All language subtitles for Reba s03e18 Fight Or Flight
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,410 --> 00:00:06,950
Mom here? Yeah, you're in the kitchen.
2
00:00:07,390 --> 00:00:08,390
Who got your nose?
3
00:00:08,470 --> 00:00:11,570
Who got it? That's a good way to make
your kid feel safe. Tell her parts of
4
00:00:11,570 --> 00:00:12,630
body can get yanked off.
5
00:00:15,430 --> 00:00:16,490
Hey there, neighbor.
6
00:00:17,010 --> 00:00:17,968
How's school?
7
00:00:17,970 --> 00:00:19,950
It was like work, but without the money.
8
00:00:20,270 --> 00:00:21,970
I got news for you. So's work.
9
00:00:23,890 --> 00:00:24,950
So what brings you around?
10
00:00:25,310 --> 00:00:27,470
Well, I was on my way home to Dad's, but
then I remembered.
11
00:00:27,970 --> 00:00:28,970
Dad's there.
12
00:00:28,990 --> 00:00:30,210
Dad in his third degree.
13
00:00:30,550 --> 00:00:33,110
Where were you? Who were you with? What
were you doing?
14
00:00:33,350 --> 00:00:34,910
Oh, man, you'd think he's your father.
15
00:00:36,620 --> 00:00:38,280
Then Barbara Jeans really starts.
16
00:00:38,740 --> 00:00:43,100
Where were you really? Who were you
really with? How does the CD player
17
00:00:43,100 --> 00:00:44,100
work?
18
00:00:45,780 --> 00:00:48,980
Maybe she's just naturally inquisitive.
You know, like a chimp.
19
00:00:51,440 --> 00:00:53,300
Look, they're just a little on edge
right now.
20
00:00:53,540 --> 00:00:57,080
Your father trying to sell his practice
and trying to get this golf thing going.
21
00:00:57,500 --> 00:00:58,680
Well, I wish they would stop.
22
00:00:58,900 --> 00:01:00,280
I can't keep hanging out at the library.
23
00:01:00,520 --> 00:01:01,700
I'm getting a bad reputation.
24
00:01:03,260 --> 00:01:04,640
You want me to talk to them about it?
25
00:01:05,080 --> 00:01:06,960
Ah, they wouldn't listen. They might.
26
00:01:07,680 --> 00:01:09,340
I'll bring them some bananas.
27
00:01:13,440 --> 00:01:19,980
Hey! My lips are planted in the past
Though my life is changing fast
28
00:01:19,980 --> 00:01:26,980
Who I am and who I want to be A single
mom who works too
29
00:01:26,980 --> 00:01:31,820
hard Who loves her kids and never stops
With gentle hands and a heart
30
00:01:46,540 --> 00:01:47,640
What happened to me today?
31
00:01:47,900 --> 00:01:53,280
What? I got asked to appear on The
Huddle, the teen's cable TV show.
32
00:01:53,480 --> 00:01:56,040
Oh, you mean that goofy thing on, like,
Channel 2000?
33
00:02:00,200 --> 00:02:01,700
It's Channel 200.
34
00:02:03,140 --> 00:02:06,540
And it's not goofy. It's very
prestigious. And I'm the only rookie
35
00:02:06,540 --> 00:02:10,600
asked to appear on it. Oh, hey, look at
you, Mr. Big Shot.
36
00:02:11,020 --> 00:02:12,600
It's because you've been playing so
well.
37
00:02:12,820 --> 00:02:14,260
And because you're hot.
38
00:02:14,970 --> 00:02:15,970
No.
39
00:02:16,550 --> 00:02:18,410
Well, I mean, yeah, but that's not the
only reason.
40
00:02:19,490 --> 00:02:22,990
The team is starting this big marketing
campaign to have more families come to
41
00:02:22,990 --> 00:02:24,930
games, and I'm one of the few players
with the family.
42
00:02:25,430 --> 00:02:27,390
We are so lucky we got pregnant in high
school.
