Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,535 --> 00:00:16,056
Est� vendo aquela coisa no sof�?
2
00:00:16,777 --> 00:00:18,899
Sou eu, Drew Evans.
3
00:00:19,459 --> 00:00:21,021
Geralmente, n�o sou assim.
4
00:00:21,101 --> 00:00:24,144
Na vida real,
eu me visto bem e fa�o a barba.
5
00:00:24,224 --> 00:00:27,267
Meus ternos s�o sob medida,
e uso sapatos mais caros que seu aluguel.
6
00:00:28,789 --> 00:00:29,950
Estou gripado.
7
00:00:30,350 --> 00:00:32,673
Pelo menos, acho que � isso que tenho.
8
00:00:32,753 --> 00:00:35,233
� por isso que estou enfurnado
no meu apartamento h� sete dias.
9
00:00:36,877 --> 00:00:37,878
Drew!
10
00:00:38,639 --> 00:00:41,241
Drew, sei que est� a�.
Abra esta maldita porta.
11
00:00:42,643 --> 00:00:45,886
� a megera, tamb�m conhecida
como minha irm�, Alexandra.
12
00:00:45,966 --> 00:00:47,928
E, quando digo "megera",
13
00:00:48,048 --> 00:00:50,971
digo isso do modo
mais carinhoso poss�vel, juro.
14
00:00:51,531 --> 00:00:52,733
Mas � o que ela �.
15
00:00:52,813 --> 00:00:55,335
� exigente, teimosa, implac�vel.
16
00:00:55,415 --> 00:00:57,618
- Drew!
- Vou matar meu porteiro.
17
00:00:58,538 --> 00:01:02,382
Se n�o abrir a porta,
vou chamar a pol�cia.
18
00:01:02,462 --> 00:01:03,824
Juro por Deus!
19
00:01:12,272 --> 00:01:15,555
Por Deus, Matthew,
por que n�o me ligou antes?
20
00:01:16,276 --> 00:01:17,557
Eu n�o o vi, Lex!
21
00:01:17,638 --> 00:01:19,960
Viu? At� meu melhor amigo
tem medo da megera.
22
00:01:36,737 --> 00:01:37,737
Drew?
23
00:01:39,579 --> 00:01:41,141
Estou bem, Alexandra.
24
00:01:41,221 --> 00:01:43,023
S� estou com gripe, est� bem?
25
00:01:46,747 --> 00:01:51,031
Isto n�o � comida
de algu�m com gripe, irm�ozinho.
26
00:01:52,112 --> 00:01:53,233
Fale comigo.
27
00:01:53,914 --> 00:01:55,395
Finalmente aconteceu.
28
00:01:56,276 --> 00:01:57,557
O qu�?
29
00:01:58,719 --> 00:02:01,041
O que voc� deseja para mim h� anos.
30
00:02:01,922 --> 00:02:03,724
Eu me apaixonei.
31
00:02:06,767 --> 00:02:08,448
Ela vai se casar com outro cara.
32
00:02:09,369 --> 00:02:10,369
Ela...
33
00:02:11,291 --> 00:02:13,013
Ela n�o quis ficar comigo, Lex.
34
00:02:15,495 --> 00:02:16,697
Podemos dar um jeito nisso.
35
00:02:17,457 --> 00:02:18,578
Voc� precisa tomar banho
36
00:02:19,700 --> 00:02:21,141
e comer uma refei��o decente.
37
00:02:23,023 --> 00:02:24,504
Eu tinha uma boa vida.
38
00:02:24,584 --> 00:02:26,066
Depois, tudo virou uma merda.
39
00:02:26,907 --> 00:02:29,349
Quer ouvir minha triste hist�ria?
40
00:02:29,429 --> 00:02:30,429
Est� bem.
41
00:03:20,320 --> 00:03:23,804
Tudo come�ou h� alguns meses,
em uma noite normal de s�bado.
42
00:03:24,564 --> 00:03:26,686
Bem, normal para mim.
43
00:03:35,776 --> 00:03:37,137
Vamos beber algo?
44
00:03:38,899 --> 00:03:41,862
� o seguinte.
Quando eu termino, terminei.
45
00:03:41,942 --> 00:03:44,704
N�o sou o tipo de cara que anda
na mesma montanha-russa duas vezes.
46
00:03:47,587 --> 00:03:51,752
Mas minha m�e me criou
para ser um cavalheiro, ent�o...
47
00:03:52,993 --> 00:03:55,916
Sim. Claro, querida.
Por que n�o pega uma mesa?
48
00:03:55,996 --> 00:03:58,919
Vou buscar algo no bar. Excelente.
49
00:03:59,960 --> 00:04:01,241
N�o olhe para mim assim.
50
00:04:01,321 --> 00:04:03,483
N�o sou um cara ruim, est� bem?
51
00:04:03,563 --> 00:04:04,563
Eu n�o minto.
52
00:04:04,604 --> 00:04:06,646
N�o engano as mulheres
com palavras floridas
53
00:04:06,726 --> 00:04:09,249
sobre nosso futuro juntos
ou amor � primeira vista.
54
00:04:09,329 --> 00:04:11,051
Sou direto.
55
00:04:11,131 --> 00:04:14,334
Quero me divertir por uma noite
e digo isso a elas.
56
00:04:14,414 --> 00:04:16,977
Duas vodcas com refrigerante,
por favor. Obrigado.
57
00:04:31,351 --> 00:04:32,873
Ei, o que voc� quer?
58
00:04:32,953 --> 00:04:35,275
A senhorita vai tomar um...
59
00:04:35,355 --> 00:04:38,038
Veramonte Merlot, 2003.
60
00:04:39,079 --> 00:04:40,280
Voc� � bom.
61
00:04:40,921 --> 00:04:42,162
E voc� � linda.
62
00:04:42,963 --> 00:04:45,886
Que tal irmos a um lugar mais tranquilo?
63
00:04:45,966 --> 00:04:47,607
Estou comemorando com amigos.
64
00:04:47,687 --> 00:04:49,209
N�o costumo ir a lugares assim.
65
00:04:49,329 --> 00:04:50,530
O que estamos comemorando?
66
00:04:51,211 --> 00:04:53,189
Conclu� meu MBA.
Come�o um emprego novo na segunda-feira.
67
00:04:53,213 --> 00:04:55,816
S�rio? Que coincid�ncia.
Tamb�m trabalho com finan�as.
68
00:04:55,896 --> 00:04:59,379
Talvez conhe�a minha empresa?
Evans, Reinhart e Fisher?
69
00:04:59,459 --> 00:05:01,101
Temos muito em comum.
70
00:05:01,181 --> 00:05:04,424
Trabalhamos no mesmo ramo.
Gostamos de um bom vinho tinto.
71
00:05:04,504 --> 00:05:06,947
Devemos ver aonde a noite nos levar�.
72
00:05:08,788 --> 00:05:10,230
Ali�s, sou Drew.
73
00:05:10,350 --> 00:05:12,192
- E voc�...
- Estou noiva.
74
00:05:13,233 --> 00:05:14,234
Melhor ainda.
75
00:05:14,354 --> 00:05:17,317
Voc� n�o vem a lugares como este.
Eu n�o tenho relacionamentos.
76
00:05:17,397 --> 00:05:19,079
Dever�amos explorar isso mais a fundo.
77
00:05:19,159 --> 00:05:22,162
Obrigada pela bebida. Foi um prazer.
78
00:05:22,242 --> 00:05:26,006
Se sair daqui comigo, a palavra "prazer"
ter� um significado totalmente novo.
79
00:05:27,407 --> 00:05:28,528
Boa noite, Sr. Evans.
80
00:05:29,089 --> 00:05:30,770
Boa noite.
81
00:05:30,851 --> 00:05:32,692
A� est� voc�!
82
00:05:32,772 --> 00:05:34,494
Que tal irmos para minha casa?
83
00:05:34,574 --> 00:05:37,537
Ela acha
que talvez possamos nos divertir.
84
00:05:37,617 --> 00:05:39,980
Eu disse que n�o ando
na mesma montanha-russa duas vezes,
85
00:05:40,060 --> 00:05:43,183
mas, tenha d�,
montanhas-russas g�meas?
86
00:05:49,589 --> 00:05:51,711
Eu j� disse que amo meu trabalho?
87
00:05:51,791 --> 00:05:54,995
Sou diretor de um dos melhores bancos
de investimento em Nova York.
88
00:05:55,075 --> 00:05:57,557
Sim, meu pai e dois amigos
fundaram a empresa,
89
00:05:57,637 --> 00:06:01,201
o que n�o significa que n�o dei duro
para chegar onde estou, porque dei.
90
00:06:01,882 --> 00:06:05,886
A melhor parte � a euforia que sinto
ap�s fechar um neg�cio.
91
00:06:05,966 --> 00:06:09,129
� como ser escolhido por Jenna Jameson
para estrelar em seu pr�ximo filme porn�.
92
00:06:09,209 --> 00:06:11,411
N�o h� nada melhor.
93
00:06:11,491 --> 00:06:13,413
Mudei sua reuni�o com Necha
para as 16h.
94
00:06:13,493 --> 00:06:14,694
Maravilha. Por qu�?
95
00:06:14,774 --> 00:06:17,217
Seu pai vai apresentar
uma nova funcion�ria no almo�o.
96
00:06:17,297 --> 00:06:19,299
A garota me amarra todo.
97
00:06:19,419 --> 00:06:23,103
Depois ela pega as algemas
e um maldito chicote.
98
00:06:23,183 --> 00:06:25,425
Pensei que eu fosse pirar ali, no ato.
99
00:06:26,306 --> 00:06:28,668
E ela estudou para ser freira.
100
00:06:28,748 --> 00:06:32,152
Eu disse, as quietinhas
sempre gostam de coisas pervertidas.
101
00:06:34,074 --> 00:06:36,636
Voc� tem que sair conosco.
102
00:06:36,716 --> 00:06:38,158
Eu imploro.
103
00:06:38,238 --> 00:06:40,040
S� uma vez.
104
00:06:40,120 --> 00:06:42,402
Desculpe, conhece minha esposa?
105
00:06:42,482 --> 00:06:45,405
Quando Alexandra descobrir,
vai servir minhas bolas em uma bandeja,
106
00:06:45,485 --> 00:06:48,448
com uma boa manteiga de alho
e um belo Chianti.
107
00:06:49,930 --> 00:06:51,611
Al�m disso,
tenho fil� mignon em casa.
108
00:06:51,691 --> 00:06:52,892
Cara, ela � minha irm�.
109
00:06:52,973 --> 00:06:54,574
N�o quero carne de segunda.
110
00:06:55,135 --> 00:06:57,737
Vi voc� sair com aquelas g�meas.
Eram loiras de verdade?
111
00:06:57,817 --> 00:06:59,980
Sim. Eram loiras mesmo.
112
00:07:00,060 --> 00:07:01,341
Sinceramente.
113
00:07:03,343 --> 00:07:04,945
Estou vendo seu olhar.
114
00:07:05,025 --> 00:07:06,786
Est� pensando: "Que idiota.
115
00:07:06,866 --> 00:07:10,310
Esse cara transou com uma garota.
Bem, duas garotas.
116
00:07:10,430 --> 00:07:12,072
Agora est� se gabando
para seus amigos."
117
00:07:12,152 --> 00:07:14,354
Ou�a, n�o quero ser um idiota,
est� bem?
118
00:07:14,474 --> 00:07:15,675
Estou sendo um cara.
119
00:07:15,755 --> 00:07:18,798
E todos os caras falam
com seus amigos sobre sexo.
120
00:07:19,479 --> 00:07:23,003
Se um cara disser que n�o, caia fora,
porque ele est� mentindo.
121
00:07:23,083 --> 00:07:26,766
Katherine Brooks estudou em Vanderton,
foi a melhor aluna de sua classe,
122
00:07:26,846 --> 00:07:29,089
fez est�gio no World Standard Credit.
123
00:07:29,169 --> 00:07:30,650
Katherine Brooks.
124
00:07:32,973 --> 00:07:34,654
Drew, meu garoto.
125
00:07:37,537 --> 00:07:39,779
Katherine Brooks tem grande potencial.
126
00:07:39,859 --> 00:07:43,583
Quero que voc� a oriente e a ajude
a se inteirar das coisas, est� bem?
127
00:07:43,663 --> 00:07:45,305
Sim, claro, pai. Sem problema.
128
00:07:48,868 --> 00:07:50,350
Esta � Katherine Brooks.
129
00:07:51,591 --> 00:07:52,592
Deus me odeia.
130
00:07:53,313 --> 00:07:54,474
Sr. Evans.
131
00:07:54,554 --> 00:07:56,076
Ela vai longe
132
00:07:56,156 --> 00:07:59,039
e, com sua ajuda, vai nos levar junto.
133
00:08:00,200 --> 00:08:01,601
Todos me chamam de Kate.
134
00:08:02,602 --> 00:08:05,325
Fui um garoto muito levado
a maior parte da minha vida.
135
00:08:05,405 --> 00:08:06,926
Este � meu castigo.
136
00:08:07,007 --> 00:08:10,050
Eu controlo meu pinto.
Meu pinto n�o me controla.
137
00:08:10,130 --> 00:08:12,772
Eu controlo meu pinto.
Meu pinto n�o me controla.
138
00:08:12,852 --> 00:08:14,534
Seu pai disse
que poderia me ajudar.
139
00:08:17,537 --> 00:08:19,979
Desculpe. Eu estava distra�do.
Pode repetir o que disse?
140
00:08:20,060 --> 00:08:23,823
Estou fazendo um portf�lio para a Ovalcom,
uma empresa de programa��o.
141
00:08:23,903 --> 00:08:26,186
- Conhece?
- Vagamente. Entre, sente-se.
142
00:08:26,946 --> 00:08:29,029
Relataram tr�s milh�es de EBIT
no �ltimo trimestre.
143
00:08:30,030 --> 00:08:30,950
S�rio?
144
00:08:31,031 --> 00:08:33,793
O que n�o � muito impressionante,
mas mostra que t�m uma base s�lida.
145
00:08:33,873 --> 00:08:36,116
Os programadores s�o jovens,
querem dar duro.
146
00:08:36,196 --> 00:08:39,159
Eles t�m o c�rebro,
mas n�o t�m capital.
147
00:08:39,239 --> 00:08:41,041
Mostrei isso para seu pai.
148
00:08:41,641 --> 00:08:44,564
Ele disse que eu deveria mostrar
para voc�. Talvez tenha um cliente...
149
00:08:44,644 --> 00:08:45,805
Elphacore.
150
00:08:45,885 --> 00:08:47,087
Sim.
151
00:08:48,288 --> 00:08:49,809
Uau.
152
00:08:50,850 --> 00:08:52,412
Muito bom, Kate.
153
00:08:54,134 --> 00:08:55,575
Isso est� muito bom.
154
00:08:55,655 --> 00:08:57,377
Posso mostrar isto
para o CEO da Elphacore.
155
00:08:59,139 --> 00:09:01,261
Mas vai me incluir, certo?
156
00:09:01,341 --> 00:09:02,341
Claro, sim.
157
00:09:02,382 --> 00:09:05,024
Pare�o ser algu�m que precisa roubar
a proposta de outra pessoa?
158
00:09:05,105 --> 00:09:07,867
N�o, Sr. Evans.
N�o foi o que eu quis dizer.
159
00:09:07,947 --> 00:09:10,750
Mas hoje � meu primeiro dia.
160
00:09:10,830 --> 00:09:13,233
Pelo que parece, est� tendo
um primeiro dia maravilhoso.
161
00:09:13,313 --> 00:09:15,915
E, por favor, Kate, me chame de Drew.
162
00:09:15,995 --> 00:09:17,197
Est� bem.
163
00:09:17,957 --> 00:09:20,760
Ent�o, "comemorando um novo emprego"?
164
00:09:22,682 --> 00:09:24,603
Adivinhei quem voc� era
quando me disse seu nome.
165
00:09:25,085 --> 00:09:29,008
Bem, se me rejeitou por isso,
vou ser bem claro.
166
00:09:29,089 --> 00:09:31,891
Posso p�r minha carta de demiss�o
na mesa do meu pai em uma hora.
167
00:09:31,971 --> 00:09:33,653
N�o foi s� por isso.
168
00:09:33,733 --> 00:09:38,098
Teria sido esquisito se algo tivesse
acontecido entre n�s, n�o acha?
169
00:09:38,178 --> 00:09:39,299
Teria valido a pena.
170
00:09:39,379 --> 00:09:40,860
Mesmo estando abaixo de voc�?
171
00:09:45,064 --> 00:09:46,746
N�o estou deixando voc� sem gra�a, estou?
172
00:09:46,826 --> 00:09:48,468
Trata todos seus funcion�rios assim?
173
00:09:48,588 --> 00:09:50,590
N�o, apenas uma.
174
00:09:50,670 --> 00:09:53,113
Em quem n�o paro pensar desde s�bado.
175
00:09:53,193 --> 00:09:54,794
Voc� � incorrig�vel.
176
00:09:54,874 --> 00:09:56,996
Quando vejo algo que quero,
vou atr�s.
177
00:10:03,443 --> 00:10:05,965
Ei, Drew,
h� um engarrafamento na Rua 53.
178
00:10:06,045 --> 00:10:08,288
Se quiser ir � reuni�o das 16h,
� melhor sair agora.
179
00:10:08,368 --> 00:10:10,490
- Obrigado, Erin.
- Obrigada, Sr. Evans.
180
00:10:10,610 --> 00:10:13,733
Diga se precisar de mim
para a Ovalcom...
181
00:10:13,813 --> 00:10:16,376
A Elphacore. Quando quiser que eu...
Sabe o que quero dizer.
182
00:10:17,217 --> 00:10:18,458
Kate?
183
00:10:19,219 --> 00:10:20,219
� Drew.
184
00:10:21,020 --> 00:10:22,942
Claro. Obrigada, Drew.
185
00:10:23,022 --> 00:10:25,785
Ent�o, tenho tr�s op��es:
posso desistir.
186
00:10:25,865 --> 00:10:27,307
Posso fazer Kate desistir.
187
00:10:27,387 --> 00:10:28,908
Ou posso convenc�-la
188
00:10:28,988 --> 00:10:31,871
a passar uma noite
extremamente prazerosa comigo.
189
00:10:32,552 --> 00:10:33,833
Adivinhe o que vou escolher?
190
00:10:36,556 --> 00:10:38,478
Filho? Entre, sente-se.
191
00:10:38,558 --> 00:10:42,242
Bem, acabei de falar com Saul Anderson,
192
00:10:42,322 --> 00:10:44,003
e ele est� a fim de diversificar.
193
00:10:44,083 --> 00:10:46,766
Ele vir� � cidade no pr�ximo m�s
para ouvir umas ideias.
194
00:10:46,846 --> 00:10:49,409
Pr�ximo m�s, sem problema.
O que ele est� procurando?
195
00:10:49,489 --> 00:10:52,067
As possibilidades s�o infinitas.
As esta��es de cabo s�o vacas leiteiras.
196
00:10:52,091 --> 00:10:56,015
- Redes sociais...
- Filho, vou dar a conta para Kate.
197
00:10:58,538 --> 00:10:59,779
O qu�?
198
00:10:59,859 --> 00:11:01,100
Ela � boa, Drew.
199
00:11:01,181 --> 00:11:03,383
- Muito boa.
- Pai, ela est� aqui h� duas semanas.
200
00:11:03,463 --> 00:11:07,387
Sim, e criou alguns
dos investimentos mais inovadores
201
00:11:07,467 --> 00:11:09,749
que j� vi.
Minha intui��o est� me dizendo
202
00:11:09,829 --> 00:11:12,552
para dar a conta para ela
e ver o que ela vai fazer.
