All language subtitles for Reba s03e13 The United Front

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,040 Hey, Mom, you got a minute? 2 00:00:06,240 --> 00:00:09,740 Oh, honey, not this morning. I am running so late for work. Well, I kind 3 00:00:09,740 --> 00:00:10,820 wanted your advice about boys. 4 00:00:11,640 --> 00:00:12,640 I'll call in sick. 5 00:00:14,940 --> 00:00:15,819 Boy advice? 6 00:00:15,820 --> 00:00:17,660 I'm your older sister. That's my birthright. 7 00:00:17,880 --> 00:00:21,160 No offense, but I kind of decided not to ask you for advice when your water 8 00:00:21,160 --> 00:00:22,340 broke during high school graduation. 9 00:00:26,440 --> 00:00:29,160 You're seriously asking Mom for advice about boys? 10 00:00:29,540 --> 00:00:31,120 Barbara Jean would be better than Mom. 11 00:00:31,400 --> 00:00:35,140 I would be better than Barbara Jean. It goes me, Barbara Jean, Dad, Van, Jake, 12 00:00:35,240 --> 00:00:36,240 then Mom. 13 00:00:41,920 --> 00:00:43,140 I'm glad we don't have a dog. 14 00:00:46,160 --> 00:00:50,220 Barbara Jean is nuts, and Dad, well, as he puts it, he was a teenage boy once, 15 00:00:50,260 --> 00:00:52,440 too. And apparently a creepy one. 16 00:00:54,620 --> 00:00:57,240 And I can't talk to my friends because then everybody in school would know 17 00:00:57,240 --> 00:00:57,999 guy I like. 18 00:00:58,000 --> 00:00:59,440 Wait a minute, are you saying... 19 00:00:59,760 --> 00:01:01,640 There was nobody left, so you came to me? 20 00:01:03,380 --> 00:01:04,379 Fine, I'll take it. 21 00:01:06,600 --> 00:01:08,920 Well, you know that a bunch of kids from band have been hanging out after 22 00:01:08,920 --> 00:01:09,818 practice, right? 23 00:01:09,820 --> 00:01:10,820 I do now. 24 00:01:11,920 --> 00:01:15,580 Anyways, there's this guy Scott who plays trombone, and he's funny, and he 25 00:01:15,580 --> 00:01:16,740 blue eyes, and he's really cute. 26 00:01:17,640 --> 00:01:19,120 And does he have an older brother? 27 00:01:23,000 --> 00:01:26,980 Sorry. Some people listen, and some people make jokes. 28 00:01:28,220 --> 00:01:29,220 Anyways. 29 00:01:29,960 --> 00:01:31,780 I like him and I think he likes me too. 30 00:01:32,160 --> 00:01:35,680 But when I drop hints about going to the movies or something, he just cleans his 31 00:01:35,680 --> 00:01:36,680 spit valve. 32 00:01:38,940 --> 00:01:41,920 How can I tell if he likes me too? I can think of like ten ways. 33 00:01:42,200 --> 00:01:43,380 How many can you come up with, Mom? 34 00:01:44,880 --> 00:01:45,880 I have one. 35 00:01:46,580 --> 00:01:48,380 You can ask him out to the movies. 36 00:01:48,940 --> 00:01:50,320 Ask him out? 37 00:01:50,680 --> 00:01:52,800 That is the worst advice I've ever heard. 38 00:01:53,180 --> 00:01:56,920 A girl can't wait around forever for a guy to clean his spit valve. 39 00:01:58,730 --> 00:02:00,590 If you want to know if he likes you, just ask him out. 40 00:02:01,230 --> 00:02:02,230 What if he says no? 41 00:02:02,930 --> 00:02:05,650 Well, then say thank you very much and move on to the woodwind. 42 00:02:08,530 --> 00:02:10,090 Well, I guess it's better than not knowing. 43 00:02:10,370 --> 00:02:11,370 Thanks, Mom. 44 00:02:11,390 --> 00:02:12,390 Yeah. 45 00:02:14,890 --> 00:02:15,890 It's weird. 