All language subtitles for Takara-kun & Amagi-kun 2022 S01E01 1080p WEB-DL AAC x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,332 --> 00:00:29,261 Long time no see. 2 00:00:32,352 --> 00:00:33,638 What do you mean? 3 00:00:34,125 --> 00:00:36,158 We always see each other in class, don't we? 4 00:00:36,924 --> 00:00:37,470 No. 5 00:00:38,765 --> 00:00:40,458 You haven't talked to me lately. 6 00:00:41,329 --> 00:00:42,989 I feel like you've been avoiding me. 7 00:00:44,959 --> 00:00:46,786 Avoiding you? 8 00:00:47,785 --> 00:00:50,584 There's just no reason for us to talk anymore. 9 00:00:53,440 --> 00:00:54,367 What are you saying? 10 00:00:59,136 --> 00:01:01,197 Let's act like nothing ever happened between us. 11 00:01:03,810 --> 00:01:06,090 I'm sorry that I forced you to stay with me. 12 00:01:08,447 --> 00:01:09,838 I don't understand. 13 00:01:14,299 --> 00:01:15,505 Why are you running away? 14 00:01:15,686 --> 00:01:16,819 Let go of me. 15 00:01:17,223 --> 00:01:19,423 Don't ever talk to me again. 16 00:01:23,805 --> 00:01:25,012 Even at a time like this, 17 00:01:27,686 --> 00:01:29,240 the hand that is touched for the first time... 18 00:01:30,601 --> 00:01:31,508 feels both hot 19 00:01:33,250 --> 00:01:34,276 and somewhat agonizing. 20 00:01:37,030 --> 00:01:38,204 And despite everything, 21 00:01:41,347 --> 00:01:43,147 I still don't want to let go. 22 00:02:31,200 --> 00:02:35,692 "Takara-Kun and Amagi-Kun" 23 00:02:35,693 --> 00:02:36,584 2-A 24 00:02:36,609 --> 00:02:38,734 "Episode 1" 25 00:02:38,761 --> 00:02:41,808 You know the third-year students have gone ahead and rebelled after getting their phones confiscated. 26 00:02:42,711 --> 00:02:45,105 Well, it's better not to give tools to idiots who lack imagination. 27 00:02:45,900 --> 00:02:47,300 Segawa is so cold. 28 00:02:47,325 --> 00:02:48,167 Takara-kun. 29 00:02:48,713 --> 00:02:50,486 I'm returning your Health Education book. 30 00:02:51,458 --> 00:02:53,278 I told you to put it in my locker. 31 00:02:53,421 --> 00:02:55,255 I don't know your student number. 32 00:02:55,474 --> 00:02:56,874 Well isn't it written on the book? 33 00:02:56,898 --> 00:02:59,964 Hey. You're acting really cold now. 34 00:02:59,988 --> 00:03:01,539 That's not good, Takara. 35 00:03:01,564 --> 00:03:02,752 - Damn you. - You're the worst. 36 00:03:03,257 --> 00:03:04,757 You've been bugging me a lot lately. 37 00:03:05,546 --> 00:03:06,759 Do you like me? 38 00:03:06,783 --> 00:03:07,385 Yes. 39 00:03:07,410 --> 00:03:08,855 Oh my. That's one frank answer. 40 00:03:09,412 --> 00:03:10,592 Maybe she shouldn't come around anymore. 41 00:03:13,152 --> 00:03:14,930 Sorry. Hey, Takara! 42 00:03:14,954 --> 00:03:16,657 Hey. Wait, Takara. 43 00:03:16,844 --> 00:03:19,143 It's a good opportunity to get a girlfriend. 44 00:03:19,531 --> 00:03:20,471 You're really the worst. 45 00:03:22,701 --> 00:03:25,115 The "Cool Kids Gang" is loud as usual today. 46 00:03:25,185 --> 00:03:27,819 It's so good to have power to securely control people. 47 00:03:30,557 --> 00:03:31,628 Amagi. 48 00:03:31,830 --> 00:03:33,675 We've only finished the first class. 49 00:03:33,700 --> 00:03:35,227 Just let him sleep. 50 00:03:35,251 --> 00:03:37,397 He's tired from talking to you so early in the morning. 51 00:03:37,421 --> 00:03:40,011 If so, he should have been tired to death when we were in elementary school. 