203
00:11:12,672 --> 00:11:15,130
Sei o que est� dizendo, pai,
mas Saul Anderson n�o � um cliente
204
00:11:15,154 --> 00:11:17,197
que se d� para algu�m
para ver se ele dar� conta.
205
00:11:21,040 --> 00:11:22,442
� o seguinte.
206
00:11:22,522 --> 00:11:24,204
Prepare uma apresenta��o.
207
00:11:24,844 --> 00:11:27,126
Pe�a para Kate fazer o mesmo.
208
00:11:27,207 --> 00:11:30,810
Quem me impresionar mais
falar� com ele.
209
00:11:31,731 --> 00:11:33,612
Erin, diga a Kate
que quero v�-la em minha sala.
210
00:11:33,693 --> 00:11:34,734
Est� bem.
211
00:11:39,579 --> 00:11:40,579
E a�, Drew?
212
00:11:42,101 --> 00:11:44,384
Saul Anderson vir� � cidade
no pr�ximo m�s.
213
00:11:44,824 --> 00:11:45,745
O magnata da m�dia?
214
00:11:45,825 --> 00:11:48,147
Meu pai quer que voc� fa�a
uma apresenta��o simulada.
215
00:11:48,228 --> 00:11:49,508
Ele acha que ser� um bom treino.
216
00:11:50,390 --> 00:11:51,871
Treino?
217
00:11:51,951 --> 00:11:54,234
Sim, nada de mais.
Pense em algumas ideias.
218
00:11:55,114 --> 00:11:58,878
Interessante, Drew.
Seu pai acabou de me dizer
219
00:11:58,958 --> 00:12:00,880
que n�o decidiu
de quem ser� a conta de Anderson.
220
00:12:00,960 --> 00:12:03,643
Ele quer ver quem criar�
uma apresenta��o impressionante.
221
00:12:03,763 --> 00:12:08,288
Ent�o, para ele,
parece ser algo importante.
222
00:12:09,969 --> 00:12:11,331
Jogando sujo, n�o �?
223
00:12:12,772 --> 00:12:14,213
N�o se precipite, querida.
224
00:12:15,895 --> 00:12:17,377
Saul Anderson � meu.
225
00:12:19,018 --> 00:12:21,781
- Meu pai s� est� lhe dando um gostinho.
- Um gostinho?
226
00:12:21,861 --> 00:12:24,304
Voc� est� puxando o saco dele
desde o momento em que come�ou.
227
00:12:24,384 --> 00:12:27,507
Sinceramente, estou surpreso
que ele tenha conseguido se manter de p�.
228
00:12:27,587 --> 00:12:29,507
Ele acha que isso vai tirar voc�
das costas dele.
229
00:12:29,869 --> 00:12:31,431
Vamos deixar uma coisa clara.
230
00:12:31,511 --> 00:12:34,073
Eu n�o sou sua querida.
Meu nome � Kate.
231
00:12:34,153 --> 00:12:36,436
Use-o, e n�o sou puxa-saco de ningu�m.
232
00:12:36,516 --> 00:12:38,237
Vim trabalhar aqui
porque sou inteligente.
233
00:12:38,318 --> 00:12:41,080
� �bvio que seu pai acha
que isso � algo que lhe falta,
234
00:12:41,160 --> 00:12:42,682
se est� me considerando para Anderson.
235
00:12:43,483 --> 00:12:45,244
Ela vai direto na jugular, n�o �?
236
00:12:45,325 --> 00:12:47,887
Sei que voc� �
o garotinho especial do papai,
237
00:12:47,967 --> 00:12:50,209
mas h� algu�m novo no peda�o.
238
00:12:50,290 --> 00:12:52,211
E pretendo me sair bem.
239
00:12:52,292 --> 00:12:54,133
Ent�o, abra espa�o para mim,
240
00:12:54,213 --> 00:12:56,014
ou vou pisar em voc�,
se ficar no meu caminho.
241
00:12:56,055 --> 00:12:58,137
Eu lhe desejaria boa sorte,
mas nem vou me incomodar.
242
00:12:58,217 --> 00:13:00,860
Toda a sorte do mundo
n�o vai ajudar voc�,
243
00:13:00,940 --> 00:13:05,305
porque Saul Anderson � meu, querido.
244
00:13:10,310 --> 00:13:12,352
Ora, caramba.
245
00:13:12,432 --> 00:13:14,113
S�rio?
246
00:13:15,234 --> 00:13:17,397
O qu�? O que eu perdi?
247
00:13:17,477 --> 00:13:18,838
Drew est� perdendo o jeito.
248
00:13:20,119 --> 00:13:22,722
Ele foi verbalmente espancado
por uma garota.
249
00:13:24,604 --> 00:13:25,965
Foi espetacular.
250
00:13:27,567 --> 00:13:28,968
N�o importa.
251
00:13:29,048 --> 00:13:31,090
Agora, ela � minha inimiga
e deve ser derrotada.
252
00:13:31,611 --> 00:13:34,414
Ou�a, nunca tive que compartilhar
meus brinquedos
253
00:13:34,494 --> 00:13:36,616
e n�o pretendo
compartilhar meus clientes agora.
254
00:13:39,258 --> 00:13:40,660
E assim come�aram
255
00:13:40,740 --> 00:13:43,022
os Jogos Ol�mpicos
do banco de investimentos.
256
00:13:43,663 --> 00:13:47,427
Eu gostaria de dizer que foi
uma competi��o madura entre colegas.
257
00:13:47,507 --> 00:13:49,429
Gostaria de dizer que foi amig�vel.
258
00:13:49,509 --> 00:13:50,509
Gostaria mesmo...
259
00:13:51,591 --> 00:13:53,112
mas n�o vou.
260
00:13:53,192 --> 00:13:54,273
Pois seria mentira.
261
00:14:07,166 --> 00:14:08,287
Drew?
262
00:14:08,368 --> 00:14:11,451
Estou procurando a an�lise t�cnica
do mercado financeiro deste ano.
263
00:14:11,531 --> 00:14:13,413
N�o est� na biblioteca.
Est� com ela?
264
00:14:14,013 --> 00:14:15,214
- Estou.
- Maravilha.
265
00:14:15,294 --> 00:14:17,617
- Sabe quanto tempo vai ficar com isso?
- N�o sei.
266
00:14:17,697 --> 00:14:20,099
Quatro talvez cinco semanas.
267
00:14:21,300 --> 00:14:23,623
- Semanas?
- Sim. Tudo bem?
268
00:14:24,704 --> 00:14:26,866
- Esque�a.
- Certo. Tchau, Kate.
269
00:14:46,606 --> 00:14:48,408
Oi, Drew. Precisa de algo?
270
00:14:48,488 --> 00:14:51,571
Ajuda, conselho?
Um mapa para a biblioteca p�blica?
271
00:14:51,651 --> 00:14:53,573
N�o, estou bem.
272
00:14:53,653 --> 00:14:55,775
Certo. Tchau.
273
00:15:31,410 --> 00:15:33,132
Achei que poderia tomar isto.
274
00:15:35,014 --> 00:15:36,375
Tenha um bom dia.
275
00:15:37,096 --> 00:15:38,858
Est�o prontos para amanh�?
276
00:15:38,978 --> 00:15:41,100
Sim, compilei os relat�rios financeiros,
Sr. Evans.
277
00:15:43,022 --> 00:15:44,263
Sinto muito.
278
00:15:47,386 --> 00:15:49,989
- Voc� est� bem, Drew?
- Sim, eu...
279
00:16:05,805 --> 00:16:07,126
Os bares ainda n�o fecharam.
280
00:16:09,328 --> 00:16:10,328
Passo.
281
00:16:13,613 --> 00:16:17,176
Ou�a, voc� precisa ir at� l�
e mandar ver.
282
00:16:17,256 --> 00:16:18,538
Do que est� falando?
283
00:16:18,618 --> 00:16:19,859
Voc� e Kate.
284
00:16:20,540 --> 00:16:22,261
� �bvio que sente algo por ela.
285
00:16:22,341 --> 00:16:24,383
Sim, tenho... Sente-se.
286
00:16:24,463 --> 00:16:28,588
Sim, sinto algo por ela.
Tenho muita antipatia por ela.
287
00:16:32,151 --> 00:16:34,634
Sally Jansen, terceiro ano.
288
00:16:35,635 --> 00:16:37,757
Sally de trancinhas e �culos grandes?
289
00:16:38,558 --> 00:16:40,239
A primeira garota que amei.
290
00:16:40,319 --> 00:16:43,002
N�o convenceu a classe toda
a cham�-la de "Sally Fedorenta"?
291
00:16:43,683 --> 00:16:46,165
Sim, o amor leva voc�
a fazer coisas est�pidas.
292
00:16:46,646 --> 00:16:49,769
Sally Jansen n�o sa�a mais cedo
duas vezes por semana para ir � terapia,
293
00:16:49,849 --> 00:16:51,089
de tanto que pegava no p� dela?
294
00:16:52,131 --> 00:16:54,654
H� uma linha t�nue
entre o amor e o �dio.
295
00:16:54,734 --> 00:16:58,057
E Sally Jansen n�o mudou de escola
porque voc� n�o parava?
296
00:16:58,137 --> 00:17:00,259
A quest�o �, eu amava a garota.
297
00:17:01,581 --> 00:17:03,663
Mas n�o sabia o que fazer
com esse sentimento.
298
00:17:07,266 --> 00:17:10,269
Matt, n�o brigo com Kate
porque gosto dela, est� bem?
299
00:17:10,349 --> 00:17:13,272
Fa�o isso porque a exist�ncia dela
est� destruindo minha carreira.
300
00:17:15,635 --> 00:17:19,639
Falo s�rio.
Claro, ela seria uma �tima transa.
301
00:17:19,719 --> 00:17:22,321
N�o seria nada mais
do que uma boa trepada.
302
00:17:42,461 --> 00:17:44,423
Saul Anderson vir� � cidade
antes do previsto.
303
00:17:44,503 --> 00:17:48,267
Estar� aqui amanh� � noite.
Ent�o, vamos come�ar.
304
00:17:52,952 --> 00:17:53,952
Por d�cadas...
305
00:17:54,634 --> 00:17:57,116
Ela � direta, clara
306
00:17:57,196 --> 00:17:58,598
e extremamente persuasiva.
307
00:17:58,678 --> 00:18:00,760
Os planos de investimento dela
s�o distintos
308
00:18:00,840 --> 00:18:02,962
e dar�o muito dinheiro.
309
00:18:03,723 --> 00:18:05,685
N�o conte a ningu�m que eu disse isso,
310
00:18:05,765 --> 00:18:08,527
mas Kate Brooks � incr�vel.
311
00:18:08,608 --> 00:18:10,529
Quase t�o boa quanto eu.
312
00:18:10,610 --> 00:18:11,771
Quase.
313
00:18:13,532 --> 00:18:15,374
Minha proposta, por outro lado,
314
00:18:15,454 --> 00:18:17,416
� totalmente s�lida.
315
00:18:28,708 --> 00:18:29,965
Eu sabia que minha intui��o
estava certa.
316
00:18:29,989 --> 00:18:33,272
Nem consigo dizer
como estou impressionado
317
00:18:33,352 --> 00:18:35,034
com o que fizeram.
318
00:18:36,555 --> 00:18:40,279
Acho que � �bvio quem deveria
seguir adiante com Anderson.
319
00:18:40,359 --> 00:18:41,359
Certo.
320
00:18:42,001 --> 00:18:43,562
Voc�s dois.
321
00:18:44,724 --> 00:18:45,845
Como?
322
00:18:45,925 --> 00:18:48,047
Com seu talento art�stico
para investir, Kate,
323
00:18:48,167 --> 00:18:50,409
e seu conhecimento concreto, Drew,
324
00:18:50,489 --> 00:18:53,372
voc�s ser�o uma equipe imbat�vel.
325
00:18:54,173 --> 00:18:56,535
Os dois podem trabalhar na conta,
meio a meio.
326
00:19:01,540 --> 00:19:02,902
N�o ser� um problema, n�o �?
327
00:19:04,623 --> 00:19:07,827
N�o, Sr. Evans.
328
00:19:07,907 --> 00:19:09,188
Maravilha.
329
00:19:09,268 --> 00:19:12,151
Tenho um jogo de golfe daqui a uma hora.
Vou deixar voc�s com isso.
330
00:19:12,231 --> 00:19:15,514
Anderson estar� no La Fontana
amanh�, �s 19h.
331
00:19:15,594 --> 00:19:17,677
Sei que n�o vai me decepcionar, Andrew.
332
00:19:17,757 --> 00:19:19,398
N�o, senhor. N�o vou.
333
00:19:20,079 --> 00:19:21,520
Kate.
334
00:19:24,844 --> 00:19:27,366
- Tenha um �timo jogo.
- Pode deixar.
335
00:19:32,852 --> 00:19:34,573
"N�o, Sr. Evans, claro que n�o."
336
00:19:34,653 --> 00:19:37,777
- Poderia ser mais puxa-saco?
- Cale a boca, Andrew.
337
00:19:37,857 --> 00:19:38,898
O que devemos fazer?
338
00:19:38,978 --> 00:19:41,300
- Voc� poderia cair fora.
- V� se catar.
339
00:19:41,380 --> 00:19:42,621
Sim, �tima resposta.
340
00:19:42,702 --> 00:19:44,663
- Muito madura.
- Voc� � um idiota.
341
00:19:44,744 --> 00:19:47,867
Ou�a, n�s dois queremos Saul Anderson,
est� bem?
342
00:19:47,947 --> 00:19:51,871
Vamos nos recompor e trabalhar juntos.
Voc� topa ou n�o?
343
00:19:57,116 --> 00:19:58,237
- Eu topo.
- Excelente.
344
00:19:58,317 --> 00:20:00,279
Vamos para minha sala.
A sua � muito pequena.
345
00:20:02,601 --> 00:20:03,601
Certo.
346
00:20:06,245 --> 00:20:08,087
Talvez isso n�o seja t�o ruim
quanto pensei.
347
00:20:08,207 --> 00:20:12,011
� a ideia mais est�pida que j� ouvi!
Ali�s, n�o. � muito pior.
348
00:20:12,091 --> 00:20:14,854
Anderson � um cara antiquado.
Ele quer algo concreto,
349
00:20:14,934 --> 00:20:17,216
algo que possa levar para casa.
� o que vou dar a ele!
350
00:20:17,296 --> 00:20:19,979
� um neg�cio multibilion�rio,
n�o uma feira de ci�ncias da escola
351
00:20:20,059 --> 00:20:22,197
- com um maldito cartaz!
- N�o importa se concorda ou n�o.
352
00:20:22,221 --> 00:20:25,024
- Estou certa. Vou levar o cartaz.
- Leve seu cartaz.
353
00:20:25,104 --> 00:20:26,786
Mas, se levar, s� eu vou falar.
354
00:20:26,866 --> 00:20:29,228
N�o mesmo! As ideias s�o minhas.
N�o pode apresent�-las!
355
00:20:29,308 --> 00:20:31,270
Saul Anderson
� um homem de neg�cios antiquado.
356
00:20:31,350 --> 00:20:33,248
Vai querer conversar
com outro "homem" de neg�cios,
357
00:20:33,272 --> 00:20:35,594
n�o com algu�m que ele v�
como uma secret�ria glorificada.
358
00:20:35,674 --> 00:20:38,878
� a coisa mais machista
que j� ouvi. Voc� � nojento.
359
00:20:38,958 --> 00:20:41,921
Eu n�o disse que pensava assim, Kate.
Disse que ele pensa assim
360
00:20:42,001 --> 00:20:44,764
Agora... Quer saber? Fingir
que certos preconceitos n�o existem
361
00:20:44,844 --> 00:20:46,926
n�o far� com que desapare�am magicamente,
est� bem?
362
00:20:47,006 --> 00:20:50,329
A melhor chance que temos de Anderson
nos contratar � se eu falar.
363
00:20:50,409 --> 00:20:52,852
Sem chance. De jeito nenhum!
364
00:20:52,932 --> 00:20:54,533
Voc� � t�o teimosa.
365
00:20:54,613 --> 00:20:55,815
- Eu sou teimosa!
- Sim.
366
00:20:55,895 --> 00:20:57,857
- Sou teimosa? Bem, talvez...
- Sim!
367
00:20:57,937 --> 00:21:00,155
Eu n�o tivesse que ser,
se voc� n�o fosse t�o controlador.
368
00:21:00,179 --> 00:21:03,382
T�o controlador? Anda por a�
como uma man�aca por sucesso
369
00:21:03,462 --> 00:21:04,880
- drogada em metanfetamina!
- N�o sou uma man�aca.
370
00:21:04,904 --> 00:21:05,945
�, sim, Kate.
371
00:21:06,025 --> 00:21:08,948
Nunca conheci algu�m,
em toda minha vida,
372
00:21:09,028 --> 00:21:10,445
que precisasse transar
tanto quanto voc�.
373
00:21:10,469 --> 00:21:12,431
N�o sei o que seu noivo
tem feito com voc�,
374
00:21:12,511 --> 00:21:14,473
mas, seja o que for,
n�o est� fazendo direito!
375
00:21:14,553 --> 00:21:16,515
Para uma mulher
que n�o quer transar comigo,
376
00:21:16,595 --> 00:21:18,173
est� muita ansiosa
para isso ser uma rela��o f�sica.
377
00:21:18,197 --> 00:21:20,119
- Ter� que fazer melhor que isso.
- Odeio voc�!
378
00:21:20,199 --> 00:21:22,081
- Eu odeio voc�! �timo!
- �timo!
379
00:21:23,923 --> 00:21:25,564
Eu nunca usei drogas,
380
00:21:25,644 --> 00:21:28,928
mas imagino que a primeira dose
de coca�na seja assim,
381
00:21:29,008 --> 00:21:30,649
a primeira dose de hero�na.
382
00:21:30,729 --> 00:21:32,291
Viciante.
383
00:21:41,821 --> 00:21:43,863
Espere, Drew! O que estamos fazendo?
384
00:21:43,943 --> 00:21:45,464
N�o sei.
385
00:21:45,544 --> 00:21:47,386
S� n�o pare de me tocar.
386
00:21:48,467 --> 00:21:51,030
Espere, eu...
387
00:21:51,110 --> 00:21:52,511
- Eu amo Billy.
- Sim.
388
00:21:53,632 --> 00:21:55,674
Tudo bem. Ame Billy.
389
00:21:57,476 --> 00:21:58,717
Case-se com Billy.
390
00:21:58,797 --> 00:22:00,799
Mas transe comigo.
391
00:22:07,006 --> 00:22:08,567
N�o, eu...
392
00:22:11,010 --> 00:22:12,371
N�o posso. Eu...
393
00:22:13,012 --> 00:22:14,053
Este emprego...
394
00:22:15,174 --> 00:22:16,174
e Billy, eu...
395
00:22:17,736 --> 00:22:19,258
Eu n�o posso.
396
00:22:19,378 --> 00:22:20,419
Espere, Kate.
397
00:22:22,902 --> 00:22:24,383
Eu queria correr atr�s dela.
398
00:22:24,463 --> 00:22:27,186
Teria dito qualquer coisa
para ela n�o ficar com aquele olhar,
399
00:22:27,266 --> 00:22:30,229
mas correr com o pau duro
� quase imposs�vel.
400
00:22:30,349 --> 00:22:32,591
Sair e encontrar
uma substituta para Kate
401
00:22:32,671 --> 00:22:34,914
jamais entrou na minha cabe�a,
porque meu pau j� sabia
402
00:22:34,994 --> 00:22:37,076
o que meu c�rebro
ainda n�o tinha descoberto.
