vou atr�s. 177 00:10:03,443 --> 00:10:05,965 Ei, Drew, h� um engarrafamento na Rua 53. 178 00:10:06,045 --> 00:10:08,288 Se quiser ir � reuni�o das 16h, � melhor sair agora. 179 00:10:08,368 --> 00:10:10,490 - Obrigado, Erin. - Obrigada, Sr. Evans. 180 00:10:10,610 --> 00:10:13,733 Diga se precisar de mim para a Ovalcom... 181 00:10:13,813 --> 00:10:16,376 A Elphacore. Quando quiser que eu... Sabe o que quero dizer. 182 00:10:17,217 --> 00:10:18,458 Kate? 183 00:10:19,219 --> 00:10:20,219 � Drew. 184 00:10:21,020 --> 00:10:22,942 Claro. Obrigada, Drew. 185 00:10:23,022 --> 00:10:25,785 Ent�o, tenho tr�s op��es: posso desistir. 186 00:10:25,865 --> 00:10:27,307 Posso fazer Kate desistir. 187 00:10:27,387 --> 00:10:28,908 Ou posso convenc�-la 188 00:10:28,988 --> 00:10:31,871 a passar uma noite extremamente prazerosa comigo. 189 00:10:32,552 --> 00:10:33,833 Adivinhe o que vou escolher? 190 00:10:36,556 --> 00:10:38,478 Filho? Entre, sente-se. 191 00:10:38,558 --> 00:10:42,242 Bem, acabei de falar com Saul Anderson, 192 00:10:42,322 --> 00:10:44,003 e ele est� a fim de diversificar. 193 00:10:44,083 --> 00:10:46,766 Ele vir� � cidade no pr�ximo m�s para ouvir umas ideias. 194 00:10:46,846 --> 00:10:49,409 Pr�ximo m�s, sem problema. O que ele est� procurando? 195 00:10:49,489 --> 00:10:52,067 As possibilidades s�o infinitas. As esta��es de cabo s�o vacas leiteiras. 196 00:10:52,091 --> 00:10:56,015 - Redes sociais... - Filho, vou dar a conta para Kate. 197 00:10:58,538 --> 00:10:59,779 O qu�? 198 00:10:59,859 --> 00:11:01,100 Ela � boa, Drew. 199 00:11:01,181 --> 00:11:03,383 - Muito boa. - Pai, ela est� aqui h� duas semanas. 200 00:11:03,463 --> 00:11:07,387 Sim, e criou alguns dos investimentos mais inovadores 201 00:11:07,467 --> 00:11:09,749 que j� vi. Minha intui��o est� me dizendo 202 00:11:09,829 --> 00:11:12,552 para dar a conta para ela e ver o que ela vai fazer. 203 00:11:12,672 --> 00:11:15,130 Sei o que est� dizendo, pai, mas Saul Anderson n�o � um cliente 204 00:11:15,154 --> 00:11:17,197 que se d� para algu�m para ver se ele dar� conta. 205 00:11:21,040 --> 00:11:22,442 � o seguinte. 206 00:11:22,522 --> 00:11:24,204 Prepare uma apresenta��o. 207 00:11:24,844 --> 00:11:27,126 Pe�a para Kate fazer o mesmo. 208 00:11:27,207 --> 00:11:30,810 Quem me impresionar mais falar� com ele. 209 00:11:31,731 --> 00:11:33,612 Erin, diga a Kate que quero v�-la em minha sala. 210 00:11:33,693 --> 00:11:34,734 Est� bem. 211 00:11:39,579 --> 00:11:40,579 E a�, Drew? 212 00:11:42,101 --> 00:11:44,384 Saul Anderson vir� � cidade no pr�ximo m�s. 213 00:11:44,824 --> 00:11:45,745 O magnata da m�dia? 214 00:11:45,825 --> 00:11:48,147 Meu pai quer que voc� fa�a uma apresenta��o simulada. 215 00:11:48,228 --> 00:11:49,508 Ele acha que ser� um bom treino. 216 00:11:50,390 --> 00:11:51,871 Treino? 217 00:11:51,951 --> 00:11:54,234 Sim, nada de mais. Pense em algumas ideias. 218 00:11:55,114 --> 00:11:58,878 Interessante, Drew. Seu pai acabou de me dizer 219 00:11:58,958 --> 00:12:00,880 que n�o decidiu de quem ser� a conta de Anderson. 220 00:12:00,960 --> 00:12:03,643 Ele quer ver quem criar� uma apresenta��o impressionante. 221 00:12:03,763 --> 00:12:08,288 Ent�o, para ele, parece ser algo importante. 222 00:12:09,969 --> 00:12:11,331 Jogando sujo, n�o �? 223 00:12:12,772 --> 00:12:14,213 N�o se precipite, querida. 224 00:12:15,895 --> 00:12:17,377 Saul Anderson � meu. 225 00:12:19,018 --> 00:12:21,781 - Meu pai s� est� lhe dando um gostinho. - Um gostinho? 226 00:12:21,861 --> 00:12:24,304 Voc� est� puxando o saco dele desde o momento em que come�ou. 227 00:12:24,384 --> 00:12:27,507 Sinceramente, estou surpreso que ele tenha conseguido se manter de p�. 228 00:12:27,587 --> 00:12:29,507 Ele acha que isso vai tirar voc� das costas dele. 229 00:12:29,869 --> 00:12:31,431 Vamos deixar uma coisa clara. 230 00:12:31,511 --> 00:12:34,073 Eu n�o sou sua querida. Meu nome � Kate. 231 00:12:34,153 --> 00:12:36,436 Use-o, e n�o sou puxa-saco de ningu�m. 232 00:12:36,516 --> 00:12:38,237 Vim trabalhar aqui porque sou inteligente. 233 00:12:38,318 --> 00:12:41,080 � �bvio que seu pai acha que isso � algo que lhe falta, 234 00:12:41,160 --> 00:12:42,682 se est� me considerando para Anderson. 235 00:12:43,483 --> 00:12:45,244 Ela vai direto na jugular, n�o �? 236 00:12:45,325 --> 00:12:47,887 Sei que voc� � o garotinho especial do papai, 237 00:12:47,967 --> 00:12:50,209 mas h� algu�m novo no peda�o. 238 00:12:50,290 --> 00:12:52,211 E pretendo me sair bem. 239 00:12:52,292 --> 00:12:54,133 Ent�o, abra espa�o para mim, 240 00:12:54,213 --> 00:12:56,014 ou vou pisar em voc�, se ficar no meu caminho. 241 00:12:56,055 --> 00:12:58,137 Eu lhe desejaria boa sorte, mas nem vou me incomodar. 242 00:12:58,217 --> 00:13:00,860 Toda a sorte do mundo n�o vai ajudar voc�, 243 00:13:00,940 --> 00:13:05,305 porque Saul Anderson � meu, querido. 244 00:13:10,310 --> 00:13:12,352 Ora, caramba. 245 00:13:12,432 --> 00:13:14,113 S�rio? 246 00:13:15,234 --> 00:13:17,397 O qu�? O que eu perdi? 247 00:13:17,477 --> 00:13:18,838 Drew est� perdendo o jeito. 248 00:13:20,119 --> 00:13:22,722 Ele foi verbalmente espancado por uma garota. 249 00:13:24,604 --> 00:13:25,965 Foi espetacular. 250 00:13:27,567 --> 00:13:28,968 N�o importa. 251 00:13:29,048 --> 00:13:31,090 Agora, ela � minha inimiga e deve ser derrotada. 252 00:13:31,611 --> 00:13:34,414 Ou�a, nunca tive que compartilhar meus brinquedos 253 00:13:34,494 --> 00:13:36,616 e n�o pretendo compartilhar meus clientes agora. 254 00:13:39,258 --> 00:13:40,660 E assim come�aram 255 00:13:40,740 --> 00:13:43,022 os Jogos Ol�mpicos do banco de investimentos. 256 00:13:43,663 --> 00:13:47,427 Eu gostaria de dizer que foi uma competi��o madura entre colegas. 257 00:13:47,507 --> 00:13:49,429 Gostaria de dizer que foi amig�vel. 258 00:13:49,509 --> 00:13:50,509 Gostaria mesmo... 259 00:13:51,591 --> 00:13:53,112 mas n�o vou. 260 00:13:53,192 --> 00:13:54,273 Pois seria mentira. 261 00:14:07,166 --> 00:14:08,287 Drew? 262 00:14:08,368 --> 00:14:11,451 Estou procurando a an�lise t�cnica do mercado financeiro deste ano. 263 00:14:11,531 --> 00:14:13,413 N�o est� na biblioteca. Est� com ela? 264 00:14:14,013 --> 00:14:15,214 - Estou. - Maravilha. 265 00:14:15,294 --> 00:14:17,617 - Sabe quanto tempo vai ficar com isso? - N�o sei. 266 00:14:17,697 --> 00:14:20,099 Quatro talvez cinco semanas. 267 00:14:21,300 --> 00:14:23,623 - Semanas? - Sim. Tudo bem? 268 00:14:24,704 --> 00:14:26,866 - Esque�a. - Certo. Tchau, Kate. 269 00:14:46,606 --> 00:14:48,408 Oi, Drew. Precisa de algo? 270 00:14:48,488 --> 00:14:51,571 Ajuda, conselho? Um mapa para a biblioteca p�blica? 271 00:14:51,651 --> 00:14:53,573 N�o, estou bem. 272 00:14:53,653 --> 00:14:55,775 Certo. Tchau. 273 00:15:31,410 --> 00:15:33,132 Achei que poderia tomar isto. 274 00:15:35,014 --> 00:15:36,375 Tenha um bom dia. 275 00:15:37,096 --> 00:15:38,858 Est�o prontos para amanh�? 276 00:15:38,978 --> 00:15:41,100 Sim, compilei os relat�rios financeiros, Sr. Evans. 277 00:15:43,022 --> 00:15:44,263 Sinto muito. 278 00:15:47,386 --> 00:15:49,989 - Voc� est� bem, Drew? - Sim, eu... 279 00:16:05,805 --> 00:16:07,126 Os bares ainda n�o fecharam. 280 00:16:09,328 --> 00:16:10,328 Passo. 281 00:16:13,613 --> 00:16:17,176 Ou�a, voc� precisa ir at� l� e mandar ver. 282 00:16:17,256 --> 00:16:18,538 Do que est� falando? 283 00:16:18,618 --> 00:16:19,859 Voc� e Kate. 284 00:16:20,540 --> 00:16:22,261 � �bvio que sente algo por ela. 285 00:16:22,341 --> 00:16:24,383 Sim, tenho... Sente-se. 286 00:16:24,463 --> 00:16:28,588 Sim, sinto algo por ela. Tenho muita antipatia por ela. 287 00:16:32,151 --> 00:16:34,634 Sally Jansen, terceiro ano. 288 00:16:35,635 --> 00:16:37,757 Sally de trancinhas e �culos grandes? 289 00:16:38,558 --> 00:16:40,239 A primeira garota que amei. 290 00:16:40,319 --> 00:16:43,002 N�o convenceu a classe toda a cham�-la de "Sally Fedorenta"? 291 00:16:43,683 --> 00:16:46,165 Sim, o amor leva voc� a fazer coisas est�pidas. 292 00:16:46,646 --> 00:16:49,769 Sally Jansen n�o sa�a mais cedo duas vezes por semana para ir � terapia, 293 00:16:49,849 --> 00:16:51,089 de tanto que pegava no p� dela? 294 00:16:52,131 --> 00:16:54,654 H� uma linha t�nue entre o amor e o �dio. 295 00:16:54,734 --> 00:16:58,057 E Sally Jansen n�o mudou de escola porque voc� n�o parava? 296 00:16:58,137 --> 00:17:00,259 A quest�o �, eu amava a garota. 297 00:17:01,581 --> 00:17:03,663 Mas n�o sabia o que fazer com esse sentimento. 298 00:17:07,266 --> 00:17:10,269 Matt, n�o brigo com Kate porque gosto dela, est� bem? 299 00:17:10,349 --> 00:17:13,272 Fa�o isso porque a exist�ncia dela est� destruindo minha carreira. 300 00:17:15,635 --> 00:17:19,639 Falo s�rio. Claro, ela seria uma �tima transa. 301 00:17:19,719 --> 00:17:22,321 N�o seria nada mais do que uma boa trepada. 302 00:17:42,461 --> 00:17:44,423 Saul Anderson vir� � cidade antes do previsto. 303 00:17:44,503 --> 00:17:48,267 Estar� aqui amanh� � noite. Ent�o, vamos come�ar. 304 00:17:52,952 --> 00:17:53,952 Por d�cadas... 305 00:17:54,634 --> 00:17:57,116 Ela � direta, clara 306 00:17:57,196 --> 00:17:58,598 e extremamente persuasiva. 307 00:17:58,678 --> 00:18:00,760 Os planos de investimento dela s�o distintos 308 00:18:00,840 --> 00:18:02,962 e dar�o muito dinheiro. 309 00:18:03,723 --> 00:18:05,685 N�o conte a ningu�m que eu disse isso, 310 00:18:05,765 --> 00:18:08,527 mas Kate Brooks � incr�vel. 311 00:18:08,608 --> 00:18:10,529 Quase t�o boa quanto eu. 312 00:18:10,610 --> 00:18:11,771 Quase. 313 00:18:13,532 --> 00:18:15,374 Minha proposta, por outro lado, 314 00:18:15,454 --> 00:18:17,416 � totalmente s�lida. 315 00:18:28,708 --> 00:18:29,965 Eu sabia que minha intui��o estava certa. 316 00:18:29,989 --> 00:18:33,272 Nem consigo dizer como estou impressionado 317 00:18:33,352 --> 00:18:35,034 com o que fizeram. 318 00:18:36,555 --> 00:18:40,279 Acho que � �bvio quem deveria seguir adiante com Anderson. 319 00:18:40,359 --> 00:18:41,359 Certo. 320 00:18:42,001 --> 00:18:43,562 Voc�s dois. 321 00:18:44,724 --> 00:18:45,845 Como? 322 00:18:45,925 --> 00:18:48,047 Com seu talento art�stico para investir, Kate, 323 00:18:48,167 --> 00:18:50,409 e seu conhecimento concreto, Drew, 324 00:18:50,489 --> 00:18:53,372 voc�s ser�o uma equipe imbat�vel. 325 00:18:54,173 --> 00:18:56,535 Os dois podem trabalhar na conta, meio a meio. 326 00:19:01,540 --> 00:19:02,902 N�o ser� um problema, n�o �? 327 00:19:04,623 --> 00:19:07,827 N�o, Sr. Evans. 328 00:19:07,907 --> 00:19:09,188 Maravilha. 329 00:19:09,268 --> 00:19:12,151 Tenho um jogo de golfe daqui a uma hora. Vou deixar voc�s com isso. 330 00:19:12,231 --> 00:19:15,514 Anderson estar� no La Fontana amanh�, �s 19h. 331 00:19:15,594 --> 00:19:17,677 Sei que n�o vai me decepcionar, Andrew. 332 00:19:17,757 --> 00:19:19,398 N�o, senhor. N�o vou. 333 00:19:20,079 --> 00:19:21,520 Kate. 334 00:19:24,844 --> 00:19:27,366 - Tenha um �timo jogo. - Pode deixar. 335 00:19:32,852 --> 00:19:34,573 "N�o, Sr. Evans, claro que n�o." 336 00:19:34,653 --> 00:19:37,777 - Poderia ser mais puxa-saco? - Cale a boca, Andrew. 337 00:19:37,857 --> 00:19:38,898 O que devemos fazer? 338 00:19:38,978 --> 00:19:41,300 - Voc� poderia cair fora. - V� se catar. 339 00:19:41,380 --> 00:19:42,621 Sim, �tima resposta. 340 00:19:42,702 --> 00:19:44,663 - Muito madura. - Voc� � um idiota. 341 00:19:44,744 --> 00:19:47,867 Ou�a, n�s dois queremos Saul Anderson, est� bem? 342 00:19:47,947 --> 00:19:51,871 Vamos nos recompor e trabalhar juntos. Voc� topa ou n�o? 343 00:19:57,116 --> 00:19:58,237 - Eu topo. - Excelente. 344 00:19:58,317 --> 00:20:00,279 Vamos para minha sala. A sua � muito pequena. 345 00:20:02,601 --> 00:20:03,601 Certo. 346 00:20:06,245 --> 00:20:08,087 Talvez isso n�o seja t�o ruim quanto pensei. 347 00:20:08,207 --> 00:20:12,011 � a ideia mais est�pida que j� ouvi! Ali�s, n�o. � muito pior. 348 00:20:12,091 --> 00:20:14,854 Anderson � um cara antiquado. Ele quer algo concreto, 349 00:20:14,934 --> 00:20:17,216 algo que possa levar para casa. � o que vou dar a ele! 350 00:20:17,296 --> 00:20:19,979 � um neg�cio multibilion�rio, n�o uma feira de ci�ncias da escola 351 00:20:20,059 --> 00:20:22,197 - com um maldito cartaz! - N�o importa se concorda ou n�o. 352 00:20:22,221 --> 00:20:25,024 - Estou certa. Vou levar o cartaz. - Leve seu cartaz. 353 00:20:25,104 --> 00:20:26,786 Mas, se levar, s� eu vou falar. 