52 00:03:41,122 --> 00:03:42,162 Thank you. 53 00:03:42,756 --> 00:03:44,695 Zaki should sleep too, so you won't get tired. 54 00:03:45,711 --> 00:03:47,344 Thank you for worrying about me. 55 00:03:47,690 --> 00:03:50,936 I'm happiest when I get to see you sleep. 56 00:03:51,371 --> 00:03:53,264 You must have a hard life. 57 00:03:53,959 --> 00:03:56,657 So noisy. That guy with the glasses over there, shut your mouth! 58 00:03:57,829 --> 00:03:59,975 Why are you so biased against me? 59 00:04:01,089 --> 00:04:02,669 Do you even know my name? 60 00:04:02,868 --> 00:04:04,288 Sato or Yamada? 61 00:04:04,363 --> 00:04:05,569 Or maybe it's Suzuki. 62 00:04:05,593 --> 00:04:07,923 Don't just guess based on common surnames. 63 00:04:07,947 --> 00:04:09,565 Apparently, you must be Suzuki. 64 00:04:09,565 --> 00:04:10,616 It's not Suzuki. 65 00:04:10,641 --> 00:04:12,883 - It's Katori. Katori! - Suzuki, it is. 66 00:04:12,907 --> 00:04:13,962 Hey! 67 00:04:15,425 --> 00:04:16,578 I can't sleep. 68 00:04:16,950 --> 00:04:18,743 Amagi, I'm sorry. 69 00:04:18,767 --> 00:04:20,385 Come here. I'll lull you to sleep. 70 00:04:20,537 --> 00:04:21,829 Zaki, that's too close! 71 00:04:21,861 --> 00:04:24,356 People are looking. They're all looking at us. 72 00:04:24,552 --> 00:04:25,333 - Zaki. - Come on. 73 00:04:28,981 --> 00:04:30,535 Something like that makes you feel better. 74 00:04:30,559 --> 00:04:32,340 Are you trying look cute? 75 00:04:33,365 --> 00:04:35,391 If you want it back, just say it. 76 00:04:35,415 --> 00:04:38,024 I got it from a girl I don't even know, so I'm afraid to eat. 77 00:04:38,048 --> 00:04:39,416 Don't give me that kind of stuff. 78 00:04:39,440 --> 00:04:40,472 It's alright. 79 00:04:40,496 --> 00:04:44,136 I want all those slow walkers in front of me to disappear. 80 00:04:44,160 --> 00:04:46,160 Segawa has such a foul mouth. 81 00:04:46,184 --> 00:04:48,987 My princess at home is mad again today. 82 00:04:49,011 --> 00:04:49,721 Why? 83 00:04:49,889 --> 00:04:51,589 Apparently, an older colleague at work 84 00:04:51,613 --> 00:04:53,473 spoke casually with her. 85 00:04:53,497 --> 00:04:54,811 How much older? 86 00:04:54,871 --> 00:04:55,951 Forty-seven years old. 87 00:04:55,975 --> 00:04:57,771 I'd just let him speak. 88 00:04:57,796 --> 00:04:59,766 I'm more curious about where she works. 89 00:04:59,790 --> 00:05:00,380 Won't tell. 90 00:05:00,630 --> 00:05:01,603 Cosplay cafe? 91 00:05:01,627 --> 00:05:03,256 How can there be one in a rural area like this? 92 00:05:04,853 --> 00:05:08,046 I think I forgot to bring my bag and books. 93 00:05:08,070 --> 00:05:09,552 Excuse me. 94 00:05:10,088 --> 00:05:10,954 Hey. 95 00:05:11,322 --> 00:05:12,655 Will you need your English Worksheets today? 96 00:05:12,679 --> 00:05:13,102 Eh? 97 00:05:13,484 --> 00:05:16,737 Class-A has a schedule change, so I need to borrow it from someone. 98 00:05:17,092 --> 00:05:18,058 Okay, then. 99 00:05:18,082 --> 00:05:19,524 Really? Thanks. 100 00:05:19,548 --> 00:05:21,091 Thank you. 101 00:05:21,255 --> 00:05:24,260 I'll return it to you later. Tell me of your class and student number. 102 00:05:24,285 --> 00:05:25,667 If you don't mind, your contact details too. 103 00:05:26,252 --> 00:05:27,312 You're so slick. 104 00:05:27,625 --> 00:05:29,631 By the way, Sara-chan's face is really small. 