403
00:22:37,156 --> 00:22:39,478
N�o havia substituta para Kate Brooks.
404
00:22:40,119 --> 00:22:41,240
N�o para mim.
405
00:22:41,360 --> 00:22:42,761
Agora n�o.
406
00:23:30,409 --> 00:23:32,972
Tem raz�o.
Voc� deve falar com Anderson.
407
00:23:34,173 --> 00:23:37,536
�timo. Sim, acho
que ser� melhor assim.
408
00:23:44,343 --> 00:23:45,424
Est� bem.
409
00:23:45,504 --> 00:23:46,946
Quanto � noite passada...
410
00:23:47,026 --> 00:23:48,627
A noite passada foi um erro.
411
00:23:49,628 --> 00:23:50,628
N�o acontecer� de novo.
412
00:23:52,311 --> 00:23:53,832
Est� bem.
413
00:23:55,434 --> 00:23:56,435
�timo.
414
00:23:58,117 --> 00:23:59,278
Maravilha.
415
00:24:00,199 --> 00:24:01,199
Certo.
416
00:24:02,241 --> 00:24:03,762
"Certo" � uma palavra engra�ada.
417
00:24:03,842 --> 00:24:06,885
Acho que n�o h� outra igual,
em nossa l�ngua, que diz tanto
418
00:24:06,966 --> 00:24:08,527
enquanto diz t�o pouco.
419
00:24:08,607 --> 00:24:10,809
� o modo universal
de se dizer que estamos �timos,
420
00:24:10,889 --> 00:24:12,890
quando, na verdade,
� exatamente o que n�o estamos.
421
00:24:14,853 --> 00:24:15,853
Certo.
422
00:24:32,711 --> 00:24:34,753
Bem, vou ao banheiro.
423
00:24:36,355 --> 00:24:37,556
Sim.
424
00:24:40,719 --> 00:24:43,842
Est� indo muito bem, n�o acha?
Acho que ele est� interessado.
425
00:24:43,922 --> 00:24:46,005
Depende do que est�
tentando vender.
426
00:24:47,366 --> 00:24:49,968
Estou tentando vender
nossa proposta.
427
00:24:50,049 --> 00:24:52,811
S�rio? Parece que est� oferecendo
algo completamente diferente.
428
00:24:52,891 --> 00:24:55,494
- Estou sendo totalmente profissional.
- Profissional?
429
00:24:55,574 --> 00:24:57,472
Por favor. Seria bem mais sutil
se voc� abrisse a blusa
430
00:24:57,496 --> 00:24:58,977
e enfiasse os seios na cara dele.
431
00:25:07,986 --> 00:25:10,229
Est� tudo bem?
432
00:25:10,309 --> 00:25:11,310
Tudo certo.
433
00:25:11,990 --> 00:25:13,552
Viu? Ela usou essa palavra de novo.
434
00:25:13,632 --> 00:25:15,154
Drew teve um acidente
com a �gua.
435
00:25:15,234 --> 00:25:17,674
Sabe como s�o os meninos.
N�o se pode lev�-los a lugar nenhum.
436
00:25:23,722 --> 00:25:26,205
Gosto do que vi esta noite.
437
00:25:26,285 --> 00:25:28,047
Quero fazer neg�cio com voc�s.
438
00:25:29,688 --> 00:25:30,969
Estou feliz de ouvir isso.
439
00:25:31,050 --> 00:25:34,533
Acho que este neg�cio ser�
muito lucrativo para todos n�s.
440
00:25:34,613 --> 00:25:36,215
N�o vamos decepcionar voc�.
441
00:25:38,377 --> 00:25:39,658
Antes de assinar,
442
00:25:40,459 --> 00:25:43,662
tenho... uma conting�ncia.
443
00:25:43,742 --> 00:25:45,144
Sim. Por favor, diga.
444
00:25:45,224 --> 00:25:47,866
Sei que podemos fazer tudo
que precisar.
445
00:25:51,110 --> 00:25:52,791
Estou muito feliz
de ouvir voc� dizer isso.
446
00:25:54,593 --> 00:25:57,676
Por que n�o pede
para aquela garota...
447
00:25:59,118 --> 00:26:00,199
Kate...
448
00:26:01,440 --> 00:26:03,762
levar o contrato a minha casa
hoje � noite?
449
00:26:05,204 --> 00:26:06,204
Sozinha.
450
00:26:08,167 --> 00:26:09,768
N�o sei se entendi o que...
451
00:26:09,848 --> 00:26:11,170
Claro que entendeu, Drew.
452
00:26:12,371 --> 00:26:13,771
Quando um homem trabalha at� tarde,
453
00:26:14,613 --> 00:26:16,815
ele precisa de conforto.
454
00:26:17,656 --> 00:26:19,218
Uma distra��o.
455
00:26:19,298 --> 00:26:21,660
Que tal um p� na bunda, Saul?
456
00:26:21,740 --> 00:26:23,382
Que tal isso como distra��o?
457
00:26:23,462 --> 00:26:27,626
Meu neg�cio trar� milh�es
para sua empresa.
458
00:26:29,148 --> 00:26:32,231
Acho que um servicinho noturno
459
00:26:32,311 --> 00:26:34,953
� um pequeno pre�o a pagar.
460
00:26:35,634 --> 00:26:37,956
Esse n�o � o tipo de neg�cio
que fazemos, Saul.
461
00:26:38,036 --> 00:26:40,639
N�o sou cafet�o,
e Katherine Brooks n�o � prostituta.
462
00:26:44,443 --> 00:26:46,044
Como foi?
463
00:26:46,125 --> 00:26:47,926
Ele vai nos contratar, n�o �?
Eu sabia.
464
00:26:48,006 --> 00:26:49,688
Seu pai disse que �ramos uma boa equipe.
465
00:26:50,929 --> 00:26:52,931
Eu estraguei tudo, est� bem?
466
00:26:53,011 --> 00:26:55,053
Anderson n�o est� interessado.
Podemos ir embora?
467
00:26:55,134 --> 00:26:56,735
N�o, talvez eu possa consertar.
468
00:26:56,815 --> 00:26:58,776
- N�o pode. Kate...
- Deixe-me tentar, pelo menos.
469
00:27:09,908 --> 00:27:12,311
Se tocar nela de novo,
jogarei voc� pela maldita janela.
470
00:27:12,391 --> 00:27:13,992
Calma, rapaz.
471
00:27:14,072 --> 00:27:16,050
Resolvi que vou contratar voc�s
de qualquer maneira.
472
00:27:16,074 --> 00:27:17,316
- Ah, foi o que resolveu?
- Sim.
473
00:27:17,396 --> 00:27:20,078
Vou ter que dizer
um grande "n�o" para isso, Saul.
474
00:27:20,159 --> 00:27:21,760
Nossa empresa tem uma pol�tica
475
00:27:21,840 --> 00:27:25,324
em que n�o trabalhamos com brochas
filhos da puta que tomam Viagra
476
00:27:25,404 --> 00:27:28,767
e usam sua posi��o de poder para coagir
as mulheres a transarem com eles.
477
00:27:28,847 --> 00:27:29,847
V� se foder.
478
00:27:33,292 --> 00:27:34,853
Sinto muito.
479
00:27:36,175 --> 00:27:37,416
Por qu�?
480
00:27:39,057 --> 00:27:43,222
O que voc� disse
sobre minha blusa e a cara dele.
481
00:27:43,302 --> 00:27:45,664
Eu n�o queria passar
esse tipo de mensagem.
482
00:27:48,667 --> 00:27:50,269
N�o falei s�rio.
483
00:27:51,029 --> 00:27:52,991
Eu estava sendo um idiota.
484
00:27:54,233 --> 00:27:56,395
Voc� � uma mulher linda, est� bem?
485
00:27:56,475 --> 00:27:58,957
N�o � a �ltima vez
que isso vai acontecer com voc�.
486
00:27:59,037 --> 00:28:02,561
Mas n�o pode deixar
que abale sua confian�a. Nunca.
487
00:28:03,322 --> 00:28:05,364
Est� bem? Na verdade,
488
00:28:05,444 --> 00:28:07,966
voc� foi perfeita na reuni�o.
489
00:28:09,368 --> 00:28:10,449
Obrigada.
490
00:28:12,170 --> 00:28:13,732
Est� bem.
491
00:28:14,453 --> 00:28:16,215
Cruzes, preciso de uma bebida.
492
00:28:17,015 --> 00:28:18,897
- S�rio?
- Sim.
493
00:28:22,020 --> 00:28:23,101
Foi uma noite dif�cil.
494
00:28:23,181 --> 00:28:25,063
�. Foi, sim.
495
00:28:25,944 --> 00:28:28,467
Ali�s, as �ltimas semanas
foram dif�ceis.
496
00:28:31,230 --> 00:28:32,591
Est� bem.
497
00:28:33,512 --> 00:28:35,234
Ei, conhe�o um lugar perfeito.
498
00:28:43,722 --> 00:28:45,564
Minha vez. Seu primeiro beijo?
499
00:28:46,805 --> 00:28:48,126
Tommy Wilkens.
500
00:28:48,206 --> 00:28:49,488
Sexto ano, no cinema,
501
00:28:49,568 --> 00:28:52,771
e ele enfiou a l�ngua
na minha garganta.
502
00:28:55,974 --> 00:28:57,336
A primeira vez que se apaixonou?
503
00:29:01,460 --> 00:29:02,741
Voc� nunca se apaixonou?
504
00:29:03,302 --> 00:29:04,583
Amor � para ot�rios.
505
00:29:04,663 --> 00:29:06,521
- N�o acredita que o amor exista?
- Eu n�o disse isso.
506
00:29:06,545 --> 00:29:08,226
N�o.
507
00:29:08,307 --> 00:29:10,869
Meus pais est�o bem casados
h� 36 anos.
508
00:29:10,949 --> 00:29:14,192
Minha irm� ama o marido dela.
E, Deus sabe, ele a adora.
509
00:29:14,273 --> 00:29:16,194
Mas voc� nunca se apaixonou?
510
00:29:16,275 --> 00:29:19,077
N�o. A chance de dar certo � 50%.
511
00:29:19,758 --> 00:29:21,239
� muito complicado para mim.
512
00:29:23,922 --> 00:29:26,925
Voc� n�o fica... solit�rio?
513
00:29:27,926 --> 00:29:31,410
- Quer mais alguma coisa, gracinha?
- Claro. Pode trazer outra rodada?
514
00:29:33,251 --> 00:29:34,413
Est� bem.
515
00:29:34,493 --> 00:29:36,214
Ent�o...
516
00:29:37,616 --> 00:29:39,898
- Algo que voc� j� fez dez vezes.
- Maravilha.
517
00:29:39,978 --> 00:29:42,501
Transei com dez mulheres
em uma semana.
518
00:29:42,581 --> 00:29:44,062
�, f�rias de primavera, em Cancun.
519
00:29:45,984 --> 00:29:47,306
Isso deveria me impressionar?
520
00:29:47,386 --> 00:29:48,986
Sim, impressiona a maioria das mulheres.
521
00:29:50,148 --> 00:29:52,591
Mas voc� n�o � a maioria das mulheres.
522
00:29:54,513 --> 00:29:56,955
- Est� flertando comigo?
- Com certeza.
523
00:29:59,197 --> 00:30:01,279
- Primeiro boquete?
- Voc�...
524
00:30:02,200 --> 00:30:04,803
- Voc� � doente. Sabe disso, n�o �?
- N�o sou, n�o!
525
00:30:04,883 --> 00:30:07,285
Aguentei enquanto pude.
Vamos, responda � pergunta.
526
00:30:08,647 --> 00:30:10,649
N�o! Pare.
527
00:30:11,610 --> 00:30:13,532
Sabe o jogo que estamos jogando,
n�o �?
528
00:30:13,612 --> 00:30:15,374
Primeiro e Dez,
se voc� ainda n�o fez isso...
529
00:30:15,454 --> 00:30:16,575
Billy...
530
00:30:19,257 --> 00:30:21,460
Ele n�o gosta de sexo oral.
531
00:30:21,540 --> 00:30:22,540
Ent�o...
532
00:30:22,581 --> 00:30:25,023
- Pare. Ele n�o gosta de dar.
- Meu Deus.
533
00:30:25,103 --> 00:30:27,346
N�o acha justo se eu...
534
00:30:28,266 --> 00:30:29,828
Sabe, ent�o...
535
00:30:30,669 --> 00:30:32,471
N�o, nunca.
536
00:30:32,551 --> 00:30:34,913
- Nunca fez um boquete?
- N�o!
537
00:30:35,514 --> 00:30:36,755
Ent�o...
538
00:30:38,477 --> 00:30:40,479
algo que eu fiz dez vezes.
539
00:30:43,001 --> 00:30:44,563
Estou com Billy h� dez anos.
540
00:30:45,323 --> 00:30:46,445
Uau.
541
00:30:46,525 --> 00:30:48,767
- Ent�o, come�ou a namorar com...
- Quinze anos.
542
00:30:50,409 --> 00:30:52,411
E ficaram noivos...
543
00:30:53,291 --> 00:30:54,893
H� quase sete.
544
00:30:56,134 --> 00:30:58,777
Ele demorou seis meses e meio
para me dar este anel.
545
00:30:58,897 --> 00:31:00,459
Limpando mesas, cortando grama,
546
00:31:00,539 --> 00:31:02,260
se matando.
547
00:31:03,542 --> 00:31:06,224
Mas esta pedrinha
significa mais para mim
548
00:31:06,304 --> 00:31:10,028
do que qualquer diamante da Tiffany's.
549
00:31:10,108 --> 00:31:13,392
Bem, respeito isso.
550
00:31:15,754 --> 00:31:18,477
Ent�o, minha m�e mora em Ohio
551
00:31:18,557 --> 00:31:20,679
e trabalha no restaurante
da minha fam�lia.
552
00:31:20,759 --> 00:31:22,481
E, quando eu n�o trabalhava
de gar�onete,
553
00:31:22,561 --> 00:31:26,124
- eu invadia rinques de patina��o...
- N�o!
554
00:31:26,204 --> 00:31:30,929
Quando n�o estava roubando lojas
ou cantando na minha banda com Billy,
555
00:31:31,009 --> 00:31:34,813
porque Billy � m�sico.
556
00:31:37,215 --> 00:31:39,698
Este caraoqu�...
Meus ouvidos est�o sangrando.
557
00:31:40,499 --> 00:31:41,580
Aposto que eu consigo.
558
00:31:41,660 --> 00:31:45,063
�, n�o. A n�o ser que queira subir l�
e fazer um strip-tease.
559
00:31:46,144 --> 00:31:48,146
N�o! Nada de fotos.
560
00:31:49,227 --> 00:31:50,308
Nenhuma prova.
561
00:31:52,390 --> 00:31:53,390
Oi!
562
00:31:56,154 --> 00:31:57,916
Eu n�o tenho chance
563
00:31:59,197 --> 00:32:02,921
Quando olha para mim desse jeito
564
00:32:03,001 --> 00:32:06,925
Farei qualquer coisa que quiser
565
00:32:07,005 --> 00:32:10,048
Qualquer coisa por voc�
566
00:32:10,128 --> 00:32:12,050
E vou gritar
567
00:32:12,130 --> 00:32:14,853
Para o mundo saber
568
00:32:14,973 --> 00:32:17,656
Que voc� faz isso comigo
569
00:32:17,736 --> 00:32:21,299
E n�o me importo nada
570
00:32:21,379 --> 00:32:23,622
N�o me importo de jeito nenhum
571
00:32:23,702 --> 00:32:27,746
Sabe que n�o sou uma garota
Que se importa em ver
572
00:32:27,826 --> 00:32:31,790
Nem ligo para o que pensam de mim
573
00:32:31,870 --> 00:32:33,832
Eu caio com tudo
574
00:32:33,952 --> 00:32:35,714
Eu me mantenho firme
575
00:32:35,794 --> 00:32:38,597
Mas sempre que voc� aparece
576
00:32:38,677 --> 00:32:41,520
Fico desamparada
577
00:32:41,600 --> 00:32:44,803
Desamparada em suas m�os
578
00:32:44,883 --> 00:32:48,366
Gato, n�o tenho a menor chance
579
00:32:49,808 --> 00:32:53,892
Nunca deixei ningu�m
Chegar t�o perto de mim
580
00:32:54,012 --> 00:32:56,855
A dist�ncia me mant�m segura
581
00:32:56,975 --> 00:32:59,618
Mas agora meu cora��o
582
00:32:59,698 --> 00:33:01,459
Est� entrela�ado com o seu
583
00:33:01,540 --> 00:33:04,142
Melhor do que nunca
584
00:33:04,222 --> 00:33:06,745
H� muito a perder
585
00:33:06,825 --> 00:33:09,467
Mas muito mais a ganhar
586
00:33:11,389 --> 00:33:13,832
Eu n�o tenho chance
587
00:33:17,395 --> 00:33:20,438
Quando voc� olha para mim assim
588
00:33:20,519 --> 00:33:24,202
Farei qualquer coisa que quiser
589
00:33:25,564 --> 00:33:27,606
Qualquer coisa por voc�
590
00:33:28,326 --> 00:33:30,128
E vou gritar
591
00:33:30,208 --> 00:33:33,051
Para o mundo saber
592
00:33:33,131 --> 00:33:35,654
Que voc� faz isso comigo
593
00:33:35,734 --> 00:33:38,857
Fico desamparada em suas m�os
594
00:33:41,219 --> 00:33:44,943
Eu n�o tenho chance
595
00:33:57,035 --> 00:33:59,477
- Meu Deus.
- Eu disse que acordaria o pessoal.
596
00:33:59,558 --> 00:34:00,679
Aquilo foi...
597
00:34:00,759 --> 00:34:02,280
Quero dizer, voc� �...
598
00:34:02,360 --> 00:34:04,282
�, foi incr�vel.
599
00:34:06,725 --> 00:34:08,086
Voc� � incr�vel.
600
00:34:13,131 --> 00:34:14,532
Oi.
601
00:34:15,493 --> 00:34:18,376
N�o! N�o, n�o esqueci.
602
00:34:20,138 --> 00:34:23,501
N�o. Estou em um bar chamado Howie's.
603
00:34:29,748 --> 00:34:32,190
- Billy vem me buscar.
- Sim.
604
00:34:33,952 --> 00:34:35,594
Est� bem.
605
00:34:40,799 --> 00:34:43,001
E o que vamos fazer com seu pai?
606
00:34:45,563 --> 00:34:47,085
Falarei com meu pai.
607
00:34:49,888 --> 00:34:51,289
Obrigada.
608
00:34:52,370 --> 00:34:54,092
Sim, de nada.
609
00:35:07,545 --> 00:35:11,269
� impress�o minha,
ou esse cara parece um idiota?
610
00:35:11,349 --> 00:35:12,831
Estou falando do tipo antiquado.
611
00:35:12,911 --> 00:35:15,794
Sabe, antiquado
como �gua e vinagre da vov�.
612
00:35:16,795 --> 00:35:18,637
Est� b�bada?
613
00:35:18,717 --> 00:35:20,639
N�o comece. Tive uma noite ruim.
614
00:35:20,719 --> 00:35:22,681
Uma noite ruim? S�rio?
615
00:35:22,761 --> 00:35:25,924
Pior do que ter o maior show da sua vida
e sua noiva n�o aparecer?
616
00:35:26,004 --> 00:35:27,766
Quer saber?
617
00:35:31,329 --> 00:35:33,131
Vamos para casa.
618
00:35:40,058 --> 00:35:41,660
Obrigada por tudo, Drew.
619
00:35:42,941 --> 00:35:44,422
Quando quiser.
