All language subtitles for Shark.2.The.Storm.E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,370 --> 00:01:04,650 So, what should we do? 2 00:01:04,720 --> 00:01:07,280 They must have erased all the evidence and everything. So, what now, huh? 3 00:01:07,350 --> 00:01:09,000 Ah, damn, is there nothing? 4 00:01:09,630 --> 00:01:10,820 Something undeniable, like that? 5 00:01:10,890 --> 00:01:12,200 The recorded video. 6 00:01:12,260 --> 00:01:14,740 That video from back then, it probably still exists. 7 00:01:14,810 --> 00:01:16,360 It was an order from Hyunwoo-yong, right? 8 00:01:17,510 --> 00:01:18,360 Don't you remember? 9 00:01:18,430 --> 00:01:20,220 Ah, just record it. 10 00:01:21,850 --> 00:01:24,380 Hey, pick quickly, I'll give you 10 seconds. 11 00:01:24,450 --> 00:01:25,770 Ah, wait, wait a minute. 12 00:01:25,830 --> 00:01:27,540 - If you don’t choose in time - - Ah, wait, wait. 13 00:01:28,070 --> 00:01:29,130 Both of you will die. 14 00:01:29,200 --> 00:01:31,460 There must be a place where the videos are stored. 15 00:01:33,040 --> 00:01:34,640 How do we find a video? 16 00:01:34,710 --> 00:01:35,950 We can't search the whole building. 17 00:01:36,010 --> 00:01:38,220 But we can't just barge in blindly either, hyung. 18 00:01:38,290 --> 00:01:39,210 On the contrary, 19 00:01:39,280 --> 00:01:42,570 how about making them guide us instead? 20 00:01:48,010 --> 00:01:49,020 Hey, where are you going? 21 00:01:51,500 --> 00:01:52,760 Hey! 22 00:01:54,600 --> 00:01:55,660 Wusol, is it working? 23 00:01:57,900 --> 00:01:59,350 Yes, it is. 24 00:01:59,420 --> 00:02:01,090 I've attached cameras everywhere like this. 25 00:02:01,150 --> 00:02:02,830 Hyung, but by the way, 26 00:02:02,900 --> 00:02:05,150 you didn't come to prison because of a hidden camera, right? 27 00:02:06,360 --> 00:02:08,150 You really treat me like trash, huh? 28 00:02:08,210 --> 00:02:09,290 Ah, no, I just 29 00:02:09,350 --> 00:02:11,340 asked that as a question, like "Right?" 30 00:02:14,980 --> 00:02:16,040 What’s that? 31 00:02:16,620 --> 00:02:17,720 What is it? 32 00:02:17,790 --> 00:02:19,250 Hey, mask. 33 00:02:20,970 --> 00:02:22,210 Is it a package? 34 00:02:25,870 --> 00:02:28,680 Hyung, do you think this will work? 35 00:02:28,750 --> 00:02:30,560 Right, it’s a bit, kind of ambiguous. 36 00:02:30,620 --> 00:02:32,390 Security? I think it’ll get caught there. 37 00:02:32,450 --> 00:02:33,430 Wusol, 38 00:02:33,490 --> 00:02:35,200 you still have the business card from that guy, right? 39 00:02:36,210 --> 00:02:37,240 Yes. 40 00:02:39,630 --> 00:02:41,650 That damn delivery bastard, damn, tsk. 41 00:02:48,840 --> 00:02:49,950 It’s okay, right? 42 00:02:52,930 --> 00:02:54,890 If it’s Hyunwoo-yong’s, won’t it pass safely? 