105 00:05:29,775 --> 00:05:31,181 I'm starting to like it. 106 00:05:32,385 --> 00:05:34,802 I'm fully awake now. 107 00:05:34,827 --> 00:05:36,207 I heard taking a nap for longer than an hour 108 00:05:36,232 --> 00:05:37,932 increases your risk of dying. 109 00:05:37,956 --> 00:05:40,707 If you want to stay alive till graduation, maybe you shouldn't be taking too many naps. 110 00:05:41,327 --> 00:05:41,754 Eh? 111 00:05:41,927 --> 00:05:43,720 Can you stop scaring me all of a sudden? 112 00:05:43,744 --> 00:05:46,164 Even if I use up all of the break time, it won't reach an hour. 113 00:05:46,189 --> 00:05:46,857 It's fine. 114 00:05:46,881 --> 00:05:49,356 You've napped for an hour and four minutes, as per my calculations. 115 00:05:49,800 --> 00:05:51,053 Why did you count that? 116 00:05:51,078 --> 00:05:52,793 - You shouldn't. - Just don't die. 117 00:05:54,365 --> 00:05:55,371 Hey, you know. 118 00:05:56,012 --> 00:05:58,772 In Japan, the first person who wore contact lenses 119 00:05:59,140 --> 00:06:00,340 was a high school student. 120 00:06:01,701 --> 00:06:02,454 Is that so? 121 00:06:03,400 --> 00:06:04,420 What about glasses? 122 00:06:04,687 --> 00:06:05,980 I don't know about glasses. 123 00:06:06,004 --> 00:06:07,661 Probably a commander during the Edo period. 124 00:06:08,039 --> 00:06:10,346 If I remember correctly, Ieyasu used them too. 125 00:06:10,627 --> 00:06:13,333 Don't you feel that those people with glasses 126 00:06:13,357 --> 00:06:15,417 love to act like they're about to rule the world? 127 00:06:15,441 --> 00:06:19,134 Those who are going to rule the world have to study harder than others. 128 00:06:19,351 --> 00:06:21,940 I can't deny the fact that there's a higher percentage 129 00:06:21,964 --> 00:06:23,481 of powerful people wearing glasses. 130 00:06:24,448 --> 00:06:26,141 What a lame boast. 131 00:06:29,195 --> 00:06:29,962 Speaking of which, 132 00:06:30,248 --> 00:06:32,475 since glasses came first, 133 00:06:32,499 --> 00:06:34,499 you should know who's the first person to wear them. 134 00:06:35,125 --> 00:06:38,644 You're a character with glasses. You're not careful enough. 135 00:06:40,388 --> 00:06:42,634 Are you picking a fight with everyone in glasses? 136 00:06:44,255 --> 00:06:47,168 If those people include people wearing sunglasses, 137 00:06:47,192 --> 00:06:48,587 please let me take back my words. 138 00:06:56,540 --> 00:06:57,667 Today is the Environment Committee's turn, right? 139 00:06:58,230 --> 00:06:58,844 Yeah. 140 00:06:59,122 --> 00:07:01,875 We need to work hard on murdering those weeds. 141 00:07:02,005 --> 00:07:02,958 It's depressing. 142 00:07:03,274 --> 00:07:05,551 You have no complaints about manual labor? 143 00:07:16,953 --> 00:07:18,220 Why are you running away? 144 00:07:18,446 --> 00:07:19,486 Let go of me. 145 00:07:20,032 --> 00:07:22,132 Don't talk to me ever again. 146 00:07:32,565 --> 00:07:33,752 Don't run away. 147 00:07:34,339 --> 00:07:37,179 We've come this far. I just can't be your classmate anymore. 148 00:07:37,325 --> 00:07:38,578 Stop talking nonsense. 149 00:07:57,818 --> 00:07:59,604 Let's go the karaoke together this time. 150 00:08:00,809 --> 00:08:03,476 I'm not good at singing. I'll spoil the atmosphere. 151 00:08:03,637 --> 00:08:05,317 You can just play the tambourine. 152 00:08:05,550 --> 00:08:06,557 Just come. 153 00:08:06,805 --> 00:08:07,845 Everyone will be happy. 