43
00:02:28,350 --> 00:02:33,390
I haven't even told you the coolest part
yet. What? They asked me to have you
44
00:02:33,390 --> 00:02:34,390
come on the show.
45
00:02:35,030 --> 00:02:36,950
Cheyenne, we're both going to be on a TV
show.
46
00:02:37,350 --> 00:02:38,350
Oh, God.
47
00:02:43,400 --> 00:02:46,100
I am going to get you so ready for that
TV show.
48
00:02:46,580 --> 00:02:49,860
I can't do this. Look, we're just
talking about it and I feel like I'm
49
00:02:49,860 --> 00:02:50,719
throw up.
50
00:02:50,720 --> 00:02:54,520
They say if you're nervous, you should
picture the people in their underwear.
51
00:02:54,860 --> 00:02:55,860
I don't recommend it.
52
00:02:56,040 --> 00:02:58,680
I always lose my train of thought when I
do that.
53
00:03:05,160 --> 00:03:06,160
Yes, sorry.
54
00:03:06,860 --> 00:03:12,160
Believe me, the best thing to do when
you're nervous is to talk slowly.
55
00:03:12,910 --> 00:03:17,470
You should talk so slowly, you think it
sounds weird.
56
00:03:20,110 --> 00:03:21,110
Okay.
57
00:03:21,710 --> 00:03:25,870
Why do I have to be there, okay? I'm not
on the team. I'm just your hot wife.
58
00:03:27,310 --> 00:03:29,910
They're just supposed to show me up in
the stands looking nervous when you get
59
00:03:29,910 --> 00:03:30,910
hurt.
60
00:03:31,550 --> 00:03:32,550
Giant,
61
00:03:35,030 --> 00:03:37,710
I can't believe you don't want to do
this. I mean, you love having people
62
00:03:37,710 --> 00:03:41,470
at you. Yeah, Van, look at me. Not ask
me questions, okay?
63
00:03:41,900 --> 00:03:44,380
I was on the drill team, not the debate
club. Okay.
64
00:03:46,160 --> 00:03:48,540
Hey, how's rehearsal going? Great.
Great.
65
00:03:48,920 --> 00:03:50,180
Go ahead, Barbara Jean. Okay.
66
00:03:50,480 --> 00:03:51,700
Ask me a question. All right.
67
00:03:56,540 --> 00:04:00,840
So, Van, how do you balance your career
with your family life?
68
00:04:01,240 --> 00:04:04,480
After all, you have a fairly large
extended family, don't you?
69
00:04:04,780 --> 00:04:05,780
Well... Not yet.
70
00:04:11,720 --> 00:04:13,180
Father -in -law is remarried.
71
00:04:13,520 --> 00:04:14,720
Talk about a new wife.
72
00:04:15,900 --> 00:04:17,380
Can I take a crack at that one?
73
00:04:19,200 --> 00:04:20,300
Okay, okay, all right.
74
00:04:20,680 --> 00:04:21,680
Cheyenne's turn.
75
00:04:22,940 --> 00:04:27,440
Cheyenne, how has your life changed
since Van Term Pro?
76
00:04:31,860 --> 00:04:33,260
Oh, oh, oh.
77
00:04:34,580 --> 00:04:38,780
Oh, Barbara Jean, you don't ask a pretty
blonde hard questions. You just admire
78
00:04:38,780 --> 00:04:39,780
them.
79
00:04:41,830 --> 00:04:43,070
Speaking of pretty blondes, where's
Brock?
80
00:04:44,290 --> 00:04:45,690
Upstairs. Brock!
81
00:04:49,010 --> 00:04:51,210
Oh, wow, Barbara Jean, you got a new
wall fairy?
82
00:04:51,450 --> 00:04:52,450
Well, I had to.
83
00:04:53,330 --> 00:04:55,550
Everybody knows fairies hang out in
threes.
84
00:04:58,670 --> 00:05:05,550
Gee, Barbara Jean, when you yell like
that, you sound just like... Hey,
85
00:05:05,610 --> 00:05:06,610
Reba.