354 00:20:26,866 --> 00:20:29,228 N�o mesmo! As ideias s�o minhas. N�o pode apresent�-las! 355 00:20:29,308 --> 00:20:31,270 Saul Anderson � um homem de neg�cios antiquado. 356 00:20:31,350 --> 00:20:33,248 Vai querer conversar com outro "homem" de neg�cios, 357 00:20:33,272 --> 00:20:35,594 n�o com algu�m que ele v� como uma secret�ria glorificada. 358 00:20:35,674 --> 00:20:38,878 � a coisa mais machista que j� ouvi. Voc� � nojento. 359 00:20:38,958 --> 00:20:41,921 Eu n�o disse que pensava assim, Kate. Disse que ele pensa assim 360 00:20:42,001 --> 00:20:44,764 Agora... Quer saber? Fingir que certos preconceitos n�o existem 361 00:20:44,844 --> 00:20:46,926 n�o far� com que desapare�am magicamente, est� bem? 362 00:20:47,006 --> 00:20:50,329 A melhor chance que temos de Anderson nos contratar � se eu falar. 363 00:20:50,409 --> 00:20:52,852 Sem chance. De jeito nenhum! 364 00:20:52,932 --> 00:20:54,533 Voc� � t�o teimosa. 365 00:20:54,613 --> 00:20:55,815 - Eu sou teimosa! - Sim. 366 00:20:55,895 --> 00:20:57,857 - Sou teimosa? Bem, talvez... - Sim! 367 00:20:57,937 --> 00:21:00,155 Eu n�o tivesse que ser, se voc� n�o fosse t�o controlador. 368 00:21:00,179 --> 00:21:03,382 T�o controlador? Anda por a� como uma man�aca por sucesso 369 00:21:03,462 --> 00:21:04,880 - drogada em metanfetamina! - N�o sou uma man�aca. 370 00:21:04,904 --> 00:21:05,945 �, sim, Kate. 371 00:21:06,025 --> 00:21:08,948 Nunca conheci algu�m, em toda minha vida, 372 00:21:09,028 --> 00:21:10,445 que precisasse transar tanto quanto voc�. 373 00:21:10,469 --> 00:21:12,431 N�o sei o que seu noivo tem feito com voc�, 374 00:21:12,511 --> 00:21:14,473 mas, seja o que for, n�o est� fazendo direito! 375 00:21:14,553 --> 00:21:16,515 Para uma mulher que n�o quer transar comigo, 376 00:21:16,595 --> 00:21:18,173 est� muita ansiosa para isso ser uma rela��o f�sica. 377 00:21:18,197 --> 00:21:20,119 - Ter� que fazer melhor que isso. - Odeio voc�! 378 00:21:20,199 --> 00:21:22,081 - Eu odeio voc�! �timo! - �timo! 379 00:21:23,923 --> 00:21:25,564 Eu nunca usei drogas, 380 00:21:25,644 --> 00:21:28,928 mas imagino que a primeira dose de coca�na seja assim, 381 00:21:29,008 --> 00:21:30,649 a primeira dose de hero�na. 382 00:21:30,729 --> 00:21:32,291 Viciante. 383 00:21:41,821 --> 00:21:43,863 Espere, Drew! O que estamos fazendo? 384 00:21:43,943 --> 00:21:45,464 N�o sei. 385 00:21:45,544 --> 00:21:47,386 S� n�o pare de me tocar. 386 00:21:48,467 --> 00:21:51,030 Espere, eu... 387 00:21:51,110 --> 00:21:52,511 - Eu amo Billy. - Sim. 388 00:21:53,632 --> 00:21:55,674 Tudo bem. Ame Billy. 389 00:21:57,476 --> 00:21:58,717 Case-se com Billy. 390 00:21:58,797 --> 00:22:00,799 Mas transe comigo. 391 00:22:07,006 --> 00:22:08,567 N�o, eu... 392 00:22:11,010 --> 00:22:12,371 N�o posso. Eu... 393 00:22:13,012 --> 00:22:14,053 Este emprego... 394 00:22:15,174 --> 00:22:16,174 e Billy, eu... 395 00:22:17,736 --> 00:22:19,258 Eu n�o posso. 396 00:22:19,378 --> 00:22:20,419 Espere, Kate. 397 00:22:22,902 --> 00:22:24,383 Eu queria correr atr�s dela. 398 00:22:24,463 --> 00:22:27,186 Teria dito qualquer coisa para ela n�o ficar com aquele olhar, 399 00:22:27,266 --> 00:22:30,229 mas correr com o pau duro � quase imposs�vel. 400 00:22:30,349 --> 00:22:32,591 Sair e encontrar uma substituta para Kate 401 00:22:32,671 --> 00:22:34,914 jamais entrou na minha cabe�a, porque meu pau j� sabia 402 00:22:34,994 --> 00:22:37,076 o que meu c�rebro ainda n�o tinha descoberto. 403 00:22:37,156 --> 00:22:39,478 N�o havia substituta para Kate Brooks. 404 00:22:40,119 --> 00:22:41,240 N�o para mim. 405 00:22:41,360 --> 00:22:42,761 Agora n�o. 406 00:23:30,409 --> 00:23:32,972 Tem raz�o. Voc� deve falar com Anderson. 407 00:23:34,173 --> 00:23:37,536 �timo. Sim, acho que ser� melhor assim. 408 00:23:44,343 --> 00:23:45,424 Est� bem. 409 00:23:45,504 --> 00:23:46,946 Quanto � noite passada... 410 00:23:47,026 --> 00:23:48,627 A noite passada foi um erro. 411 00:23:49,628 --> 00:23:50,628 N�o acontecer� de novo. 412 00:23:52,311 --> 00:23:53,832 Est� bem. 413 00:23:55,434 --> 00:23:56,435 �timo. 414 00:23:58,117 --> 00:23:59,278 Maravilha. 415 00:24:00,199 --> 00:24:01,199 Certo. 416 00:24:02,241 --> 00:24:03,762 "Certo" � uma palavra engra�ada. 417 00:24:03,842 --> 00:24:06,885 Acho que n�o h� outra igual, em nossa l�ngua, que diz tanto 418 00:24:06,966 --> 00:24:08,527 enquanto diz t�o pouco. 419 00:24:08,607 --> 00:24:10,809 � o modo universal de se dizer que estamos �timos, 420 00:24:10,889 --> 00:24:12,890 quando, na verdade, � exatamente o que n�o estamos. 421 00:24:14,853 --> 00:24:15,853 Certo. 422 00:24:32,711 --> 00:24:34,753 Bem, vou ao banheiro. 423 00:24:36,355 --> 00:24:37,556 Sim. 424 00:24:40,719 --> 00:24:43,842 Est� indo muito bem, n�o acha? Acho que ele est� interessado. 425 00:24:43,922 --> 00:24:46,005 Depende do que est� tentando vender. 426 00:24:47,366 --> 00:24:49,968 Estou tentando vender nossa proposta. 427 00:24:50,049 --> 00:24:52,811 S�rio? Parece que est� oferecendo algo completamente diferente. 428 00:24:52,891 --> 00:24:55,494 - Estou sendo totalmente profissional. - Profissional? 429 00:24:55,574 --> 00:24:57,472 Por favor. Seria bem mais sutil se voc� abrisse a blusa 430 00:24:57,496 --> 00:24:58,977 e enfiasse os seios na cara dele. 431 00:25:07,986 --> 00:25:10,229 Est� tudo bem? 432 00:25:10,309 --> 00:25:11,310 Tudo certo. 433 00:25:11,990 --> 00:25:13,552 Viu? Ela usou essa palavra de novo. 434 00:25:13,632 --> 00:25:15,154 Drew teve um acidente com a �gua. 435 00:25:15,234 --> 00:25:17,674 Sabe como s�o os meninos. N�o se pode lev�-los a lugar nenhum. 436 00:25:23,722 --> 00:25:26,205 Gosto do que vi esta noite. 437 00:25:26,285 --> 00:25:28,047 Quero fazer neg�cio com voc�s. 438 00:25:29,688 --> 00:25:30,969 Estou feliz de ouvir isso. 439 00:25:31,050 --> 00:25:34,533 Acho que este neg�cio ser� muito lucrativo para todos n�s. 440 00:25:34,613 --> 00:25:36,215 N�o vamos decepcionar voc�. 441 00:25:38,377 --> 00:25:39,658 Antes de assinar, 442 00:25:40,459 --> 00:25:43,662 tenho... uma conting�ncia. 443 00:25:43,742 --> 00:25:45,144 Sim. Por favor, diga. 444 00:25:45,224 --> 00:25:47,866 Sei que podemos fazer tudo que precisar. 445 00:25:51,110 --> 00:25:52,791 Estou muito feliz de ouvir voc� dizer isso. 446 00:25:54,593 --> 00:25:57,676 Por que n�o pede para aquela garota... 447 00:25:59,118 --> 00:26:00,199 Kate... 448 00:26:01,440 --> 00:26:03,762 levar o contrato a minha casa hoje � noite? 449 00:26:05,204 --> 00:26:06,204 Sozinha. 450 00:26:08,167 --> 00:26:09,768 N�o sei se entendi o que... 451 00:26:09,848 --> 00:26:11,170 Claro que entendeu, Drew. 452 00:26:12,371 --> 00:26:13,771 Quando um homem trabalha at� tarde, 453 00:26:14,613 --> 00:26:16,815 ele precisa de conforto. 454 00:26:17,656 --> 00:26:19,218 Uma distra��o. 455 00:26:19,298 --> 00:26:21,660 Que tal um p� na bunda, Saul? 456 00:26:21,740 --> 00:26:23,382 Que tal isso como distra��o? 457 00:26:23,462 --> 00:26:27,626 Meu neg�cio trar� milh�es para sua empresa. 458 00:26:29,148 --> 00:26:32,231 Acho que um servicinho noturno 459 00:26:32,311 --> 00:26:34,953 � um pequeno pre�o a pagar. 460 00:26:35,634 --> 00:26:37,956 Esse n�o � o tipo de neg�cio que fazemos, Saul. 461 00:26:38,036 --> 00:26:40,639 N�o sou cafet�o, e Katherine Brooks n�o � prostituta. 462 00:26:44,443 --> 00:26:46,044 Como foi? 463 00:26:46,125 --> 00:26:47,926 Ele vai nos contratar, n�o �? Eu sabia. 464 00:26:48,006 --> 00:26:49,688 Seu pai disse que �ramos uma boa equipe. 465 00:26:50,929 --> 00:26:52,931 Eu estraguei tudo, est� bem? 466 00:26:53,011 --> 00:26:55,053 Anderson n�o est� interessado. Podemos ir embora? 467 00:26:55,134 --> 00:26:56,735 N�o, talvez eu possa consertar. 468 00:26:56,815 --> 00:26:58,776 - N�o pode. Kate... - Deixe-me tentar, pelo menos. 469 00:27:09,908 --> 00:27:12,311 Se tocar nela de novo, jogarei voc� pela maldita janela. 470 00:27:12,391 --> 00:27:13,992 Calma, rapaz. 471 00:27:14,072 --> 00:27:16,050 Resolvi que vou contratar voc�s de qualquer maneira. 472 00:27:16,074 --> 00:27:17,316 - Ah, foi o que resolveu? - Sim. 473 00:27:17,396 --> 00:27:20,078 Vou ter que dizer um grande "n�o" para isso, Saul. 474 00:27:20,159 --> 00:27:21,760 Nossa empresa tem uma pol�tica 475 00:27:21,840 --> 00:27:25,324 em que n�o trabalhamos com brochas filhos da puta que tomam Viagra 476 00:27:25,404 --> 00:27:28,767 e usam sua posi��o de poder para coagir as mulheres a transarem com eles. 477 00:27:28,847 --> 00:27:29,847 V� se foder. 478 00:27:33,292 --> 00:27:34,853 Sinto muito. 479 00:27:36,175 --> 00:27:37,416 Por qu�? 480 00:27:39,057 --> 00:27:43,222 O que voc� disse sobre minha blusa e a cara dele. 481 00:27:43,302 --> 00:27:45,664 Eu n�o queria passar esse tipo de mensagem. 482 00:27:48,667 --> 00:27:50,269 N�o falei s�rio. 483 00:27:51,029 --> 00:27:52,991 Eu estava sendo um idiota. 484 00:27:54,233 --> 00:27:56,395 Voc� � uma mulher linda, est� bem? 485 00:27:56,475 --> 00:27:58,957 N�o � a �ltima vez que isso vai acontecer com voc�. 486 00:27:59,037 --> 00:28:02,561 Mas n�o pode deixar que abale sua confian�a. Nunca. 487 00:28:03,322 --> 00:28:05,364 Est� bem? Na verdade, 488 00:28:05,444 --> 00:28:07,966 voc� foi perfeita na reuni�o. 489 00:28:09,368 --> 00:28:10,449 Obrigada. 490 00:28:12,170 --> 00:28:13,732 Est� bem. 491 00:28:14,453 --> 00:28:16,215 Cruzes, preciso de uma bebida. 492 00:28:17,015 --> 00:28:18,897 - S�rio? - Sim. 493 00:28:22,020 --> 00:28:23,101 Foi uma noite dif�cil. 494 00:28:23,181 --> 00:28:25,063 �. Foi, sim. 495 00:28:25,944 --> 00:28:28,467 Ali�s, as �ltimas semanas foram dif�ceis. 496 00:28:31,230 --> 00:28:32,591 Est� bem. 497 00:28:33,512 --> 00:28:35,234 Ei, conhe�o um lugar perfeito. 498 00:28:43,722 --> 00:28:45,564 Minha vez. Seu primeiro beijo? 499 00:28:46,805 --> 00:28:48,126 Tommy Wilkens. 500 00:28:48,206 --> 00:28:49,488 Sexto ano, no cinema, 501 00:28:49,568 --> 00:28:52,771 e ele enfiou a l�ngua na minha garganta. 502 00:28:55,974 --> 00:28:57,336 A primeira vez que se apaixonou? 503 00:29:01,460 --> 00:29:02,741 Voc� nunca se apaixonou? 504 00:29:03,302 --> 00:29:04,583 Amor � para ot�rios. 505 00:29:04,663 --> 00:29:06,521 - N�o acredita que o amor exista? - Eu n�o disse isso. 506 00:29:06,545 --> 00:29:08,226 N�o. 507 00:29:08,307 --> 00:29:10,869 Meus pais est�o bem casados h� 36 anos. 508 00:29:10,949 --> 00:29:14,192 Minha irm� ama o marido dela. E, Deus sabe, ele a adora. 509 00:29:14,273 --> 00:29:16,194 Mas voc� nunca se apaixonou? 510 00:29:16,275 --> 00:29:19,077 N�o. A chance de dar certo � 50%. 511 00:29:19,758 --> 00:29:21,239 � muito complicado para mim. 512 00:29:23,922 --> 00:29:26,925 Voc� n�o fica... solit�rio? 513 00:29:27,926 --> 00:29:31,410 - Quer mais alguma coisa, gracinha? - Claro. Pode trazer outra rodada? 514 00:29:33,251 --> 00:29:34,413 Est� bem. 515 00:29:34,493 --> 00:29:36,214 Ent�o... 516 00:29:37,616 --> 00:29:39,898 - Algo que voc� j� fez dez vezes. - Maravilha. 517 00:29:39,978 --> 00:29:42,501 Transei com dez mulheres em uma semana. 518 00:29:42,581 --> 00:29:44,062 �, f�rias de primavera, em Cancun. 519 00:29:45,984 --> 00:29:47,306 Isso deveria me impressionar? 520 00:29:47,386 --> 00:29:48,986 Sim, impressiona a maioria das mulheres. 521 00:29:50,148 --> 00:29:52,591 Mas voc� n�o � a maioria das mulheres. 522 00:29:54,513 --> 00:29:56,955 - Est� flertando comigo? - Com certeza. 523 00:29:59,197 --> 00:30:01,279 - Primeiro boquete? - Voc�... 524 00:30:02,200 --> 00:30:04,803 - Voc� � doente. Sabe disso, n�o �? - N�o sou, n�o! 525 00:30:04,883 --> 00:30:07,285 Aguentei enquanto pude. Vamos, responda � pergunta. 526 00:30:08,647 --> 00:30:10,649 N�o! Pare. 527 00:30:11,610 --> 00:30:13,532 Sabe o jogo que estamos jogando, n�o �? 528 00:30:13,612 --> 00:30:15,374 Primeiro e Dez, se voc� ainda n�o fez isso... 529 00:30:15,454 --> 00:30:16,575 Billy... 530 00:30:19,257 --> 00:30:21,460 Ele n�o gosta de sexo oral. 531 00:30:21,540 --> 00:30:22,540 Ent�o... 532 00:30:22,581 --> 00:30:25,023 - Pare. Ele n�o gosta de dar. - Meu Deus. 533 00:30:25,103 --> 00:30:27,346 N�o acha justo se eu... 534 00:30:28,266 --> 00:30:29,828 Sabe, ent�o... 535 00:30:30,669 --> 00:30:32,471 N�o, nunca. 536 00:30:32,551 --> 00:30:34,913 - Nunca fez um boquete? - N�o! 537 00:30:35,514 --> 00:30:36,755 Ent�o... 538 00:30:38,477 --> 00:30:40,479 algo que eu fiz dez vezes. 