620
00:35:52,791 --> 00:35:53,791
Oi, gracinha.
621
00:35:54,512 --> 00:35:57,075
Acabei de sair.
Quer sair comigo?
622
00:35:57,195 --> 00:35:58,396
Sim.
623
00:35:58,476 --> 00:36:00,358
Est� brincando comigo!
624
00:36:00,438 --> 00:36:01,680
Voc� � o diretor!
625
00:36:01,760 --> 00:36:05,643
Meu pai n�o gostou do modo como lidei
com a situa��o de Anderson.
626
00:36:05,724 --> 00:36:07,806
- Voc� foi precipitado! - Fui precipitado.
627
00:36:07,886 --> 00:36:10,008
- N�o foi profissional. - N�o fui profissional.
628
00:36:10,088 --> 00:36:11,730
Agora saia da minha sala.
629
00:36:11,810 --> 00:36:13,491
Se eu tivesse que fazer tudo de novo,
630
00:36:14,012 --> 00:36:15,173
n�o mudaria nada.
631
00:36:16,935 --> 00:36:19,738
Nas quatro semanas seguintes
�quela reuni�o desastrosa,
632
00:36:19,818 --> 00:36:22,060
as coisas entre mim e Kate
continuaram a evoluir.
633
00:36:27,025 --> 00:36:28,506
Partilhamos ideias,
634
00:36:28,586 --> 00:36:29,828
ajudamos um ao outro.
635
00:36:34,953 --> 00:36:38,116
N�s nos complementamos, equilibramos
os pontos fortes e fracos um do outro.
636
00:36:42,600 --> 00:36:44,883
Ainda trocamos socos no escrit�rio,
637
00:36:44,963 --> 00:36:47,085
mas s�o mais jabs no peito
s� para provocar,
638
00:36:47,205 --> 00:36:49,287
e n�o ganchos de direita
direto na mand�bula.
639
00:36:50,248 --> 00:36:52,010
Em algum momento,
640
00:36:52,090 --> 00:36:53,491
ela se tornou mais para mim.
641
00:36:56,254 --> 00:36:57,776
Agora, ela � uma amiga.
642
00:36:58,616 --> 00:37:01,780
Uma amiga
que faz meu pau ficar duro,
643
00:37:01,860 --> 00:37:03,341
mas a cruz � minha para carregar.
644
00:37:05,263 --> 00:37:08,386
Vi voc� conversando
com a morena peituda no s�bado � noite.
645
00:37:08,466 --> 00:37:11,389
Sim. A garota do t�xi e eu
traumatizamos o taxista.
646
00:37:11,469 --> 00:37:12,670
� um cachorro maldito.
647
00:37:12,751 --> 00:37:15,713
Na verdade, sexo estilo cachorrinho
foi s� no apartamento dela.
648
00:37:15,794 --> 00:37:18,476
- Oi, Kate.
- Oi.
649
00:37:18,556 --> 00:37:21,159
Kate, oi. Quer sentar conosco?
650
00:37:21,279 --> 00:37:24,082
N�o, estou bem.
Estava almo�ando com uma amiga.
651
00:37:24,162 --> 00:37:27,766
Jack O'Shay, Matthew Fisher, Drew Evans,
esta � Dee-Dee Warren.
652
00:37:27,846 --> 00:37:29,487
Ent�o, voc� � Drew.
653
00:37:29,567 --> 00:37:31,810
Ouvi falar muito de voc�.
654
00:37:31,890 --> 00:37:34,853
Ah, �? Interessante.
O que voc� ouviu?
655
00:37:34,933 --> 00:37:36,494
Bem, eu poderia dizer,
656
00:37:36,574 --> 00:37:38,456
mas teria que matar voc�.
657
00:37:39,417 --> 00:37:40,755
Mas continue sendo legal
com Katie,
658
00:37:40,779 --> 00:37:42,819
se quiser manter suas bolas
conectadas ao seu pinto.
659
00:37:45,824 --> 00:37:49,828
Na verdade, estou tentando mostrar a Kate
como posso ser legal,
660
00:37:49,908 --> 00:37:51,148
mas ela continua me rejeitando.
661
00:37:52,310 --> 00:37:54,472
Ent�o, Dee-Dee
� diminutivo de alguma coisa?
662
00:37:55,353 --> 00:37:56,353
Donna?
663
00:37:57,075 --> 00:37:57,996
Deborah?
664
00:37:58,076 --> 00:37:59,117
Delores.
665
00:37:59,197 --> 00:38:00,278
Ela odeia.
666
00:38:00,999 --> 00:38:04,202
Delores � um nome lindo
para uma mulher linda.
667
00:38:05,123 --> 00:38:07,565
E rima com clit�ris.
668
00:38:08,927 --> 00:38:10,728
Sei como lidar com isso.
669
00:38:10,809 --> 00:38:12,330
Sou grande f�.
670
00:38:14,853 --> 00:38:16,174
Ent�o...
671
00:38:17,175 --> 00:38:18,176
tenho que trabalhar,
672
00:38:18,296 --> 00:38:20,578
mas foi um prazer conhecer voc�s.
673
00:38:20,658 --> 00:38:23,221
- Tchau.
- Sim, prazer em conhec�-la.
674
00:38:24,502 --> 00:38:25,343
O que ela faz?
675
00:38:25,423 --> 00:38:27,105
Ela � cientista espacial.
676
00:38:30,909 --> 00:38:31,909
Est� zoando conosco.
677
00:38:32,871 --> 00:38:36,034
Creio que n�o.
Delores � qu�mica.
678
00:38:37,475 --> 00:38:39,413
O trabalho dela ajuda a melhorar
a efici�ncia do combust�vel
679
00:38:39,437 --> 00:38:42,240
- que a NASA usa nos �nibus espaciais.
- Brooks...
680
00:38:44,202 --> 00:38:45,643
marque algo para mim com ela.
681
00:38:47,125 --> 00:38:48,766
Sou um cara legal.
682
00:38:49,687 --> 00:38:51,209
Deixe-me sair com sua amiga.
683
00:38:51,329 --> 00:38:52,690
Ela n�o vai se arrepender.
684
00:38:54,012 --> 00:38:55,013
Por favor.
685
00:38:58,776 --> 00:38:59,776
Claro.
686
00:39:00,618 --> 00:39:02,260
Voc� parece ser o tipo de Dee.
687
00:39:02,380 --> 00:39:05,103
Mas devo avis�-lo.
688
00:39:05,183 --> 00:39:07,225
Ela � tipo ame-e-abandone-com-hematomas.
689
00:39:08,426 --> 00:39:10,588
Voc� � minha nova melhor amiga. Sim!
690
00:39:10,668 --> 00:39:12,190
Eu amo voc�!
691
00:39:15,353 --> 00:39:16,194
N�o fa�a beicinho.
692
00:39:16,274 --> 00:39:18,676
N�o tenho culpa
se seus amigos gostam mais de mim.
693
00:39:18,756 --> 00:39:20,678
N�o estou fazendo beicinho.
S�o os peitos.
694
00:39:20,758 --> 00:39:23,057
Se eu tivesse peitos como os seus,
tamb�m gostariam mais de mim.
695
00:39:23,081 --> 00:39:24,162
Maravilha.
696
00:39:24,242 --> 00:39:25,723
At� mais, Kate.
697
00:39:40,298 --> 00:39:42,420
FELIZ DIA DE A��O DE GRA�AS
698
00:39:50,788 --> 00:39:53,231
Top de linha. N�o quero dizer...
699
00:39:55,793 --> 00:39:58,596
Drew, eu estava contando ao Sr. Warren
700
00:39:58,676 --> 00:40:02,480
sobre o acordo que Kate fez,
e como somos afortunados por t�-la.
701
00:40:02,560 --> 00:40:04,602
- Sim, muito afortunados.
- � tudo um ato.
702
00:40:04,682 --> 00:40:09,007
- Debaixo desse lindo vestido...
- Obrigada.
703
00:40:09,087 --> 00:40:11,729
E dessa apar�ncia de boa garota
bate o cora��o de uma rebelde.
704
00:40:14,612 --> 00:40:16,254
Sim. Kate...
705
00:40:16,334 --> 00:40:19,617
era uma delinquente. Eu esqueci.
706
00:40:19,697 --> 00:40:22,620
Pai, sabia que Kate cantava
em uma banda?
707
00:40:22,700 --> 00:40:23,901
- Com Billy.
- Sim.
708
00:40:23,982 --> 00:40:25,063
- Com Billy, sim.
- S�rio?
709
00:40:25,143 --> 00:40:28,026
Foi assim que ela se sustentou
durante a facuildade, n�o �?
710
00:40:28,987 --> 00:40:33,031
Sim, todo mundo tem que amadurecer,
mas � melhor do que dan�ar no poste.
711
00:40:33,591 --> 00:40:37,996
Billy, voc� ainda faz isso hoje, n�o �?
Voc� � m�sico?
712
00:40:38,076 --> 00:40:40,678
- Sim, isso mesmo.
- Que incr�vel.
713
00:40:40,758 --> 00:40:42,720
Por que n�o pega seu acorde�o?
714
00:40:42,800 --> 00:40:44,242
Toque uma m�sica.
715
00:40:44,322 --> 00:40:45,964
H� muito dinheiro nesta sala.
716
00:40:46,044 --> 00:40:49,327
Talvez possa marcar um casamento,
ou uma festa de 15 anos.
717
00:40:49,447 --> 00:40:51,849
N�o toco nesses eventos.
718
00:40:51,929 --> 00:40:52,930
Nesta economia?
719
00:40:53,011 --> 00:40:55,613
N�o imaginei que os pobres
e desempregados fossem t�o exigentes.
720
00:40:56,294 --> 00:40:58,256
- Ou�a, monte de...
- Oi, querido.
721
00:40:58,336 --> 00:40:59,937
Pode encher meu copo?
Preciso beber mais.
722
00:41:00,658 --> 00:41:02,756
Acabei de lembrar que tenho documentos
da Ovalcom em mina sala
723
00:41:02,780 --> 00:41:03,941
que precisamos rever.
724
00:41:04,022 --> 00:41:06,064
� uma festa, Kate.
725
00:41:06,144 --> 00:41:08,706
- Pode deixar isso para segunda-feira.
- � s� um minuto.
726
00:41:11,829 --> 00:41:13,711
Por que est� insultando Billy?
N�o o conhece.
727
00:41:13,791 --> 00:41:16,392
- Sei que n�o � bom o suficiente para voc�.
- Ah, est� com ci�mes?
728
00:41:16,474 --> 00:41:19,037
Por favor, Kate, n�o se gabe.
Nunca fico com ci�mes.
729
00:41:19,117 --> 00:41:21,679
- Sei que tem uma queda por mim.
- Ah, tenho uma queda por voc�?
730
00:41:21,759 --> 00:41:24,178
Engra�ado. Desculpe, fui eu que pus
a m�o na minha bunda em minha sala,
731
00:41:24,202 --> 00:41:26,140
- alguns meses atr�s?
- �s vezes, voc� � um cretino.
732
00:41:26,164 --> 00:41:27,444
Ent�o, combinamos perfeitamente.
733
00:41:27,485 --> 00:41:30,088
Voc� � uma megera a maior parte
do tempo. Se jogar isso em mim,
734
00:41:30,168 --> 00:41:32,250
n�o me responsabilizo
pelo que eu fizer.
735
00:41:32,330 --> 00:41:35,893
N�o sou um de seus casos aleat�rios!
N�o fale assim comigo!
736
00:41:35,973 --> 00:41:38,496
N�o importa. Vou embora.
Vou a um encontro.
737
00:41:38,576 --> 00:41:40,498
N�o quer dizer
que vai dar uma trepada r�pida?
738
00:41:40,578 --> 00:41:42,780
N�o, n�o quero.
Minhas trepadas nunca s�o r�pidas.
739
00:41:42,860 --> 00:41:45,103
S�o longas e completas.
E deve ter cuidado, Kate.
740
00:41:45,183 --> 00:41:46,904
Agora, voc� parece estar com ci�mes.
741
00:41:46,984 --> 00:41:48,665
- N�o suporto voc�.
- O sentimento � m�tuo.
742
00:42:02,520 --> 00:42:03,721
Kate?
743
00:42:06,444 --> 00:42:08,566
Quer saber? Dane-se.
N�o zoo com as pessoas
744
00:42:08,646 --> 00:42:10,528
e n�o gosto que zoem comigo.
745
00:42:11,809 --> 00:42:13,651
Pode ficar com ela, Billy. Terminei.
746
00:42:19,697 --> 00:42:23,020
Mackenzie, j� decidiu
o que quer ser quando crescer?
747
00:42:23,101 --> 00:42:27,065
Quero ser uma princesa, me casar
com um pr�ncipe e viver em um castelo.
748
00:42:27,145 --> 00:42:29,707
Ou pode trabalhar com im�veis.
749
00:42:29,787 --> 00:42:32,830
Poderia comprar o castelo
e n�o precisaria do pr�ncipe.
750
00:42:32,910 --> 00:42:34,952
Vai morrer sozinho, Tio Drew?
751
00:42:35,032 --> 00:42:36,674
N�o.
752
00:42:36,754 --> 00:42:39,557
N�o pretendo morrer t�o cedo, querida.
753
00:42:39,637 --> 00:42:41,839
Mam�e disse que voc� vai morrer sozinho,
754
00:42:41,919 --> 00:42:45,163
e a faxineira vai achar seu cad�ver
depois de muitos dias.
755
00:42:45,243 --> 00:42:48,086
- � mesmo?
- O que � um cad�ver, Tio Drew?
756
00:42:50,448 --> 00:42:53,451
Bem... Matthew, oi!
Querida, veja quem chegou!
757
00:42:54,612 --> 00:42:56,614
Oi, garota! Como vai?
758
00:42:56,694 --> 00:42:58,496
Est� pronta para jantar? Muito bem.
759
00:43:00,138 --> 00:43:01,859
- E a�?
- Saiu ontem � noite?
760
00:43:01,939 --> 00:43:04,222
- Voc� n�o voltou para a festa.
- Fui para a academia.
761
00:43:07,705 --> 00:43:09,627
E voc�? Saiu com Delores?
762
00:43:09,707 --> 00:43:11,629
Sim. Com ela, Kate e Billy.
763
00:43:11,709 --> 00:43:14,272
Malandro, aquele cara � puxa-saco.
764
00:43:14,352 --> 00:43:15,713
Obrigado.
765
00:43:15,793 --> 00:43:18,075
O pote. � o pote de palavr�es.
766
00:43:18,156 --> 00:43:19,477
Foi inven��o da minha irm�.
767
00:43:19,597 --> 00:43:22,120
Nesse ritmo, vai pagar
a faculdade de Mackenzie.
768
00:43:22,760 --> 00:43:23,961
Qual � o lance com Delores?
769
00:43:25,723 --> 00:43:26,764
Trepou com ela?
770
00:43:28,005 --> 00:43:29,006
N�o � assim.
771
00:43:29,086 --> 00:43:31,809
Posso entender
que se submeta � xoxota-manda,
772
00:43:31,889 --> 00:43:33,811
mas se n�o est� trepando
com ela, qual � a sua?
773
00:43:33,891 --> 00:43:38,136
Assim que a levo para casa,
fico ansioso para v�-la novamente.
774
00:43:38,216 --> 00:43:39,337
Ela me surpreende.
775
00:43:41,619 --> 00:43:43,661
Gostaria que entendesse
o que quero dizer.
776
00:43:43,741 --> 00:43:46,704
O pior � que sei exatamente
o que ele quer dizer.
777
00:43:47,985 --> 00:43:49,547
Est� em territ�rio perigoso, cara.
778
00:43:49,667 --> 00:43:51,268
Precisa sair
antes que seja tarde demais.
779
00:43:52,990 --> 00:43:54,832
Tenho certeza que j� � tarde demais.
780
00:44:03,241 --> 00:44:05,042
- Sim.
- Lindo, pai.
781
00:44:05,923 --> 00:44:09,447
Acho que Mackenzie precisa
de uma influ�ncia feminina positiva.
782
00:44:10,248 --> 00:44:11,289
E que diabos eu sou?
783
00:44:12,410 --> 00:44:15,253
� uma m�e que n�o trabalha,
o que � louv�vel.
784
00:44:15,333 --> 00:44:19,217
Acho que Mackenzie precisa
ser exposta a mulheres profissionais.
785
00:44:19,297 --> 00:44:22,300
E, por Deus, por favor,
n�o deixe que ela veja Cinderela.
786
00:44:22,380 --> 00:44:23,861
Que tipo de exemplo � esse?
787
00:44:23,941 --> 00:44:26,224
Uma idiota est�pida
que perde seu maldito sapato
788
00:44:26,304 --> 00:44:28,105
e tem que esperar
um panaca de meia-cal�a
789
00:44:28,186 --> 00:44:29,987
que n�o lembra como ela �?
790
00:44:30,067 --> 00:44:31,389
D� um tempo, porra.
791
00:44:34,952 --> 00:44:35,793
Quanto eu lhe devo?
792
00:44:35,873 --> 00:44:37,675
Vou ter que ir ao caixa eletr�nico.
793
00:44:37,755 --> 00:44:42,039
Acho que Alexandra
� uma influ�ncia perfeita para Mackenzie.
794
00:44:42,119 --> 00:44:43,841
Obrigada, querido.
795
00:44:43,921 --> 00:44:45,203
De nada.
796
00:44:47,285 --> 00:44:50,488
Talvez eu possa levar Mackenzie
ao escrit�rio para conhecer Kate?
797
00:44:50,568 --> 00:44:52,169
O que acha, pai?
798
00:44:52,250 --> 00:44:54,051
Quem � Kate?
799
00:44:54,131 --> 00:44:56,133
Katherine Brooks, funcion�ria nova.
800
00:44:56,214 --> 00:44:57,295
Uma garota brilhante.
801
00:44:57,375 --> 00:45:02,139
Ela fez Drew se esfor�ar muito
quando ela come�ou.
802
00:45:02,220 --> 00:45:06,023
Bem, Drew, por que n�o a traz aqui
para jantar?
803
00:45:06,103 --> 00:45:09,387
N�o. Ela � noiva, m�e.
804
00:45:10,468 --> 00:45:13,311
Talvez Mackenzie e eu possamos ir
� cidade na pr�xima semana
805
00:45:13,391 --> 00:45:16,354
e conhecer a ilustre Kate Brooks.
806
00:45:17,194 --> 00:45:18,756
Isso me faz lembrar, Matthew.
807
00:45:18,836 --> 00:45:21,319
Pode me acompanhar a um jantar beneficente
na semana que vem?
808
00:45:21,399 --> 00:45:22,960
Steven vai viajar.
809
00:45:23,040 --> 00:45:26,083
Acho que o Tio Matthew poder� ir, m�e.
810
00:45:26,163 --> 00:45:28,204
Ele anda muito ocupado
se submetendo � xoxota-manda.
811
00:45:28,926 --> 00:45:30,768
O que isso quer dizer, papai?
812
00:45:32,770 --> 00:45:34,892
- Meu Deus! Voc� est� bem?
- Meu Deus!
813
00:45:35,573 --> 00:45:37,255
Sinto muito!
814
00:45:40,778 --> 00:45:42,740
Cacete, estou morto.
815
00:45:51,829 --> 00:45:53,190
Desculpe, Sr. Evans.
816
00:45:53,271 --> 00:45:55,353
Tive uma manh� dif�cil.
817
00:45:57,555 --> 00:46:00,558
Trouxe as proje��es para Farmo-Tab?
818
00:46:00,638 --> 00:46:01,639
Sim.