86
00:05:07,290 --> 00:05:09,570
But you sure do scoop when you're called
for, huh?
87
00:05:10,600 --> 00:05:11,600
So what's up?
88
00:05:12,060 --> 00:05:15,980
Ah, nothing. I was just at work today,
and Eugene was talking about you selling
89
00:05:15,980 --> 00:05:16,980
your practice.
90
00:05:17,220 --> 00:05:20,520
He was saying that it must be kind of a
tense time for you.
91
00:05:20,840 --> 00:05:23,580
Yeah, well, you can tell Weasel Boy to
mind his own business.
92
00:05:23,880 --> 00:05:24,880
Oh, I did.
93
00:05:26,460 --> 00:05:31,420
But not before I made a bet with him
that even if things are tense, that you
94
00:05:31,420 --> 00:05:33,120
aren't giving Kira a hard time.
95
00:05:33,660 --> 00:05:34,660
You aren't, right?
96
00:05:35,040 --> 00:05:38,340
Okay. What is this really about?
97
00:05:40,140 --> 00:05:41,620
You are inquisitive, aren't you?
98
00:05:42,660 --> 00:05:44,000
Shoot, I meant to bring you a banana.
99
00:05:46,900 --> 00:05:47,980
Okay, wait a second.
100
00:05:48,340 --> 00:05:50,540
What happened? Did Kira complain about
something?
101
00:05:50,840 --> 00:05:52,000
No, Kira wasn't complaining.
102
00:05:52,440 --> 00:05:55,320
Well, then why'd you come over here like
there's some big problem to solve?
103
00:05:55,560 --> 00:05:56,560
Didn't say problem.
104
00:05:56,880 --> 00:06:01,260
Good. Because there's not. The only
problem is if we let Kira play us
105
00:06:01,260 --> 00:06:02,260
each other. Right.
106
00:06:02,400 --> 00:06:06,020
And every time Kira says boo, you can't
rush over here to make sure we're good
107
00:06:06,020 --> 00:06:07,300
parents. Didn't rush.
108
00:06:07,840 --> 00:06:10,860
You're the one who said it's important
that we present a united front, Reba. I
109
00:06:10,860 --> 00:06:12,200
know. I know.
110
00:06:12,640 --> 00:06:14,360
Man, I wish I'd have brought a banana.
111
00:06:22,220 --> 00:06:24,400
If I ran church, I'd have food there.
112
00:06:24,600 --> 00:06:26,000
Candy and hamburgers.
113
00:06:27,280 --> 00:06:28,900
You'd probably have a big church.
114
00:06:29,180 --> 00:06:33,400
And soda. And I'd have TVs all over the
place. And video games. And it would
115
00:06:33,400 --> 00:06:34,400
only be five minutes.
116
00:06:37,740 --> 00:06:38,860
why you said you'd run school.
117
00:06:39,440 --> 00:06:40,820
That's the way I'd run everything.
118
00:06:42,400 --> 00:06:43,720
Hey, wait up. We're going, too.
119
00:06:44,380 --> 00:06:45,680
Cheyenne and Elizabeth are getting
dressed.
120
00:06:46,840 --> 00:06:47,900
You're going to church?
121
00:06:48,740 --> 00:06:49,980
Wait a minute. What'd you do wrong?
122
00:06:51,740 --> 00:06:54,440
Nothing. Church is just a good family
thing to do.
123
00:06:54,660 --> 00:06:57,520
Oh, this is for that show thing he's
going on.
124
00:06:57,740 --> 00:06:59,160
Show? What show?
125
00:06:59,900 --> 00:07:01,080
Oh, right.
126
00:07:01,600 --> 00:07:05,940
That TV thing. Jake, go grab the camera.
Mrs. H, I want you to take some
127
00:07:05,940 --> 00:07:06,940
pictures of us praying.
128
00:07:14,990 --> 00:07:16,510
Because you've got plenty to confess,
sister.