539 00:30:43,001 --> 00:30:44,563 Estou com Billy h� dez anos. 540 00:30:45,323 --> 00:30:46,445 Uau. 541 00:30:46,525 --> 00:30:48,767 - Ent�o, come�ou a namorar com... - Quinze anos. 542 00:30:50,409 --> 00:30:52,411 E ficaram noivos... 543 00:30:53,291 --> 00:30:54,893 H� quase sete. 544 00:30:56,134 --> 00:30:58,777 Ele demorou seis meses e meio para me dar este anel. 545 00:30:58,897 --> 00:31:00,459 Limpando mesas, cortando grama, 546 00:31:00,539 --> 00:31:02,260 se matando. 547 00:31:03,542 --> 00:31:06,224 Mas esta pedrinha significa mais para mim 548 00:31:06,304 --> 00:31:10,028 do que qualquer diamante da Tiffany's. 549 00:31:10,108 --> 00:31:13,392 Bem, respeito isso. 550 00:31:15,754 --> 00:31:18,477 Ent�o, minha m�e mora em Ohio 551 00:31:18,557 --> 00:31:20,679 e trabalha no restaurante da minha fam�lia. 552 00:31:20,759 --> 00:31:22,481 E, quando eu n�o trabalhava de gar�onete, 553 00:31:22,561 --> 00:31:26,124 - eu invadia rinques de patina��o... - N�o! 554 00:31:26,204 --> 00:31:30,929 Quando n�o estava roubando lojas ou cantando na minha banda com Billy, 555 00:31:31,009 --> 00:31:34,813 porque Billy � m�sico. 556 00:31:37,215 --> 00:31:39,698 Este caraoqu�... Meus ouvidos est�o sangrando. 557 00:31:40,499 --> 00:31:41,580 Aposto que eu consigo. 558 00:31:41,660 --> 00:31:45,063 �, n�o. A n�o ser que queira subir l� e fazer um strip-tease. 559 00:31:46,144 --> 00:31:48,146 N�o! Nada de fotos. 560 00:31:49,227 --> 00:31:50,308 Nenhuma prova. 561 00:31:52,390 --> 00:31:53,390 Oi! 562 00:31:56,154 --> 00:31:57,916 Eu n�o tenho chance 563 00:31:59,197 --> 00:32:02,921 Quando olha para mim desse jeito 564 00:32:03,001 --> 00:32:06,925 Farei qualquer coisa que quiser 565 00:32:07,005 --> 00:32:10,048 Qualquer coisa por voc� 566 00:32:10,128 --> 00:32:12,050 E vou gritar 567 00:32:12,130 --> 00:32:14,853 Para o mundo saber 568 00:32:14,973 --> 00:32:17,656 Que voc� faz isso comigo 569 00:32:17,736 --> 00:32:21,299 E n�o me importo nada 570 00:32:21,379 --> 00:32:23,622 N�o me importo de jeito nenhum 571 00:32:23,702 --> 00:32:27,746 Sabe que n�o sou uma garota Que se importa em ver 572 00:32:27,826 --> 00:32:31,790 Nem ligo para o que pensam de mim 573 00:32:31,870 --> 00:32:33,832 Eu caio com tudo 574 00:32:33,952 --> 00:32:35,714 Eu me mantenho firme 575 00:32:35,794 --> 00:32:38,597 Mas sempre que voc� aparece 576 00:32:38,677 --> 00:32:41,520 Fico desamparada 577 00:32:41,600 --> 00:32:44,803 Desamparada em suas m�os 578 00:32:44,883 --> 00:32:48,366 Gato, n�o tenho a menor chance 579 00:32:49,808 --> 00:32:53,892 Nunca deixei ningu�m Chegar t�o perto de mim 580 00:32:54,012 --> 00:32:56,855 A dist�ncia me mant�m segura 581 00:32:56,975 --> 00:32:59,618 Mas agora meu cora��o 582 00:32:59,698 --> 00:33:01,459 Est� entrela�ado com o seu 583 00:33:01,540 --> 00:33:04,142 Melhor do que nunca 584 00:33:04,222 --> 00:33:06,745 H� muito a perder 585 00:33:06,825 --> 00:33:09,467 Mas muito mais a ganhar 586 00:33:11,389 --> 00:33:13,832 Eu n�o tenho chance 587 00:33:17,395 --> 00:33:20,438 Quando voc� olha para mim assim 588 00:33:20,519 --> 00:33:24,202 Farei qualquer coisa que quiser 589 00:33:25,564 --> 00:33:27,606 Qualquer coisa por voc� 590 00:33:28,326 --> 00:33:30,128 E vou gritar 591 00:33:30,208 --> 00:33:33,051 Para o mundo saber 592 00:33:33,131 --> 00:33:35,654 Que voc� faz isso comigo 593 00:33:35,734 --> 00:33:38,857 Fico desamparada em suas m�os 594 00:33:41,219 --> 00:33:44,943 Eu n�o tenho chance 595 00:33:57,035 --> 00:33:59,477 - Meu Deus. - Eu disse que acordaria o pessoal. 596 00:33:59,558 --> 00:34:00,679 Aquilo foi... 597 00:34:00,759 --> 00:34:02,280 Quero dizer, voc� �... 598 00:34:02,360 --> 00:34:04,282 �, foi incr�vel. 599 00:34:06,725 --> 00:34:08,086 Voc� � incr�vel. 600 00:34:13,131 --> 00:34:14,532 Oi. 601 00:34:15,493 --> 00:34:18,376 N�o! N�o, n�o esqueci. 602 00:34:20,138 --> 00:34:23,501 N�o. Estou em um bar chamado Howie's. 603 00:34:29,748 --> 00:34:32,190 - Billy vem me buscar. - Sim. 604 00:34:33,952 --> 00:34:35,594 Est� bem. 605 00:34:40,799 --> 00:34:43,001 E o que vamos fazer com seu pai? 606 00:34:45,563 --> 00:34:47,085 Falarei com meu pai. 607 00:34:49,888 --> 00:34:51,289 Obrigada. 608 00:34:52,370 --> 00:34:54,092 Sim, de nada. 609 00:35:07,545 --> 00:35:11,269 � impress�o minha, ou esse cara parece um idiota? 610 00:35:11,349 --> 00:35:12,831 Estou falando do tipo antiquado. 611 00:35:12,911 --> 00:35:15,794 Sabe, antiquado como �gua e vinagre da vov�. 612 00:35:16,795 --> 00:35:18,637 Est� b�bada? 613 00:35:18,717 --> 00:35:20,639 N�o comece. Tive uma noite ruim. 614 00:35:20,719 --> 00:35:22,681 Uma noite ruim? S�rio? 615 00:35:22,761 --> 00:35:25,924 Pior do que ter o maior show da sua vida e sua noiva n�o aparecer? 616 00:35:26,004 --> 00:35:27,766 Quer saber? 617 00:35:31,329 --> 00:35:33,131 Vamos para casa. 618 00:35:40,058 --> 00:35:41,660 Obrigada por tudo, Drew. 619 00:35:42,941 --> 00:35:44,422 Quando quiser. 620 00:35:52,791 --> 00:35:53,791 Oi, gracinha. 621 00:35:54,512 --> 00:35:57,075 Acabei de sair. Quer sair comigo? 622 00:35:57,195 --> 00:35:58,396 Sim. 623 00:35:58,476 --> 00:36:00,358 Est� brincando comigo! 624 00:36:00,438 --> 00:36:01,680 Voc� � o diretor! 625 00:36:01,760 --> 00:36:05,643 Meu pai n�o gostou do modo como lidei com a situa��o de Anderson. 626 00:36:05,724 --> 00:36:07,806 - Voc� foi precipitado! - Fui precipitado. 627 00:36:07,886 --> 00:36:10,008 - N�o foi profissional. - N�o fui profissional. 628 00:36:10,088 --> 00:36:11,730 Agora saia da minha sala. 629 00:36:11,810 --> 00:36:13,491 Se eu tivesse que fazer tudo de novo, 630 00:36:14,012 --> 00:36:15,173 n�o mudaria nada. 631 00:36:16,935 --> 00:36:19,738 Nas quatro semanas seguintes �quela reuni�o desastrosa, 632 00:36:19,818 --> 00:36:22,060 as coisas entre mim e Kate continuaram a evoluir. 633 00:36:27,025 --> 00:36:28,506 Partilhamos ideias, 634 00:36:28,586 --> 00:36:29,828 ajudamos um ao outro. 635 00:36:34,953 --> 00:36:38,116 N�s nos complementamos, equilibramos os pontos fortes e fracos um do outro. 636 00:36:42,600 --> 00:36:44,883 Ainda trocamos socos no escrit�rio, 637 00:36:44,963 --> 00:36:47,085 mas s�o mais jabs no peito s� para provocar, 638 00:36:47,205 --> 00:36:49,287 e n�o ganchos de direita direto na mand�bula. 639 00:36:50,248 --> 00:36:52,010 Em algum momento, 640 00:36:52,090 --> 00:36:53,491 ela se tornou mais para mim. 641 00:36:56,254 --> 00:36:57,776 Agora, ela � uma amiga. 642 00:36:58,616 --> 00:37:01,780 Uma amiga que faz meu pau ficar duro, 643 00:37:01,860 --> 00:37:03,341 mas a cruz � minha para carregar. 644 00:37:05,263 --> 00:37:08,386 Vi voc� conversando com a morena peituda no s�bado � noite. 645 00:37:08,466 --> 00:37:11,389 Sim. A garota do t�xi e eu traumatizamos o taxista. 646 00:37:11,469 --> 00:37:12,670 � um cachorro maldito. 647 00:37:12,751 --> 00:37:15,713 Na verdade, sexo estilo cachorrinho foi s� no apartamento dela. 648 00:37:15,794 --> 00:37:18,476 - Oi, Kate. - Oi. 649 00:37:18,556 --> 00:37:21,159 Kate, oi. Quer sentar conosco? 650 00:37:21,279 --> 00:37:24,082 N�o, estou bem. Estava almo�ando com uma amiga. 651 00:37:24,162 --> 00:37:27,766 Jack O'Shay, Matthew Fisher, Drew Evans, esta � Dee-Dee Warren. 652 00:37:27,846 --> 00:37:29,487 Ent�o, voc� � Drew. 653 00:37:29,567 --> 00:37:31,810 Ouvi falar muito de voc�. 654 00:37:31,890 --> 00:37:34,853 Ah, �? Interessante. O que voc� ouviu? 655 00:37:34,933 --> 00:37:36,494 Bem, eu poderia dizer, 656 00:37:36,574 --> 00:37:38,456 mas teria que matar voc�. 657 00:37:39,417 --> 00:37:40,755 Mas continue sendo legal com Katie, 658 00:37:40,779 --> 00:37:42,819 se quiser manter suas bolas conectadas ao seu pinto. 659 00:37:45,824 --> 00:37:49,828 Na verdade, estou tentando mostrar a Kate como posso ser legal, 660 00:37:49,908 --> 00:37:51,148 mas ela continua me rejeitando. 661 00:37:52,310 --> 00:37:54,472 Ent�o, Dee-Dee � diminutivo de alguma coisa? 662 00:37:55,353 --> 00:37:56,353 Donna? 663 00:37:57,075 --> 00:37:57,996 Deborah? 664 00:37:58,076 --> 00:37:59,117 Delores. 665 00:37:59,197 --> 00:38:00,278 Ela odeia. 666 00:38:00,999 --> 00:38:04,202 Delores � um nome lindo para uma mulher linda. 667 00:38:05,123 --> 00:38:07,565 E rima com clit�ris. 668 00:38:08,927 --> 00:38:10,728 Sei como lidar com isso. 669 00:38:10,809 --> 00:38:12,330 Sou grande f�. 670 00:38:14,853 --> 00:38:16,174 Ent�o... 671 00:38:17,175 --> 00:38:18,176 tenho que trabalhar, 672 00:38:18,296 --> 00:38:20,578 mas foi um prazer conhecer voc�s. 673 00:38:20,658 --> 00:38:23,221 - Tchau. - Sim, prazer em conhec�-la. 674 00:38:24,502 --> 00:38:25,343 O que ela faz? 675 00:38:25,423 --> 00:38:27,105 Ela � cientista espacial. 676 00:38:30,909 --> 00:38:31,909 Est� zoando conosco. 677 00:38:32,871 --> 00:38:36,034 Creio que n�o. Delores � qu�mica. 678 00:38:37,475 --> 00:38:39,413 O trabalho dela ajuda a melhorar a efici�ncia do combust�vel 679 00:38:39,437 --> 00:38:42,240 - que a NASA usa nos �nibus espaciais. - Brooks... 680 00:38:44,202 --> 00:38:45,643 marque algo para mim com ela. 681 00:38:47,125 --> 00:38:48,766 Sou um cara legal. 682 00:38:49,687 --> 00:38:51,209 Deixe-me sair com sua amiga. 683 00:38:51,329 --> 00:38:52,690 Ela n�o vai se arrepender. 684 00:38:54,012 --> 00:38:55,013 Por favor. 685 00:38:58,776 --> 00:38:59,776 Claro. 686 00:39:00,618 --> 00:39:02,260 Voc� parece ser o tipo de Dee. 687 00:39:02,380 --> 00:39:05,103 Mas devo avis�-lo. 688 00:39:05,183 --> 00:39:07,225 Ela � tipo ame-e-abandone-com-hematomas. 689 00:39:08,426 --> 00:39:10,588 Voc� � minha nova melhor amiga. Sim! 690 00:39:10,668 --> 00:39:12,190 Eu amo voc�! 691 00:39:15,353 --> 00:39:16,194 N�o fa�a beicinho. 692 00:39:16,274 --> 00:39:18,676 N�o tenho culpa se seus amigos gostam mais de mim. 693 00:39:18,756 --> 00:39:20,678 N�o estou fazendo beicinho. S�o os peitos. 694 00:39:20,758 --> 00:39:23,057 Se eu tivesse peitos como os seus, tamb�m gostariam mais de mim. 695 00:39:23,081 --> 00:39:24,162 Maravilha. 696 00:39:24,242 --> 00:39:25,723 At� mais, Kate. 697 00:39:40,298 --> 00:39:42,420 FELIZ DIA DE A��O DE GRA�AS 698 00:39:50,788 --> 00:39:53,231 Top de linha. N�o quero dizer... 699 00:39:55,793 --> 00:39:58,596 Drew, eu estava contando ao Sr. Warren 700 00:39:58,676 --> 00:40:02,480 sobre o acordo que Kate fez, e como somos afortunados por t�-la. 701 00:40:02,560 --> 00:40:04,602 - Sim, muito afortunados. - � tudo um ato. 702 00:40:04,682 --> 00:40:09,007 - Debaixo desse lindo vestido... - Obrigada. 703 00:40:09,087 --> 00:40:11,729 E dessa apar�ncia de boa garota bate o cora��o de uma rebelde. 704 00:40:14,612 --> 00:40:16,254 Sim. Kate... 705 00:40:16,334 --> 00:40:19,617 era uma delinquente. Eu esqueci. 706 00:40:19,697 --> 00:40:22,620 Pai, sabia que Kate cantava em uma banda? 707 00:40:22,700 --> 00:40:23,901 - Com Billy. - Sim. 708 00:40:23,982 --> 00:40:25,063 - Com Billy, sim. - S�rio? 709 00:40:25,143 --> 00:40:28,026 Foi assim que ela se sustentou durante a facuildade, n�o �? 710 00:40:28,987 --> 00:40:33,031 Sim, todo mundo tem que amadurecer, mas � melhor do que dan�ar no poste. 711 00:40:33,591 --> 00:40:37,996 Billy, voc� ainda faz isso hoje, n�o �? Voc� � m�sico? 712 00:40:38,076 --> 00:40:40,678 - Sim, isso mesmo. - Que incr�vel. 713 00:40:40,758 --> 00:40:42,720 Por que n�o pega seu acorde�o? 714 00:40:42,800 --> 00:40:44,242 Toque uma m�sica. 715 00:40:44,322 --> 00:40:45,964 H� muito dinheiro nesta sala. 716 00:40:46,044 --> 00:40:49,327 Talvez possa marcar um casamento, ou uma festa de 15 anos. 717 00:40:49,447 --> 00:40:51,849 N�o toco nesses eventos. 718 00:40:51,929 --> 00:40:52,930 Nesta economia? 719 00:40:53,011 --> 00:40:55,613 N�o imaginei que os pobres e desempregados fossem t�o exigentes. 720 00:40:56,294 --> 00:40:58,256 - Ou�a, monte de... - Oi, querido. 721 00:40:58,336 --> 00:40:59,937 Pode encher meu copo? Preciso beber mais. 722 00:41:00,658 --> 00:41:02,756 Acabei de lembrar que tenho documentos da Ovalcom em mina sala 723 00:41:02,780 --> 00:41:03,941 que precisamos rever. 724 00:41:04,022 --> 00:41:06,064 � uma festa, Kate. 725 00:41:06,144 --> 00:41:08,706 - Pode deixar isso para segunda-feira. - � s� um minuto. 726 00:41:11,829 --> 00:41:13,711 Por que est� insultando Billy? N�o o conhece. 