154 00:08:08,176 --> 00:08:09,262 - Well... - Come on. 155 00:08:09,542 --> 00:08:10,689 - Is that a yes? - It's... 156 00:08:11,322 --> 00:08:11,982 Well, it's... 157 00:08:12,366 --> 00:08:14,173 You're messing with a weak junior. 158 00:08:14,858 --> 00:08:15,878 Please stop it. 159 00:08:18,437 --> 00:08:20,458 Anyway, there's a committee meeting again tomorrow. 160 00:08:20,641 --> 00:08:22,268 It's an important talk. 161 00:08:22,428 --> 00:08:24,414 That's why I told you it didn't have to be now. 162 00:08:24,651 --> 00:08:26,824 You're really not adorable. 163 00:08:27,064 --> 00:08:28,304 Be more like Amagi. 164 00:08:28,699 --> 00:08:30,725 Okay, I'll try. 165 00:08:31,245 --> 00:08:31,785 Well. 166 00:08:32,278 --> 00:08:34,278 We want to get the work done and be gone. 167 00:08:34,848 --> 00:08:35,695 Can we go now? 168 00:08:36,455 --> 00:08:37,595 Alright, I got it. 169 00:08:38,418 --> 00:08:39,671 Amagi-kun, see you later. 170 00:08:39,931 --> 00:08:40,778 Yep. 171 00:08:44,538 --> 00:08:45,605 Well, Amagi. 172 00:08:46,278 --> 00:08:48,145 You're putting too much effort into talking to that guy. 173 00:08:49,621 --> 00:08:51,368 It's not even an urgent matter. 174 00:08:51,895 --> 00:08:54,095 He keeps bugging the juniors. It's annoying. 175 00:08:56,122 --> 00:08:57,695 Make sure you get away the next time. 176 00:09:05,388 --> 00:09:06,601 Hurry up. Let's go. 177 00:09:38,967 --> 00:09:41,767 They tried so hard, right? 178 00:09:41,791 --> 00:09:43,426 To grow this big. 179 00:09:43,864 --> 00:09:46,238 We're so cruel. 180 00:09:46,694 --> 00:09:51,521 Because if it means this is not where they should be, 181 00:09:51,545 --> 00:09:53,545 people should turn this into an asphalt road. 182 00:09:53,569 --> 00:09:56,362 Then, we don't have to kill them in vain. 183 00:09:56,386 --> 00:09:58,826 That way they will get to be in a good environment too. 184 00:09:58,850 --> 00:10:00,156 It's good for both the parties. 185 00:10:03,407 --> 00:10:06,120 Such good intentions are probably why global warming is still a problem. 186 00:10:07,036 --> 00:10:11,118 I get it. I should find a place for them to grow first. 187 00:10:14,425 --> 00:10:15,432 Amagi, 188 00:10:16,465 --> 00:10:17,645 you're so kind. 189 00:10:23,854 --> 00:10:27,414 But it seems impossible to happen during the rest of our school life. 190 00:10:27,777 --> 00:10:28,970 So, 191 00:10:29,470 --> 00:10:33,247 we'll just have to let them sacrifice themselves for our grades. 192 00:10:35,773 --> 00:10:36,879 I suppose so. 193 00:10:56,440 --> 00:10:57,467 I like you so much. 194 00:11:17,645 --> 00:11:18,978 You like me? 195 00:11:23,299 --> 00:11:24,485 I'm sorry. 196 00:11:24,808 --> 00:11:26,808 It seems I look at you that way. 197 00:11:27,194 --> 00:11:29,534 I've just realized it myself. 198 00:11:35,219 --> 00:11:36,806 I've just realized that I love him 199 00:11:38,536 --> 00:11:40,449 and confessed to him. 200 00:11:43,570 --> 00:11:46,330 A classmate who I barely talk to. 201 00:11:47,922 --> 00:11:49,356 And someone who also shares 202 00:11:51,824 --> 00:11:52,884 the same sex. 203 00:12:00,487 --> 00:12:01,334 Okay. 204 00:12:08,523 --> 00:12:09,683 Shall we try dating each other then? 205 00:12:13,799 --> 00:12:15,898 This is like a dream. 206 00:12:18,755 --> 00:12:21,449 There's no way I can make a reasonable decision. 207 00:12:24,362 --> 00:12:26,162 And before I could even think, 208 00:12:30,123 --> 00:12:31,936 I realized I had already nodded. 