46 00:02:16,770 --> 00:02:18,050 Kira and I talked about dating. 47 00:02:18,910 --> 00:02:20,130 I'm going to put that in her baby book. 48 00:02:21,970 --> 00:02:22,970 Mom, where? 49 00:02:23,250 --> 00:02:24,250 Right, I'll do that later. 50 00:03:02,209 --> 00:03:03,209 There she is. 51 00:03:03,590 --> 00:03:04,590 Get her, Brock. 52 00:03:08,200 --> 00:03:10,340 Did you tell Kira to ask a boy out on a date? 53 00:03:10,580 --> 00:03:13,440 I know. Can you believe Kira asked Mom for advice about boys? 54 00:03:13,760 --> 00:03:14,459 That's right. 55 00:03:14,460 --> 00:03:20,240 When it comes to giving Kira advice about boys, it goes me, Jake, Van, and 56 00:03:20,240 --> 00:03:21,240 Cheyenne. 57 00:03:24,800 --> 00:03:25,800 What about me? 58 00:03:26,220 --> 00:03:27,220 Don't I make the list? 59 00:03:27,360 --> 00:03:28,780 Oh, you're at the top of another list. 60 00:03:32,060 --> 00:03:35,840 Well, the boy said yes, so thanks to you, she has a date on Friday. 61 00:03:36,120 --> 00:03:37,120 Yes! 62 00:03:37,520 --> 00:03:38,520 I said it worked. 63 00:03:38,620 --> 00:03:39,620 That goes in the book. 64 00:03:40,880 --> 00:03:42,560 Kira has a date because of Mom? 65 00:03:42,820 --> 00:03:44,640 Yeah. This is crazy. 66 00:03:45,080 --> 00:03:45,978 What's next? 67 00:03:45,980 --> 00:03:47,640 Jake's going to give good fashion advice? 68 00:03:48,060 --> 00:03:49,780 Well, he did pick out my shirt today. 69 00:03:52,240 --> 00:03:53,340 I need to lie down. 70 00:03:54,820 --> 00:03:58,940 Well, since you two are already upset, Jake called from Vegas. He married a 71 00:03:58,940 --> 00:03:59,940 showgirl. 72 00:04:01,980 --> 00:04:03,740 Are you finished teasing? Yes. 73 00:04:09,550 --> 00:04:11,730 Mariba, Kira's not allowed to date until she's 18. 74 00:04:12,050 --> 00:04:14,990 18? She's not allowed to date through high school? 75 00:04:15,730 --> 00:04:16,769 It's a good rule. 76 00:04:17,070 --> 00:04:21,430 And it worked wonderfully until you undermined us. Hey, don't blame me. Kira 77 00:04:21,430 --> 00:04:24,790 didn't tell me about it. Well, she's not entirely at fault. We haven't told her 78 00:04:24,790 --> 00:04:25,790 yet. 79 00:04:26,230 --> 00:04:30,010 Oh. So you guys have a bunch of secret rules. 80 00:04:30,610 --> 00:04:32,670 Did you write them down in invisible ink? 81 00:04:34,490 --> 00:04:38,910 She's 14. It hadn't come up yet. And I was ready to ban dating altogether after 82 00:04:38,910 --> 00:04:39,910 what happened to Cheyenne. 83 00:04:40,310 --> 00:04:41,550 Something happened to Cheyenne? 84 00:04:47,690 --> 00:04:48,690 Hey. 85 00:04:49,610 --> 00:04:53,190 I think Kira's mature enough to handle herself. It doesn't matter how mature 86 00:04:53,190 --> 00:04:56,350 Kira is. It's the guy that's the problem. Oh, the guy. 87 00:04:56,810 --> 00:04:57,810 I'm the problem. 88 00:04:59,030 --> 00:05:02,590 Why don't you and the rest of the villagers grab your torches and run me 89 00:05:02,590 --> 00:05:03,590 town? 90 00:05:05,260 --> 00:05:06,720 I'm not talking about you, Van. 91 00:05:07,100 --> 00:05:11,280 I'm talking about teenage boys who have only one thing on their mind. Well, I 92 00:05:11,280 --> 00:05:12,420 got news for you, Mr. H. 93 00:05:13,040 --> 00:05:15,300 I'm a teenage boy, and you know what I got on my mind? 94 00:05:16,580 --> 00:05:17,580 Nothing. 