727 00:41:13,791 --> 00:41:16,392 - Sei que n�o � bom o suficiente para voc�. - Ah, est� com ci�mes? 728 00:41:16,474 --> 00:41:19,037 Por favor, Kate, n�o se gabe. Nunca fico com ci�mes. 729 00:41:19,117 --> 00:41:21,679 - Sei que tem uma queda por mim. - Ah, tenho uma queda por voc�? 730 00:41:21,759 --> 00:41:24,178 Engra�ado. Desculpe, fui eu que pus a m�o na minha bunda em minha sala, 731 00:41:24,202 --> 00:41:26,140 - alguns meses atr�s? - �s vezes, voc� � um cretino. 732 00:41:26,164 --> 00:41:27,444 Ent�o, combinamos perfeitamente. 733 00:41:27,485 --> 00:41:30,088 Voc� � uma megera a maior parte do tempo. Se jogar isso em mim, 734 00:41:30,168 --> 00:41:32,250 n�o me responsabilizo pelo que eu fizer. 735 00:41:32,330 --> 00:41:35,893 N�o sou um de seus casos aleat�rios! N�o fale assim comigo! 736 00:41:35,973 --> 00:41:38,496 N�o importa. Vou embora. Vou a um encontro. 737 00:41:38,576 --> 00:41:40,498 N�o quer dizer que vai dar uma trepada r�pida? 738 00:41:40,578 --> 00:41:42,780 N�o, n�o quero. Minhas trepadas nunca s�o r�pidas. 739 00:41:42,860 --> 00:41:45,103 S�o longas e completas. E deve ter cuidado, Kate. 740 00:41:45,183 --> 00:41:46,904 Agora, voc� parece estar com ci�mes. 741 00:41:46,984 --> 00:41:48,665 - N�o suporto voc�. - O sentimento � m�tuo. 742 00:42:02,520 --> 00:42:03,721 Kate? 743 00:42:06,444 --> 00:42:08,566 Quer saber? Dane-se. N�o zoo com as pessoas 744 00:42:08,646 --> 00:42:10,528 e n�o gosto que zoem comigo. 745 00:42:11,809 --> 00:42:13,651 Pode ficar com ela, Billy. Terminei. 746 00:42:19,697 --> 00:42:23,020 Mackenzie, j� decidiu o que quer ser quando crescer? 747 00:42:23,101 --> 00:42:27,065 Quero ser uma princesa, me casar com um pr�ncipe e viver em um castelo. 748 00:42:27,145 --> 00:42:29,707 Ou pode trabalhar com im�veis. 749 00:42:29,787 --> 00:42:32,830 Poderia comprar o castelo e n�o precisaria do pr�ncipe. 750 00:42:32,910 --> 00:42:34,952 Vai morrer sozinho, Tio Drew? 751 00:42:35,032 --> 00:42:36,674 N�o. 752 00:42:36,754 --> 00:42:39,557 N�o pretendo morrer t�o cedo, querida. 753 00:42:39,637 --> 00:42:41,839 Mam�e disse que voc� vai morrer sozinho, 754 00:42:41,919 --> 00:42:45,163 e a faxineira vai achar seu cad�ver depois de muitos dias. 755 00:42:45,243 --> 00:42:48,086 - � mesmo? - O que � um cad�ver, Tio Drew? 756 00:42:50,448 --> 00:42:53,451 Bem... Matthew, oi! Querida, veja quem chegou! 757 00:42:54,612 --> 00:42:56,614 Oi, garota! Como vai? 758 00:42:56,694 --> 00:42:58,496 Est� pronta para jantar? Muito bem. 759 00:43:00,138 --> 00:43:01,859 - E a�? - Saiu ontem � noite? 760 00:43:01,939 --> 00:43:04,222 - Voc� n�o voltou para a festa. - Fui para a academia. 761 00:43:07,705 --> 00:43:09,627 E voc�? Saiu com Delores? 762 00:43:09,707 --> 00:43:11,629 Sim. Com ela, Kate e Billy. 763 00:43:11,709 --> 00:43:14,272 Malandro, aquele cara � puxa-saco. 764 00:43:14,352 --> 00:43:15,713 Obrigado. 765 00:43:15,793 --> 00:43:18,075 O pote. � o pote de palavr�es. 766 00:43:18,156 --> 00:43:19,477 Foi inven��o da minha irm�. 767 00:43:19,597 --> 00:43:22,120 Nesse ritmo, vai pagar a faculdade de Mackenzie. 768 00:43:22,760 --> 00:43:23,961 Qual � o lance com Delores? 769 00:43:25,723 --> 00:43:26,764 Trepou com ela? 770 00:43:28,005 --> 00:43:29,006 N�o � assim. 771 00:43:29,086 --> 00:43:31,809 Posso entender que se submeta � xoxota-manda, 772 00:43:31,889 --> 00:43:33,811 mas se n�o est� trepando com ela, qual � a sua? 773 00:43:33,891 --> 00:43:38,136 Assim que a levo para casa, fico ansioso para v�-la novamente. 774 00:43:38,216 --> 00:43:39,337 Ela me surpreende. 775 00:43:41,619 --> 00:43:43,661 Gostaria que entendesse o que quero dizer. 776 00:43:43,741 --> 00:43:46,704 O pior � que sei exatamente o que ele quer dizer. 777 00:43:47,985 --> 00:43:49,547 Est� em territ�rio perigoso, cara. 778 00:43:49,667 --> 00:43:51,268 Precisa sair antes que seja tarde demais. 779 00:43:52,990 --> 00:43:54,832 Tenho certeza que j� � tarde demais. 780 00:44:03,241 --> 00:44:05,042 - Sim. - Lindo, pai. 781 00:44:05,923 --> 00:44:09,447 Acho que Mackenzie precisa de uma influ�ncia feminina positiva. 782 00:44:10,248 --> 00:44:11,289 E que diabos eu sou? 783 00:44:12,410 --> 00:44:15,253 � uma m�e que n�o trabalha, o que � louv�vel. 784 00:44:15,333 --> 00:44:19,217 Acho que Mackenzie precisa ser exposta a mulheres profissionais. 785 00:44:19,297 --> 00:44:22,300 E, por Deus, por favor, n�o deixe que ela veja Cinderela. 786 00:44:22,380 --> 00:44:23,861 Que tipo de exemplo � esse? 787 00:44:23,941 --> 00:44:26,224 Uma idiota est�pida que perde seu maldito sapato 788 00:44:26,304 --> 00:44:28,105 e tem que esperar um panaca de meia-cal�a 789 00:44:28,186 --> 00:44:29,987 que n�o lembra como ela �? 790 00:44:30,067 --> 00:44:31,389 D� um tempo, porra. 791 00:44:34,952 --> 00:44:35,793 Quanto eu lhe devo? 792 00:44:35,873 --> 00:44:37,675 Vou ter que ir ao caixa eletr�nico. 793 00:44:37,755 --> 00:44:42,039 Acho que Alexandra � uma influ�ncia perfeita para Mackenzie. 794 00:44:42,119 --> 00:44:43,841 Obrigada, querido. 795 00:44:43,921 --> 00:44:45,203 De nada. 796 00:44:47,285 --> 00:44:50,488 Talvez eu possa levar Mackenzie ao escrit�rio para conhecer Kate? 797 00:44:50,568 --> 00:44:52,169 O que acha, pai? 798 00:44:52,250 --> 00:44:54,051 Quem � Kate? 799 00:44:54,131 --> 00:44:56,133 Katherine Brooks, funcion�ria nova. 800 00:44:56,214 --> 00:44:57,295 Uma garota brilhante. 801 00:44:57,375 --> 00:45:02,139 Ela fez Drew se esfor�ar muito quando ela come�ou. 802 00:45:02,220 --> 00:45:06,023 Bem, Drew, por que n�o a traz aqui para jantar? 803 00:45:06,103 --> 00:45:09,387 N�o. Ela � noiva, m�e. 804 00:45:10,468 --> 00:45:13,311 Talvez Mackenzie e eu possamos ir � cidade na pr�xima semana 805 00:45:13,391 --> 00:45:16,354 e conhecer a ilustre Kate Brooks. 806 00:45:17,194 --> 00:45:18,756 Isso me faz lembrar, Matthew. 807 00:45:18,836 --> 00:45:21,319 Pode me acompanhar a um jantar beneficente na semana que vem? 808 00:45:21,399 --> 00:45:22,960 Steven vai viajar. 809 00:45:23,040 --> 00:45:26,083 Acho que o Tio Matthew poder� ir, m�e. 810 00:45:26,163 --> 00:45:28,204 Ele anda muito ocupado se submetendo � xoxota-manda. 811 00:45:28,926 --> 00:45:30,768 O que isso quer dizer, papai? 812 00:45:32,770 --> 00:45:34,892 - Meu Deus! Voc� est� bem? - Meu Deus! 813 00:45:35,573 --> 00:45:37,255 Sinto muito! 814 00:45:40,778 --> 00:45:42,740 Cacete, estou morto. 815 00:45:51,829 --> 00:45:53,190 Desculpe, Sr. Evans. 816 00:45:53,271 --> 00:45:55,353 Tive uma manh� dif�cil. 817 00:45:57,555 --> 00:46:00,558 Trouxe as proje��es para Farmo-Tab? 818 00:46:00,638 --> 00:46:01,639 Sim. 819 00:46:03,881 --> 00:46:05,443 Sim... 820 00:46:05,523 --> 00:46:06,804 Kate, estou com elas. 821 00:46:07,805 --> 00:46:09,567 Lembra? Sim, desculpe. 822 00:46:09,647 --> 00:46:12,330 Kate me deu na semana passada. Deixei em casa, pai. 823 00:46:12,410 --> 00:46:14,171 Desculpe. Eu darei para voc�. 824 00:46:15,052 --> 00:46:17,335 Certo, continuando. A proposta da Ovalcom. 825 00:46:21,659 --> 00:46:23,981 Como vai? Vim pegar um pedido para Billy. 826 00:46:24,061 --> 00:46:25,943 - Claro, um segundo. - Certo. 827 00:46:30,267 --> 00:46:31,549 E a�, cara? 828 00:46:34,992 --> 00:46:37,555 Billy, s� quero saber se est� tudo bem com Kate. 829 00:46:38,356 --> 00:46:40,157 Ela n�o parecia bem hoje de manh�. 830 00:46:41,479 --> 00:46:44,362 Kate pode se cuidar sozinha. N�o se preocupe. 831 00:46:45,683 --> 00:46:47,525 - Fez alguma coisa com ela? - Porra, cara... 832 00:46:47,605 --> 00:46:49,527 - Eu fiz uma pergunta, cacete! - Afaste-se. 833 00:46:49,607 --> 00:46:51,529 Calma. 834 00:46:52,169 --> 00:46:53,169 N�s terminamos. 835 00:46:54,612 --> 00:46:56,013 Est� bem? N�s terminamos. 836 00:46:57,535 --> 00:47:00,858 E, se tocar em mim de novo, mato voc�, imbecil. 837 00:47:00,938 --> 00:47:03,501 Est� bem. Ei, est� bem. 838 00:47:04,622 --> 00:47:07,104 - Que diabos foi isso? - Preciso ir. 839 00:47:24,922 --> 00:47:26,163 Voc�... 840 00:47:27,004 --> 00:47:28,566 tem algo no olho? 841 00:47:30,488 --> 00:47:33,491 Sim. � um c�lio, algo assim. 842 00:47:37,375 --> 00:47:38,936 Quer que eu d� uma olhada? 843 00:47:40,658 --> 00:47:42,259 Tudo bem, venha aqui. 844 00:47:47,425 --> 00:47:48,986 Est� tudo bem. 845 00:47:50,027 --> 00:47:51,348 Ei. 846 00:47:52,109 --> 00:47:53,751 Tudo bem. 847 00:47:56,514 --> 00:47:58,155 Quer que eu fale com Billy? 848 00:47:59,076 --> 00:48:00,798 - Foi por minha causa? - N�o. 849 00:48:02,279 --> 00:48:03,641 N�o. 850 00:48:09,687 --> 00:48:11,168 Sou eu. 851 00:48:12,129 --> 00:48:14,492 N�o sou a garota por quem ele se apaixonou. 852 00:48:17,655 --> 00:48:22,219 Ele arrumou as malas e foi embora. 853 00:48:23,501 --> 00:48:26,303 Ele disse que terminar assim seria melhor. 854 00:48:29,026 --> 00:48:33,711 Por muito tempo, fiquei focada nos estudos e no trabalho. 855 00:48:33,791 --> 00:48:35,112 E... 856 00:48:37,034 --> 00:48:39,236 n�o dei aten��o suficiente para ele. 857 00:48:44,442 --> 00:48:47,084 Ele segurou minha m�o quando enterramos meu pai. 858 00:48:49,286 --> 00:48:53,130 E me disse que eu era boa o suficiente para cantar. 859 00:48:53,210 --> 00:48:55,412 E me convenceu a cantar. 860 00:48:57,455 --> 00:48:58,455 Sim, eu s�... 861 00:48:59,857 --> 00:49:01,779 Eu n�o sei quem vou ser sem ele. 862 00:49:08,185 --> 00:49:09,987 Ei, tudo bem. 863 00:49:11,509 --> 00:49:13,230 - Kate. - Sim? 864 00:49:14,472 --> 00:49:17,114 Voc� vai ser Kate Brooks, est� bem? 865 00:49:17,194 --> 00:49:19,517 Elemento extraordin�rio de um banco de investimentos. 866 00:49:20,758 --> 00:49:23,761 Ou�a, voc� � inteligente, engra�ada, 867 00:49:23,841 --> 00:49:27,124 teimosa e linda, est� bem? 868 00:49:28,205 --> 00:49:29,847 E continuar� perfeita sem ele. 869 00:49:32,329 --> 00:49:34,051 Venha aqui. 870 00:49:45,623 --> 00:49:47,184 A ficha s� caiu mais tarde. 871 00:49:47,264 --> 00:49:49,226 O �nico obst�culo no meu caminho 872 00:49:49,306 --> 00:49:51,188 deu um tiro no pr�prio p�. 873 00:49:51,268 --> 00:49:53,470 Kate Books est� total 874 00:49:53,551 --> 00:49:55,513 e gloriosamente solteira. 875 00:50:05,162 --> 00:50:07,004 Sabe quem tem "radar para gay"? 876 00:50:07,084 --> 00:50:08,526 Eu tenho "radar para rejeitados". 877 00:50:08,606 --> 00:50:11,689 Posso detectar uma mulher rejeitada a um quil�metro de dist�ncia. 878 00:50:14,171 --> 00:50:16,894 Kate faz parte dessa categoria de rejeitadas. 879 00:50:17,014 --> 00:50:19,176 Deve ser uma coisa certa, n�o �? 880 00:50:19,256 --> 00:50:20,938 Errado. 881 00:50:21,058 --> 00:50:24,101 Se ela estiver ferida e vulner�vel, n�o � assim que a quero. 882 00:50:26,704 --> 00:50:28,265 Quando ficarmos juntos, 883 00:50:28,345 --> 00:50:29,907 quero v�-la rasgando minha roupa, 884 00:50:30,027 --> 00:50:32,790 gemendo meu nome, arranhando minhas costas e gritando. 885 00:50:43,400 --> 00:50:46,163 N�o pare por minha causa. Eu estava curtindo o show. 886 00:50:47,484 --> 00:50:49,366 Bem, o show acabou. 887 00:50:50,327 --> 00:50:53,090 Venha. J� passa das 23h, � sexta-feira, e voc� n�o comeu nada. 888 00:50:53,170 --> 00:50:55,933 Conhe�o um lugar que faz um sandu�che de peru delicioso. 889 00:51:00,137 --> 00:51:02,580 - � meu sandu�che favorito. - Sim, eu sei. 890 00:51:12,269 --> 00:51:14,992 - Era disso exatamente que eu precisava. - Eu sei. 891 00:51:15,673 --> 00:51:17,154 Eu disse que entendo de bebida. 892 00:51:21,599 --> 00:51:22,839 - O qu�? - N�o. Billy est� aqui. 893 00:51:22,880 --> 00:51:26,203 N�o olhe para ele! N�o quero que ele me veja assim. 894 00:51:26,283 --> 00:51:28,245 O qu�? Kate, voc� est� �tima. Sempre est� �tima. 895 00:51:29,166 --> 00:51:31,008 Um pouco suada, mas est� �tima. 896 00:51:31,849 --> 00:51:36,493 Ele dizia que ser t�o motivada n�o era atraente. 897 00:51:36,573 --> 00:51:37,975 - Sabe, eu... - Meu Deus. 898 00:51:38,095 --> 00:51:40,217 Ele dizia que minha roupa era muito masculina. 899 00:51:40,297 --> 00:51:42,700 Muito masculina? Pelo amor de Deus, Kate. 900 00:51:42,780 --> 00:51:44,702 - Vamos. - Pare. O que est� fazendo? 901 00:51:44,782 --> 00:51:46,143 Devolvendo sua dignidade. 902 00:51:50,147 --> 00:51:51,428 Drew. 903 00:51:52,189 --> 00:51:54,431 Ei, Kate, vamos. Dance comigo. 904 00:51:55,913 --> 00:51:58,235 - Pare. - Estou dizendo. 905 00:51:58,315 --> 00:52:00,918 Quando eu terminar, Billy vai querer beijar sua bunda, seus p�s, 906 00:52:00,998 --> 00:52:03,120 - e todo seu corpo para t�-la de volta. - Drew, eu... 907 00:52:03,200 --> 00:52:04,521 Ou�a, preste aten��o. 908 00:52:04,601 --> 00:52:06,443 Por favor, vamos. 