819
00:46:03,881 --> 00:46:05,443
Sim...
820
00:46:05,523 --> 00:46:06,804
Kate, estou com elas.
821
00:46:07,805 --> 00:46:09,567
Lembra? Sim, desculpe.
822
00:46:09,647 --> 00:46:12,330
Kate me deu na semana passada.
Deixei em casa, pai.
823
00:46:12,410 --> 00:46:14,171
Desculpe. Eu darei para voc�.
824
00:46:15,052 --> 00:46:17,335
Certo, continuando.
A proposta da Ovalcom.
825
00:46:21,659 --> 00:46:23,981
Como vai?
Vim pegar um pedido para Billy.
826
00:46:24,061 --> 00:46:25,943
- Claro, um segundo.
- Certo.
827
00:46:30,267 --> 00:46:31,549
E a�, cara?
828
00:46:34,992 --> 00:46:37,555
Billy, s� quero saber
se est� tudo bem com Kate.
829
00:46:38,356 --> 00:46:40,157
Ela n�o parecia bem hoje de manh�.
830
00:46:41,479 --> 00:46:44,362
Kate pode se cuidar sozinha.
N�o se preocupe.
831
00:46:45,683 --> 00:46:47,525
- Fez alguma coisa com ela?
- Porra, cara...
832
00:46:47,605 --> 00:46:49,527
- Eu fiz uma pergunta, cacete!
- Afaste-se.
833
00:46:49,607 --> 00:46:51,529
Calma.
834
00:46:52,169 --> 00:46:53,169
N�s terminamos.
835
00:46:54,612 --> 00:46:56,013
Est� bem? N�s terminamos.
836
00:46:57,535 --> 00:47:00,858
E, se tocar em mim de novo,
mato voc�, imbecil.
837
00:47:00,938 --> 00:47:03,501
Est� bem. Ei, est� bem.
838
00:47:04,622 --> 00:47:07,104
- Que diabos foi isso?
- Preciso ir.
839
00:47:24,922 --> 00:47:26,163
Voc�...
840
00:47:27,004 --> 00:47:28,566
tem algo no olho?
841
00:47:30,488 --> 00:47:33,491
Sim. � um c�lio, algo assim.
842
00:47:37,375 --> 00:47:38,936
Quer que eu d� uma olhada?
843
00:47:40,658 --> 00:47:42,259
Tudo bem, venha aqui.
844
00:47:47,425 --> 00:47:48,986
Est� tudo bem.
845
00:47:50,027 --> 00:47:51,348
Ei.
846
00:47:52,109 --> 00:47:53,751
Tudo bem.
847
00:47:56,514 --> 00:47:58,155
Quer que eu fale com Billy?
848
00:47:59,076 --> 00:48:00,798
- Foi por minha causa?
- N�o.
849
00:48:02,279 --> 00:48:03,641
N�o.
850
00:48:09,687 --> 00:48:11,168
Sou eu.
851
00:48:12,129 --> 00:48:14,492
N�o sou a garota
por quem ele se apaixonou.
852
00:48:17,655 --> 00:48:22,219
Ele arrumou as malas
e foi embora.
853
00:48:23,501 --> 00:48:26,303
Ele disse que terminar assim
seria melhor.
854
00:48:29,026 --> 00:48:33,711
Por muito tempo, fiquei focada
nos estudos e no trabalho.
855
00:48:33,791 --> 00:48:35,112
E...
856
00:48:37,034 --> 00:48:39,236
n�o dei aten��o suficiente para ele.
857
00:48:44,442 --> 00:48:47,084
Ele segurou minha m�o
quando enterramos meu pai.
858
00:48:49,286 --> 00:48:53,130
E me disse que eu era boa
o suficiente para cantar.
859
00:48:53,210 --> 00:48:55,412
E me convenceu a cantar.
860
00:48:57,455 --> 00:48:58,455
Sim, eu s�...
861
00:48:59,857 --> 00:49:01,779
Eu n�o sei quem vou ser sem ele.
862
00:49:08,185 --> 00:49:09,987
Ei, tudo bem.
863
00:49:11,509 --> 00:49:13,230
- Kate.
- Sim?
864
00:49:14,472 --> 00:49:17,114
Voc� vai ser Kate Brooks, est� bem?
865
00:49:17,194 --> 00:49:19,517
Elemento extraordin�rio
de um banco de investimentos.
866
00:49:20,758 --> 00:49:23,761
Ou�a, voc� � inteligente, engra�ada,
867
00:49:23,841 --> 00:49:27,124
teimosa e linda, est� bem?
868
00:49:28,205 --> 00:49:29,847
E continuar� perfeita sem ele.
869
00:49:32,329 --> 00:49:34,051
Venha aqui.
870
00:49:45,623 --> 00:49:47,184
A ficha s� caiu mais tarde.
871
00:49:47,264 --> 00:49:49,226
O �nico obst�culo no meu caminho
872
00:49:49,306 --> 00:49:51,188
deu um tiro no pr�prio p�.
873
00:49:51,268 --> 00:49:53,470
Kate Books est� total
874
00:49:53,551 --> 00:49:55,513
e gloriosamente solteira.
875
00:50:05,162 --> 00:50:07,004
Sabe quem tem "radar para gay"?
876
00:50:07,084 --> 00:50:08,526
Eu tenho "radar para rejeitados".
877
00:50:08,606 --> 00:50:11,689
Posso detectar uma mulher rejeitada
a um quil�metro de dist�ncia.
878
00:50:14,171 --> 00:50:16,894
Kate faz parte dessa categoria
de rejeitadas.
879
00:50:17,014 --> 00:50:19,176
Deve ser uma coisa certa, n�o �?
880
00:50:19,256 --> 00:50:20,938
Errado.
881
00:50:21,058 --> 00:50:24,101
Se ela estiver ferida e vulner�vel,
n�o � assim que a quero.
882
00:50:26,704 --> 00:50:28,265
Quando ficarmos juntos,
883
00:50:28,345 --> 00:50:29,907
quero v�-la rasgando minha roupa,
884
00:50:30,027 --> 00:50:32,790
gemendo meu nome,
arranhando minhas costas e gritando.
885
00:50:43,400 --> 00:50:46,163
N�o pare por minha causa.
Eu estava curtindo o show.
886
00:50:47,484 --> 00:50:49,366
Bem, o show acabou.
887
00:50:50,327 --> 00:50:53,090
Venha. J� passa das 23h,
� sexta-feira, e voc� n�o comeu nada.
888
00:50:53,170 --> 00:50:55,933
Conhe�o um lugar
que faz um sandu�che de peru delicioso.
889
00:51:00,137 --> 00:51:02,580
- � meu sandu�che favorito.
- Sim, eu sei.
890
00:51:12,269 --> 00:51:14,992
- Era disso exatamente que eu precisava.
- Eu sei.
891
00:51:15,673 --> 00:51:17,154
Eu disse que entendo de bebida.
892
00:51:21,599 --> 00:51:22,839
- O qu�?
- N�o. Billy est� aqui.
893
00:51:22,880 --> 00:51:26,203
N�o olhe para ele!
N�o quero que ele me veja assim.
894
00:51:26,283 --> 00:51:28,245
O qu�? Kate, voc� est� �tima.
Sempre est� �tima.
895
00:51:29,166 --> 00:51:31,008
Um pouco suada, mas est� �tima.
896
00:51:31,849 --> 00:51:36,493
Ele dizia que ser t�o motivada
n�o era atraente.
897
00:51:36,573 --> 00:51:37,975
- Sabe, eu...
- Meu Deus.
898
00:51:38,095 --> 00:51:40,217
Ele dizia que minha roupa
era muito masculina.
899
00:51:40,297 --> 00:51:42,700
Muito masculina?
Pelo amor de Deus, Kate.
900
00:51:42,780 --> 00:51:44,702
- Vamos.
- Pare. O que est� fazendo?
901
00:51:44,782 --> 00:51:46,143
Devolvendo sua dignidade.
902
00:51:50,147 --> 00:51:51,428
Drew.
903
00:51:52,189 --> 00:51:54,431
Ei, Kate, vamos. Dance comigo.
904
00:51:55,913 --> 00:51:58,235
- Pare.
- Estou dizendo.
905
00:51:58,315 --> 00:52:00,918
Quando eu terminar, Billy vai querer
beijar sua bunda, seus p�s,
906
00:52:00,998 --> 00:52:03,120
- e todo seu corpo para t�-la de volta.
- Drew, eu...
907
00:52:03,200 --> 00:52:04,521
Ou�a, preste aten��o.
908
00:52:04,601 --> 00:52:06,443
Por favor, vamos.
909
00:52:06,523 --> 00:52:09,526
Nenhum cara quer ver a ex-namorada
com outro, est� bem?
910
00:52:09,606 --> 00:52:11,849
Confie em mim. Acompanhe-me.
911
00:52:12,970 --> 00:52:14,331
Est� bem.
912
00:52:52,609 --> 00:52:54,091
Voc� me beijaria de novo?
913
00:53:08,225 --> 00:53:10,467
N�o fa�am isto em casa, crian�as.
914
00:53:11,468 --> 00:53:12,468
Kate.
915
00:54:43,720 --> 00:54:45,362
Meu Deus.
916
00:54:49,606 --> 00:54:51,208
Meu Deus.
917
00:54:52,289 --> 00:54:54,051
- Isso... Sim.
- Sim.
918
00:54:54,131 --> 00:54:55,572
Eu sei.
919
00:55:37,214 --> 00:55:39,656
Sabe quem � Neil Armstrong, n�o sabe?
920
00:55:39,736 --> 00:55:42,059
Agora, me diga quem � o outro cara.
921
00:55:42,139 --> 00:55:44,141
N�o sabe, n�o �?
922
00:55:44,221 --> 00:55:46,823
Por isso � tanta adrenalina.
923
00:55:46,904 --> 00:55:48,825
Ela jamais esquecer� isto.
924
00:55:48,906 --> 00:55:51,869
Ela sempre se lembrar� de mim.
925
00:57:36,773 --> 00:57:38,855
Quando perdeu a virgindade?
926
00:57:39,616 --> 00:57:41,658
Quero saber mais sobre voc�.
927
00:57:42,859 --> 00:57:44,541
Puxa vida.
928
00:57:45,902 --> 00:57:48,305
No meu anivers�rio de 15 anos.
929
00:57:48,385 --> 00:57:49,826
Sim.
930
00:57:49,906 --> 00:57:54,631
Janice Lewis me convidou para ir
� casa dela para me dar um presente.
931
00:57:56,193 --> 00:57:57,634
Ela.
932
00:57:58,235 --> 00:58:00,557
- Ela tamb�m era virgem?
- N�o, cruzes.
933
00:58:00,637 --> 00:58:03,080
Tinha quase 18 anos.
934
00:58:06,323 --> 00:58:08,285
Vai me perguntar
sobre a minha primeira vez?
935
00:58:08,365 --> 00:58:09,766
N�o.
936
00:58:12,249 --> 00:58:14,571
Mas estou curioso sobre uma coisa.
937
00:58:14,651 --> 00:58:16,693
- Pergunte � vontade.
- Est� bem.
938
00:58:17,374 --> 00:58:20,977
Por que resolveu trabalhar
em um banco de investimento?
939
00:58:22,019 --> 00:58:23,500
Pelo dinheiro.
940
00:58:25,142 --> 00:58:27,824
O qu�? Pensou que eu fosse dizer
algo mais nobre?
941
00:58:28,505 --> 00:58:30,827
Bem, sim. Acho que sim.
942
00:58:32,869 --> 00:58:35,072
Meus pais se casaram muito jovens.
943
00:58:35,152 --> 00:58:39,796
Compraram o restaurante em Greenville
e hipotecaram at� n�o poder mais.
944
00:58:44,441 --> 00:58:46,323
E, quando meu pai faleceu,
945
00:58:46,403 --> 00:58:49,966
minha m�e ficou muito ocupada
tentando manter o restaurante aberto.
946
00:58:50,847 --> 00:58:53,970
Ent�o, � importante
que eu possa me sustentar
947
00:58:54,051 --> 00:58:57,094
e cuidar da minha m�e.
948
00:59:25,842 --> 00:59:28,205
Bom dia.
949
00:59:28,285 --> 00:59:29,646
Poderia ter sido.
950
00:59:30,807 --> 00:59:31,888
Por que saiu da cama?
951
00:59:32,849 --> 00:59:35,772
Eu ia cozinhar,
mas voc� s� tem cereal.
952
00:59:36,253 --> 00:59:39,736
Cereal � o alimento perfeito,
e pe�o muita comida.
953
00:59:39,816 --> 00:59:41,354
Peguei isto emprestado.
Espero que n�o se importe.
954
00:59:41,378 --> 00:59:42,579
N�o, de jeito nenhum.
955
00:59:42,659 --> 00:59:45,422
Mas gosto mais de voc� sem isso.
956
00:59:45,502 --> 00:59:48,265
N�o acho que cozinhar nua
seja algo higi�nico.
957
00:59:48,345 --> 00:59:50,187
Gosta de cozinhar?
958
00:59:50,267 --> 00:59:51,267
Sim.
959
00:59:51,308 --> 00:59:54,511
Na verdade, fa�o biscoitos deliciosos.
Sou boa com doces.
960
00:59:55,792 --> 00:59:57,834
Eu gostaria de comer seu biscoito, Kate.
961
01:00:08,765 --> 01:00:11,928
Vai jogar,
ou vai s� ficar olhando o tabuleiro?
962
01:00:13,370 --> 01:00:14,971
Acho que est� roubando.
963
01:00:15,692 --> 01:00:17,814
Isso d�i, Kate. Estou ferido.
964
01:00:18,815 --> 01:00:20,737
Eu n�o roubo. N�o preciso.
965
01:00:20,817 --> 01:00:22,619
Precisa ser t�o arrogante?
966
01:00:22,699 --> 01:00:24,261
Pare de enrolar.
967
01:00:29,266 --> 01:00:30,507
Xeque-mate.
968
01:00:49,286 --> 01:00:53,170
Uma vez, li um artigo que dizia
que transar prolonga a vida humana.
969
01:00:54,331 --> 01:00:57,013
Nesse ritmo,
Kate e eu vamos viver para sempre.
970
01:01:09,866 --> 01:01:11,268
Kate?
971
01:01:12,589 --> 01:01:14,791
O que achou de mim
quando nos conhecemos?
972
01:01:15,672 --> 01:01:17,834
Foi a �nica vez
que eu quis ser solteira.
973
01:01:19,476 --> 01:01:21,238
Mas todos no escrit�rio me disseram
974
01:01:21,318 --> 01:01:24,201
que voc� sa�a com uma garota diferente
a cada fim de semana.
975
01:01:29,045 --> 01:01:31,848
Depois de um tempo,
vi que voc� era mais do que isso.
976
01:01:31,928 --> 01:01:34,771
Gostei do jeito como anda.
977
01:01:34,851 --> 01:01:37,013
Do jeito que pensa.
978
01:01:42,539 --> 01:01:46,903
Cara, est� a�? Estou no Clube 69.
Algu�m aqui quer ver voc�.
979
01:01:46,983 --> 01:01:49,986
Drew, � Stacy.
Senti sua falta, querido.
980
01:01:50,066 --> 01:01:51,588
Quero passear de t�xi novamente.
981
01:01:51,708 --> 01:01:53,710
Lembra aquela noite
quando chupei seu pau t�o...
982
01:01:54,351 --> 01:01:56,233
- Vou embora.
- Kate, espere.
983
01:02:01,758 --> 01:02:04,441
- Sabe onde est� meu outro sapato?
- Kate, espere. Calma.
984
01:02:05,762 --> 01:02:07,083
Kate, n�o precisa ir embora.
985
01:02:07,163 --> 01:02:10,126
N�o quero estragar seus planos
para o fim de semana. Isso foi legal.
986
01:02:13,169 --> 01:02:14,811
Ah, usei o adjetivo errado?
987
01:02:14,891 --> 01:02:16,853
Insultei seu fr�gil ego masculino?
988
01:02:16,933 --> 01:02:18,134
Sim, insultou.
989
01:02:18,895 --> 01:02:21,057
O que gostaria que eu dissesse?
990
01:02:22,138 --> 01:02:23,138
Transcendente.
991
01:02:23,820 --> 01:02:25,942
Estupendo, inigual�vel.
992
01:02:26,022 --> 01:02:28,985
Minha honra exige que diga algo,
qualquer coisa, melhor do que "legal".
993
01:02:29,065 --> 01:02:30,827
- Vou embora.
- Kate.
994
01:02:30,907 --> 01:02:32,309
N�o quero que v�.
995
01:02:33,830 --> 01:02:34,830
Por favor.
996
01:02:35,592 --> 01:02:37,274
Eu sinto muito.
997
01:02:41,197 --> 01:02:42,879
- Est� bem.
- Est� bem?
998
01:02:44,000 --> 01:02:45,682
- Est� bem.
- Drew?
999
01:02:45,802 --> 01:02:47,203
Est� bem.
1000
01:02:49,286 --> 01:02:52,849
Para superar "legal",
preciso me concentrar.
1001
01:03:18,475 --> 01:03:19,876
- Ol�.
- Bom dia.
1002
01:03:19,956 --> 01:03:21,838
Bom dia.
1003
01:03:34,331 --> 01:03:36,092
Quem �?
1004
01:03:36,172 --> 01:03:38,535
� minha sobrinha, Mackenzie.
1005
01:03:39,896 --> 01:03:43,139
Sim, eu cortaria minha m�o
se ela me pedisse.
1006
01:03:44,701 --> 01:03:46,062
Que ador�vel.
1007
01:03:47,384 --> 01:03:49,105
Voc� � ador�vel.
1008
01:04:10,487 --> 01:04:13,930
Voc� j� tentou tirar uma foto
de algo muito distante,
1009
01:04:14,010 --> 01:04:16,973
olhou atrav�s da lente
e estava tudo emba�ado?
1010
01:04:24,060 --> 01:04:28,264
Ent�o, voc� ajeita o foco
e bum, fica tudo claro.
1011
01:04:28,344 --> 01:04:30,707
A imagem fica extremamente clara.
1012
01:04:31,628 --> 01:04:34,030
� assim agora para mim
quando olho para Kate.
1013
01:04:34,110 --> 01:04:36,993
De repente, � muito �bvio.
1014
01:04:37,914 --> 01:04:39,716
Estou apaixonado por Kate.
1015
01:04:40,437 --> 01:04:42,679
Totalmente, descontroladamente,
1016
01:04:42,759 --> 01:04:44,040
pateticamente apaixonado.
1017
01:04:46,683 --> 01:04:49,205
Sou todo dela, de corpo e alma.
1018
01:04:50,727 --> 01:04:52,569
Voc� est� bem?
1019
01:04:55,371 --> 01:04:56,493
Eu...
1020
01:04:58,975 --> 01:05:02,138
Kate, eu...
1021
01:05:05,502 --> 01:05:07,063
Voc� me desgastou.
1022
01:05:09,145 --> 01:05:11,948
Nunca pensei que isso aconteceria.
1023
01:05:15,432 --> 01:05:16,673
�.
1024
01:05:18,354 --> 01:05:19,956
�, nem eu.
1025
01:05:44,941 --> 01:05:48,785
Este � o momento, bem aqui,
em que eu mais penso.
1026
01:05:49,986 --> 01:05:52,148
Quero dizer, olhe para n�s.
1027
01:05:53,029 --> 01:05:54,711
Somos perfeitos.