129
00:07:18,210 --> 00:07:20,410
If you don't change your tone, that
might be true.
130
00:07:22,090 --> 00:07:25,550
Dang it, Reba. We're not supposed to let
her play us against each other.
131
00:07:25,790 --> 00:07:29,550
Family, can't all this ugliness wait
until after we worship the Lord?
132
00:07:32,990 --> 00:07:34,430
Brock, what are you babbling about?
133
00:07:34,710 --> 00:07:39,230
Kira and our united front. It undermines
our authority if you let her do things
134
00:07:39,230 --> 00:07:40,630
like this. Things like what?
135
00:07:40,890 --> 00:07:43,970
She can't come over here in the middle
of the night just because I yelled at
136
00:07:43,970 --> 00:07:44,970
her. What?
137
00:07:45,610 --> 00:07:46,610
Kara's not here.
138
00:07:58,350 --> 00:08:01,930
Okay, everybody just calm down. Are you
sure she's not at your house? Oh, my
139
00:08:01,930 --> 00:08:02,930
God.
140
00:08:03,930 --> 00:08:08,290
Calm down, calm down, calm down. Oh, my
gosh, oh, my gosh, oh, my gosh.
141
00:08:09,650 --> 00:08:13,130
No, Reba, she's not at our house. Maybe
she got up early and went to a friend's.
142
00:08:13,210 --> 00:08:16,290
Reba, I've been up since five. She had
to have left in the middle of the night.
143
00:08:16,530 --> 00:08:17,790
What about her boyfriend, huh?
144
00:08:18,070 --> 00:08:20,430
That Scott kid. I will kill that kid.
145
00:08:20,690 --> 00:08:23,690
All right, what's his home number? What
if they ran away to Vegas?
146
00:08:25,030 --> 00:08:26,930
Who knows Scott's home phone number?
147
00:08:27,610 --> 00:08:30,070
555 -0165. That's it. Call it.
148
00:08:30,630 --> 00:08:32,610
555 -0165.
149
00:08:35,049 --> 00:08:36,530
Gosh, come here, honey.
150
00:08:37,289 --> 00:08:40,270
Oh, you are in big trouble. Oh, my sweet
baby.
151
00:08:42,169 --> 00:08:43,510
It's busy. I'm going to keep calling.
152
00:08:48,710 --> 00:08:52,590
I'm sorry, okay? I came in when
everybody was asleep and slept in my old
153
00:08:52,770 --> 00:08:57,050
Without telling anyone, do you have any
idea how scared we all were?
154
00:08:57,650 --> 00:08:59,590
You little knuckle bunny.
155
00:09:00,870 --> 00:09:03,150
Thanks for making me sweat right through
my church clothes.
156
00:09:04,180 --> 00:09:05,260
I'll come here anyway.
157
00:09:05,780 --> 00:09:06,780
Church clothes?
158
00:09:06,920 --> 00:09:09,360
I jumped over a fire hydrant in my
jammies.
159
00:09:13,340 --> 00:09:14,340
Okay, Kira.
160
00:09:14,860 --> 00:09:15,860
Funny joke.
161
00:09:16,020 --> 00:09:18,840
Now here's what you won. You are
grounded.
162
00:09:19,080 --> 00:09:22,220
You are big time, super sized, new and
improved, grounded.
163
00:09:22,500 --> 00:09:25,500
When you come home from school, you go
to your room. When you leave your room,
164
00:09:25,600 --> 00:09:27,060
you go to school. That's it.
165
00:09:27,300 --> 00:09:28,300
That's not fair.
166
00:09:28,540 --> 00:09:30,360
This wasn't fair.
167
00:09:30,920 --> 00:09:31,920
Now you go home.
168
00:09:36,970 --> 00:09:40,690
You see, Reba, this is what I was trying
to explain to you the other day.
169
00:09:40,910 --> 00:09:44,650
She's just doing this to make us look
like bad parents. But we are not bad
170
00:09:44,650 --> 00:09:48,430
parents. In fact, we are really good
parents. And despite how this little
171
00:09:48,430 --> 00:09:51,070
makes it look, we are totally on top of
things.