909 00:52:06,523 --> 00:52:09,526 Nenhum cara quer ver a ex-namorada com outro, est� bem? 910 00:52:09,606 --> 00:52:11,849 Confie em mim. Acompanhe-me. 911 00:52:12,970 --> 00:52:14,331 Est� bem. 912 00:52:52,609 --> 00:52:54,091 Voc� me beijaria de novo? 913 00:53:08,225 --> 00:53:10,467 N�o fa�am isto em casa, crian�as. 914 00:53:11,468 --> 00:53:12,468 Kate. 915 00:54:43,720 --> 00:54:45,362 Meu Deus. 916 00:54:49,606 --> 00:54:51,208 Meu Deus. 917 00:54:52,289 --> 00:54:54,051 - Isso... Sim. - Sim. 918 00:54:54,131 --> 00:54:55,572 Eu sei. 919 00:55:37,214 --> 00:55:39,656 Sabe quem � Neil Armstrong, n�o sabe? 920 00:55:39,736 --> 00:55:42,059 Agora, me diga quem � o outro cara. 921 00:55:42,139 --> 00:55:44,141 N�o sabe, n�o �? 922 00:55:44,221 --> 00:55:46,823 Por isso � tanta adrenalina. 923 00:55:46,904 --> 00:55:48,825 Ela jamais esquecer� isto. 924 00:55:48,906 --> 00:55:51,869 Ela sempre se lembrar� de mim. 925 00:57:36,773 --> 00:57:38,855 Quando perdeu a virgindade? 926 00:57:39,616 --> 00:57:41,658 Quero saber mais sobre voc�. 927 00:57:42,859 --> 00:57:44,541 Puxa vida. 928 00:57:45,902 --> 00:57:48,305 No meu anivers�rio de 15 anos. 929 00:57:48,385 --> 00:57:49,826 Sim. 930 00:57:49,906 --> 00:57:54,631 Janice Lewis me convidou para ir � casa dela para me dar um presente. 931 00:57:56,193 --> 00:57:57,634 Ela. 932 00:57:58,235 --> 00:58:00,557 - Ela tamb�m era virgem? - N�o, cruzes. 933 00:58:00,637 --> 00:58:03,080 Tinha quase 18 anos. 934 00:58:06,323 --> 00:58:08,285 Vai me perguntar sobre a minha primeira vez? 935 00:58:08,365 --> 00:58:09,766 N�o. 936 00:58:12,249 --> 00:58:14,571 Mas estou curioso sobre uma coisa. 937 00:58:14,651 --> 00:58:16,693 - Pergunte � vontade. - Est� bem. 938 00:58:17,374 --> 00:58:20,977 Por que resolveu trabalhar em um banco de investimento? 939 00:58:22,019 --> 00:58:23,500 Pelo dinheiro. 940 00:58:25,142 --> 00:58:27,824 O qu�? Pensou que eu fosse dizer algo mais nobre? 941 00:58:28,505 --> 00:58:30,827 Bem, sim. Acho que sim. 942 00:58:32,869 --> 00:58:35,072 Meus pais se casaram muito jovens. 943 00:58:35,152 --> 00:58:39,796 Compraram o restaurante em Greenville e hipotecaram at� n�o poder mais. 944 00:58:44,441 --> 00:58:46,323 E, quando meu pai faleceu, 945 00:58:46,403 --> 00:58:49,966 minha m�e ficou muito ocupada tentando manter o restaurante aberto. 946 00:58:50,847 --> 00:58:53,970 Ent�o, � importante que eu possa me sustentar 947 00:58:54,051 --> 00:58:57,094 e cuidar da minha m�e. 948 00:59:25,842 --> 00:59:28,205 Bom dia. 949 00:59:28,285 --> 00:59:29,646 Poderia ter sido. 950 00:59:30,807 --> 00:59:31,888 Por que saiu da cama? 951 00:59:32,849 --> 00:59:35,772 Eu ia cozinhar, mas voc� s� tem cereal. 952 00:59:36,253 --> 00:59:39,736 Cereal � o alimento perfeito, e pe�o muita comida. 953 00:59:39,816 --> 00:59:41,354 Peguei isto emprestado. Espero que n�o se importe. 954 00:59:41,378 --> 00:59:42,579 N�o, de jeito nenhum. 955 00:59:42,659 --> 00:59:45,422 Mas gosto mais de voc� sem isso. 956 00:59:45,502 --> 00:59:48,265 N�o acho que cozinhar nua seja algo higi�nico. 957 00:59:48,345 --> 00:59:50,187 Gosta de cozinhar? 958 00:59:50,267 --> 00:59:51,267 Sim. 959 00:59:51,308 --> 00:59:54,511 Na verdade, fa�o biscoitos deliciosos. Sou boa com doces. 960 00:59:55,792 --> 00:59:57,834 Eu gostaria de comer seu biscoito, Kate. 961 01:00:08,765 --> 01:00:11,928 Vai jogar, ou vai s� ficar olhando o tabuleiro? 962 01:00:13,370 --> 01:00:14,971 Acho que est� roubando. 963 01:00:15,692 --> 01:00:17,814 Isso d�i, Kate. Estou ferido. 964 01:00:18,815 --> 01:00:20,737 Eu n�o roubo. N�o preciso. 965 01:00:20,817 --> 01:00:22,619 Precisa ser t�o arrogante? 966 01:00:22,699 --> 01:00:24,261 Pare de enrolar. 967 01:00:29,266 --> 01:00:30,507 Xeque-mate. 968 01:00:49,286 --> 01:00:53,170 Uma vez, li um artigo que dizia que transar prolonga a vida humana. 969 01:00:54,331 --> 01:00:57,013 Nesse ritmo, Kate e eu vamos viver para sempre. 970 01:01:09,866 --> 01:01:11,268 Kate? 971 01:01:12,589 --> 01:01:14,791 O que achou de mim quando nos conhecemos? 972 01:01:15,672 --> 01:01:17,834 Foi a �nica vez que eu quis ser solteira. 973 01:01:19,476 --> 01:01:21,238 Mas todos no escrit�rio me disseram 974 01:01:21,318 --> 01:01:24,201 que voc� sa�a com uma garota diferente a cada fim de semana. 975 01:01:29,045 --> 01:01:31,848 Depois de um tempo, vi que voc� era mais do que isso. 976 01:01:31,928 --> 01:01:34,771 Gostei do jeito como anda. 977 01:01:34,851 --> 01:01:37,013 Do jeito que pensa. 978 01:01:42,539 --> 01:01:46,903 Cara, est� a�? Estou no Clube 69. Algu�m aqui quer ver voc�. 979 01:01:46,983 --> 01:01:49,986 Drew, � Stacy. Senti sua falta, querido. 980 01:01:50,066 --> 01:01:51,588 Quero passear de t�xi novamente. 981 01:01:51,708 --> 01:01:53,710 Lembra aquela noite quando chupei seu pau t�o... 982 01:01:54,351 --> 01:01:56,233 - Vou embora. - Kate, espere. 983 01:02:01,758 --> 01:02:04,441 - Sabe onde est� meu outro sapato? - Kate, espere. Calma. 984 01:02:05,762 --> 01:02:07,083 Kate, n�o precisa ir embora. 985 01:02:07,163 --> 01:02:10,126 N�o quero estragar seus planos para o fim de semana. Isso foi legal. 986 01:02:13,169 --> 01:02:14,811 Ah, usei o adjetivo errado? 987 01:02:14,891 --> 01:02:16,853 Insultei seu fr�gil ego masculino? 988 01:02:16,933 --> 01:02:18,134 Sim, insultou. 989 01:02:18,895 --> 01:02:21,057 O que gostaria que eu dissesse? 990 01:02:22,138 --> 01:02:23,138 Transcendente. 991 01:02:23,820 --> 01:02:25,942 Estupendo, inigual�vel. 992 01:02:26,022 --> 01:02:28,985 Minha honra exige que diga algo, qualquer coisa, melhor do que "legal". 993 01:02:29,065 --> 01:02:30,827 - Vou embora. - Kate. 994 01:02:30,907 --> 01:02:32,309 N�o quero que v�. 995 01:02:33,830 --> 01:02:34,830 Por favor. 996 01:02:35,592 --> 01:02:37,274 Eu sinto muito. 997 01:02:41,197 --> 01:02:42,879 - Est� bem. - Est� bem? 998 01:02:44,000 --> 01:02:45,682 - Est� bem. - Drew? 999 01:02:45,802 --> 01:02:47,203 Est� bem. 1000 01:02:49,286 --> 01:02:52,849 Para superar "legal", preciso me concentrar. 1001 01:03:18,475 --> 01:03:19,876 - Ol�. - Bom dia. 1002 01:03:19,956 --> 01:03:21,838 Bom dia. 1003 01:03:34,331 --> 01:03:36,092 Quem �? 1004 01:03:36,172 --> 01:03:38,535 � minha sobrinha, Mackenzie. 1005 01:03:39,896 --> 01:03:43,139 Sim, eu cortaria minha m�o se ela me pedisse. 1006 01:03:44,701 --> 01:03:46,062 Que ador�vel. 1007 01:03:47,384 --> 01:03:49,105 Voc� � ador�vel. 1008 01:04:10,487 --> 01:04:13,930 Voc� j� tentou tirar uma foto de algo muito distante, 1009 01:04:14,010 --> 01:04:16,973 olhou atrav�s da lente e estava tudo emba�ado? 1010 01:04:24,060 --> 01:04:28,264 Ent�o, voc� ajeita o foco e bum, fica tudo claro. 1011 01:04:28,344 --> 01:04:30,707 A imagem fica extremamente clara. 1012 01:04:31,628 --> 01:04:34,030 � assim agora para mim quando olho para Kate. 1013 01:04:34,110 --> 01:04:36,993 De repente, � muito �bvio. 1014 01:04:37,914 --> 01:04:39,716 Estou apaixonado por Kate. 1015 01:04:40,437 --> 01:04:42,679 Totalmente, descontroladamente, 1016 01:04:42,759 --> 01:04:44,040 pateticamente apaixonado. 1017 01:04:46,683 --> 01:04:49,205 Sou todo dela, de corpo e alma. 1018 01:04:50,727 --> 01:04:52,569 Voc� est� bem? 1019 01:04:55,371 --> 01:04:56,493 Eu... 1020 01:04:58,975 --> 01:05:02,138 Kate, eu... 1021 01:05:05,502 --> 01:05:07,063 Voc� me desgastou. 1022 01:05:09,145 --> 01:05:11,948 Nunca pensei que isso aconteceria. 1023 01:05:15,432 --> 01:05:16,673 �. 1024 01:05:18,354 --> 01:05:19,956 �, nem eu. 1025 01:05:44,941 --> 01:05:48,785 Este � o momento, bem aqui, em que eu mais penso. 1026 01:05:49,986 --> 01:05:52,148 Quero dizer, olhe para n�s. 1027 01:05:53,029 --> 01:05:54,711 Somos perfeitos. 1028 01:06:25,622 --> 01:06:28,665 Eu estava t�o cego Eu n�o sabia 1029 01:06:28,745 --> 01:06:32,789 O quanto doeria deixar voc� ir 1030 01:06:32,869 --> 01:06:35,391 Quero dar um jeito nisso 1031 01:06:35,471 --> 01:06:37,914 Volte para mim 1032 01:06:40,116 --> 01:06:44,480 Preciso dizer que sinto muito 1033 01:06:44,561 --> 01:06:47,684 Por toda dor que causei 1034 01:06:47,764 --> 01:06:53,329 Por favor Devolva seu cora��o para mim 1035 01:06:53,409 --> 01:06:56,613 Vou mant�-lo seguro para sempre 1036 01:06:56,693 --> 01:06:59,856 N�s pertencemos um ao outro 1037 01:06:59,936 --> 01:07:03,419 Sempre soubemos que � a verdade 1038 01:07:03,499 --> 01:07:09,385 Nunca Nunca haver� outra 1039 01:07:16,472 --> 01:07:22,118 Minha alma clama por voc� 1040 01:07:34,090 --> 01:07:36,653 Podemos conversar em algum lugar? 1041 01:07:37,493 --> 01:07:39,255 Est� bem, sim. 1042 01:07:39,335 --> 01:07:42,338 Kate, espere. Tamb�m preciso falar com voc�. 1043 01:07:43,419 --> 01:07:46,182 Certo. Vou falar com ele rapidinho em minha sala. 1044 01:07:46,783 --> 01:07:47,783 J� vai, est� bem? 1045 01:07:47,824 --> 01:07:50,466 Est� bem, sim. 1046 01:07:50,546 --> 01:07:52,629 Maravilha. Tenha uma boa conversa. 1047 01:08:07,523 --> 01:08:08,925 Billy e Kate est�o conversando? 1048 01:08:09,565 --> 01:08:12,208 - Sim. - Quer que eu d� uma volta 1049 01:08:12,288 --> 01:08:14,570 e tente ver ou ouvir alguma coisa? 1050 01:08:14,651 --> 01:08:16,292 Sim, fa�a isso. 1051 01:08:32,148 --> 01:08:36,032 Muito bem. Eles est�o sentados diante da mesa dela, um de frente para o outro. 1052 01:08:36,152 --> 01:08:40,797 Ele est� com as m�os na cabe�a, e a m�o dela est� no joelho dele. 1053 01:08:40,877 --> 01:08:42,719 Obrigado. 1054 01:08:46,963 --> 01:08:48,524 Posso suportar isso. 1055 01:08:48,604 --> 01:08:50,486 Ela est� sendo solid�ria. 1056 01:08:50,566 --> 01:08:52,889 Vai acabar com ele, n�o �? 1057 01:08:52,969 --> 01:08:54,651 Ela vai dizer que desencanou dele. 1058 01:08:54,731 --> 01:08:57,493 Que encontrou algu�m melhor, n�o �? 1059 01:08:59,856 --> 01:09:01,658 Porra, concorde comigo! 1060 01:09:07,623 --> 01:09:08,623 O que eu fa�o, Erin? 1061 01:09:10,667 --> 01:09:12,188 Voc� s� pode esperar 1062 01:09:12,268 --> 01:09:14,630 e ver o que ela diz quando terminar. 1063 01:09:29,005 --> 01:09:30,526 Kate est� vindo. 1064 01:09:32,809 --> 01:09:34,410 - Oi. - Oi. 1065 01:09:34,490 --> 01:09:37,173 Kate, como foi com Billy? 1066 01:09:37,253 --> 01:09:39,495 Dissemos um ao outro coisas que precisavam ser ditas. 1067 01:09:39,575 --> 01:09:42,899 Foi bom. Na verdade, foi muito bom. 1068 01:09:44,580 --> 01:09:47,183 V� a faca saindo do meu peito? 1069 01:09:47,263 --> 01:09:49,225 Sim, a que ela acabou de torcer. 1070 01:09:50,106 --> 01:09:51,708 Ela voltou para ele. 1071 01:09:54,911 --> 01:09:56,592 Isso � �timo, Kate. 1072 01:09:56,672 --> 01:09:58,514 Isso � realmente bom. 1073 01:09:59,115 --> 01:10:00,997 - Miss�o cumprida. - Miss�o? 1074 01:10:04,080 --> 01:10:05,201 - Stacey. - Quem � Stacey? 1075 01:10:05,281 --> 01:10:07,363 Sim, lamento por s�bado. O que eu estava fazendo? 1076 01:10:07,443 --> 01:10:08,684 Drew, � Steven. 1077 01:10:08,765 --> 01:10:10,927 - N�o, nada. - O que est� acontecendo? 1078 01:10:11,007 --> 01:10:12,929 S� algo que estive tentando fazer por um tempo, 1079 01:10:13,009 --> 01:10:14,250 mas j� terminei. 1080 01:10:14,330 --> 01:10:16,973 N�o foi t�o bom quanto pensei que seria. 1081 01:10:17,053 --> 01:10:18,815 - Do que est� falando? - Sim. Hoje � noite? 1082 01:10:18,895 --> 01:10:21,657 Sim, adoraria ver voc�. Vou de t�xi. 1083 01:10:21,738 --> 01:10:24,821 - Que t�xi? - Kate, vejo voc� mais tarde. 1084 01:10:25,822 --> 01:10:27,543 Que diabos est� acontecendo? 1085 01:10:35,752 --> 01:10:38,074 As mulheres se apaixonam mais r�pido que os homens. 1086 01:10:38,154 --> 01:10:40,156 Com mais facilidade e mais frequ�ncia. 1087 01:10:40,837 --> 01:10:42,478 Mas, quando os caras se apaixonam, 1088 01:10:42,558 --> 01:10:44,080 � para valer. 1089 01:11:00,376 --> 01:11:02,058 E, quando as coisas v�o mal, 1090 01:11:02,979 --> 01:11:05,021 quando n�o somos n�s que terminamos, 1091 01:11:05,101 --> 01:11:06,783 n�o ca�mos fora na boa. 1092 01:11:07,543 --> 01:11:09,185 N�s rastejamos. 1093 01:11:10,026 --> 01:11:11,788 Esse � o momento. 1094 01:11:11,868 --> 01:11:14,791 � quando digo a mim mesmo que estou gripado. 1095 01:11:15,832 --> 01:11:17,033 Porque isto, 1096 01:11:17,113 --> 01:11:20,196 esta coisa destru�da n�o pode ser eu, n�o para sempre. 1097 01:11:24,080 --> 01:11:25,121 Drew! 1098 01:11:25,201 --> 01:11:28,925 Sei que est� a�. Abra esta maldita porta! 