1028
01:06:25,622 --> 01:06:28,665
Eu estava t�o cego Eu n�o sabia
1029
01:06:28,745 --> 01:06:32,789
O quanto doeria deixar voc� ir
1030
01:06:32,869 --> 01:06:35,391
Quero dar um jeito nisso
1031
01:06:35,471 --> 01:06:37,914
Volte para mim
1032
01:06:40,116 --> 01:06:44,480
Preciso dizer que sinto muito
1033
01:06:44,561 --> 01:06:47,684
Por toda dor que causei
1034
01:06:47,764 --> 01:06:53,329
Por favor
Devolva seu cora��o para mim
1035
01:06:53,409 --> 01:06:56,613
Vou mant�-lo seguro para sempre
1036
01:06:56,693 --> 01:06:59,856
N�s pertencemos um ao outro
1037
01:06:59,936 --> 01:07:03,419
Sempre soubemos que � a verdade
1038
01:07:03,499 --> 01:07:09,385
Nunca Nunca haver� outra
1039
01:07:16,472 --> 01:07:22,118
Minha alma clama por voc�
1040
01:07:34,090 --> 01:07:36,653
Podemos conversar em algum lugar?
1041
01:07:37,493 --> 01:07:39,255
Est� bem, sim.
1042
01:07:39,335 --> 01:07:42,338
Kate, espere.
Tamb�m preciso falar com voc�.
1043
01:07:43,419 --> 01:07:46,182
Certo. Vou falar com ele rapidinho
em minha sala.
1044
01:07:46,783 --> 01:07:47,783
J� vai, est� bem?
1045
01:07:47,824 --> 01:07:50,466
Est� bem, sim.
1046
01:07:50,546 --> 01:07:52,629
Maravilha. Tenha uma boa conversa.
1047
01:08:07,523 --> 01:08:08,925
Billy e Kate est�o conversando?
1048
01:08:09,565 --> 01:08:12,208
- Sim.
- Quer que eu d� uma volta
1049
01:08:12,288 --> 01:08:14,570
e tente ver ou ouvir alguma coisa?
1050
01:08:14,651 --> 01:08:16,292
Sim, fa�a isso.
1051
01:08:32,148 --> 01:08:36,032
Muito bem. Eles est�o sentados diante
da mesa dela, um de frente para o outro.
1052
01:08:36,152 --> 01:08:40,797
Ele est� com as m�os na cabe�a,
e a m�o dela est� no joelho dele.
1053
01:08:40,877 --> 01:08:42,719
Obrigado.
1054
01:08:46,963 --> 01:08:48,524
Posso suportar isso.
1055
01:08:48,604 --> 01:08:50,486
Ela est� sendo solid�ria.
1056
01:08:50,566 --> 01:08:52,889
Vai acabar com ele, n�o �?
1057
01:08:52,969 --> 01:08:54,651
Ela vai dizer que desencanou dele.
1058
01:08:54,731 --> 01:08:57,493
Que encontrou algu�m melhor, n�o �?
1059
01:08:59,856 --> 01:09:01,658
Porra, concorde comigo!
1060
01:09:07,623 --> 01:09:08,623
O que eu fa�o, Erin?
1061
01:09:10,667 --> 01:09:12,188
Voc� s� pode esperar
1062
01:09:12,268 --> 01:09:14,630
e ver o que ela diz quando terminar.
1063
01:09:29,005 --> 01:09:30,526
Kate est� vindo.
1064
01:09:32,809 --> 01:09:34,410
- Oi.
- Oi.
1065
01:09:34,490 --> 01:09:37,173
Kate, como foi com Billy?
1066
01:09:37,253 --> 01:09:39,495
Dissemos um ao outro coisas
que precisavam ser ditas.
1067
01:09:39,575 --> 01:09:42,899
Foi bom. Na verdade, foi muito bom.
1068
01:09:44,580 --> 01:09:47,183
V� a faca saindo do meu peito?
1069
01:09:47,263 --> 01:09:49,225
Sim, a que ela acabou de torcer.
1070
01:09:50,106 --> 01:09:51,708
Ela voltou para ele.
1071
01:09:54,911 --> 01:09:56,592
Isso � �timo, Kate.
1072
01:09:56,672 --> 01:09:58,514
Isso � realmente bom.
1073
01:09:59,115 --> 01:10:00,997
- Miss�o cumprida.
- Miss�o?
1074
01:10:04,080 --> 01:10:05,201
- Stacey. - Quem � Stacey?
1075
01:10:05,281 --> 01:10:07,363
Sim, lamento por s�bado.
O que eu estava fazendo?
1076
01:10:07,443 --> 01:10:08,684
Drew, � Steven.
1077
01:10:08,765 --> 01:10:10,927
- N�o, nada. - O que est� acontecendo?
1078
01:10:11,007 --> 01:10:12,929
S� algo que estive tentando fazer
por um tempo,
1079
01:10:13,009 --> 01:10:14,250
mas j� terminei.
1080
01:10:14,330 --> 01:10:16,973
N�o foi t�o bom
quanto pensei que seria.
1081
01:10:17,053 --> 01:10:18,815
- Do que est� falando?
- Sim. Hoje � noite?
1082
01:10:18,895 --> 01:10:21,657
Sim, adoraria ver voc�. Vou de t�xi.
1083
01:10:21,738 --> 01:10:24,821
- Que t�xi?
- Kate, vejo voc� mais tarde.
1084
01:10:25,822 --> 01:10:27,543
Que diabos est� acontecendo?
1085
01:10:35,752 --> 01:10:38,074
As mulheres se apaixonam mais r�pido
que os homens.
1086
01:10:38,154 --> 01:10:40,156
Com mais facilidade e mais frequ�ncia.
1087
01:10:40,837 --> 01:10:42,478
Mas, quando os caras se apaixonam,
1088
01:10:42,558 --> 01:10:44,080
� para valer.
1089
01:11:00,376 --> 01:11:02,058
E, quando as coisas v�o mal,
1090
01:11:02,979 --> 01:11:05,021
quando n�o somos n�s que terminamos,
1091
01:11:05,101 --> 01:11:06,783
n�o ca�mos fora na boa.
1092
01:11:07,543 --> 01:11:09,185
N�s rastejamos.
1093
01:11:10,026 --> 01:11:11,788
Esse � o momento.
1094
01:11:11,868 --> 01:11:14,791
� quando digo a mim mesmo
que estou gripado.
1095
01:11:15,832 --> 01:11:17,033
Porque isto,
1096
01:11:17,113 --> 01:11:20,196
esta coisa destru�da n�o pode ser eu,
n�o para sempre.
1097
01:11:24,080 --> 01:11:25,121
Drew!
1098
01:11:25,201 --> 01:11:28,925
Sei que est� a�.
Abra esta maldita porta!
1099
01:11:30,286 --> 01:11:32,488
� isso. Essa � a hist�ria.
1100
01:11:32,568 --> 01:11:34,330
A ascens�o, a queda.
1101
01:11:34,410 --> 01:11:35,611
O fim.
1102
01:11:37,133 --> 01:11:38,374
Voc� � um cretino idiota.
1103
01:11:38,454 --> 01:11:39,695
Como?
1104
01:11:39,775 --> 01:11:42,778
Eu sabia que era mimado e egoc�ntrico,
1105
01:11:42,859 --> 01:11:44,700
mas n�o pensei que fosse burro.
1106
01:11:44,780 --> 01:11:48,384
E eu poderia jurar
que nasceu com test�culos.
1107
01:11:48,464 --> 01:11:50,987
- Jesus, Alexandra!
- Acho que nem Ele pode consertar isso.
1108
01:11:51,067 --> 01:11:52,564
J� estou arrasado.
Por que est� me chutando?
1109
01:11:52,588 --> 01:11:55,031
Se tivesse agido como homem
em vez de garotinho ferido,
1110
01:11:55,111 --> 01:11:56,351
teria dito a ela como se sente.
1111
01:11:56,392 --> 01:11:59,075
N�o vou perseguir algu�m
que quer estar com outra pessoa.
1112
01:11:59,155 --> 01:12:01,717
Claro que n�o, Drew.
1113
01:12:01,797 --> 01:12:03,439
Por que correria atr�s de algu�m,
1114
01:12:03,519 --> 01:12:06,202
quando todo mundo corre atr�s de voc�?
1115
01:12:07,403 --> 01:12:08,804
Voc� nem tentou.
1116
01:12:08,885 --> 01:12:10,566
Voc� a descartou.
1117
01:12:10,646 --> 01:12:14,610
N�o pense que n�o lamento
o que eu disse, porque lamento.
1118
01:12:15,811 --> 01:12:18,174
N�o importa. Agora, � tarde demais.
1119
01:12:18,254 --> 01:12:20,016
Nunca � tarde demais.
1120
01:12:21,017 --> 01:12:22,778
Delores disse algo para voc�?
1121
01:12:24,220 --> 01:12:26,742
Apenas que odeia voc�
1122
01:12:26,822 --> 01:12:28,384
e acha que voc� � um canalha.
1123
01:12:29,265 --> 01:12:30,626
Est� apaixonado por Kate?
1124
01:12:33,549 --> 01:12:34,830
Sim.
1125
01:12:34,911 --> 01:12:37,793
E o que est� disposto a fazer
para consertar isso e ficar com ela?
1126
01:12:37,874 --> 01:12:41,517
- Faria qualquer coisa para ficar com ela.
- Certo, pois lute por ela!
1127
01:12:41,597 --> 01:12:42,597
Diga a ela.
1128
01:12:42,638 --> 01:12:45,721
Olhe para voc�. O que tem a perder, cara?
1129
01:12:46,682 --> 01:12:47,682
Est� bem.
1130
01:12:56,212 --> 01:12:58,294
- O que voc� quer?
- Preciso falar com voc�.
1131
01:12:58,414 --> 01:13:00,576
- V� para o inferno.
- Estive l�, Kate, a semana toda.
1132
01:13:01,777 --> 01:13:03,099
A corrida de t�xi cansou demais?
1133
01:13:04,020 --> 01:13:07,904
- O que eu disse foi um engano.
- N�o, o engano foi meu.
1134
01:13:07,984 --> 01:13:10,506
Acreditar que havia algo lindo
al�m do seu pinto grande.
1135
01:13:10,586 --> 01:13:12,268
Eu me enganei.
Voc� � oco por dentro.
1136
01:13:12,388 --> 01:13:14,710
- Sinto muito...
- E n�o sou burra.
1137
01:13:14,790 --> 01:13:17,473
Sabia como voc� era. Eu n�o...
1138
01:13:17,553 --> 01:13:19,795
Sei l�. Pensei que o jeito
que voc� olhava para mim...
1139
01:13:22,038 --> 01:13:24,256
- Achei que eu significava algo para voc�.
- Significava.
1140
01:13:24,280 --> 01:13:26,282
- Kate, voc� significa. Sabe disso.
- Claro.
1141
01:13:26,402 --> 01:13:29,005
- Claro. � por isso que...
- N�o sa� de t�xi!
1142
01:13:29,085 --> 01:13:30,806
Steven estava na linha.
1143
01:13:32,248 --> 01:13:34,330
Eu disse aquilo
para voc� pensar que era ela.
1144
01:13:36,612 --> 01:13:38,454
Por que voc� faria isso?
1145
01:13:40,056 --> 01:13:41,657
Porque estou apaixonado por voc�.
1146
01:13:43,499 --> 01:13:45,421
Eu amo voc�.
1147
01:13:45,501 --> 01:13:48,184
Billy apareceu,
e pensei que tivesse voltado para ele.
1148
01:13:49,946 --> 01:13:52,989
Fiquei arrasado e queria
que ficasse t�o arrasada quanto eu.
1149
01:13:53,069 --> 01:13:55,071
Sei que n�o foi certo.
Eu sei. Pare.
1150
01:13:55,151 --> 01:13:58,794
Eu disse aquilo para voc� pensar que era
insignificante para mim, mas n�o �.
1151
01:13:58,874 --> 01:14:00,716
Voc� n�o �, Kate. Sabe disso.
1152
01:14:00,796 --> 01:14:04,000
Quero estar com voc�, ponto.
1153
01:14:04,080 --> 01:14:06,963
Nunca senti isso por ningu�m
e eu n�o...
1154
01:14:07,043 --> 01:14:09,645
N�o sei o que fazer, Kate.
1155
01:14:09,725 --> 01:14:12,168
S� quero voltar. Foi perfeito.
1156
01:14:12,248 --> 01:14:13,889
O que tivemos foi perfeito.
1157
01:14:13,970 --> 01:14:15,891
Quero muito isso.
1158
01:14:17,173 --> 01:14:18,590
Por que eu deveria acreditar em voc�?
1159
01:14:18,614 --> 01:14:20,856
Eu sei. Sei que pisei na bola. Eu sei.
1160
01:14:20,936 --> 01:14:23,339
Mas n�o deixe isso atrapalhar
o que poder�amos ter, Kate.
1161
01:14:23,459 --> 01:14:25,101
O que poder�amos ter?
1162
01:14:25,181 --> 01:14:29,986
Tudo que tivemos foi competi��o,
discuss�es e desejo sexual.
1163
01:14:30,066 --> 01:14:31,347
N�o � verdade, sabe disso.
1164
01:14:31,467 --> 01:14:33,990
O que temos pode ser espetacular.
1165
01:14:34,070 --> 01:14:37,033
Se nos der mais uma chance.
Por favor, s� mais uma chance, Kate.
1166
01:14:37,113 --> 01:14:39,915
- Deixe-me em paz.
- N�o posso.
1167
01:14:41,317 --> 01:14:42,958
Esforce-se mais.
1168
01:14:43,039 --> 01:14:45,761
Fez isso uma vez.
Sei que poder� fazer de novo.
1169
01:15:00,936 --> 01:15:03,859
DESMARQUE TUDO EM MINHA AGENDA
TENHO PLANOS INCR�VEIS PARA HOJE.
1170
01:15:03,939 --> 01:15:05,581
AVENIDA BEDFORD
1171
01:15:08,744 --> 01:15:11,267
Ol�, Kate.
Est� incrivelmente linda esta manh�.
1172
01:15:12,988 --> 01:15:14,270
N�o est� falando comigo, est�?
1173
01:15:14,350 --> 01:15:16,992
Acho que isso � vi�vel,
j� que trabalhamos juntos?
1174
01:15:17,073 --> 01:15:19,915
Sr. Evans, se quiser falar de trabalho,
farei isso com prazer,
1175
01:15:19,995 --> 01:15:22,238
mas, se n�o for falar sobre trabalho,
prefiro...
1176
01:15:22,318 --> 01:15:25,201
Sr. Evans?
� uma simula��o depravada?
1177
01:15:25,281 --> 01:15:27,643
Sou o chefe malvado,
e voc� � minha secret�ria sexy?
1178
01:15:28,003 --> 01:15:30,102
Brincadeira. Foi uma brincadeira
de mau gosto. Por favor, s�rio.
1179
01:15:30,126 --> 01:15:33,689
- Jante comigo no s�bado � noite.
- N�o fui clara ontem?
1180
01:15:33,769 --> 01:15:36,732
Bem, pensei que depois de uma boa noite
de sono voc� acordaria e veria
1181
01:15:36,812 --> 01:15:38,934
- que ainda gosta de mim.
- N�o conte com isso.
1182
01:15:39,014 --> 01:15:40,656
Quer saber? Fique contando.
1183
01:15:40,736 --> 01:15:42,138
Quero recome�ar, Kate.
1184
01:15:42,218 --> 01:15:45,341
Daqui a dez anos, se me perguntar
se os jeans deixam sua bunda gorda,
1185
01:15:45,421 --> 01:15:48,704
como deixam, vou pegar minha vida
nas m�os e vou dizer "sim".
1186
01:15:48,784 --> 01:15:49,825
Obrigada pela oferta,
1187
01:15:49,905 --> 01:15:52,788
mas ser feita de idiota
n�o � prioridade para mim.
1188
01:15:52,868 --> 01:15:54,590
Fiquei com medo e pisei na bola.
1189
01:15:56,472 --> 01:15:58,794
N�o vai acontecer de novo,
porque aprendo com meus erros.
1190
01:15:59,915 --> 01:16:01,957
Que coincid�ncia. Eu, tamb�m.
1191
01:16:04,840 --> 01:16:06,202
Que diabos � isso?
1192
01:16:12,848 --> 01:16:15,491
Ah, n�o sei tocar viol�o
e n�o sei cantar, ent�o...
1193
01:16:15,611 --> 01:16:16,892
Preste aten��o na letra.
1194
01:16:37,233 --> 01:16:40,836
"KATE, DESCULPE.
DEIXE-ME COMPENSAR. DREW."
1195
01:16:44,520 --> 01:16:47,283
"Se eu pular na frente de um �nibus,
voc� me visitar� no hospital?
1196
01:16:47,363 --> 01:16:50,846
PS: tente n�o se sentir muito culpada
se eu n�o sobreviver. S�rio."
1197
01:16:54,490 --> 01:16:56,772
"Estou com saudades.
Por favor, me perdoe."
1198
01:17:06,222 --> 01:17:07,383
Est� me enlouquecendo!
1199
01:17:07,463 --> 01:17:10,666
Enlouquecendo? Tipo: quer rasgar
minha camisa de novo?
1200
01:17:10,746 --> 01:17:13,509
N�o. Tipo uma infec��o vaginal
que n�o melhora.
1201
01:17:13,629 --> 01:17:15,030
Estou tentando trabalhar.
1202
01:17:15,110 --> 01:17:18,154
Huguinho, Zezinho e Luizinho n�o param
de cantar m�sicas bregas dos anos 80!
1203
01:17:18,234 --> 01:17:19,355
Brega? Kate.
1204
01:17:19,435 --> 01:17:21,397
Pensei que gostasse
de can��es dos anos 80.
1205
01:17:21,477 --> 01:17:23,439
Se vai ser imaturo,
vou falar com seu pai.
1206
01:17:23,519 --> 01:17:25,457
Ele ficar� na Calif�rnia
nas pr�ximas duas semanas.
1207
01:17:25,481 --> 01:17:27,883
N�o estou preocupado
com o que ele far� fora do estado.
1208
01:17:27,963 --> 01:17:29,124
Isso � ass�dio sexual.
1209
01:17:29,205 --> 01:17:31,567
Ent�o, me processe.
Ou saia comigo no s�bado.
1210
01:17:31,687 --> 01:17:33,449
- N�o vou ser chantageada.
- �timo.
1211
01:17:33,529 --> 01:17:35,971
E mal posso esperar para voc� ver
o que planejei para amanh�.
1212
01:17:36,051 --> 01:17:37,413
N�o marque nenhuma reuni�o.
1213
01:17:37,493 --> 01:17:41,297
- Voc� � um cretino infantil e vingativo!
- N�o estou tentando ser.
1214
01:17:41,377 --> 01:17:43,074
Gostaria de nunca ter visto voc�
naquele clube!
1215
01:17:43,098 --> 01:17:45,181
Gostaria de n�o estar trabalhando aqui.
1216
01:17:45,981 --> 01:17:47,839
- Nunca queria ter conhecido voc�!
- Sinto muito.
1217
01:17:47,863 --> 01:17:49,265
Est� bem? Eu...
1218
01:17:49,345 --> 01:17:52,788
Por favor, nunca quis magoar voc�.
1219
01:17:54,430 --> 01:17:55,551
Por favor, acredite.
1220
01:17:56,592 --> 01:17:57,793
V� se foder.
1221
01:17:59,715 --> 01:18:01,197
N�o me sigam!
1222
01:18:08,244 --> 01:18:10,246
Michelle tem aula cedo com um imbecil,
1223
01:18:10,326 --> 01:18:13,729
e tenho que lev�-la para a aula carregando
os livros dela, depois beij�-la na testa.
1224
01:18:14,610 --> 01:18:16,091
Um conto muito antigo, meu amigo.