172
00:09:51,330 --> 00:09:52,330
Yeah.
173
00:09:54,070 --> 00:09:55,070
Where's Henry?
174
00:09:59,430 --> 00:10:02,830
Come on, Jake. We've got two more people
to pray for.
175
00:10:19,340 --> 00:10:21,860
It doesn't match my clothes, Van. Let's
go. No, come on.
176
00:10:22,680 --> 00:10:25,760
There's nothing to it. You're going to
do fine. Just remember what Barbara Jean
177
00:10:25,760 --> 00:10:26,760
said.
178
00:10:26,920 --> 00:10:29,640
Talk. It doesn't matter how I talk
because I'm not going to talk.
179
00:10:29,900 --> 00:10:30,900
Slow.
180
00:10:32,920 --> 00:10:33,920
Cheyenne.
181
00:10:34,920 --> 00:10:35,920
Free donuts.
182
00:10:37,100 --> 00:10:38,100
Run.
183
00:10:42,440 --> 00:10:43,940
There's that rising star.
184
00:10:55,530 --> 00:10:56,930
It is an honor to meet you, sir.
185
00:10:57,550 --> 00:10:59,170
This is my wife, Cheyenne.
186
00:10:59,510 --> 00:11:01,010
Cheyenne, it's nice to meet you.
187
00:11:01,610 --> 00:11:03,310
Now, can I get you anything before we
get started?
188
00:11:04,290 --> 00:11:05,290
Scotch.
189
00:11:07,930 --> 00:11:11,170
Think we've got enough snacks for the
Van and Cheyenne show?
190
00:11:11,610 --> 00:11:13,730
Yep. Man, they are so lucky.
191
00:11:14,050 --> 00:11:16,510
Don't you think it would be cool to be
on a TV show?
192
00:11:16,770 --> 00:11:17,770
A TV show?
193
00:11:18,170 --> 00:11:19,170
Nah.
194
00:11:20,230 --> 00:11:21,910
I think it'd be cool to be a singer.
195
00:11:25,770 --> 00:11:27,830
I'll take all that in the living room,
and I'll bring the drinks.
196
00:11:29,450 --> 00:11:30,409
Hey, Mom.
197
00:11:30,410 --> 00:11:31,770
Hey, you here to see the big show?
198
00:11:32,510 --> 00:11:35,030
Wait a minute. Aren't you supposed to go
directly home after school?
199
00:11:35,330 --> 00:11:37,490
I'll just tell Colonel Clink I took the
scenic route.
200
00:11:38,110 --> 00:11:39,110
Sorry,
201
00:11:39,610 --> 00:11:41,270
Sheriff, but I'm with Colonel Clink on
this one.
202
00:11:41,490 --> 00:11:43,630
You scared the heck out of us the other
night.
203
00:11:43,990 --> 00:11:46,630
If you'd have woke me up when you got
here, things would be different.
204
00:11:46,890 --> 00:11:48,350
But you handled this all wrong.
205
00:11:48,670 --> 00:11:50,190
I know, and I said I was sorry.
206
00:11:51,330 --> 00:11:55,530
You know, the thing that kills me is
that you did it knowing you'd get
207
00:11:57,630 --> 00:11:58,710
Deliberately. No, I didn't.
208
00:11:58,990 --> 00:12:00,670
Oh, come on, Carrie. You're not stupid.
209
00:12:01,170 --> 00:12:04,270
You knew when they found out that your
father and Sergeant Schultz would freak.
210
00:12:08,530 --> 00:12:12,310
I planned on waking up early and going
back before they got up. Yeah, right.
211
00:12:13,270 --> 00:12:14,590
Like I did the other time.
212
00:12:17,930 --> 00:12:21,150
What? Forget it. I'll just go home. No,
no, no, no, no. Sit down.
213
00:12:22,610 --> 00:12:24,970
Are you saying that you've come over in
the middle of the night before?