1099 01:11:30,286 --> 01:11:32,488 � isso. Essa � a hist�ria. 1100 01:11:32,568 --> 01:11:34,330 A ascens�o, a queda. 1101 01:11:34,410 --> 01:11:35,611 O fim. 1102 01:11:37,133 --> 01:11:38,374 Voc� � um cretino idiota. 1103 01:11:38,454 --> 01:11:39,695 Como? 1104 01:11:39,775 --> 01:11:42,778 Eu sabia que era mimado e egoc�ntrico, 1105 01:11:42,859 --> 01:11:44,700 mas n�o pensei que fosse burro. 1106 01:11:44,780 --> 01:11:48,384 E eu poderia jurar que nasceu com test�culos. 1107 01:11:48,464 --> 01:11:50,987 - Jesus, Alexandra! - Acho que nem Ele pode consertar isso. 1108 01:11:51,067 --> 01:11:52,564 J� estou arrasado. Por que est� me chutando? 1109 01:11:52,588 --> 01:11:55,031 Se tivesse agido como homem em vez de garotinho ferido, 1110 01:11:55,111 --> 01:11:56,351 teria dito a ela como se sente. 1111 01:11:56,392 --> 01:11:59,075 N�o vou perseguir algu�m que quer estar com outra pessoa. 1112 01:11:59,155 --> 01:12:01,717 Claro que n�o, Drew. 1113 01:12:01,797 --> 01:12:03,439 Por que correria atr�s de algu�m, 1114 01:12:03,519 --> 01:12:06,202 quando todo mundo corre atr�s de voc�? 1115 01:12:07,403 --> 01:12:08,804 Voc� nem tentou. 1116 01:12:08,885 --> 01:12:10,566 Voc� a descartou. 1117 01:12:10,646 --> 01:12:14,610 N�o pense que n�o lamento o que eu disse, porque lamento. 1118 01:12:15,811 --> 01:12:18,174 N�o importa. Agora, � tarde demais. 1119 01:12:18,254 --> 01:12:20,016 Nunca � tarde demais. 1120 01:12:21,017 --> 01:12:22,778 Delores disse algo para voc�? 1121 01:12:24,220 --> 01:12:26,742 Apenas que odeia voc� 1122 01:12:26,822 --> 01:12:28,384 e acha que voc� � um canalha. 1123 01:12:29,265 --> 01:12:30,626 Est� apaixonado por Kate? 1124 01:12:33,549 --> 01:12:34,830 Sim. 1125 01:12:34,911 --> 01:12:37,793 E o que est� disposto a fazer para consertar isso e ficar com ela? 1126 01:12:37,874 --> 01:12:41,517 - Faria qualquer coisa para ficar com ela. - Certo, pois lute por ela! 1127 01:12:41,597 --> 01:12:42,597 Diga a ela. 1128 01:12:42,638 --> 01:12:45,721 Olhe para voc�. O que tem a perder, cara? 1129 01:12:46,682 --> 01:12:47,682 Est� bem. 1130 01:12:56,212 --> 01:12:58,294 - O que voc� quer? - Preciso falar com voc�. 1131 01:12:58,414 --> 01:13:00,576 - V� para o inferno. - Estive l�, Kate, a semana toda. 1132 01:13:01,777 --> 01:13:03,099 A corrida de t�xi cansou demais? 1133 01:13:04,020 --> 01:13:07,904 - O que eu disse foi um engano. - N�o, o engano foi meu. 1134 01:13:07,984 --> 01:13:10,506 Acreditar que havia algo lindo al�m do seu pinto grande. 1135 01:13:10,586 --> 01:13:12,268 Eu me enganei. Voc� � oco por dentro. 1136 01:13:12,388 --> 01:13:14,710 - Sinto muito... - E n�o sou burra. 1137 01:13:14,790 --> 01:13:17,473 Sabia como voc� era. Eu n�o... 1138 01:13:17,553 --> 01:13:19,795 Sei l�. Pensei que o jeito que voc� olhava para mim... 1139 01:13:22,038 --> 01:13:24,256 - Achei que eu significava algo para voc�. - Significava. 1140 01:13:24,280 --> 01:13:26,282 - Kate, voc� significa. Sabe disso. - Claro. 1141 01:13:26,402 --> 01:13:29,005 - Claro. � por isso que... - N�o sa� de t�xi! 1142 01:13:29,085 --> 01:13:30,806 Steven estava na linha. 1143 01:13:32,248 --> 01:13:34,330 Eu disse aquilo para voc� pensar que era ela. 1144 01:13:36,612 --> 01:13:38,454 Por que voc� faria isso? 1145 01:13:40,056 --> 01:13:41,657 Porque estou apaixonado por voc�. 1146 01:13:43,499 --> 01:13:45,421 Eu amo voc�. 1147 01:13:45,501 --> 01:13:48,184 Billy apareceu, e pensei que tivesse voltado para ele. 1148 01:13:49,946 --> 01:13:52,989 Fiquei arrasado e queria que ficasse t�o arrasada quanto eu. 1149 01:13:53,069 --> 01:13:55,071 Sei que n�o foi certo. Eu sei. Pare. 1150 01:13:55,151 --> 01:13:58,794 Eu disse aquilo para voc� pensar que era insignificante para mim, mas n�o �. 1151 01:13:58,874 --> 01:14:00,716 Voc� n�o �, Kate. Sabe disso. 1152 01:14:00,796 --> 01:14:04,000 Quero estar com voc�, ponto. 1153 01:14:04,080 --> 01:14:06,963 Nunca senti isso por ningu�m e eu n�o... 1154 01:14:07,043 --> 01:14:09,645 N�o sei o que fazer, Kate. 1155 01:14:09,725 --> 01:14:12,168 S� quero voltar. Foi perfeito. 1156 01:14:12,248 --> 01:14:13,889 O que tivemos foi perfeito. 1157 01:14:13,970 --> 01:14:15,891 Quero muito isso. 1158 01:14:17,173 --> 01:14:18,590 Por que eu deveria acreditar em voc�? 1159 01:14:18,614 --> 01:14:20,856 Eu sei. Sei que pisei na bola. Eu sei. 1160 01:14:20,936 --> 01:14:23,339 Mas n�o deixe isso atrapalhar o que poder�amos ter, Kate. 1161 01:14:23,459 --> 01:14:25,101 O que poder�amos ter? 1162 01:14:25,181 --> 01:14:29,986 Tudo que tivemos foi competi��o, discuss�es e desejo sexual. 1163 01:14:30,066 --> 01:14:31,347 N�o � verdade, sabe disso. 1164 01:14:31,467 --> 01:14:33,990 O que temos pode ser espetacular. 1165 01:14:34,070 --> 01:14:37,033 Se nos der mais uma chance. Por favor, s� mais uma chance, Kate. 1166 01:14:37,113 --> 01:14:39,915 - Deixe-me em paz. - N�o posso. 1167 01:14:41,317 --> 01:14:42,958 Esforce-se mais. 1168 01:14:43,039 --> 01:14:45,761 Fez isso uma vez. Sei que poder� fazer de novo. 1169 01:15:00,936 --> 01:15:03,859 DESMARQUE TUDO EM MINHA AGENDA TENHO PLANOS INCR�VEIS PARA HOJE. 1170 01:15:03,939 --> 01:15:05,581 AVENIDA BEDFORD 1171 01:15:08,744 --> 01:15:11,267 Ol�, Kate. Est� incrivelmente linda esta manh�. 1172 01:15:12,988 --> 01:15:14,270 N�o est� falando comigo, est�? 1173 01:15:14,350 --> 01:15:16,992 Acho que isso � vi�vel, j� que trabalhamos juntos? 1174 01:15:17,073 --> 01:15:19,915 Sr. Evans, se quiser falar de trabalho, farei isso com prazer, 1175 01:15:19,995 --> 01:15:22,238 mas, se n�o for falar sobre trabalho, prefiro... 1176 01:15:22,318 --> 01:15:25,201 Sr. Evans? � uma simula��o depravada? 1177 01:15:25,281 --> 01:15:27,643 Sou o chefe malvado, e voc� � minha secret�ria sexy? 1178 01:15:28,003 --> 01:15:30,102 Brincadeira. Foi uma brincadeira de mau gosto. Por favor, s�rio. 1179 01:15:30,126 --> 01:15:33,689 - Jante comigo no s�bado � noite. - N�o fui clara ontem? 1180 01:15:33,769 --> 01:15:36,732 Bem, pensei que depois de uma boa noite de sono voc� acordaria e veria 1181 01:15:36,812 --> 01:15:38,934 - que ainda gosta de mim. - N�o conte com isso. 1182 01:15:39,014 --> 01:15:40,656 Quer saber? Fique contando. 1183 01:15:40,736 --> 01:15:42,138 Quero recome�ar, Kate. 1184 01:15:42,218 --> 01:15:45,341 Daqui a dez anos, se me perguntar se os jeans deixam sua bunda gorda, 1185 01:15:45,421 --> 01:15:48,704 como deixam, vou pegar minha vida nas m�os e vou dizer "sim". 1186 01:15:48,784 --> 01:15:49,825 Obrigada pela oferta, 1187 01:15:49,905 --> 01:15:52,788 mas ser feita de idiota n�o � prioridade para mim. 1188 01:15:52,868 --> 01:15:54,590 Fiquei com medo e pisei na bola. 1189 01:15:56,472 --> 01:15:58,794 N�o vai acontecer de novo, porque aprendo com meus erros. 1190 01:15:59,915 --> 01:16:01,957 Que coincid�ncia. Eu, tamb�m. 1191 01:16:04,840 --> 01:16:06,202 Que diabos � isso? 1192 01:16:12,848 --> 01:16:15,491 Ah, n�o sei tocar viol�o e n�o sei cantar, ent�o... 1193 01:16:15,611 --> 01:16:16,892 Preste aten��o na letra. 1194 01:16:37,233 --> 01:16:40,836 "KATE, DESCULPE. DEIXE-ME COMPENSAR. DREW." 1195 01:16:44,520 --> 01:16:47,283 "Se eu pular na frente de um �nibus, voc� me visitar� no hospital? 1196 01:16:47,363 --> 01:16:50,846 PS: tente n�o se sentir muito culpada se eu n�o sobreviver. S�rio." 1197 01:16:54,490 --> 01:16:56,772 "Estou com saudades. Por favor, me perdoe." 1198 01:17:06,222 --> 01:17:07,383 Est� me enlouquecendo! 1199 01:17:07,463 --> 01:17:10,666 Enlouquecendo? Tipo: quer rasgar minha camisa de novo? 1200 01:17:10,746 --> 01:17:13,509 N�o. Tipo uma infec��o vaginal que n�o melhora. 1201 01:17:13,629 --> 01:17:15,030 Estou tentando trabalhar. 1202 01:17:15,110 --> 01:17:18,154 Huguinho, Zezinho e Luizinho n�o param de cantar m�sicas bregas dos anos 80! 1203 01:17:18,234 --> 01:17:19,355 Brega? Kate. 1204 01:17:19,435 --> 01:17:21,397 Pensei que gostasse de can��es dos anos 80. 1205 01:17:21,477 --> 01:17:23,439 Se vai ser imaturo, vou falar com seu pai. 1206 01:17:23,519 --> 01:17:25,457 Ele ficar� na Calif�rnia nas pr�ximas duas semanas. 1207 01:17:25,481 --> 01:17:27,883 N�o estou preocupado com o que ele far� fora do estado. 1208 01:17:27,963 --> 01:17:29,124 Isso � ass�dio sexual. 1209 01:17:29,205 --> 01:17:31,567 Ent�o, me processe. Ou saia comigo no s�bado. 1210 01:17:31,687 --> 01:17:33,449 - N�o vou ser chantageada. - �timo. 1211 01:17:33,529 --> 01:17:35,971 E mal posso esperar para voc� ver o que planejei para amanh�. 1212 01:17:36,051 --> 01:17:37,413 N�o marque nenhuma reuni�o. 1213 01:17:37,493 --> 01:17:41,297 - Voc� � um cretino infantil e vingativo! - N�o estou tentando ser. 1214 01:17:41,377 --> 01:17:43,074 Gostaria de nunca ter visto voc� naquele clube! 1215 01:17:43,098 --> 01:17:45,181 Gostaria de n�o estar trabalhando aqui. 1216 01:17:45,981 --> 01:17:47,839 - Nunca queria ter conhecido voc�! - Sinto muito. 1217 01:17:47,863 --> 01:17:49,265 Est� bem? Eu... 1218 01:17:49,345 --> 01:17:52,788 Por favor, nunca quis magoar voc�. 1219 01:17:54,430 --> 01:17:55,551 Por favor, acredite. 1220 01:17:56,592 --> 01:17:57,793 V� se foder. 1221 01:17:59,715 --> 01:18:01,197 N�o me sigam! 1222 01:18:08,244 --> 01:18:10,246 Michelle tem aula cedo com um imbecil, 1223 01:18:10,326 --> 01:18:13,729 e tenho que lev�-la para a aula carregando os livros dela, depois beij�-la na testa. 1224 01:18:14,610 --> 01:18:16,091 Um conto muito antigo, meu amigo. 1225 01:18:16,892 --> 01:18:18,013 Sabe como �. 1226 01:18:31,066 --> 01:18:32,187 Kate. 1227 01:18:33,068 --> 01:18:34,310 O que est� vestindo? 1228 01:18:41,317 --> 01:18:43,358 Aposto que estava pensando em mim antes de eu ligar. 1229 01:18:48,644 --> 01:18:50,005 Tudo bem. 1230 01:18:55,411 --> 01:18:56,532 Kate, n�o desligue. 1231 01:18:57,493 --> 01:18:58,854 Eu s� queria dizer... 1232 01:19:00,095 --> 01:19:01,095 que ainda estou com ela. 1233 01:19:01,136 --> 01:19:03,539 Ainda est� com o qu�? 1234 01:19:03,619 --> 01:19:05,541 Sua calcinha preta. 1235 01:19:05,621 --> 01:19:08,400 �s vezes, durmo com ele embaixo do travesseiro. Finjo que s�o suas pernas. 1236 01:19:08,424 --> 01:19:10,746 Guarda trof�us de todas suas v�timas? 1237 01:19:10,826 --> 01:19:12,628 Isso � coisa de assassino em s�rie. 1238 01:19:12,748 --> 01:19:15,391 Eu gostaria de, talvez, sabe, 1239 01:19:15,471 --> 01:19:17,032 acrescentar mais uma na cole��o. 1240 01:19:19,755 --> 01:19:20,755 Est� bem. 1241 01:19:22,197 --> 01:19:23,038 Kate. 1242 01:19:23,118 --> 01:19:25,559 Est� ligando por algum motivo, ou s� est� tentando me irritar? 1243 01:19:27,963 --> 01:19:29,605 S� queria ouvir sua voz. 1244 01:19:32,167 --> 01:19:33,329 O que est� fazendo? 1245 01:19:34,930 --> 01:19:37,813 Estou fazendo uma proposta para um cliente novo, Jeffrey Davies. 1246 01:19:37,893 --> 01:19:39,335 Sim, o cara milion�rio. 1247 01:19:39,415 --> 01:19:41,497 Ele n�o � meio louco? 1248 01:19:42,217 --> 01:19:43,979 Ele � exc�ntrico, sim. 1249 01:19:44,620 --> 01:19:46,101 Do que ele gosta? 1250 01:19:46,862 --> 01:19:48,864 Pesquisa cient�fica que prolonga a vida. 1251 01:19:48,944 --> 01:19:50,666 Tenho alguns contatos em criogenia. 1252 01:19:50,786 --> 01:19:51,987 Posso apresent�-la. 1253 01:19:52,067 --> 01:19:55,270 Devemos falar sobre isso durante o jantar, s�bado � noite? 1254 01:19:55,351 --> 01:19:57,713 - Est� tentando me subornar? - Prefere caf� da manh�? 1255 01:19:57,833 --> 01:19:58,714 Pode ser um almo�o. 1256 01:19:58,834 --> 01:20:01,957 Eu ficaria satisfeito at� com um lanche vespertino. 1257 01:20:04,800 --> 01:20:06,041 Drew, voc� tem que desencanar. 1258 01:20:06,121 --> 01:20:07,281 Posso fazer isto para sempre. 1259 01:20:07,323 --> 01:20:10,566 Tenho uma resist�ncia incr�vel, mas voc� sabe disso. 1260 01:20:11,327 --> 01:20:13,305 - Tenho que desligar de novo? - N�o. Vou me comportar. 1261 01:20:13,329 --> 01:20:15,010 Juro. N�o desligue. 1262 01:20:17,092 --> 01:20:18,213 O que vai fazer no Natal? 1263 01:20:20,255 --> 01:20:21,977 Minha m�e vem para a cidade. 1264 01:20:22,057 --> 01:20:23,979 Espero que ela goste de Nova York. 1265 01:20:25,941 --> 01:20:28,424 E... Billy? 1266 01:20:33,028 --> 01:20:36,071 N�o que seja da sua conta... 1267 01:20:38,113 --> 01:20:39,395 mas Billy foi para Los Angeles. 1268 01:20:41,076 --> 01:20:43,238 Voc�s ainda se falam? 