43 00:02:55,990 --> 00:02:57,180 “Broadcast room?” 44 00:02:57,250 --> 00:02:58,750 Hey, did we even have a broadcast room? 45 00:03:00,470 --> 00:03:02,420 Broadcast room? Dude, broadcast room? 46 00:03:02,490 --> 00:03:04,000 Ah, we didn’t say anything when we used it. 47 00:03:05,160 --> 00:03:07,030 Maybe they mean the chairman’s game broadcast room. 48 00:03:07,100 --> 00:03:09,170 It’s something related to the chairman, so keep it safe. 49 00:03:24,420 --> 00:03:25,520 Good job. 50 00:03:27,230 --> 00:03:29,570 Uh, guys, let’s move. 51 00:03:30,330 --> 00:03:32,080 Uh. 52 00:03:32,140 --> 00:03:34,090 Wow, this is really working. 53 00:03:34,160 --> 00:03:35,280 Machine room? 54 00:03:36,280 --> 00:03:38,350 Sanghyup hyung, from now on you have to draw the map. 55 00:03:38,420 --> 00:03:39,440 Yeah, yeah. 56 00:03:50,690 --> 00:03:53,160 No, not right, left. 57 00:04:04,370 --> 00:04:05,460 I think it’s this one. 58 00:04:06,570 --> 00:04:08,150 Hey, loser. 59 00:04:08,770 --> 00:04:10,960 Why is the chairman’s package coming to your room? 60 00:04:14,240 --> 00:04:16,830 - What is this? - Don’t know, Lee, take good care of it. 61 00:04:16,890 --> 00:04:18,290 Hey, clean this up. 62 00:04:19,930 --> 00:04:21,500 Filthy bastard, seriously. 63 00:04:22,920 --> 00:04:24,150 I-I cleaned it up though. 64 00:04:37,140 --> 00:04:38,200 What is this? 65 00:04:38,720 --> 00:04:40,400 Should I open it a bit? 66 00:04:41,560 --> 00:04:43,370 Ah, you scared me, damn. 67 00:04:43,440 --> 00:04:45,170 Whoa, really got startled, damn. 68 00:04:45,240 --> 00:04:47,070 - Uh... - There’s even a map. 69 00:04:47,140 --> 00:04:49,990 If we go inside the building, I think we can definitely find it. 70 00:04:50,580 --> 00:04:52,270 Okay, then let’s go. 71 00:04:53,070 --> 00:04:54,410 Shall we start now? 72 00:04:55,570 --> 00:04:57,700 Take care of it, Jeokto-ma. 73 00:05:24,710 --> 00:05:25,730 Huh? 74 00:05:25,790 --> 00:05:26,690 What? 75 00:05:26,760 --> 00:05:27,760 Chief, 76 00:05:28,270 --> 00:05:29,920 Hey, hey! 77 00:05:30,590 --> 00:05:32,490 Basement 4th floor, zone B, check the red truck, now! 78 00:05:32,560 --> 00:05:34,140 Yes, yes, understood. 79 00:05:46,550 --> 00:05:48,230 - Check everything. - Yes. 80 00:05:51,530 --> 00:05:52,710 Damn. 81 00:06:03,770 --> 00:06:04,970 What’s that sound? 82 00:06:48,580 --> 00:06:50,530 Chief, no one’s here. 83 00:06:50,590 --> 00:06:52,570 Go! 84 00:06:52,640 --> 00:06:55,530 Find out who that bastard is and bring him right in front of me now. 85 00:06:56,340 --> 00:06:58,020 If you don’t find him, know you’re dead. 86 00:06:59,280 --> 00:07:00,900 Go all the way down and find him. 87 00:07:04,300 --> 00:07:05,460 Damn... 88 00:07:28,960 --> 00:07:30,090 Was this your doing? 89 00:07:30,160 --> 00:07:31,080 Damn. 90 00:07:31,150 --> 00:07:32,770 Even after luring them, many are still left. 91 00:07:32,840 --> 00:07:35,620 How many? Two, four, six, eight, I can’t even count right now. 92 00:07:38,260 --> 00:07:39,500 Let’s follow the plan. 93 00:09:02,510 --> 00:09:04,470 There are too many opponents, so let’s split into teams. 