209 00:12:43,934 --> 00:12:47,939 FUJIMINE HIGH SCHOOL 210 00:12:52,353 --> 00:12:59,168 DO NOT LITTER AND SORT YOUR GARBAGE. -THE ENVIRONMENT COMMITTEE 211 00:13:12,409 --> 00:13:13,376 Takara. 212 00:13:14,323 --> 00:13:15,437 Good morning. 213 00:13:15,796 --> 00:13:17,610 The weather is good today. 214 00:13:17,634 --> 00:13:21,017 I played football all morning, even though I'll have PE later. 215 00:13:21,279 --> 00:13:23,792 I've already used 90 percent of my energy. 216 00:13:25,056 --> 00:13:27,541 Amagi, you're taking too long. I'll leave you here. 217 00:13:28,089 --> 00:13:29,856 - Wanna go to the water dispenser? - No. 218 00:13:30,277 --> 00:13:31,084 Take care. 219 00:13:32,297 --> 00:13:32,837 Okay. 220 00:13:34,618 --> 00:13:37,105 He only said "take care", but it's so cute. 221 00:13:41,332 --> 00:13:43,114 That's Takara from the Cool Kids Gang. 222 00:13:43,199 --> 00:13:44,574 You dared to talk to him? 223 00:13:44,857 --> 00:13:48,070 Maybe the class system is about to collapse. 224 00:13:48,265 --> 00:13:49,145 I... 225 00:13:49,445 --> 00:13:51,265 I just asked if he wanted to play football. 226 00:13:51,687 --> 00:13:53,620 Huh? You asked Takara? 227 00:13:54,126 --> 00:13:56,632 I've never seen him put any effort into PE. 228 00:13:56,656 --> 00:13:57,265 That won't work. 229 00:13:57,598 --> 00:13:58,698 It won't work. 230 00:13:58,917 --> 00:13:59,864 Well, 231 00:14:00,117 --> 00:14:01,690 I suppose. 232 00:14:01,714 --> 00:14:03,287 What are you talking about? Let's go. 233 00:14:03,311 --> 00:14:03,738 Okay. 234 00:14:04,569 --> 00:14:05,929 Don't you think my kick is awesome? 235 00:14:15,391 --> 00:14:16,657 I can't get Takara... 236 00:14:19,090 --> 00:14:21,423 out of my head. 237 00:14:30,912 --> 00:14:31,658 What is it? 238 00:14:32,079 --> 00:14:32,785 Eh? 239 00:14:33,225 --> 00:14:33,959 Nothing. 240 00:14:34,705 --> 00:14:35,712 It's nothing. 241 00:14:38,204 --> 00:14:39,177 Takara. 242 00:14:42,424 --> 00:14:45,018 The fact is that the world's population is 7,300 million people. 243 00:14:45,042 --> 00:14:47,874 How much is the world's capacity? 244 00:14:48,111 --> 00:14:50,051 We can't lose, can we? 245 00:14:50,075 --> 00:14:51,095 Right. 246 00:14:51,119 --> 00:14:52,528 But isn't it 3,500 million? 247 00:14:54,916 --> 00:14:56,083 Only now do I realize 248 00:14:58,178 --> 00:15:00,378 that being the only one in love 249 00:15:01,899 --> 00:15:03,052 is beginning to get painful. 250 00:15:05,991 --> 00:15:08,564 What did Takara mean by dating? 251 00:15:10,469 --> 00:15:11,689 Being boyfriends? 252 00:15:13,164 --> 00:15:14,937 What is it like 253 00:15:15,861 --> 00:15:16,968 to be a normal couple? 254 00:15:29,764 --> 00:15:30,877 This is bad. 255 00:15:31,896 --> 00:15:34,690 Ever since I've enrolled in this school, I've always liked you. 256 00:15:34,923 --> 00:15:37,310 If we can spend more time together, it'll definitely be fun. 257 00:15:37,968 --> 00:15:40,548 I'm sure I can make you enjoy it. 258 00:15:41,421 --> 00:15:43,654 Besides, from what I've seen, 259 00:15:43,678 --> 00:15:46,452 you don't seem to have a girlfriend. 260 00:15:46,866 --> 00:15:50,079 Are you not dating anyone right now? 261 00:15:51,647 --> 00:15:52,307 No. 262 00:15:53,526 --> 00:15:54,373 Well. 263 00:15:55,314 --> 00:15:57,134 Would you like to go out with me, then? 264 00:15:57,158 --> 00:16:00,400 Let's fall in love and set a goal on becoming an idol couple. 