1269 01:20:47,322 --> 01:20:49,084 Eu disse que o amava, 1270 01:20:51,126 --> 01:20:53,769 mas que eu n�o estava, sabe... 1271 01:20:53,889 --> 01:20:56,091 Eu n�o estava mais apaixonada por ele. 1272 01:20:57,292 --> 01:20:59,495 N�o est�vamos mais apaixonados e... 1273 01:20:59,575 --> 01:21:01,497 ele finalmente concordou. 1274 01:21:04,540 --> 01:21:06,221 N�o sei por que lhe contei isso. 1275 01:21:08,183 --> 01:21:09,585 Estou apaixonado por voc�. 1276 01:21:13,389 --> 01:21:14,430 Voc� n�o acredita, n�o �? 1277 01:21:16,752 --> 01:21:19,955 Acho que voc� � um �timo mentiroso. 1278 01:21:20,556 --> 01:21:21,957 N�o estou mentindo. 1279 01:21:23,198 --> 01:21:25,801 Um dia, vou dizer que voc�, Kate Brooks, 1280 01:21:25,921 --> 01:21:27,162 � o amor da minha vida. 1281 01:21:28,003 --> 01:21:29,645 E n�o vai ter d�vida de que � verdade. 1282 01:21:32,167 --> 01:21:33,569 Est� bem. 1283 01:21:34,530 --> 01:21:36,291 Preciso desligar. Boa noite. 1284 01:21:36,371 --> 01:21:38,213 Poderia ter sido, 1285 01:21:38,293 --> 01:21:40,335 mas voc� est� no outro lado da cidade. 1286 01:21:43,058 --> 01:21:44,460 Tenha bons sonhos. 1287 01:21:45,541 --> 01:21:48,904 Sabe, sonhos comigo e com voc�... pelados. 1288 01:21:50,426 --> 01:21:51,627 Boa noite. 1289 01:22:07,923 --> 01:22:09,044 DESCULPE 1290 01:22:09,124 --> 01:22:10,205 Que... 1291 01:22:18,534 --> 01:22:22,137 VOC� J� � DONA DO MEU DREW 1292 01:22:28,784 --> 01:22:30,706 Drew, seu compromisso das 14h chegou. 1293 01:22:31,346 --> 01:22:32,187 Mande-a entrar. 1294 01:22:32,267 --> 01:22:35,551 Meu compromisso das 14h? Minha ex-professora do col�gio cat�lico. 1295 01:22:35,631 --> 01:22:38,353 Minha primeira paix�o e a primeira mulher por quem me masturbei. 1296 01:22:38,433 --> 01:22:41,396 Antigamente, a Irm� Beatrice era uma NILF. 1297 01:22:42,638 --> 01:22:44,438 N�o preciso dizer o que isso significa, n�o �? 1298 01:22:45,481 --> 01:22:47,603 Andrew Evans. 1299 01:22:47,683 --> 01:22:48,804 T�o bonito quanto o diabo. 1300 01:22:48,884 --> 01:22:51,006 - Como vai, rapaz? - Irm� B. 1301 01:22:51,086 --> 01:22:54,049 Est� deslumbrante como sempre. J� decidiu deixar a irmandade? 1302 01:22:54,129 --> 01:22:55,330 Atrevido. 1303 01:22:55,410 --> 01:22:56,572 Por favor. 1304 01:22:56,652 --> 01:22:58,774 - Obrigada. - Claro. 1305 01:22:58,854 --> 01:23:01,056 Fiquei surpresa com seu telefonema 1306 01:23:01,136 --> 01:23:03,138 e extremamente curiosa. 1307 01:23:03,899 --> 01:23:05,861 Tenho uma amiga, Katherine Brooks. 1308 01:23:05,981 --> 01:23:07,623 Queria que falasse com ela. 1309 01:23:07,703 --> 01:23:10,746 E sobre o que quer que fale com a Srta. Katherine? 1310 01:23:12,427 --> 01:23:15,751 Perd�o. Reden��o. Segundas chances. 1311 01:23:16,151 --> 01:23:20,035 Se algu�m pode convencer Kate que sou capaz de mudar, � voc�. 1312 01:23:22,077 --> 01:23:24,278 Muitas vezes, os homens querem o que n�o podem mais ter. 1313 01:23:25,681 --> 01:23:28,003 Se eu falar com a mo�a 1314 01:23:28,083 --> 01:23:30,526 e convenc�-la a confiar em voc� de verdade, 1315 01:23:31,326 --> 01:23:33,168 o que voc� pretende fazer? 1316 01:23:34,730 --> 01:23:36,491 Vou apreciar enquanto ela permitir. 1317 01:23:40,135 --> 01:23:42,538 Onde est� escondendo a mo�a? 1318 01:23:42,618 --> 01:23:44,620 Minha secret�ria levar� voc� at� a sala dela. 1319 01:23:44,700 --> 01:23:46,582 Foi um prazer v�-la. 1320 01:23:49,545 --> 01:23:51,306 Boa tarde, senhoritas. 1321 01:23:52,548 --> 01:23:54,029 Irm�. 1322 01:23:58,554 --> 01:24:00,515 Precisamos conversar. 1323 01:24:00,596 --> 01:24:02,237 Certo. Entre. 1324 01:24:03,959 --> 01:24:06,161 Deve ser assim quando se convida um vampiro a entrar. 1325 01:24:07,322 --> 01:24:09,645 - Como posso ajud�-la? - Pare de zoar com a cabe�a de Kate. 1326 01:24:09,725 --> 01:24:12,103 - N�o sei do que est� falando. - Estou falando de como voc� a tratou 1327 01:24:12,127 --> 01:24:16,972 como preservativo usado, e agora a m�sica, as flores e os bilhetes de amor. 1328 01:24:17,092 --> 01:24:20,175 Eu admito, meus sentimentos por Kate me pegaram de surpresa, 1329 01:24:20,255 --> 01:24:22,634 e lidei mal com a situa��o. � por isso que estou fazendo isso. 1330 01:24:22,658 --> 01:24:24,418 Para mostrar a ela quanto me importo com ela. 1331 01:24:24,980 --> 01:24:26,421 Voc� se importa com seu pinto. 1332 01:24:26,501 --> 01:24:28,263 N�o posso argumentar contra isso. 1333 01:24:28,343 --> 01:24:29,905 Kate � uma irm� para mim. 1334 01:24:29,985 --> 01:24:32,828 � muito importante que ela fique com algu�m que a trata bem. 1335 01:24:32,908 --> 01:24:34,750 Tipo, um homem. 1336 01:24:34,830 --> 01:24:36,832 A �ltima vez que verifiquei, � isso que sou. 1337 01:24:36,912 --> 01:24:39,114 Existem tr�s tipo diferentes de machos, est� bem? 1338 01:24:39,635 --> 01:24:42,517 H� meninos, rapazes e homens. 1339 01:24:42,598 --> 01:24:44,600 Meninos, como Billy, 1340 01:24:44,680 --> 01:24:47,843 nunca crescem e s� se preocupam com eles mesmos. 1341 01:24:47,923 --> 01:24:49,925 E h� rapazes, como voc�, 1342 01:24:50,005 --> 01:24:53,328 que s� se importam com n�meros e variedade. 1343 01:24:53,408 --> 01:24:56,892 � uma garota diferente por noite. Cansativo. 1344 01:24:56,972 --> 01:24:59,134 E h� homens, como Matthew, 1345 01:24:59,214 --> 01:25:00,535 que n�o s�o perfeitos, 1346 01:25:00,616 --> 01:25:04,539 mas apreciam a mulher mais do que s� por sua suc��o oral. 1347 01:25:06,942 --> 01:25:09,863 �s vezes, o cara n�o pode se tornar um homem at� encontrar a mulher certa. 1348 01:25:16,471 --> 01:25:18,874 Quer que eu diga que Kate me p�s de joelhos? 1349 01:25:18,954 --> 01:25:20,155 Porque ela fez isso. 1350 01:25:21,236 --> 01:25:24,119 Ela me p�s de joelhos e sob sua m�o, e n�o quero sair. 1351 01:25:26,601 --> 01:25:29,204 Se eu descobrir que voc� a sacaneou, 1352 01:25:29,284 --> 01:25:31,486 voc� vai se arrepender. 1353 01:25:31,566 --> 01:25:34,850 Trabalho em um laborat�rio com produtos qu�micos inodoros e ins�pidos 1354 01:25:34,930 --> 01:25:38,133 que podem encolher seu pinto. 1355 01:25:38,213 --> 01:25:39,454 Estamos claros? 1356 01:25:41,336 --> 01:25:44,299 Delores Warren tem tudo para ser uma psicopata. 1357 01:25:45,300 --> 01:25:46,621 Com certeza. 1358 01:25:47,542 --> 01:25:48,583 Fabuloso. 1359 01:26:07,602 --> 01:26:10,686 Vou fazer uma pergunta. Se mentir, vou deixar Delores envenenar voc�. 1360 01:26:10,766 --> 01:26:11,847 Est� bem. 1361 01:26:11,927 --> 01:26:14,369 Era uma freira de verdade, ou contratou uma atriz? 1362 01:26:14,449 --> 01:26:16,251 N�o, ela � freira de verdade. 1363 01:26:16,331 --> 01:26:18,093 Drew, uma maldita freira? Que golpe baixo. 1364 01:26:18,213 --> 01:26:19,014 - At� para voc�. - Est� bem. 1365 01:26:19,094 --> 01:26:21,977 Por mais excitante que tenha sido esta conversa, e, acredite, foi muito, 1366 01:26:22,057 --> 01:26:23,859 - tenho uma reuni�o agora. - O qu�? 1367 01:26:36,631 --> 01:26:38,714 - Oi, Tio Drew! - Oi, querida. 1368 01:26:42,637 --> 01:26:44,439 - Que diabos voc� fez? - Eu? 1369 01:26:44,519 --> 01:26:46,681 Vim almo�ar com meu marido. � um crime? 1370 01:26:46,762 --> 01:26:49,484 Kate me deu um bal�o e uma calculadora, olhe. 1371 01:26:49,564 --> 01:26:51,767 E o que voc� disse para Kate? 1372 01:26:51,847 --> 01:26:54,209 N�s conversamos. Gosto dela. 1373 01:26:54,289 --> 01:26:56,651 - Ela n�o engole sapo, n�o �? - Droga, Lex. 1374 01:26:56,732 --> 01:26:58,493 Como sabe que ela n�o engole sapo? 1375 01:26:58,573 --> 01:27:00,736 Disse alguma merda para ela? Que merda disse para ela? 1376 01:27:00,816 --> 01:27:03,538 - Cruzes, quer relaxar? - Juro, se voc� foder isso... 1377 01:27:03,618 --> 01:27:05,580 O estresse faz cabelo branco crescer. 1378 01:27:05,660 --> 01:27:06,942 Se continuar assim, 1379 01:27:07,022 --> 01:27:09,624 vai parecer o papai antes de completar 30 anos. 1380 01:27:09,704 --> 01:27:12,107 Que bom que acha engra�ado, porque eu n�o acho. 1381 01:27:12,227 --> 01:27:13,388 Estou orgulhosa de voc�. 1382 01:27:14,109 --> 01:27:15,390 Est� amadurecido. 1383 01:27:15,470 --> 01:27:17,312 Nunca pensei que isso aconteceria. 1384 01:27:18,393 --> 01:27:20,475 Drew, vai ficar tudo bem. Prometo. 1385 01:27:22,157 --> 01:27:24,279 - Como sabe? - � o estrog�nio. 1386 01:27:24,359 --> 01:27:25,640 Ele nos d� PES. 1387 01:27:27,282 --> 01:27:28,924 Se tivesse vagina, saberia. 1388 01:27:29,004 --> 01:27:32,087 Johnny Fitzgerald disse que o p�nis dele � melhor do que a minha "bagina". 1389 01:27:32,167 --> 01:27:33,688 Johnny Fitzgerald � um idiota. 1390 01:27:33,769 --> 01:27:36,091 As vaginas s�o como a criptonita. 1391 01:27:36,171 --> 01:27:39,134 - Os p�nis s�o indefesos contra elas. - Certo. Chega de falar nisso. 1392 01:27:39,254 --> 01:27:41,256 Sim, claro. Quanto lhe devo, querida? 1393 01:27:41,336 --> 01:27:43,098 - Oitenta d�lares. - Oitenta d�lares? 1394 01:27:43,178 --> 01:27:45,941 Palavr�es n�o custam mais um d�lar, custam dez. 1395 01:27:46,021 --> 01:27:47,342 Desde quando? 1396 01:27:47,422 --> 01:27:50,625 Foi ideia de Kate. Ela disse que a "maconomia" est� ruim. 1397 01:27:50,705 --> 01:27:52,828 Ela chama de em... 1398 01:27:52,908 --> 01:27:54,109 Infla��o. 1399 01:27:55,150 --> 01:27:56,551 Maravilha. Obrigado, Kate. 1400 01:27:57,672 --> 01:27:58,914 Aceita American Express? 1401 01:27:58,994 --> 01:28:01,316 Mackenzie, vamos a uma loja 1402 01:28:01,396 --> 01:28:03,158 gastar todo dinheiro do Tio Drew. 1403 01:28:04,800 --> 01:28:06,121 Saiam daqui. 1404 01:28:10,765 --> 01:28:12,687 Sim! 1405 01:28:12,767 --> 01:28:15,490 Kate me perguntou o que quero ser quando eu crescer. 1406 01:28:15,570 --> 01:28:16,932 Disse que quer ser uma princesa? 1407 01:28:17,012 --> 01:28:18,653 Banc�ria. 1408 01:28:18,733 --> 01:28:19,935 Voc� disse a Kate 1409 01:28:20,015 --> 01:28:22,735 que o Tio Drew quer que voc� seja exatamente como ela quando crescer? 1410 01:28:24,059 --> 01:28:26,141 Fez um grande favor ao Tio Drew. 1411 01:28:27,382 --> 01:28:29,704 Pode pedir o que quiser de Natal. 1412 01:28:30,465 --> 01:28:32,147 Posso pedir um p�nei? 1413 01:28:32,227 --> 01:28:33,668 Com certeza. 1414 01:28:37,152 --> 01:28:38,673 Tenham um bom dia. 1415 01:28:42,757 --> 01:28:45,360 Kate? Voltei. Sentiu minha falta? 1416 01:28:46,321 --> 01:28:47,562 Desesperadamente. 1417 01:28:47,642 --> 01:28:48,884 D� uma volta comigo. 1418 01:28:48,964 --> 01:28:50,445 De jeito nenhum. 1419 01:28:50,525 --> 01:28:52,367 Por favor, quero lhe mostrar algo. 1420 01:28:52,447 --> 01:28:54,930 Tenho um cliente novo. N�o posso me distrair. 1421 01:28:55,971 --> 01:28:57,692 Eu distraio voc�? 1422 01:28:57,772 --> 01:28:59,334 Precisa parar com essa miss�o. 1423 01:28:59,414 --> 01:29:01,736 Desencane, por favor. 1424 01:29:02,457 --> 01:29:03,979 Certo. Se quiser que eu suma, 1425 01:29:04,059 --> 01:29:06,181 tudo que tem de fazer � sair comigo no s�bado. 1426 01:29:08,864 --> 01:29:09,864 Est� bem. 1427 01:29:10,825 --> 01:29:14,109 Depois de conversar com sua irm�, percebi algumas coisas. 1428 01:29:14,189 --> 01:29:15,750 Voc� precisa de mim. Voc� me quer. 1429 01:29:15,830 --> 01:29:17,072 N�o pode viver sem mim? 1430 01:29:18,113 --> 01:29:19,434 Precisa p�r um fim nisto. 1431 01:29:19,514 --> 01:29:21,596 N�o. Isso, n�o. 1432 01:29:21,676 --> 01:29:24,039 Qualquer coisa, mas n�o isso, cacete. 1433 01:29:24,119 --> 01:29:26,441 As coisas entre n�s come�aram e acabaram t�o r�pido 1434 01:29:26,521 --> 01:29:27,859 que voc� n�o teve tempo de se acostumar. 1435 01:29:27,883 --> 01:29:30,205 Talvez, se conversarmos fora do escrit�rio, 1436 01:29:30,285 --> 01:29:35,530 voc� veja que o melhor que podemos ser � amigos. 1437 01:29:36,611 --> 01:29:37,611 Amigos? 1438 01:29:37,652 --> 01:29:39,574 N�o entendo. Tipo, sem benef�cios? 1439 01:29:40,135 --> 01:29:42,817 Sim. Vamos recome�ar como colegas de trabalho. 1440 01:29:42,898 --> 01:29:45,420 Uma reuni�o de neg�cios entre colegas, n�o um encontro. 1441 01:29:45,500 --> 01:29:48,223 Mas est� dizendo que vai sair comigo no s�bado? 1442 01:29:50,385 --> 01:29:51,786 - Sim. - Perfeito. 1443 01:29:51,866 --> 01:29:53,628 N�o diga mais nada. Pego voc� �s 19h. 1444 01:29:53,708 --> 01:29:55,951 - Eu vou encontrar voc�. - Tudo bem. 1445 01:29:56,031 --> 01:29:58,671 Pode me encontrar no meu apartamento, mas tenho algumas exig�ncias. 1446 01:29:59,314 --> 01:30:01,756 - O que voc� quer? - Quero quatro horas, ininterruptas. 