94 00:09:06,480 --> 00:09:08,090 Usol and Sanghyeop on one team. 95 00:09:14,130 --> 00:09:16,150 Yeonjin and I on the other team. 96 00:09:20,270 --> 00:09:22,400 Ugh. 97 00:09:22,460 --> 00:09:24,120 One person focuses on taking hits, 98 00:09:24,190 --> 00:09:26,010 the other focuses on wrecking them. 99 00:09:28,400 --> 00:09:29,780 The key is quick and decisive. 100 00:09:37,130 --> 00:09:38,150 Damn. 101 00:09:45,730 --> 00:09:48,030 Ugh! Uh. 102 00:10:05,260 --> 00:10:06,080 Let’s move to the next phase. 103 00:10:06,150 --> 00:10:07,870 I’ll go find the video evidence. 104 00:10:09,610 --> 00:10:10,810 Are you okay? 105 00:10:17,530 --> 00:10:18,720 Damn. 106 00:10:22,370 --> 00:10:23,620 Let’s go! 107 00:10:23,690 --> 00:10:25,220 Hurry, hurry, run, run! 108 00:10:25,280 --> 00:10:26,710 Hey, hey, there they are! 109 00:10:26,780 --> 00:10:27,800 Wow, right here! 110 00:10:27,870 --> 00:10:28,940 Seongyong hyung! 111 00:10:30,240 --> 00:10:31,090 Damn. 112 00:10:40,530 --> 00:10:41,880 Damn. 113 00:10:50,950 --> 00:10:52,430 The door is opening. 114 00:10:59,320 --> 00:11:00,580 Ahhh! 115 00:11:19,970 --> 00:11:21,390 Where is the recorded video file? 116 00:11:21,460 --> 00:11:24,350 W-what? F-file? There isn’t one, no. 117 00:11:24,410 --> 00:11:26,810 Tell me quickly before you get hurt. 118 00:11:26,880 --> 00:11:28,320 Damn. 119 00:11:31,670 --> 00:11:33,390 You crazy bitch, do you want to die? 120 00:11:34,230 --> 00:11:35,650 Ugh. 121 00:11:40,580 --> 00:11:42,760 Open everything you have, quickly. 122 00:11:43,700 --> 00:11:47,020 Ah, no, I-I don’t really know either... 123 00:12:20,750 --> 00:12:22,010 The door is opening. 124 00:12:25,930 --> 00:12:27,760 August 22nd, August 22nd. 125 00:12:45,690 --> 00:12:47,020 Damn. 126 00:12:50,000 --> 00:12:51,550 Ha, damn. 127 00:13:02,520 --> 00:13:03,840 How is it? 128 00:13:03,900 --> 00:13:05,140 Better than I expected. 129 00:13:05,810 --> 00:13:07,290 I’ll go down. 130 00:13:36,020 --> 00:13:38,080 Seongyong hyung, are you okay? 131 00:13:38,140 --> 00:13:39,370 Are you okay? 132 00:13:40,240 --> 00:13:41,430 Did you find it? 133 00:13:44,510 --> 00:13:47,240 Damn. 134 00:13:50,180 --> 00:13:52,690 Don’t do it, don’t do it. 135 00:13:57,160 --> 00:13:58,340 Uh, Wonjun hyung. 136 00:13:59,600 --> 00:14:00,600 I really don’t know. 137 00:14:00,660 --> 00:14:02,500 I really don’t know what to do. 138 00:14:03,850 --> 00:14:05,020 Should I look for this? 139 00:14:05,890 --> 00:14:07,100 I really messed up. 140 00:14:07,160 --> 00:14:09,890 I think I lost my mind for a moment. Please don’t do this. 141 00:14:09,960 --> 00:14:12,300 My friends didn’t do anything wrong. 142 00:14:20,140 --> 00:14:21,550 What do I do, Wonjun hyung? 