265 00:16:00,960 --> 00:16:01,720 I can't. 266 00:16:02,717 --> 00:16:03,184 Eh? 267 00:16:04,290 --> 00:16:06,243 Stuff like that is annoying to me. 268 00:16:09,844 --> 00:16:13,117 He didn't just say he'd date her like he did with me. 269 00:16:13,465 --> 00:16:15,185 That's a relief. 270 00:16:15,309 --> 00:16:18,049 No. But he said he didn't have a lover. 271 00:16:18,401 --> 00:16:21,703 He also said it's annoying. What does that even mean? 272 00:16:24,206 --> 00:16:26,326 Let's review it again. 273 00:16:26,752 --> 00:16:28,985 The word "that" here 274 00:16:29,507 --> 00:16:30,973 is a subordinating conjunction. 275 00:16:31,473 --> 00:16:32,273 Don't tell me... 276 00:16:33,713 --> 00:16:35,886 Aren't we dating now? 277 00:16:37,687 --> 00:16:40,553 Why do I feel like there's so much distance between us? 278 00:16:42,875 --> 00:16:43,715 Okay. 279 00:16:46,462 --> 00:16:47,562 Eh? 280 00:16:49,943 --> 00:16:51,383 Shall we try dating? 281 00:16:52,958 --> 00:16:54,604 What is love 282 00:16:55,190 --> 00:16:56,224 usually like? 283 00:16:57,821 --> 00:16:59,094 Come to think of it, 284 00:17:01,960 --> 00:17:04,053 he never said he liked me. 285 00:17:14,089 --> 00:17:16,125 I've misunderstood it all this time. 286 00:17:17,555 --> 00:17:19,108 And felt happy all by myself. 287 00:17:21,838 --> 00:17:24,005 If it's going to be such a vague relationship, 288 00:17:25,413 --> 00:17:27,600 maybe there shouldn't have been one at all. 289 00:17:31,301 --> 00:17:32,564 I don't understand. 290 00:17:33,968 --> 00:17:35,074 You said nothing, 291 00:17:35,098 --> 00:17:37,014 but told me to act like nothing happened? 292 00:17:39,250 --> 00:17:40,004 Don't just... 293 00:17:41,830 --> 00:17:43,983 make decisions on your own. 294 00:17:49,566 --> 00:17:50,833 Why does Takara 295 00:17:52,027 --> 00:17:53,700 look like he's about to cry? 296 00:17:57,043 --> 00:17:58,350 Morning. I just got here. 297 00:17:58,823 --> 00:18:01,242 You're so late. The class is about to begin already. 298 00:18:01,266 --> 00:18:04,179 I can't help it. I was watching the penguins lay their eggs. 299 00:18:04,203 --> 00:18:05,826 Do penguins hatch from eggs? 300 00:18:05,850 --> 00:18:08,994 Yeah. With their structure, it's hard to imagine. 301 00:18:09,254 --> 00:18:10,627 But it seems that they are a type of birds. 302 00:18:10,881 --> 00:18:11,788 A type of birds? 303 00:18:11,812 --> 00:18:12,933 They must be able to fly, then. 304 00:18:12,957 --> 00:18:14,883 They can't. They're called flightless birds. 305 00:18:14,908 --> 00:18:16,883 - They just can't. - No, they can fly like this. 306 00:18:16,993 --> 00:18:18,042 You're trying so hard. 307 00:18:18,466 --> 00:18:19,319 They can't? 308 00:18:19,343 --> 00:18:20,952 - A little. - They can fly a little. 309 00:18:26,898 --> 00:18:27,928 I like you, 310 00:18:29,385 --> 00:18:30,805 so I think I shouldn't touch you. 311 00:18:37,659 --> 00:18:39,259 THE ENVIRONMENT COMMITTEE 312 00:18:39,283 --> 00:18:41,283 THE LIBRARY COMMITTEE MIYASHITA, SONOKI, AOKI 313 00:18:41,307 --> 00:18:43,307 THE CLUB ACTIVITIES COMMITTEE KINOSHITA SOGAWA 314 00:18:43,331 --> 00:18:44,512 THE ELECTION COMMITTEE 315 00:18:44,537 --> 00:18:46,794 THE BROADCASTING COMMITTEE CHIBANA SEIKI ISHIZUKA 316 00:18:50,326 --> 00:18:52,180 Next, Takara-san. 317 00:18:59,083 --> 00:18:59,810 BE PUNCTUAL 318 00:18:59,835 --> 00:19:01,303 THE HYGIENE COMMITTEE IWATA 319 00:19:01,328 --> 00:19:02,614 THE SPORT COMMITTEE OHIRA 320 00:19:02,638 --> 00:19:04,638 THE CULTURE COMMITTEE HIRANO 321 00:19:04,662 --> 00:19:06,662 THE ENVIRONMENT COMMITTEE AMAGI 322 00:19:06,687 --> 00:19:07,680 THE SCHOOL DISCIPLINE COMMITTEE ISHIYAMA MURAI 323 00:19:12,252 --> 00:19:13,512 I join the same committee... 