Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,310 --> 00:00:32,260
Don’t do it.
I said don’t!
2
00:00:50,480 --> 00:00:51,570
I’m giving you a chance.
3
00:00:51,630 --> 00:00:54,180
A chance for you to take revenge yourself.
4
00:00:59,180 --> 00:01:00,470
This is the video file.
5
00:01:00,540 --> 00:01:04,170
Take it with you,
or have a wild time with me.
6
00:01:15,120 --> 00:01:17,490
Every choice comes with a price, you know.
7
00:01:17,560 --> 00:01:19,050
- Get up!
- Damn it.
8
00:01:19,660 --> 00:01:21,300
Who’s next, I wonder?
9
00:01:32,370 --> 00:01:35,530
Ah, maybe family
is more provoking than friends?
10
00:01:39,580 --> 00:01:40,900
Why are you doing this?
11
00:01:40,970 --> 00:01:42,190
“Why?”
12
00:01:44,820 --> 00:01:45,970
Because it’s fun.
13
00:02:24,710 --> 00:02:26,910
Ugh, shit...
14
00:02:29,060 --> 00:02:30,240
Hurts, doesn’t it?
15
00:02:34,630 --> 00:02:36,240
Ugh... ah...
16
00:02:38,150 --> 00:02:40,160
Surprised?
17
00:03:28,520 --> 00:03:29,850
Ugh... ah...
18
00:03:31,930 --> 00:03:35,170
I said let’s have some
real fun, didn’t I? Huh?
19
00:04:18,960 --> 00:04:20,420
Agh!
20
00:04:25,930 --> 00:04:27,340
Ugh—ugh!
21
00:04:31,960 --> 00:04:33,300
You son of a bitch!
22
00:04:33,360 --> 00:04:34,600
Ugh...
23
00:04:47,700 --> 00:04:48,950
Ah...
24
00:05:28,760 --> 00:05:31,180
You bastard! You think I called you
here to mess around like this?
25
00:05:39,770 --> 00:05:40,620
Get up.
26
00:05:42,670 --> 00:05:44,360
Get up, I’m not gonna hit you.
27
00:05:46,500 --> 00:05:47,980
Get up.
28
00:05:48,040 --> 00:05:49,830
It’s okay. Get up.
29
00:06:00,550 --> 00:06:01,740
Ugh...
30
00:06:18,950 --> 00:06:20,190
You son of a bitch...
31
00:06:23,620 --> 00:06:24,950
Ah...
32
00:06:37,620 --> 00:06:39,350
Come work under me.
33
00:06:40,390 --> 00:06:41,600
Screw that.
34
00:06:42,220 --> 00:06:43,420
Do it.
35
00:06:57,510 --> 00:06:58,980
Hyung!
36
00:07:01,170 --> 00:07:03,200
Turn it off.
37
00:07:04,000 --> 00:07:05,520
Hyung!
38
00:07:06,730 --> 00:07:07,660
Turn it...
39
00:07:07,730 --> 00:07:09,050
Ah, stop it!
40
00:07:09,120 --> 00:07:10,310
I said turn it off.
41
00:07:10,380 --> 00:07:11,650
Hyung!
42
00:07:12,270 --> 00:07:14,430
What? Are you scared
you'll end up like this bastard too?
43
00:07:17,330 --> 00:07:19,330
Turn it off, you son of a bitch!
44
00:07:21,130 --> 00:07:22,510
Hey!
45
00:07:33,720 --> 00:07:35,480
Look! Look!
46
00:07:36,500 --> 00:07:38,850
Your friend’s fighting back
even after getting stabbed.
47
00:07:38,910 --> 00:07:41,090
So why aren’t you trying harder, huh?
48
00:07:46,740 --> 00:07:48,540
Ugh!
49
00:07:56,520 --> 00:07:57,970
Ugh!
50
00:07:58,040 --> 00:07:59,380
Damn it!
51
00:08:05,780 --> 00:08:07,310
Hyung!
52
00:08:09,440 --> 00:08:11,380
Hyung!
53
00:08:16,900 --> 00:08:18,510
Is this all you’ve got?
54
00:08:21,570 --> 00:08:23,960
Is this really all you’ve got?!