1225
01:18:16,892 --> 01:18:18,013
Sabe como �.
1226
01:18:31,066 --> 01:18:32,187
Kate.
1227
01:18:33,068 --> 01:18:34,310
O que est� vestindo?
1228
01:18:41,317 --> 01:18:43,358
Aposto que estava pensando em mim
antes de eu ligar.
1229
01:18:48,644 --> 01:18:50,005
Tudo bem.
1230
01:18:55,411 --> 01:18:56,532
Kate, n�o desligue.
1231
01:18:57,493 --> 01:18:58,854
Eu s� queria dizer...
1232
01:19:00,095 --> 01:19:01,095
que ainda estou com ela.
1233
01:19:01,136 --> 01:19:03,539
Ainda est� com o qu�?
1234
01:19:03,619 --> 01:19:05,541
Sua calcinha preta.
1235
01:19:05,621 --> 01:19:08,400
�s vezes, durmo com ele embaixo
do travesseiro. Finjo que s�o suas pernas.
1236
01:19:08,424 --> 01:19:10,746
Guarda trof�us de todas suas v�timas?
1237
01:19:10,826 --> 01:19:12,628
Isso � coisa de assassino em s�rie.
1238
01:19:12,748 --> 01:19:15,391
Eu gostaria de, talvez, sabe,
1239
01:19:15,471 --> 01:19:17,032
acrescentar mais uma na cole��o.
1240
01:19:19,755 --> 01:19:20,755
Est� bem.
1241
01:19:22,197 --> 01:19:23,038
Kate.
1242
01:19:23,118 --> 01:19:25,559
Est� ligando por algum motivo,
ou s� est� tentando me irritar?
1243
01:19:27,963 --> 01:19:29,605
S� queria ouvir sua voz.
1244
01:19:32,167 --> 01:19:33,329
O que est� fazendo?
1245
01:19:34,930 --> 01:19:37,813
Estou fazendo uma proposta
para um cliente novo, Jeffrey Davies.
1246
01:19:37,893 --> 01:19:39,335
Sim, o cara milion�rio.
1247
01:19:39,415 --> 01:19:41,497
Ele n�o � meio louco?
1248
01:19:42,217 --> 01:19:43,979
Ele � exc�ntrico, sim.
1249
01:19:44,620 --> 01:19:46,101
Do que ele gosta?
1250
01:19:46,862 --> 01:19:48,864
Pesquisa cient�fica que prolonga a vida.
1251
01:19:48,944 --> 01:19:50,666
Tenho alguns contatos em criogenia.
1252
01:19:50,786 --> 01:19:51,987
Posso apresent�-la.
1253
01:19:52,067 --> 01:19:55,270
Devemos falar sobre isso
durante o jantar, s�bado � noite?
1254
01:19:55,351 --> 01:19:57,713
- Est� tentando me subornar?
- Prefere caf� da manh�?
1255
01:19:57,833 --> 01:19:58,714
Pode ser um almo�o.
1256
01:19:58,834 --> 01:20:01,957
Eu ficaria satisfeito
at� com um lanche vespertino.
1257
01:20:04,800 --> 01:20:06,041
Drew, voc� tem que desencanar.
1258
01:20:06,121 --> 01:20:07,281
Posso fazer isto para sempre.
1259
01:20:07,323 --> 01:20:10,566
Tenho uma resist�ncia incr�vel,
mas voc� sabe disso.
1260
01:20:11,327 --> 01:20:13,305
- Tenho que desligar de novo?
- N�o. Vou me comportar.
1261
01:20:13,329 --> 01:20:15,010
Juro. N�o desligue.
1262
01:20:17,092 --> 01:20:18,213
O que vai fazer no Natal?
1263
01:20:20,255 --> 01:20:21,977
Minha m�e vem para a cidade.
1264
01:20:22,057 --> 01:20:23,979
Espero que ela goste de Nova York.
1265
01:20:25,941 --> 01:20:28,424
E... Billy?
1266
01:20:33,028 --> 01:20:36,071
N�o que seja da sua conta...
1267
01:20:38,113 --> 01:20:39,395
mas Billy foi para Los Angeles.
1268
01:20:41,076 --> 01:20:43,238
Voc�s ainda se falam?
1269
01:20:47,322 --> 01:20:49,084
Eu disse que o amava,
1270
01:20:51,126 --> 01:20:53,769
mas que eu n�o estava, sabe...
1271
01:20:53,889 --> 01:20:56,091
Eu n�o estava mais apaixonada por ele.
1272
01:20:57,292 --> 01:20:59,495
N�o est�vamos mais apaixonados e...
1273
01:20:59,575 --> 01:21:01,497
ele finalmente concordou.
1274
01:21:04,540 --> 01:21:06,221
N�o sei por que lhe contei isso.
1275
01:21:08,183 --> 01:21:09,585
Estou apaixonado por voc�.
1276
01:21:13,389 --> 01:21:14,430
Voc� n�o acredita, n�o �?
1277
01:21:16,752 --> 01:21:19,955
Acho que voc� � um �timo mentiroso.
1278
01:21:20,556 --> 01:21:21,957
N�o estou mentindo.
1279
01:21:23,198 --> 01:21:25,801
Um dia, vou dizer
que voc�, Kate Brooks,
1280
01:21:25,921 --> 01:21:27,162
� o amor da minha vida.
1281
01:21:28,003 --> 01:21:29,645
E n�o vai ter d�vida
de que � verdade.
1282
01:21:32,167 --> 01:21:33,569
Est� bem.
1283
01:21:34,530 --> 01:21:36,291
Preciso desligar. Boa noite.
1284
01:21:36,371 --> 01:21:38,213
Poderia ter sido,
1285
01:21:38,293 --> 01:21:40,335
mas voc� est�
no outro lado da cidade.
1286
01:21:43,058 --> 01:21:44,460
Tenha bons sonhos.
1287
01:21:45,541 --> 01:21:48,904
Sabe, sonhos comigo
e com voc�... pelados.
1288
01:21:50,426 --> 01:21:51,627
Boa noite.
1289
01:22:07,923 --> 01:22:09,044
DESCULPE
1290
01:22:09,124 --> 01:22:10,205
Que...
1291
01:22:18,534 --> 01:22:22,137
VOC� J� � DONA DO MEU
DREW
1292
01:22:28,784 --> 01:22:30,706
Drew, seu compromisso das 14h chegou.
1293
01:22:31,346 --> 01:22:32,187
Mande-a entrar.
1294
01:22:32,267 --> 01:22:35,551
Meu compromisso das 14h?
Minha ex-professora do col�gio cat�lico.
1295
01:22:35,631 --> 01:22:38,353
Minha primeira paix�o e a primeira mulher
por quem me masturbei.
1296
01:22:38,433 --> 01:22:41,396
Antigamente,
a Irm� Beatrice era uma NILF.
1297
01:22:42,638 --> 01:22:44,438
N�o preciso dizer
o que isso significa, n�o �?
1298
01:22:45,481 --> 01:22:47,603
Andrew Evans.
1299
01:22:47,683 --> 01:22:48,804
T�o bonito quanto o diabo.
1300
01:22:48,884 --> 01:22:51,006
- Como vai, rapaz?
- Irm� B.
1301
01:22:51,086 --> 01:22:54,049
Est� deslumbrante como sempre.
J� decidiu deixar a irmandade?
1302
01:22:54,129 --> 01:22:55,330
Atrevido.
1303
01:22:55,410 --> 01:22:56,572
Por favor.
1304
01:22:56,652 --> 01:22:58,774
- Obrigada.
- Claro.
1305
01:22:58,854 --> 01:23:01,056
Fiquei surpresa com seu telefonema
1306
01:23:01,136 --> 01:23:03,138
e extremamente curiosa.
1307
01:23:03,899 --> 01:23:05,861
Tenho uma amiga, Katherine Brooks.
1308
01:23:05,981 --> 01:23:07,623
Queria que falasse com ela.
1309
01:23:07,703 --> 01:23:10,746
E sobre o que quer que fale
com a Srta. Katherine?
1310
01:23:12,427 --> 01:23:15,751
Perd�o. Reden��o. Segundas chances.
1311
01:23:16,151 --> 01:23:20,035
Se algu�m pode convencer Kate
que sou capaz de mudar, � voc�.
1312
01:23:22,077 --> 01:23:24,278
Muitas vezes, os homens querem
o que n�o podem mais ter.
1313
01:23:25,681 --> 01:23:28,003
Se eu falar com a mo�a
1314
01:23:28,083 --> 01:23:30,526
e convenc�-la
a confiar em voc� de verdade,
1315
01:23:31,326 --> 01:23:33,168
o que voc� pretende fazer?
1316
01:23:34,730 --> 01:23:36,491
Vou apreciar enquanto ela permitir.
1317
01:23:40,135 --> 01:23:42,538
Onde est� escondendo a mo�a?
1318
01:23:42,618 --> 01:23:44,620
Minha secret�ria levar� voc�
at� a sala dela.
1319
01:23:44,700 --> 01:23:46,582
Foi um prazer v�-la.
1320
01:23:49,545 --> 01:23:51,306
Boa tarde, senhoritas.
1321
01:23:52,548 --> 01:23:54,029
Irm�.
1322
01:23:58,554 --> 01:24:00,515
Precisamos conversar.
1323
01:24:00,596 --> 01:24:02,237
Certo. Entre.
1324
01:24:03,959 --> 01:24:06,161
Deve ser assim quando se convida
um vampiro a entrar.
1325
01:24:07,322 --> 01:24:09,645
- Como posso ajud�-la?
- Pare de zoar com a cabe�a de Kate.
1326
01:24:09,725 --> 01:24:12,103
- N�o sei do que est� falando.
- Estou falando de como voc� a tratou
1327
01:24:12,127 --> 01:24:16,972
como preservativo usado, e agora
a m�sica, as flores e os bilhetes de amor.
1328
01:24:17,092 --> 01:24:20,175
Eu admito, meus sentimentos por Kate
me pegaram de surpresa,
1329
01:24:20,255 --> 01:24:22,634
e lidei mal com a situa��o.
� por isso que estou fazendo isso.
1330
01:24:22,658 --> 01:24:24,418
Para mostrar a ela
quanto me importo com ela.
1331
01:24:24,980 --> 01:24:26,421
Voc� se importa com seu pinto.
1332
01:24:26,501 --> 01:24:28,263
N�o posso argumentar contra isso.
1333
01:24:28,343 --> 01:24:29,905
Kate � uma irm� para mim.
1334
01:24:29,985 --> 01:24:32,828
� muito importante que ela fique
com algu�m que a trata bem.
1335
01:24:32,908 --> 01:24:34,750
Tipo, um homem.
1336
01:24:34,830 --> 01:24:36,832
A �ltima vez que verifiquei,
� isso que sou.
1337
01:24:36,912 --> 01:24:39,114
Existem tr�s tipo diferentes
de machos, est� bem?
1338
01:24:39,635 --> 01:24:42,517
H� meninos, rapazes e homens.
1339
01:24:42,598 --> 01:24:44,600
Meninos, como Billy,
1340
01:24:44,680 --> 01:24:47,843
nunca crescem e s� se preocupam
com eles mesmos.
1341
01:24:47,923 --> 01:24:49,925
E h� rapazes, como voc�,
1342
01:24:50,005 --> 01:24:53,328
que s� se importam
com n�meros e variedade.
1343
01:24:53,408 --> 01:24:56,892
� uma garota diferente por noite.
Cansativo.
1344
01:24:56,972 --> 01:24:59,134
E h� homens, como Matthew,
1345
01:24:59,214 --> 01:25:00,535
que n�o s�o perfeitos,
1346
01:25:00,616 --> 01:25:04,539
mas apreciam a mulher mais
do que s� por sua suc��o oral.
1347
01:25:06,942 --> 01:25:09,863
�s vezes, o cara n�o pode se tornar
um homem at� encontrar a mulher certa.
1348
01:25:16,471 --> 01:25:18,874
Quer que eu diga que Kate
me p�s de joelhos?
1349
01:25:18,954 --> 01:25:20,155
Porque ela fez isso.
1350
01:25:21,236 --> 01:25:24,119
Ela me p�s de joelhos e sob sua m�o,
e n�o quero sair.
1351
01:25:26,601 --> 01:25:29,204
Se eu descobrir
que voc� a sacaneou,
1352
01:25:29,284 --> 01:25:31,486
voc� vai se arrepender.
1353
01:25:31,566 --> 01:25:34,850
Trabalho em um laborat�rio
com produtos qu�micos inodoros e ins�pidos
1354
01:25:34,930 --> 01:25:38,133
que podem encolher seu pinto.
1355
01:25:38,213 --> 01:25:39,454
Estamos claros?
1356
01:25:41,336 --> 01:25:44,299
Delores Warren
tem tudo para ser uma psicopata.
1357
01:25:45,300 --> 01:25:46,621
Com certeza.
1358
01:25:47,542 --> 01:25:48,583
Fabuloso.
1359
01:26:07,602 --> 01:26:10,686
Vou fazer uma pergunta. Se mentir,
vou deixar Delores envenenar voc�.
1360
01:26:10,766 --> 01:26:11,847
Est� bem.
1361
01:26:11,927 --> 01:26:14,369
Era uma freira de verdade,
ou contratou uma atriz?
1362
01:26:14,449 --> 01:26:16,251
N�o, ela � freira de verdade.
1363
01:26:16,331 --> 01:26:18,093
Drew, uma maldita freira?
Que golpe baixo.
1364
01:26:18,213 --> 01:26:19,014
- At� para voc�.
- Est� bem.
1365
01:26:19,094 --> 01:26:21,977
Por mais excitante que tenha sido
esta conversa, e, acredite, foi muito,
1366
01:26:22,057 --> 01:26:23,859
- tenho uma reuni�o agora.
- O qu�?
1367
01:26:36,631 --> 01:26:38,714
- Oi, Tio Drew!
- Oi, querida.
1368
01:26:42,637 --> 01:26:44,439
- Que diabos voc� fez?
- Eu?
1369
01:26:44,519 --> 01:26:46,681
Vim almo�ar com meu marido.
� um crime?
1370
01:26:46,762 --> 01:26:49,484
Kate me deu um bal�o
e uma calculadora, olhe.
1371
01:26:49,564 --> 01:26:51,767
E o que voc� disse para Kate?
1372
01:26:51,847 --> 01:26:54,209
N�s conversamos. Gosto dela.
1373
01:26:54,289 --> 01:26:56,651
- Ela n�o engole sapo, n�o �?
- Droga, Lex.
1374
01:26:56,732 --> 01:26:58,493
Como sabe que ela n�o engole sapo?
1375
01:26:58,573 --> 01:27:00,736
Disse alguma merda para ela?
Que merda disse para ela?
1376
01:27:00,816 --> 01:27:03,538
- Cruzes, quer relaxar?
- Juro, se voc� foder isso...
1377
01:27:03,618 --> 01:27:05,580
O estresse faz cabelo branco crescer.
1378
01:27:05,660 --> 01:27:06,942
Se continuar assim,
1379
01:27:07,022 --> 01:27:09,624
vai parecer o papai
antes de completar 30 anos.
1380
01:27:09,704 --> 01:27:12,107
Que bom que acha engra�ado,
porque eu n�o acho.
1381
01:27:12,227 --> 01:27:13,388
Estou orgulhosa de voc�.
1382
01:27:14,109 --> 01:27:15,390
Est� amadurecido.
1383
01:27:15,470 --> 01:27:17,312
Nunca pensei que isso aconteceria.
1384
01:27:18,393 --> 01:27:20,475
Drew, vai ficar tudo bem. Prometo.
1385
01:27:22,157 --> 01:27:24,279
- Como sabe?
- � o estrog�nio.
1386
01:27:24,359 --> 01:27:25,640
Ele nos d� PES.
1387
01:27:27,282 --> 01:27:28,924
Se tivesse vagina, saberia.
1388
01:27:29,004 --> 01:27:32,087
Johnny Fitzgerald disse que o p�nis dele
� melhor do que a minha "bagina".
1389
01:27:32,167 --> 01:27:33,688
Johnny Fitzgerald � um idiota.
1390
01:27:33,769 --> 01:27:36,091
As vaginas s�o como a criptonita.
1391
01:27:36,171 --> 01:27:39,134
- Os p�nis s�o indefesos contra elas.
- Certo. Chega de falar nisso.
1392
01:27:39,254 --> 01:27:41,256
Sim, claro. Quanto lhe devo, querida?
1393
01:27:41,336 --> 01:27:43,098
- Oitenta d�lares.
- Oitenta d�lares?
1394
01:27:43,178 --> 01:27:45,941
Palavr�es n�o custam mais um d�lar,
custam dez.
1395
01:27:46,021 --> 01:27:47,342
Desde quando?
1396
01:27:47,422 --> 01:27:50,625
Foi ideia de Kate.
Ela disse que a "maconomia" est� ruim.
1397
01:27:50,705 --> 01:27:52,828
Ela chama de em...
1398
01:27:52,908 --> 01:27:54,109
Infla��o.
1399
01:27:55,150 --> 01:27:56,551
Maravilha. Obrigado, Kate.
1400
01:27:57,672 --> 01:27:58,914
Aceita American Express?
1401
01:27:58,994 --> 01:28:01,316
Mackenzie, vamos a uma loja
1402
01:28:01,396 --> 01:28:03,158
gastar todo dinheiro do Tio Drew.
1403
01:28:04,800 --> 01:28:06,121
Saiam daqui.
1404
01:28:10,765 --> 01:28:12,687
Sim!
1405
01:28:12,767 --> 01:28:15,490
Kate me perguntou o que quero ser
quando eu crescer.
1406
01:28:15,570 --> 01:28:16,932
Disse que quer ser uma princesa?
1407
01:28:17,012 --> 01:28:18,653
Banc�ria.
1408
01:28:18,733 --> 01:28:19,935
Voc� disse a Kate
1409
01:28:20,015 --> 01:28:22,735
que o Tio Drew quer que voc� seja
exatamente como ela quando crescer?
1410
01:28:24,059 --> 01:28:26,141
Fez um grande favor ao Tio Drew.
1411
01:28:27,382 --> 01:28:29,704
Pode pedir o que quiser de Natal.
1412
01:28:30,465 --> 01:28:32,147
Posso pedir um p�nei?
1413
01:28:32,227 --> 01:28:33,668
Com certeza.
1414
01:28:37,152 --> 01:28:38,673
Tenham um bom dia.
1415
01:28:42,757 --> 01:28:45,360
Kate? Voltei. Sentiu minha falta?
1416
01:28:46,321 --> 01:28:47,562
Desesperadamente.
1417
01:28:47,642 --> 01:28:48,884
D� uma volta comigo.
1418
01:28:48,964 --> 01:28:50,445
De jeito nenhum.
1419
01:28:50,525 --> 01:28:52,367
Por favor, quero lhe mostrar algo.
1420
01:28:52,447 --> 01:28:54,930
Tenho um cliente novo.
N�o posso me distrair.
1421
01:28:55,971 --> 01:28:57,692
Eu distraio voc�?
1422
01:28:57,772 --> 01:28:59,334
Precisa parar com essa miss�o.
1423
01:28:59,414 --> 01:29:01,736
Desencane, por favor.
1424
01:29:02,457 --> 01:29:03,979
Certo. Se quiser que eu suma,
1425
01:29:04,059 --> 01:29:06,181
tudo que tem de fazer
� sair comigo no s�bado.
1426
01:29:08,864 --> 01:29:09,864
Est� bem.
1427
01:29:10,825 --> 01:29:14,109
Depois de conversar com sua irm�,
percebi algumas coisas.
1428
01:29:14,189 --> 01:29:15,750
Voc� precisa de mim. Voc� me quer.