324 00:19:14,372 --> 00:19:15,440 TAKARA AMAGI 325 00:19:15,465 --> 00:19:16,785 as if I want us to be together. 326 00:19:23,435 --> 00:19:24,375 Miyata-san. 327 00:19:24,399 --> 00:19:25,328 Yes. 328 00:19:26,608 --> 00:19:27,635 Please take care of me. 329 00:19:31,242 --> 00:19:32,495 I just want to see you. 330 00:19:34,000 --> 00:19:35,473 I just want to be by your side. 331 00:19:36,943 --> 00:19:37,549 I keep... 332 00:19:38,327 --> 00:19:40,114 making up excuses. 333 00:19:40,787 --> 00:19:41,360 Okay. 334 00:19:51,190 --> 00:19:53,063 - It's so cute. - It's awesome, right? 335 00:19:53,856 --> 00:19:54,509 What should I do? 336 00:20:01,989 --> 00:20:02,909 All the time, 337 00:20:04,629 --> 00:20:06,749 I keep watching him without realizing it. 338 00:20:12,986 --> 00:20:13,952 I like him so much... 339 00:20:16,291 --> 00:20:17,245 that it feels stupid. 340 00:20:30,812 --> 00:20:32,514 It's painful and uncomfortable. 341 00:20:35,237 --> 00:20:36,610 I almost want to rip my heart out. 342 00:20:44,552 --> 00:20:47,792 Even if I confessed, the feelings inside wouldn't stop pouring out. 343 00:20:54,931 --> 00:20:56,324 I don't understand it too. 344 00:21:17,025 --> 00:21:18,711 It just keeps pouring out. 345 00:21:25,952 --> 00:21:27,119 I won't touch it. 346 00:21:30,670 --> 00:21:31,917 The person who thinks that 347 00:21:35,622 --> 00:21:37,122 is no one but me. 348 00:21:40,640 --> 00:21:41,900 Even if you made a mistake, 349 00:21:44,108 --> 00:21:45,235 or misunderstood, 350 00:21:46,483 --> 00:21:48,303 or didn't mean what you said, I don't mind. 351 00:21:50,240 --> 00:21:51,553 I just want us to be together 352 00:21:53,265 --> 00:21:54,705 just for a while. 353 00:21:57,624 --> 00:21:58,570 Despite all that... 354 00:22:01,624 --> 00:22:03,104 I keep wanting to get closer to you. 355 00:22:05,639 --> 00:22:06,492 I want to touch you. 356 00:22:10,514 --> 00:22:12,747 I don't want to ruin you with all of my stupid feelings. 357 00:22:16,735 --> 00:22:18,395 Even though I wanted to tell it to him, I failed. 358 00:22:21,562 --> 00:22:22,642 I acted aloof 359 00:22:25,585 --> 00:22:26,912 just to protect myself. 360 00:22:28,946 --> 00:22:29,920 Hey, Amagi. 361 00:22:31,346 --> 00:22:32,066 Please listen to me. 362 00:22:38,393 --> 00:22:39,213 I like you. 363 00:22:42,969 --> 00:22:44,082 I like you. 364 00:23:45,008 --> 00:23:45,855 (Next Episode) 365 00:23:45,880 --> 00:23:47,355 Amagi, here. Touch mine too. 366 00:23:47,380 --> 00:23:48,579 No way! 367 00:23:48,603 --> 00:23:49,432 What's going on with you? 368 00:23:49,456 --> 00:23:51,979 Having a hard time with relationships? 369 00:23:52,003 --> 00:23:55,360 The distance between me and Takara that can't be shortened. 370 00:23:55,384 --> 00:23:56,686 Am I that untrustworthy? 371 00:23:57,273 --> 00:23:59,213 I don't understand what you're thinking, Amagi. 372 00:23:59,237 --> 00:24:01,237 (This story is a work of fiction.) 26093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.