214
00:12:26,709 --> 00:12:27,709
Yeah, okay?
215
00:12:27,870 --> 00:12:28,870
I have.
216
00:12:29,030 --> 00:12:32,130
Sometimes I just can't take the fighting
and I need to get out of there.
217
00:12:32,690 --> 00:12:34,110
What are you saying?
218
00:12:34,610 --> 00:12:37,930
That they fight with you so much that
you feel like you have to run away?
219
00:12:38,670 --> 00:12:40,030
Honey, is that what's happening?
220
00:12:41,170 --> 00:12:42,170
No.
221
00:12:44,670 --> 00:12:45,890
They fight with each other.
222
00:12:49,450 --> 00:12:50,450
Oh.
223
00:12:51,490 --> 00:12:53,790
I just can't stand listening to it.
224
00:12:54,140 --> 00:12:56,880
It was 2 o 'clock in the morning and
they were still yelling in their room.
225
00:12:57,620 --> 00:12:58,900
I just had to get out of there.
226
00:13:05,000 --> 00:13:08,160
Okay, when they come out of the theme
music, they're going to cue me.
227
00:13:08,420 --> 00:13:09,680
And it's our ball to run with.
228
00:13:11,140 --> 00:13:12,880
How are you feeling, Cheyenne? You a
little nervous?
229
00:13:14,580 --> 00:13:16,460
That's me on the monitor.
230
00:13:17,540 --> 00:13:18,540
Oh, my God.
231
00:13:20,400 --> 00:13:21,440
Well, I look...
232
00:13:23,400 --> 00:13:24,400
I look great.
233
00:13:28,580 --> 00:13:32,560
Ben, Ben, check it out. Look how goofy
your head looks.
234
00:13:35,220 --> 00:13:40,860
I look great.
235
00:13:43,480 --> 00:13:44,480
Ben,
236
00:13:45,040 --> 00:13:46,040
honey, honey.
237
00:13:46,180 --> 00:13:47,320
You okay, buddy boy?
238
00:13:49,040 --> 00:13:50,200
Welcome to the huddle.
239
00:13:54,690 --> 00:14:00,350
My very special guest today is rookie
standout linebacker and tight end, Van
240
00:14:00,350 --> 00:14:01,350
Montgomery.
241
00:14:01,730 --> 00:14:02,770
Welcome, number 88.
242
00:14:07,510 --> 00:14:08,510
Hello.
243
00:14:14,770 --> 00:14:18,650
We're also very excited to have Van's
lovely wife here with us today,
244
00:14:18,930 --> 00:14:21,210
Oh, hello, Nick. It's great to be here
with you.
245
00:14:21,710 --> 00:14:23,530
And with all you wonderful Houston fans.
246
00:14:25,690 --> 00:14:27,210
Go Thunder Bears.
247
00:14:28,290 --> 00:14:29,290
All right.
248
00:14:32,050 --> 00:14:33,050
Yeah.
249
00:14:33,670 --> 00:14:36,550
You know something? You're the first
player's wife we've had on this show.
250
00:14:36,570 --> 00:14:38,470
I guess that makes me a rookie tunic.
251
00:14:45,030 --> 00:14:48,350
So, Van, I know a lot of our viewers
with families are just.
252
00:14:48,680 --> 00:14:51,860
Wondering how you managed to balance the
responsibilities of professional
253
00:14:51,860 --> 00:14:53,580
athlete and father. Yeah.
254
00:14:54,260 --> 00:14:55,260
Yeah.
255
00:14:55,940 --> 00:14:58,080
I got her pregnant. I play football.
256
00:15:02,740 --> 00:15:09,720
Well, Nick, Van is actually incredible
at both jobs. He gives it all he
257
00:15:09,720 --> 00:15:13,560
has on the playing field and all he has
at home. You know, even after a tough
258
00:15:13,560 --> 00:15:17,480
practice, he still comes home and reads
Elizabeth her bedtime stories.