143 00:14:21,610 --> 00:14:22,990 What do I do? I really don’t know... 144 00:14:23,060 --> 00:14:24,950 I really, really don’t know. 145 00:14:26,150 --> 00:14:27,510 Uh, Wonjun hyung. 146 00:14:28,310 --> 00:14:29,310 I really don’t know. 147 00:14:29,370 --> 00:14:31,750 I really don’t know what to do. 148 00:14:33,690 --> 00:14:35,270 Uh, uh, no, don’t. 149 00:14:35,340 --> 00:14:37,190 Don’t do it, I said don’t! 150 00:14:39,120 --> 00:14:40,890 Don’t do it, don’t do it! 151 00:14:41,660 --> 00:14:44,820 Ah, don’t do it, don’t do it! 152 00:14:52,720 --> 00:14:54,450 Now that I see you, 153 00:14:56,680 --> 00:14:58,640 you look good on camera, huh? 154 00:15:05,010 --> 00:15:06,870 If you want the footage, then take it. 155 00:15:08,860 --> 00:15:10,070 Send it up. 156 00:15:22,600 --> 00:15:23,660 No, wait. 157 00:15:24,790 --> 00:15:26,340 You guys are not involved. 158 00:15:33,690 --> 00:15:34,850 I’ll be back. 159 00:16:07,580 --> 00:16:10,130 Take the kids and organize the underground parking lot. 160 00:16:10,200 --> 00:16:11,510 Yes, understood. 161 00:16:22,980 --> 00:16:24,270 Let me ask one thing. 162 00:16:25,350 --> 00:16:27,610 Who stabbed Lee Wonjun with a knife? 163 00:16:29,410 --> 00:16:30,260 Geez. 164 00:16:32,560 --> 00:16:33,680 What? 165 00:16:35,340 --> 00:16:37,470 Are you that pig’s little fly? 166 00:16:38,190 --> 00:16:39,990 He’s my brother, you f***ing b*tch. 167 00:16:53,220 --> 00:16:54,820 Clearly, I’m your real opponent, right? 168 00:17:03,830 --> 00:17:05,190 Hey, knife scar, 169 00:17:05,250 --> 00:17:06,190 Do you fight? 170 00:17:10,890 --> 00:17:12,060 Wow! 171 00:18:21,910 --> 00:18:22,930 Come quickly. 172 00:18:23,400 --> 00:18:24,730 Cha Usol. 173 00:19:17,100 --> 00:19:18,200 Hot, huh? 174 00:19:18,260 --> 00:19:19,520 Should I lower the temperature? 175 00:19:20,490 --> 00:19:21,580 Did you eat? 176 00:19:23,320 --> 00:19:24,870 Ah, lighten your expression. 177 00:19:24,940 --> 00:19:27,240 You made me feel this upbeat. 178 00:19:28,100 --> 00:19:29,670 Ah, I’m bored. 179 00:19:29,740 --> 00:19:31,110 You’re way too serious. 180 00:19:35,590 --> 00:19:37,250 Here’s the video file. 181 00:19:37,320 --> 00:19:38,610 Take this with you, 182 00:19:38,670 --> 00:19:40,800 or have a serious fight with me. 183 00:19:40,870 --> 00:19:41,910 Choose. 184 00:19:42,440 --> 00:19:43,600 I'm giving you a chance. 185 00:19:43,670 --> 00:19:45,870 A chance for you to take revenge yourself. 186 00:20:12,910 --> 00:20:14,280 Who’s next, I wonder? 187 00:20:16,710 --> 00:20:18,970 Every choice comes with a price, you know. 188 00:20:19,600 --> 00:20:22,690 Ah, maybe family is more provoking than friends? 189 00:20:26,750 --> 00:20:28,060 Why are you doing this? 190 00:20:28,120 --> 00:20:29,340 “Reason?” 191 00:20:32,000 --> 00:20:33,130 Because it’s fun. 12477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.