55
00:08:42,930 --> 00:08:44,140
Ugh...
56
00:08:58,350 --> 00:08:59,540
You okay?
57
00:09:01,240 --> 00:09:02,840
Keep going.
58
00:09:19,890 --> 00:09:20,800
Oh!
59
00:09:20,870 --> 00:09:23,250
Damn, you should’ve done this
from the start. Damn it!
60
00:10:19,020 --> 00:10:21,020
Fuck...
61
00:10:21,850 --> 00:10:23,180
Ugh!
62
00:11:04,740 --> 00:11:06,400
Ugh!
63
00:12:10,240 --> 00:12:11,750
Ugh...
64
00:12:29,840 --> 00:12:31,570
Damn it...
65
00:13:07,230 --> 00:13:08,650
Ugh!
66
00:13:44,540 --> 00:13:46,020
- Hey!
- Ugh...
67
00:13:58,940 --> 00:14:00,320
Ugh...
68
00:15:00,410 --> 00:15:01,620
Argh!
69
00:15:08,080 --> 00:15:09,200
Argh!
70
00:15:40,410 --> 00:15:41,740
Let go, you bastard!
71
00:15:44,580 --> 00:15:45,410
Ah...
72
00:15:48,760 --> 00:15:50,330
It only ends when you let go.
73
00:16:50,920 --> 00:16:52,900
You're going to regret sparing me.
74
00:16:55,500 --> 00:16:57,140
I’m not like you.
75
00:17:15,590 --> 00:17:16,770
Not like me?
76
00:17:20,460 --> 00:17:21,950
You think you’re different from me?
77
00:18:13,120 --> 00:18:14,620
Did I lose?
78
00:18:23,890 --> 00:18:24,770
Breaking news.
79
00:18:24,840 --> 00:18:26,790
Hyun Mo, the boss of a corporate crime syndicate,
80
00:18:26,850 --> 00:18:28,470
was arrested today.
81
00:18:28,540 --> 00:18:30,690
He ran an illegal sports gambling ring
82
00:18:30,760 --> 00:18:33,140
targeting prominent figures in politics and business.
83
00:18:33,210 --> 00:18:35,140
He was found to be behind
murder, corpse disposal, and kidnapping,
84
00:18:35,210 --> 00:18:38,710
shocking the public as the main culprit in these violent crimes.
85
00:18:39,950 --> 00:18:42,760
Hyun’s crimes came to light through evidence
86
00:18:42,820 --> 00:18:46,060
contained in a USB anonymously delivered to prosecutors.
87
00:18:46,130 --> 00:18:48,300
A week ago, the body of a man was discovered
in the Han River—
88
00:18:48,370 --> 00:18:50,180
a martial arts fighter known as “Awl.”
89
00:18:50,250 --> 00:18:53,680
He was revealed to be a fighter
affiliated with Hyun’s gambling organization.
90
00:18:53,750 --> 00:18:56,730
Prosecutors believe the two cases are linked.
91
00:18:56,800 --> 00:18:59,000
They announced that the cases will be investigated together.
92
00:18:59,950 --> 00:19:01,670
The violent organization led by Mr. Hyun
93
00:19:01,740 --> 00:19:04,310
was disguised as a legitimate company, so-called...
94
00:19:45,050 --> 00:19:46,880
Ah, damn it...
95
00:19:53,900 --> 00:19:55,190
I mean, what’s the point now?
96
00:19:56,340 --> 00:19:57,850
Ugh, forget it.
97
00:20:35,960 --> 00:20:37,110
Hyung...
98
00:20:39,060 --> 00:20:40,250
You know...
99
00:20:42,380 --> 00:20:43,710
A long time ago,
100
00:20:44,760 --> 00:20:46,190
I already forgave you.
101
00:20:51,080 --> 00:20:53,760
People might think you’re
Lee Won-jun’s real brother.
102
00:20:56,120 --> 00:20:58,660
You totally act like his brother—
grumbling but clearly happy.
103
00:20:58,730 --> 00:21:00,010
Right, Jung Sang-hyub?
104
00:21:00,080 --> 00:21:02,100
Hyung, are you always going to show up empty-handed?