259
00:15:18,110 --> 00:15:19,110
Is that true, Ben?
260
00:15:23,170 --> 00:15:27,730
Why don't we take a phone call?
261
00:15:28,130 --> 00:15:29,130
Okay.
262
00:15:30,570 --> 00:15:34,290
You're on the air with rookie sensation
number 88, Van Montgomery.
263
00:15:34,790 --> 00:15:38,010
It's so nice to see a player who's a
nice family man.
264
00:15:38,510 --> 00:15:40,510
Cheyenne, I love your hair.
265
00:15:40,770 --> 00:15:41,770
Where do you get it cut?
266
00:15:42,070 --> 00:15:43,330
That is so sweet.
267
00:15:44,610 --> 00:15:47,590
Actually, I get it cut at Salon Verona
on Fair Oak.
268
00:15:47,820 --> 00:15:50,620
Well, now that you've given them a plug,
I'm sure they'll cut it for free.
269
00:15:50,880 --> 00:15:51,880
Really?
270
00:15:51,900 --> 00:15:56,020
Well, in that case, I buy all of my
clothes at Donna's Outlet on Oak.
271
00:15:58,440 --> 00:15:59,440
I got her pregnant.
272
00:16:08,040 --> 00:16:09,380
Back to the phones.
273
00:16:12,660 --> 00:16:15,800
You're in the huddle with Van and
Cheyenne Montgomery.
274
00:16:18,800 --> 00:16:21,120
I mean, he has a beautiful wife. You're
so supportive of him.
275
00:16:21,340 --> 00:16:23,400
Well, makeup, I'm blushing.
276
00:16:26,920 --> 00:16:31,000
Well, you shouldn't be. That guy was
right on the mark. Oh, Nick, thank you.
277
00:16:31,480 --> 00:16:32,820
Let's take another call. Okay.
278
00:16:34,580 --> 00:16:37,300
You're on the air with Cheyenne
Montgomery.
279
00:16:50,250 --> 00:16:51,870
Let's go ahead and save that one for
Oprah, lady.
280
00:16:54,530 --> 00:16:59,490
So, Van, you sure seem like a guy who
just has it all. I mean, you have a
281
00:16:59,490 --> 00:17:01,410
beautiful wife, wonderful child.
282
00:17:02,350 --> 00:17:05,270
Tell us all what it's like to be a guy
who's on top of the world.
283
00:17:41,900 --> 00:17:42,960
If you didn't, I taped it.
284
00:17:43,340 --> 00:17:44,340
Yeah, I saw that.
285
00:17:44,480 --> 00:17:45,720
Good job on coaching them.
286
00:17:46,660 --> 00:17:50,580
Unbelievable. Kira's 15 minutes late.
You know what that means? No TV for the
287
00:17:50,580 --> 00:17:51,519
rest of the week.
288
00:17:51,520 --> 00:17:52,520
Well, that's great.
289
00:17:52,760 --> 00:17:54,740
Then she can just sit in the kitchen and
stare at me.
290
00:17:57,080 --> 00:17:58,460
Actually, she's over at my house.
291
00:17:58,680 --> 00:17:59,639
What?
292
00:17:59,640 --> 00:18:02,080
She's not supposed to go anywhere after
school. She's grounded.
293
00:18:02,280 --> 00:18:03,280
I know that, Brock.
294
00:18:03,600 --> 00:18:04,780
Maybe we ought to talk about that.
295
00:18:05,000 --> 00:18:06,560
About you undermining our authority?
296
00:18:07,280 --> 00:18:09,280
Neato, let's do talk about that.
297
00:18:10,090 --> 00:18:13,750
Look, what Kira did the other night was
wrong. We all get that. Kira gets that.
298
00:18:14,250 --> 00:18:18,230
But maybe it wouldn't be a bad thing if
she had some place to go to to chill
299
00:18:18,230 --> 00:18:19,530
out. Oh, boy.
