All language subtitles for S3extras4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:06,240 Bobby was extremely passionate about his role, okay? 2 00:00:06,640 --> 00:00:13,180 I mean, I wouldn't say he was a method actor, but the guy really loved being 3 00:00:13,180 --> 00:00:16,360 robot. I mean, you know, his chair was painted silver. 4 00:00:16,640 --> 00:00:19,000 His dressing room was painted silver. 5 00:00:19,960 --> 00:00:25,400 And he just loved being in there. You'd think, I would think, that any 6 00:00:25,400 --> 00:00:29,800 opportunity I would get to get out of there... Whenever I could, if I were in 7 00:00:29,800 --> 00:00:32,520 the robot, I would, get me out of here, cut, fine, let me out of here. 8 00:00:32,800 --> 00:00:38,260 You know, Bobby was very comfortable in there, and he did a fantastic job as the 9 00:00:38,260 --> 00:00:42,520 robot. I mean, I can't sing his praises highly enough as the actor that he was 10 00:00:42,520 --> 00:00:46,140 inside there, because not only did he have to memorize and give us all of the 11 00:00:46,140 --> 00:00:50,640 dialogue, he had to do the technical stuff at the same time, plus be inside 12 00:00:50,640 --> 00:00:53,540 this, you know, fiberglass shell, plus... 13 00:00:54,590 --> 00:00:59,070 at many times carry the burden of like hundreds of pounds on his shoulders and 14 00:00:59,070 --> 00:01:00,110 still be able to act. 15 00:01:00,330 --> 00:01:03,530 I mean, he's an unsung hero of the 60s. 16 00:01:03,950 --> 00:01:08,670 But he did get a little overly passionate, I think, about the robot. 17 00:01:08,890 --> 00:01:15,410 So one day, Mark Goddard and I used to constantly goof around. 18 00:01:16,550 --> 00:01:20,750 We used to steal producers' golf carts and drive them out to the moat on the 19 00:01:20,750 --> 00:01:21,750 back lot. 20 00:01:22,080 --> 00:01:26,400 throw them in the water i mean i can't get food for that now can i i mean we do 21 00:01:26,400 --> 00:01:30,700 a lot of stuff during lunch and things just for fun just to just to goof around 22 00:01:30,700 --> 00:01:37,320 so one day we were breaking for lunch as i recall if memory serves me well i've 23 00:01:37,320 --> 00:01:42,860 been watching the o .j simpson trial i have to as i recall um anyway we were 24 00:01:42,860 --> 00:01:47,320 going to lunch and the effects guys were about to get bobby out of the robot so 25 00:01:47,320 --> 00:01:50,860 he could go to lunch and and mark and i said to i think it was stew moody 26 00:01:51,560 --> 00:01:55,060 one of our wonderful special effects guys, who would always tell you, don't 27 00:01:55,060 --> 00:01:56,060 worry, everything's safe. 28 00:01:56,460 --> 00:01:58,540 He had, like, no fingers. 29 00:01:59,080 --> 00:02:01,520 He'd always tell you not to worry about it, you're going to be okay. 30 00:02:01,960 --> 00:02:03,740 You'd be like, oh, are you sure? 31 00:02:05,920 --> 00:02:11,160 Anyway, we said, don't worry, Stu, we'll let Bobby out of the robot. You go on 32 00:02:11,160 --> 00:02:12,160 ahead to lunch. 33 00:02:12,360 --> 00:02:18,520 So everyone left the set, and Mark and I left Bobby alone in the middle of stage 34 00:02:18,520 --> 00:02:20,560 11, and it was like the sand. 35 00:02:21,280 --> 00:02:24,580 The exterior set. He was out there in the middle about some foam rubber rock. 36 00:02:24,920 --> 00:02:29,440 And we left him there. That was it. We just said, let's leave Bobby in the 37 00:02:29,440 --> 00:02:32,780 and go to lunch. Well, we were gone maybe, you know, five or ten minutes. It 38 00:02:32,780 --> 00:02:36,460 wasn't like leaving him in there for an hour. We were gone a few minutes, and we 39 00:02:36,460 --> 00:02:39,640 looked at each other and said, oh, we can't. We can't leave Bobby in there. 40 00:02:39,640 --> 00:02:40,640 know, that's not fair. 41 00:02:41,440 --> 00:02:42,560 We've had our little joke. 42 00:02:42,960 --> 00:02:44,460 Let's go back and let him out now. 43 00:02:45,120 --> 00:02:49,240 So Mark and I are walking back to the set and the doors are open and we can 44 00:02:49,360 --> 00:02:54,460 you know, 30 yards away, there's the robot in the middle of the set and 45 00:02:54,460 --> 00:02:57,800 smoke coming out of the robot. 46 00:02:58,800 --> 00:03:03,160 And Mark and I look at each other like, oh, oh my God, like what if one of those 47 00:03:03,160 --> 00:03:08,120 wires inside, maybe Bobby was trying to get out and one of these wires fell down 48 00:03:08,120 --> 00:03:09,120 and like. 49 00:03:09,620 --> 00:03:13,800 Burnt him to a crisp. He's sizzled. He's electrified. And I'm like, we've killed 50 00:03:13,800 --> 00:03:16,820 him. We've electrocuted him. We start running to the robot thinking, oh, you 51 00:03:16,820 --> 00:03:20,360 know, this is like beyond bad. This is like we've like killed Bobby May or 52 00:03:20,360 --> 00:03:22,360 something. We're really upset. 53 00:03:22,600 --> 00:03:27,380 We start to get the thing out of the bubble. Here's Bobby May holding a 54 00:03:27,380 --> 00:03:31,280 pen flashlight, smoking a cigar. 55 00:03:31,500 --> 00:03:35,340 Not a cigarette. He's smoking a cigar. He's holding a pen flashlight, and he's 56 00:03:35,340 --> 00:03:37,080 reading The Hollywood Reporter. 57 00:03:37,870 --> 00:03:40,990 Could have been the variety, but he's sitting there reading a trade, smoking a 58 00:03:40,990 --> 00:03:42,710 cigar with a pen flashlight. 59 00:03:42,950 --> 00:03:45,690 He's happy as a clam. He's totally fine that he's in the robot. 60 00:03:45,970 --> 00:03:47,490 It's like, oh, hi, Mark. Hi, Bill. 61 00:03:49,210 --> 00:03:52,810 Hey, did you know Disney's making it? It's like unbelievable, unbelievable. 62 00:03:53,390 --> 00:03:57,590 He had to be there, but to the best of my knowledge, that's how it occurred. 5827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.