105
00:21:02,160 --> 00:21:03,670
That guy still owes a ton on credit.
106
00:21:03,730 --> 00:21:04,910
Until he pays it all off,
107
00:21:04,970 --> 00:21:06,380
he’s coming empty-handed, no matter what.
108
00:21:06,450 --> 00:21:07,620
Oppa...
109
00:21:07,690 --> 00:21:09,480
You know you really hold grudges sometimes, right?
110
00:21:09,550 --> 00:21:10,390
Correct.
111
00:21:10,460 --> 00:21:13,410
Ugh, I said I’m going alone—
why are you all so damn noisy?
112
00:21:14,000 --> 00:21:16,080
Wow... You scare me
whenever you flip like that.
113
00:21:47,100 --> 00:21:48,610
I heard about Won-jun.
114
00:21:48,670 --> 00:21:49,700
Hyung...
115
00:21:50,200 --> 00:21:51,530
I think I finally get it now.
116
00:21:52,200 --> 00:21:54,510
What it is I truly want.
117
00:21:54,570 --> 00:21:55,690
What do you mean?
118
00:21:55,750 --> 00:21:56,930
When I’m fighting,
119
00:21:57,440 --> 00:21:59,660
it’s the only time I really feel alive.
120
00:22:00,150 --> 00:22:01,630
Things like fighting...
121
00:22:02,420 --> 00:22:05,250
I thought only people like Bae Seok-chan liked fighting.
122
00:22:05,850 --> 00:22:07,370
But I found myself enjoying it too.
123
00:22:09,830 --> 00:22:11,800
So I’ve decided to keep fighting from now on.
124
00:22:12,640 --> 00:22:15,170
Not fights that I get dragged into by circumstance—
125
00:22:16,340 --> 00:22:18,660
I want to choose my own fights.
126
00:22:20,180 --> 00:22:21,770
And here I thought...
127
00:22:21,840 --> 00:22:23,810
You were going to say you want to become a fighter.
128
00:22:23,870 --> 00:22:26,650
Yes, I definitely want to become a fighter.
129
00:22:26,710 --> 00:22:28,440
Why are you saying that again? You already told me before.
130
00:22:28,500 --> 00:22:30,090
Please fight me, hyung.
131
00:22:31,890 --> 00:22:33,730
What?
132
00:22:33,800 --> 00:22:35,240
I’ll train hard
133
00:22:36,250 --> 00:22:38,300
and become a cool fighter like you.
134
00:22:39,940 --> 00:22:41,550
So please fight me then.
135
00:22:46,500 --> 00:22:47,990
Hey.
136
00:22:48,060 --> 00:22:49,460
If you want to be like me,
137
00:22:50,610 --> 00:22:52,360
you have to push yourself way harder.
138
00:22:53,810 --> 00:22:55,100
Got it?
139
00:23:08,940 --> 00:23:12,290
Sharks don’t have swim bladders,
so they swim all their lives.
140
00:23:14,590 --> 00:23:18,590
So I promised myself I’d keep moving
and never stop.
141
00:23:21,450 --> 00:23:23,860
But now I finally understand
142
00:23:24,440 --> 00:23:25,680
just how heavy that decision is.
143
00:23:27,940 --> 00:23:31,560
Even if Won-jun hyung was never forgiven,
he still apologized.
144
00:23:33,990 --> 00:23:36,010
Sometimes, in order to gain something—
145
00:23:36,490 --> 00:23:39,930
Even if we don’t achieve 100%,
we still have to do it.
146
00:23:40,460 --> 00:23:42,780
World Rookie Championship.
147
00:23:53,150 --> 00:23:54,430
Ah, crap...
148
00:23:56,380 --> 00:23:57,950
5.9 million won...
149
00:24:37,020 --> 00:24:38,660
Agh!
150
00:24:43,060 --> 00:24:45,850
Even if today’s resolve
becomes another weapon against me—
151
00:24:47,290 --> 00:24:50,040
Today, I must keep moving.
152
00:24:51,830 --> 00:24:54,260
I no longer fight to survive,
153
00:24:56,830 --> 00:24:58,870
but to feel alive.
10087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.