300
00:18:19,770 --> 00:18:22,810
How mad would you have been if I'd
suggested something like that when she
301
00:18:22,810 --> 00:18:23,810
living with you?
302
00:18:24,110 --> 00:18:26,590
Touché. But the point is, she's over at
my house.
303
00:18:26,830 --> 00:18:27,749
No, Reba.
304
00:18:27,750 --> 00:18:30,750
No, I don't think it's a good idea. Now,
would you please go ask Kira to come
305
00:18:30,750 --> 00:18:31,870
home? Pronto.
306
00:18:32,470 --> 00:18:34,130
Yeah, you're not the only one who speaks
French.
307
00:18:38,380 --> 00:18:39,840
I don't think I'm willing to do that.
308
00:18:40,520 --> 00:18:42,240
At least not until we talk about this.
309
00:18:42,440 --> 00:18:46,220
We have talked about it. What is going
on? What is she telling you?
310
00:18:46,420 --> 00:18:47,420
I really can't say.
311
00:18:47,460 --> 00:18:48,239
Why not?
312
00:18:48,240 --> 00:18:51,760
Because she... Just because.
313
00:18:52,080 --> 00:18:55,140
Well, gee, I thought you wanted to talk,
Reba.
314
00:18:55,880 --> 00:18:57,060
Touché back at you.
315
00:18:58,540 --> 00:19:00,640
She says that you guys yell at each
other.
316
00:19:11,630 --> 00:19:13,850
Barbara Jean, I'm not trying to get in
your business here. Well, that's not
317
00:19:13,850 --> 00:19:17,730
true. The biggest argument we have is
who loves the other one more.
318
00:19:17,950 --> 00:19:18,950
I win.
319
00:19:20,130 --> 00:19:21,129
Barbara Jean.
320
00:19:21,130 --> 00:19:22,130
No, we don't yell.
321
00:19:22,210 --> 00:19:23,510
It's okay. We don't yell!
322
00:19:28,030 --> 00:19:30,550
I think it's hard for her to listen to.
323
00:19:31,430 --> 00:19:35,250
Maybe because you know how it was in the
end between Brock and me.
324
00:19:35,890 --> 00:19:38,830
Well, it's not like that with us, Reba.
325
00:19:39,610 --> 00:19:40,970
It's always funny when we yell.
326
00:19:42,080 --> 00:19:45,140
Yeah, we sure have been laughing a lot
around here lately.
327
00:19:46,860 --> 00:19:49,880
I just want my daughter to feel safe.
And she does feel safe.
328
00:19:50,260 --> 00:19:52,020
Why are we even talking about this?
329
00:19:52,620 --> 00:19:56,640
Barbara Jean, if she's feeling like she
felt the other night and can't come to
330
00:19:56,640 --> 00:19:57,860
my house, she's going to go somewhere.
331
00:19:58,640 --> 00:20:00,140
And I don't think I'm going to let that
happen.
332
00:20:00,840 --> 00:20:02,140
So what are we saying here, Reba?
333
00:20:04,240 --> 00:20:07,380
I'm going to tell her that she's allowed
to come to my house when she needs to,
334
00:20:07,500 --> 00:20:09,040
as long as she tells you. Fine.
335
00:20:09,710 --> 00:20:10,810
Because she won't need to.
336
00:20:11,230 --> 00:20:14,470
I mean, she's just making a mountain out
of a molehill. Now, if you'll excuse
337
00:20:14,470 --> 00:20:16,490
me, I have to go check on the pot roast.
338
00:20:16,970 --> 00:20:19,850
It's Kira's favorite, you know, although
I bet she tells you she hates it.
339
00:20:23,630 --> 00:20:26,530
You always think the kids don't hear it,
you know? Yeah.
340
00:20:27,630 --> 00:20:29,530
Well, tell her it's fine with me.
341
00:20:30,510 --> 00:20:31,510
Okay.
342
00:20:31,950 --> 00:20:34,570
By the way, she really does hate pot
roast.
343
00:20:39,800 --> 00:20:40,800
Yeah, me too.
25774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.