1429
01:29:15,830 --> 01:29:17,072
N�o pode viver sem mim?
1430
01:29:18,113 --> 01:29:19,434
Precisa p�r um fim nisto.
1431
01:29:19,514 --> 01:29:21,596
N�o. Isso, n�o.
1432
01:29:21,676 --> 01:29:24,039
Qualquer coisa, mas n�o isso, cacete.
1433
01:29:24,119 --> 01:29:26,441
As coisas entre n�s come�aram
e acabaram t�o r�pido
1434
01:29:26,521 --> 01:29:27,859
que voc� n�o teve tempo
de se acostumar.
1435
01:29:27,883 --> 01:29:30,205
Talvez, se conversarmos
fora do escrit�rio,
1436
01:29:30,285 --> 01:29:35,530
voc� veja que o melhor
que podemos ser � amigos.
1437
01:29:36,611 --> 01:29:37,611
Amigos?
1438
01:29:37,652 --> 01:29:39,574
N�o entendo. Tipo, sem benef�cios?
1439
01:29:40,135 --> 01:29:42,817
Sim. Vamos recome�ar
como colegas de trabalho.
1440
01:29:42,898 --> 01:29:45,420
Uma reuni�o de neg�cios entre colegas,
n�o um encontro.
1441
01:29:45,500 --> 01:29:48,223
Mas est� dizendo
que vai sair comigo no s�bado?
1442
01:29:50,385 --> 01:29:51,786
- Sim.
- Perfeito.
1443
01:29:51,866 --> 01:29:53,628
N�o diga mais nada. Pego voc� �s 19h.
1444
01:29:53,708 --> 01:29:55,951
- Eu vou encontrar voc�.
- Tudo bem.
1445
01:29:56,031 --> 01:29:58,671
Pode me encontrar no meu apartamento,
mas tenho algumas exig�ncias.
1446
01:29:59,314 --> 01:30:01,756
- O que voc� quer?
- Quero quatro horas, ininterruptas.
1447
01:30:01,836 --> 01:30:03,919
Quero jantar, conversar,
tomar vinho e dan�ar.
1448
01:30:04,639 --> 01:30:07,282
- N�o vou dan�ar.
- Uma dan�a. Isso n�o � negoci�vel.
1449
01:30:09,284 --> 01:30:12,327
Tudo bem, mas se sua m�o chegar perto
da minha bunda, vou embora.
1450
01:30:13,808 --> 01:30:16,011
Certo, mas, se renegar
uma das minhas exig�ncias,
1451
01:30:16,091 --> 01:30:17,548
eu me reservo o direito
de chamar uma repeti��o.
1452
01:30:17,572 --> 01:30:19,254
E vai me deixar em paz at� s�bado?
1453
01:30:19,334 --> 01:30:21,096
N�o vai aparecer um padre
para dizer "oi"?
1454
01:30:21,176 --> 01:30:22,737
N�o vai nem ver.
1455
01:30:23,858 --> 01:30:25,860
Est� bem. Fechado.
1456
01:30:25,941 --> 01:30:27,022
� um encontro.
1457
01:30:30,345 --> 01:30:31,345
Ei, Drew.
1458
01:30:34,950 --> 01:30:36,191
N�o gosto de magoar os outros.
1459
01:30:37,752 --> 01:30:38,793
N�o tenha muita esperan�a.
1460
01:30:43,999 --> 01:30:47,802
DREW E KATE PARA SEMPRE
1461
01:30:53,168 --> 01:30:54,168
Tarde demais.
1462
01:31:00,135 --> 01:31:01,576
Erin, ligue para a floricultura
1463
01:31:01,656 --> 01:31:03,995
e marque uma hora com o designer
de interiores de que falamos.
1464
01:31:04,019 --> 01:31:05,260
- Pode deixar.
- Obrigado.
1465
01:31:20,235 --> 01:31:21,596
O que voc�s acham?
1466
01:31:21,676 --> 01:31:22,717
Esqueci algo?
1467
01:31:32,167 --> 01:31:34,769
Podemos renegociar a cl�usula
de n�o tocar na bunda?
1468
01:31:37,852 --> 01:31:39,573
Todas as estipula��es anteriores
permanecem.
1469
01:31:41,416 --> 01:31:42,416
Aonde vamos?
1470
01:31:43,098 --> 01:31:44,098
J� estamos aqui.
1471
01:31:54,709 --> 01:31:56,231
Que lindo.
1472
01:31:58,033 --> 01:31:59,314
A sala est� legal.
1473
01:31:59,754 --> 01:32:01,036
Voc� est� linda.
1474
01:32:04,199 --> 01:32:06,161
Obrigada.
O que aconteceu com suas m�os?
1475
01:32:06,801 --> 01:32:09,884
Cogumelos. Os cretinos esponjosos
n�o gostam de ser fatiados.
1476
01:32:11,166 --> 01:32:13,048
- Voc� cozinhou?
- Sim.
1477
01:32:13,128 --> 01:32:15,370
Tenho muitos talentos.
Voc� s� viu alguns.
1478
01:32:17,932 --> 01:32:18,933
Vamos?
1479
01:32:19,614 --> 01:32:20,614
Sim.
1480
01:32:25,220 --> 01:32:26,821
- Obrigada.
- Claro.
1481
01:32:28,303 --> 01:32:29,784
Obrigada.
1482
01:32:33,268 --> 01:32:35,670
Ent�o, como vai o trabalho?
1483
01:32:36,671 --> 01:32:38,113
Tem sido produtivo.
1484
01:32:38,993 --> 01:32:39,993
Sentiu minha falta?
1485
01:32:40,475 --> 01:32:41,636
Eu n�o disse isso.
1486
01:32:42,397 --> 01:32:44,319
Tenha d�. Prometi ser honesto.
1487
01:32:44,399 --> 01:32:46,361
Seria justo voc� fazer o mesmo.
1488
01:32:49,043 --> 01:32:50,645
Olhe para mim
1489
01:32:50,725 --> 01:32:53,608
e me diga que n�o pensou
em mim nos �ltimos dias.
1490
01:32:56,451 --> 01:32:57,572
Eu...
1491
01:33:00,775 --> 01:33:01,775
Deveria ver isto.
1492
01:33:17,672 --> 01:33:18,913
Frango ao Marsala.
1493
01:33:22,117 --> 01:33:23,238
Sim.
1494
01:33:25,880 --> 01:33:29,804
Misturou a �gua com a farinha
antes de adicionar?
1495
01:33:32,847 --> 01:33:34,169
Vou experimentar primeiro.
1496
01:33:42,857 --> 01:33:44,339
Est� muito bom.
1497
01:33:44,419 --> 01:33:46,621
Sim. Bom trabalho, Drew.
1498
01:34:01,236 --> 01:34:03,198
- Terminou?
- Sim.
1499
01:34:12,727 --> 01:34:13,768
Quer mais?
1500
01:34:15,009 --> 01:34:16,971
S� um pouquinho.
1501
01:34:39,274 --> 01:34:40,475
Quer dan�ar comigo?
1502
01:34:58,493 --> 01:35:00,094
Perdoo voc�.
1503
01:35:00,935 --> 01:35:01,936
- �?
- �.
1504
01:35:02,016 --> 01:35:03,978
Pelo que disse. Acredito em voc�.
1505
01:35:05,260 --> 01:35:06,781
Acho que n�o quis me magoar.
1506
01:35:07,702 --> 01:35:08,823
Obrigado.
1507
01:35:09,504 --> 01:35:12,227
E eu tamb�m
1508
01:35:12,987 --> 01:35:15,750
poderia ter lhe dito como me sentia
antes de falar com Billy.
1509
01:35:16,951 --> 01:35:18,152
Desculpe.
1510
01:35:20,034 --> 01:35:21,356
Eu agrade�o.
1511
01:35:23,318 --> 01:35:25,039
Isso n�o muda nada.
1512
01:35:26,321 --> 01:35:28,122
Muda tudo.
1513
01:35:28,202 --> 01:35:29,444
N�o posso fazer isso com voc�.
1514
01:35:29,524 --> 01:35:31,766
Tenho objetivos.
1515
01:35:31,846 --> 01:35:34,449
Tenho aspira��es. Tenho coisas
pelas quais trabalhei arduamente.
1516
01:35:34,529 --> 01:35:36,371
- �?
- Sacrifiquei muito.
1517
01:35:37,011 --> 01:35:40,054
Kate, quero realizar seus sonhos.
1518
01:35:40,895 --> 01:35:42,136
Todos eles.
1519
01:35:49,344 --> 01:35:51,826
Quando Billy terminou comigo,
fiquei triste.
1520
01:35:52,667 --> 01:35:55,069
Mas consegui me levantar
e seguir adiante.
1521
01:35:58,152 --> 01:36:00,074
Com voc� � diferente.
1522
01:36:02,477 --> 01:36:06,641
N�o tenho orgulho em dizer
que, se acontecesse algo entre n�s...
1523
01:36:08,683 --> 01:36:10,285
n�o sei se eu conseguiria
seguir adiante.
1524
01:36:14,849 --> 01:36:16,931
Acho que poderia me destruir, Drew.
1525
01:36:19,934 --> 01:36:23,057
Sei como � ter perdido voc� uma vez...
1526
01:36:24,899 --> 01:36:26,661
e n�o quero sentir isso de novo.
1527
01:36:28,863 --> 01:36:31,185
Sei o que quero, Kate. Eu quero voc�.
1528
01:36:32,587 --> 01:36:34,108
- Voc� me quer esta noite...
- N�o.
1529
01:36:34,188 --> 01:36:35,910
Quero voc� esta noite.
Quero voc� amanh�.
1530
01:36:35,990 --> 01:36:37,832
Quero voc� daqui a mil noites.
1531
01:36:39,834 --> 01:36:41,916
- E se mudar de ideia?
- N�o vou mudar.
1532
01:36:42,517 --> 01:36:45,079
Porra, posso ser atingido por um raio,
ou comido por um tubar�o.
1533
01:36:45,159 --> 01:36:46,600
Essas duas coisas s�o mais prov�veis
1534
01:36:46,641 --> 01:36:49,083
do que existir uma noite
que n�o queira estar com voc�.
1535
01:36:51,966 --> 01:36:53,247
Acredite em mim.
1536
01:36:58,333 --> 01:37:01,736
Suas quatro horas est�o acabando.
Isso foi ador�vel...
1537
01:37:01,856 --> 01:37:04,419
Foi, sim. Mais dez minutos, por favor.
1538
01:37:04,499 --> 01:37:05,740
Espere s� mais dez minutos.
1539
01:37:05,860 --> 01:37:07,422
Quero lhe mostrar uma coisa.
1540
01:37:11,466 --> 01:37:14,068
Certo, mais dez minutos.
1541
01:37:15,990 --> 01:37:17,071
Ponha isto.
1542
01:37:17,832 --> 01:37:19,033
� um lance sexual?
1543
01:37:19,113 --> 01:37:22,437
- N�o, mas gosto do que est� pensando.
- Est� bem.
1544
01:37:24,919 --> 01:37:26,040
Muito bem.
1545
01:37:28,483 --> 01:37:29,884
Mais um pouco.
1546
01:37:32,487 --> 01:37:33,488
Est� bem.
1547
01:37:49,464 --> 01:37:50,745
Eu quero...
1548
01:37:51,586 --> 01:37:55,510
adormecer com seu cabelo
na minha cara todas as noites.
1549
01:37:56,911 --> 01:38:00,635
Quero acordar em seus bra�os
todas as manh�s.
1550
01:38:00,715 --> 01:38:03,357
Quero ter lutas limpas
1551
01:38:03,438 --> 01:38:05,359
e sexo obsceno para fazer as pazes.
1552
01:38:05,440 --> 01:38:10,324
Quero lhe trazer cereal na cama
e trabalhar longas e infinitas horas
1553
01:38:10,405 --> 01:38:12,206
neste escrit�rio, juntos, mas...
1554
01:38:13,087 --> 01:38:14,689
mas s� se estiver aqui do meu lado.
1555
01:38:17,051 --> 01:38:19,213
Tipo uma parceria? Meio a meio?
1556
01:38:19,814 --> 01:38:20,814
N�o.
1557
01:38:22,056 --> 01:38:23,618
N�o ter� s� 50%.
1558
01:38:24,459 --> 01:38:25,900
Voc� me ter� por inteiro.
1559
01:38:25,980 --> 01:38:27,181
Cem por cento.
1560
01:38:32,707 --> 01:38:34,108
Onde conseguiu isso?
1561
01:38:35,229 --> 01:38:39,033
Peguei da sua sala
e fiz uma c�pia durante o almo�o.
1562
01:38:41,395 --> 01:38:43,197
N�o acredito que fez tudo isso.
1563
01:38:44,919 --> 01:38:45,919
Ou�a...
1564
01:38:46,320 --> 01:38:47,722
sei que voc�...
1565
01:38:47,802 --> 01:38:49,484
voc� acabou de terminar
um relacionamento,
1566
01:38:49,564 --> 01:38:51,365
e eu nunca tive um relacionamento.
1567
01:38:52,767 --> 01:38:55,409
Sei que devo ser paciente,
1568
01:38:55,490 --> 01:38:58,493
mas n�o sou um cara que espera, Kate.
1569
01:38:58,573 --> 01:39:02,336
Ent�o, o que voc� quiser,
1570
01:39:02,416 --> 01:39:04,298
ou, se precisar de mais alguma coisa,
1571
01:39:05,259 --> 01:39:06,180
eu farei.
1572
01:39:06,260 --> 01:39:08,182
Diga agora, e eu farei.
1573
01:39:10,384 --> 01:39:11,786
Tenho algumas condi��es.
1574
01:39:13,948 --> 01:39:15,349
Nada de mentir.
1575
01:39:15,429 --> 01:39:18,513
Quando me disser algo, devo saber
que � verdade, sem segundas inten��es.
1576
01:39:18,593 --> 01:39:19,874
Est� bem.
1577
01:39:21,195 --> 01:39:22,436
Nada de outras mulheres.
1578
01:39:23,838 --> 01:39:26,240
Sou bem aventureira
quando se trata de voc�,
1579
01:39:26,320 --> 01:39:30,084
mas sou monog�mica.
1580
01:39:30,164 --> 01:39:31,966
Eu, tamb�m. Agora, sou.
1581
01:39:32,046 --> 01:39:34,609
Quero dizer, eu concordo.
1582
01:39:35,490 --> 01:39:38,773
Bem, Sr. Evans,
1583
01:39:38,853 --> 01:39:40,615
parece que firmou uma parceria.
1584
01:39:41,335 --> 01:39:42,777
Kate...
1585
01:39:58,272 --> 01:40:02,276
Kate, a calcinha que est� usando hoje,
vou ficar com ela.
1586
01:40:03,437 --> 01:40:04,799
Isso ser� um problema.
1587
01:40:05,640 --> 01:40:07,281
Por qu�?
1588
01:40:07,361 --> 01:40:08,603
N�o estou de calcinha.
1589
01:40:12,767 --> 01:40:15,890
Sempre vai a reuni�es de neg�cios
sem calcinha?
1590
01:40:17,451 --> 01:40:19,614
Eu esperava
que voc� me fizesse mudar de ideia.
1591
01:40:36,030 --> 01:40:36,831
- Drew?
- O qu�?
1592
01:40:36,911 --> 01:40:38,152
Tire a cal�a.
1593
01:40:54,208 --> 01:40:55,209
Diga isso de novo.
1594
01:40:56,370 --> 01:40:57,451
Eu amo voc�.
1595
01:40:59,934 --> 01:41:03,057
Vou ser muito carente e pegajosa
nas pr�ximas semanas.
1596
01:41:03,137 --> 01:41:04,298
Esteja preparado.
1597
01:41:04,378 --> 01:41:06,821
Serei inseguro e ciumento.
Vai dar supercerto.
1598
01:41:07,461 --> 01:41:08,863
Voc� disse que n�o tem ci�mes.
1599
01:41:08,943 --> 01:41:11,065
N�o. Eu tamb�m disse
que n�o mentiria nunca mais.
1600
01:41:14,188 --> 01:41:15,509
Quando soube?
1601
01:41:17,792 --> 01:41:19,970
A primeira vez que me deixou gozar
dentro de voc� sem preservativo.
1602
01:41:19,994 --> 01:41:22,276
Isso n�o � rom�ntico!
1603
01:41:22,356 --> 01:41:25,519
Acho que gozar dentro de voc�
� muito rom�ntico.
1604
01:41:27,922 --> 01:41:30,484
N�o vai me perguntar quando eu soube?
1605
01:41:31,565 --> 01:41:32,807
Quando?
1606
01:41:33,648 --> 01:41:34,889
Na minha sala,
1607
01:41:36,971 --> 01:41:38,973
quando Billy e eu terminamos.
1608
01:41:41,095 --> 01:41:43,738
Eu deveria estar arrasada,
mas, quando estava em seus bra�os,
1609
01:41:43,818 --> 01:41:46,300
eu n�o queria mais largar.
1610
01:41:47,942 --> 01:41:51,666
Tudo que eu precisava e queria
estava ali, na minha frente.
1611
01:41:53,187 --> 01:41:55,509
Voc� me abra�ou, e eu...
1612
01:41:56,310 --> 01:41:57,712
Eu me apaixonei por voc�.
1613
01:42:00,154 --> 01:42:02,837
Nunca pensei que voc� sentiria
da mesma maneira.
1614
01:42:05,199 --> 01:42:06,320
Eu j� sentia.
1615
01:42:07,281 --> 01:42:09,483
Eu s� n�o sabia.
1616
01:42:10,645 --> 01:42:12,246
- Que idiota.
- N�o!
1617
01:42:12,326 --> 01:42:14,168
- Estou falando s�rio.
- N�o.
1618
01:42:14,248 --> 01:42:15,970
Sim. Retire o que disse, vamos.
1619
01:42:16,050 --> 01:42:18,813
Diga: "Drew Evans
� um deus, genial e brilhante."
1620
01:42:22,496 --> 01:42:24,578
Vou fazer voc� muito feliz,
Drew Evans.
1621
01:42:24,659 --> 01:42:26,220
J� fez.
1622
01:42:26,781 --> 01:42:29,623
Depois disso,
at� o c�u ser� uma grande decep��o.
1623
01:42:33,627 --> 01:42:35,029
Eu tinha uma vida.
1624
01:42:35,790 --> 01:42:37,191
Uma vida que eu amava.
1625
01:42:37,271 --> 01:42:39,954
Era consistente, divertida, segura.
1626
01:42:41,155 --> 01:42:42,276
E, uma noite,
1627
01:42:42,356 --> 01:42:45,199
uma linda mulher de cabelo escuro
apareceu e mandou tudo para o espa�o.
1628
01:42:46,640 --> 01:42:49,483
Agora minha vida est� uma bagun�a,
no bom sentido.
1629
01:42:49,964 --> 01:42:53,487
Uma gigante teia imprevis�vel
cheia de discuss�es e reconcilia��es.
1630
01:42:54,088 --> 01:42:56,330
Frustra��es e ternura.
1631
01:42:56,811 --> 01:42:58,492
Aborrecimentos e carinhos.
1632
01:42:59,253 --> 01:43:00,374
Desejo e amor.
1633
01:43:01,255 --> 01:43:02,336
Mas tudo bem.
1634
01:43:03,417 --> 01:43:06,020
Enquanto Kate Brooks estiver
enrolada nessa teia comigo,
1635
01:43:06,100 --> 01:43:09,263
bem, n�o posso imaginar
nada melhor que isso.
1636
01:45:17,631 --> 01:45:18,632
Legendas: Danni Sale.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
118741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.