1447 01:30:01,836 --> 01:30:03,919 Quero jantar, conversar, tomar vinho e dan�ar. 1448 01:30:04,639 --> 01:30:07,282 - N�o vou dan�ar. - Uma dan�a. Isso n�o � negoci�vel. 1449 01:30:09,284 --> 01:30:12,327 Tudo bem, mas se sua m�o chegar perto da minha bunda, vou embora. 1450 01:30:13,808 --> 01:30:16,011 Certo, mas, se renegar uma das minhas exig�ncias, 1451 01:30:16,091 --> 01:30:17,548 eu me reservo o direito de chamar uma repeti��o. 1452 01:30:17,572 --> 01:30:19,254 E vai me deixar em paz at� s�bado? 1453 01:30:19,334 --> 01:30:21,096 N�o vai aparecer um padre para dizer "oi"? 1454 01:30:21,176 --> 01:30:22,737 N�o vai nem ver. 1455 01:30:23,858 --> 01:30:25,860 Est� bem. Fechado. 1456 01:30:25,941 --> 01:30:27,022 � um encontro. 1457 01:30:30,345 --> 01:30:31,345 Ei, Drew. 1458 01:30:34,950 --> 01:30:36,191 N�o gosto de magoar os outros. 1459 01:30:37,752 --> 01:30:38,793 N�o tenha muita esperan�a. 1460 01:30:43,999 --> 01:30:47,802 DREW E KATE PARA SEMPRE 1461 01:30:53,168 --> 01:30:54,168 Tarde demais. 1462 01:31:00,135 --> 01:31:01,576 Erin, ligue para a floricultura 1463 01:31:01,656 --> 01:31:03,995 e marque uma hora com o designer de interiores de que falamos. 1464 01:31:04,019 --> 01:31:05,260 - Pode deixar. - Obrigado. 1465 01:31:20,235 --> 01:31:21,596 O que voc�s acham? 1466 01:31:21,676 --> 01:31:22,717 Esqueci algo? 1467 01:31:32,167 --> 01:31:34,769 Podemos renegociar a cl�usula de n�o tocar na bunda? 1468 01:31:37,852 --> 01:31:39,573 Todas as estipula��es anteriores permanecem. 1469 01:31:41,416 --> 01:31:42,416 Aonde vamos? 1470 01:31:43,098 --> 01:31:44,098 J� estamos aqui. 1471 01:31:54,709 --> 01:31:56,231 Que lindo. 1472 01:31:58,033 --> 01:31:59,314 A sala est� legal. 1473 01:31:59,754 --> 01:32:01,036 Voc� est� linda. 1474 01:32:04,199 --> 01:32:06,161 Obrigada. O que aconteceu com suas m�os? 1475 01:32:06,801 --> 01:32:09,884 Cogumelos. Os cretinos esponjosos n�o gostam de ser fatiados. 1476 01:32:11,166 --> 01:32:13,048 - Voc� cozinhou? - Sim. 1477 01:32:13,128 --> 01:32:15,370 Tenho muitos talentos. Voc� s� viu alguns. 1478 01:32:17,932 --> 01:32:18,933 Vamos? 1479 01:32:19,614 --> 01:32:20,614 Sim. 1480 01:32:25,220 --> 01:32:26,821 - Obrigada. - Claro. 1481 01:32:28,303 --> 01:32:29,784 Obrigada. 1482 01:32:33,268 --> 01:32:35,670 Ent�o, como vai o trabalho? 1483 01:32:36,671 --> 01:32:38,113 Tem sido produtivo. 1484 01:32:38,993 --> 01:32:39,993 Sentiu minha falta? 1485 01:32:40,475 --> 01:32:41,636 Eu n�o disse isso. 1486 01:32:42,397 --> 01:32:44,319 Tenha d�. Prometi ser honesto. 1487 01:32:44,399 --> 01:32:46,361 Seria justo voc� fazer o mesmo. 1488 01:32:49,043 --> 01:32:50,645 Olhe para mim 1489 01:32:50,725 --> 01:32:53,608 e me diga que n�o pensou em mim nos �ltimos dias. 1490 01:32:56,451 --> 01:32:57,572 Eu... 1491 01:33:00,775 --> 01:33:01,775 Deveria ver isto. 1492 01:33:17,672 --> 01:33:18,913 Frango ao Marsala. 1493 01:33:22,117 --> 01:33:23,238 Sim. 1494 01:33:25,880 --> 01:33:29,804 Misturou a �gua com a farinha antes de adicionar? 1495 01:33:32,847 --> 01:33:34,169 Vou experimentar primeiro. 1496 01:33:42,857 --> 01:33:44,339 Est� muito bom. 1497 01:33:44,419 --> 01:33:46,621 Sim. Bom trabalho, Drew. 1498 01:34:01,236 --> 01:34:03,198 - Terminou? - Sim. 1499 01:34:12,727 --> 01:34:13,768 Quer mais? 1500 01:34:15,009 --> 01:34:16,971 S� um pouquinho. 1501 01:34:39,274 --> 01:34:40,475 Quer dan�ar comigo? 1502 01:34:58,493 --> 01:35:00,094 Perdoo voc�. 1503 01:35:00,935 --> 01:35:01,936 - �? - �. 1504 01:35:02,016 --> 01:35:03,978 Pelo que disse. Acredito em voc�. 1505 01:35:05,260 --> 01:35:06,781 Acho que n�o quis me magoar. 1506 01:35:07,702 --> 01:35:08,823 Obrigado. 1507 01:35:09,504 --> 01:35:12,227 E eu tamb�m 1508 01:35:12,987 --> 01:35:15,750 poderia ter lhe dito como me sentia antes de falar com Billy. 1509 01:35:16,951 --> 01:35:18,152 Desculpe. 1510 01:35:20,034 --> 01:35:21,356 Eu agrade�o. 1511 01:35:23,318 --> 01:35:25,039 Isso n�o muda nada. 1512 01:35:26,321 --> 01:35:28,122 Muda tudo. 1513 01:35:28,202 --> 01:35:29,444 N�o posso fazer isso com voc�. 1514 01:35:29,524 --> 01:35:31,766 Tenho objetivos. 1515 01:35:31,846 --> 01:35:34,449 Tenho aspira��es. Tenho coisas pelas quais trabalhei arduamente. 1516 01:35:34,529 --> 01:35:36,371 - �? - Sacrifiquei muito. 1517 01:35:37,011 --> 01:35:40,054 Kate, quero realizar seus sonhos. 1518 01:35:40,895 --> 01:35:42,136 Todos eles. 1519 01:35:49,344 --> 01:35:51,826 Quando Billy terminou comigo, fiquei triste. 1520 01:35:52,667 --> 01:35:55,069 Mas consegui me levantar e seguir adiante. 1521 01:35:58,152 --> 01:36:00,074 Com voc� � diferente. 1522 01:36:02,477 --> 01:36:06,641 N�o tenho orgulho em dizer que, se acontecesse algo entre n�s... 1523 01:36:08,683 --> 01:36:10,285 n�o sei se eu conseguiria seguir adiante. 1524 01:36:14,849 --> 01:36:16,931 Acho que poderia me destruir, Drew. 1525 01:36:19,934 --> 01:36:23,057 Sei como � ter perdido voc� uma vez... 1526 01:36:24,899 --> 01:36:26,661 e n�o quero sentir isso de novo. 1527 01:36:28,863 --> 01:36:31,185 Sei o que quero, Kate. Eu quero voc�. 1528 01:36:32,587 --> 01:36:34,108 - Voc� me quer esta noite... - N�o. 1529 01:36:34,188 --> 01:36:35,910 Quero voc� esta noite. Quero voc� amanh�. 1530 01:36:35,990 --> 01:36:37,832 Quero voc� daqui a mil noites. 1531 01:36:39,834 --> 01:36:41,916 - E se mudar de ideia? - N�o vou mudar. 1532 01:36:42,517 --> 01:36:45,079 Porra, posso ser atingido por um raio, ou comido por um tubar�o. 1533 01:36:45,159 --> 01:36:46,600 Essas duas coisas s�o mais prov�veis 1534 01:36:46,641 --> 01:36:49,083 do que existir uma noite que n�o queira estar com voc�. 1535 01:36:51,966 --> 01:36:53,247 Acredite em mim. 1536 01:36:58,333 --> 01:37:01,736 Suas quatro horas est�o acabando. Isso foi ador�vel... 1537 01:37:01,856 --> 01:37:04,419 Foi, sim. Mais dez minutos, por favor. 1538 01:37:04,499 --> 01:37:05,740 Espere s� mais dez minutos. 1539 01:37:05,860 --> 01:37:07,422 Quero lhe mostrar uma coisa. 1540 01:37:11,466 --> 01:37:14,068 Certo, mais dez minutos. 1541 01:37:15,990 --> 01:37:17,071 Ponha isto. 1542 01:37:17,832 --> 01:37:19,033 � um lance sexual? 1543 01:37:19,113 --> 01:37:22,437 - N�o, mas gosto do que est� pensando. - Est� bem. 1544 01:37:24,919 --> 01:37:26,040 Muito bem. 1545 01:37:28,483 --> 01:37:29,884 Mais um pouco. 1546 01:37:32,487 --> 01:37:33,488 Est� bem. 1547 01:37:49,464 --> 01:37:50,745 Eu quero... 1548 01:37:51,586 --> 01:37:55,510 adormecer com seu cabelo na minha cara todas as noites. 1549 01:37:56,911 --> 01:38:00,635 Quero acordar em seus bra�os todas as manh�s. 1550 01:38:00,715 --> 01:38:03,357 Quero ter lutas limpas 1551 01:38:03,438 --> 01:38:05,359 e sexo obsceno para fazer as pazes. 1552 01:38:05,440 --> 01:38:10,324 Quero lhe trazer cereal na cama e trabalhar longas e infinitas horas 1553 01:38:10,405 --> 01:38:12,206 neste escrit�rio, juntos, mas... 1554 01:38:13,087 --> 01:38:14,689 mas s� se estiver aqui do meu lado. 1555 01:38:17,051 --> 01:38:19,213 Tipo uma parceria? Meio a meio? 1556 01:38:19,814 --> 01:38:20,814 N�o. 1557 01:38:22,056 --> 01:38:23,618 N�o ter� s� 50%. 1558 01:38:24,459 --> 01:38:25,900 Voc� me ter� por inteiro. 1559 01:38:25,980 --> 01:38:27,181 Cem por cento. 1560 01:38:32,707 --> 01:38:34,108 Onde conseguiu isso? 1561 01:38:35,229 --> 01:38:39,033 Peguei da sua sala e fiz uma c�pia durante o almo�o. 1562 01:38:41,395 --> 01:38:43,197 N�o acredito que fez tudo isso. 1563 01:38:44,919 --> 01:38:45,919 Ou�a... 1564 01:38:46,320 --> 01:38:47,722 sei que voc�... 1565 01:38:47,802 --> 01:38:49,484 voc� acabou de terminar um relacionamento, 1566 01:38:49,564 --> 01:38:51,365 e eu nunca tive um relacionamento. 1567 01:38:52,767 --> 01:38:55,409 Sei que devo ser paciente, 1568 01:38:55,490 --> 01:38:58,493 mas n�o sou um cara que espera, Kate. 1569 01:38:58,573 --> 01:39:02,336 Ent�o, o que voc� quiser, 1570 01:39:02,416 --> 01:39:04,298 ou, se precisar de mais alguma coisa, 1571 01:39:05,259 --> 01:39:06,180 eu farei. 1572 01:39:06,260 --> 01:39:08,182 Diga agora, e eu farei. 1573 01:39:10,384 --> 01:39:11,786 Tenho algumas condi��es. 1574 01:39:13,948 --> 01:39:15,349 Nada de mentir. 1575 01:39:15,429 --> 01:39:18,513 Quando me disser algo, devo saber que � verdade, sem segundas inten��es. 1576 01:39:18,593 --> 01:39:19,874 Est� bem. 1577 01:39:21,195 --> 01:39:22,436 Nada de outras mulheres. 1578 01:39:23,838 --> 01:39:26,240 Sou bem aventureira quando se trata de voc�, 1579 01:39:26,320 --> 01:39:30,084 mas sou monog�mica. 1580 01:39:30,164 --> 01:39:31,966 Eu, tamb�m. Agora, sou. 1581 01:39:32,046 --> 01:39:34,609 Quero dizer, eu concordo. 1582 01:39:35,490 --> 01:39:38,773 Bem, Sr. Evans, 1583 01:39:38,853 --> 01:39:40,615 parece que firmou uma parceria. 1584 01:39:41,335 --> 01:39:42,777 Kate... 1585 01:39:58,272 --> 01:40:02,276 Kate, a calcinha que est� usando hoje, vou ficar com ela. 1586 01:40:03,437 --> 01:40:04,799 Isso ser� um problema. 1587 01:40:05,640 --> 01:40:07,281 Por qu�? 1588 01:40:07,361 --> 01:40:08,603 N�o estou de calcinha. 1589 01:40:12,767 --> 01:40:15,890 Sempre vai a reuni�es de neg�cios sem calcinha? 1590 01:40:17,451 --> 01:40:19,614 Eu esperava que voc� me fizesse mudar de ideia. 1591 01:40:36,030 --> 01:40:36,831 - Drew? - O qu�? 1592 01:40:36,911 --> 01:40:38,152 Tire a cal�a. 1593 01:40:54,208 --> 01:40:55,209 Diga isso de novo. 1594 01:40:56,370 --> 01:40:57,451 Eu amo voc�. 1595 01:40:59,934 --> 01:41:03,057 Vou ser muito carente e pegajosa nas pr�ximas semanas. 1596 01:41:03,137 --> 01:41:04,298 Esteja preparado. 1597 01:41:04,378 --> 01:41:06,821 Serei inseguro e ciumento. Vai dar supercerto. 1598 01:41:07,461 --> 01:41:08,863 Voc� disse que n�o tem ci�mes. 1599 01:41:08,943 --> 01:41:11,065 N�o. Eu tamb�m disse que n�o mentiria nunca mais. 1600 01:41:14,188 --> 01:41:15,509 Quando soube? 1601 01:41:17,792 --> 01:41:19,970 A primeira vez que me deixou gozar dentro de voc� sem preservativo. 1602 01:41:19,994 --> 01:41:22,276 Isso n�o � rom�ntico! 1603 01:41:22,356 --> 01:41:25,519 Acho que gozar dentro de voc� � muito rom�ntico. 1604 01:41:27,922 --> 01:41:30,484 N�o vai me perguntar quando eu soube? 1605 01:41:31,565 --> 01:41:32,807 Quando? 1606 01:41:33,648 --> 01:41:34,889 Na minha sala, 1607 01:41:36,971 --> 01:41:38,973 quando Billy e eu terminamos. 1608 01:41:41,095 --> 01:41:43,738 Eu deveria estar arrasada, mas, quando estava em seus bra�os, 1609 01:41:43,818 --> 01:41:46,300 eu n�o queria mais largar. 1610 01:41:47,942 --> 01:41:51,666 Tudo que eu precisava e queria estava ali, na minha frente. 1611 01:41:53,187 --> 01:41:55,509 Voc� me abra�ou, e eu... 1612 01:41:56,310 --> 01:41:57,712 Eu me apaixonei por voc�. 1613 01:42:00,154 --> 01:42:02,837 Nunca pensei que voc� sentiria da mesma maneira. 1614 01:42:05,199 --> 01:42:06,320 Eu j� sentia. 1615 01:42:07,281 --> 01:42:09,483 Eu s� n�o sabia. 1616 01:42:10,645 --> 01:42:12,246 - Que idiota. - N�o! 1617 01:42:12,326 --> 01:42:14,168 - Estou falando s�rio. - N�o. 1618 01:42:14,248 --> 01:42:15,970 Sim. Retire o que disse, vamos. 1619 01:42:16,050 --> 01:42:18,813 Diga: "Drew Evans � um deus, genial e brilhante." 1620 01:42:22,496 --> 01:42:24,578 Vou fazer voc� muito feliz, Drew Evans. 1621 01:42:24,659 --> 01:42:26,220 J� fez. 1622 01:42:26,781 --> 01:42:29,623 Depois disso, at� o c�u ser� uma grande decep��o. 1623 01:42:33,627 --> 01:42:35,029 Eu tinha uma vida. 1624 01:42:35,790 --> 01:42:37,191 Uma vida que eu amava. 1625 01:42:37,271 --> 01:42:39,954 Era consistente, divertida, segura. 1626 01:42:41,155 --> 01:42:42,276 E, uma noite, 1627 01:42:42,356 --> 01:42:45,199 uma linda mulher de cabelo escuro apareceu e mandou tudo para o espa�o. 1628 01:42:46,640 --> 01:42:49,483 Agora minha vida est� uma bagun�a, no bom sentido. 1629 01:42:49,964 --> 01:42:53,487 Uma gigante teia imprevis�vel cheia de discuss�es e reconcilia��es. 1630 01:42:54,088 --> 01:42:56,330 Frustra��es e ternura. 1631 01:42:56,811 --> 01:42:58,492 Aborrecimentos e carinhos. 1632 01:42:59,253 --> 01:43:00,374 Desejo e amor. 1633 01:43:01,255 --> 01:43:02,336 Mas tudo bem. 1634 01:43:03,417 --> 01:43:06,020 Enquanto Kate Brooks estiver enrolada nessa teia comigo, 1635 01:43:06,100 --> 01:43:09,263 bem, n�o posso imaginar nada melhor que isso. 1636 01:45:17,631 --> 01:45:18,632 Legendas: Danni Sale. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 118741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.