95 00:05:23,500 --> 00:05:27,480 Well, I think you guys are overreacting. There are two 14 -year -olds going to a 96 00:05:27,480 --> 00:05:29,320 movie. Well, meet the boy here. 97 00:05:29,560 --> 00:05:31,560 I'll drop him off and pick him up. It'll be fine. 98 00:05:33,480 --> 00:05:36,460 You should have checked with us before you told Kira she could go out. 99 00:05:36,980 --> 00:05:38,760 I should have checked with you? 100 00:05:39,080 --> 00:05:43,520 I really believe that as parents, we three should present a united front. 101 00:05:43,680 --> 00:05:46,520 Well, that's a good idea, Barb Jean, except you're not Kira's parent. 102 00:05:47,540 --> 00:05:48,540 Well, 103 00:05:52,860 --> 00:05:56,620 for the past three months, I've been parent enough to make her dinner and do 104 00:05:56,620 --> 00:05:59,540 laundry. Wow, three whole months. 105 00:06:04,810 --> 00:06:06,410 Bert, you made her a sandwich. 106 00:06:09,370 --> 00:06:11,030 Raising Kira is my job. 107 00:06:12,330 --> 00:06:13,330 Yeah, and his too. 108 00:06:14,950 --> 00:06:19,110 So, like always, Reba's right and we're wrong. Good. Remember that and we won't 109 00:06:19,110 --> 00:06:20,110 have these arguments. 110 00:06:21,770 --> 00:06:24,810 I hope you know what you're doing, Reba. Come on, Barbara Jean. Fine. 111 00:06:27,490 --> 00:06:32,010 And maybe next time I'll marry somebody whose ex -wife appreciates me. 112 00:06:57,290 --> 00:06:58,290 like pretty boys. 113 00:07:01,150 --> 00:07:03,790 No, it's probably just you're new. No, no, no. 114 00:07:04,770 --> 00:07:06,190 I'm the best looking guy on the team. 115 00:07:28,300 --> 00:07:31,060 Why do boys act like that? Is that what you think? 116 00:07:31,480 --> 00:07:34,940 Is that what you want our daughter to think? That boys are automatically the 117 00:07:34,940 --> 00:07:40,360 guy? He's not automatically the bad guy, man. It's... I mean, come on. They just 118 00:07:40,360 --> 00:07:41,360 are. 119 00:07:43,160 --> 00:07:46,340 I bet Jake had a good reason. Tell her, Jake. I was mad. 120 00:07:46,700 --> 00:07:47,700 That's not good enough. Dig deeper. 121 00:07:48,820 --> 00:07:52,600 Jill Campbell's writing notes about how she loves me and passing them to her 122 00:07:52,600 --> 00:07:54,400 friends. She wouldn't stop. 123 00:07:58,220 --> 00:08:00,160 started it. I bet she didn't even get into trouble, did she? 124 00:08:00,460 --> 00:08:01,880 Girls don't get in trouble, Van. 125 00:08:02,420 --> 00:08:04,440 Girls don't get in trouble, Cheyenne. 126 00:08:06,580 --> 00:08:07,600 It's always the guy. 127 00:08:08,180 --> 00:08:09,280 Jake here is a victim. 128 00:08:09,580 --> 00:08:13,260 A victim of Jill Campbell's love and of a sexist society. 129 00:08:13,840 --> 00:08:15,380 I got you, buddy. I got you. 130 00:08:17,800 --> 00:08:19,440 Well, I never thought of it like that. 131 00:08:19,700 --> 00:08:22,320 Well, me neither, but now that I have, I'm going to do something about it. 132 00:08:22,580 --> 00:08:23,580 Like what? 133 00:08:24,000 --> 00:08:26,500 You're going to write a musical about men's issues? 134 00:08:28,880 --> 00:08:29,880 Ha ha, no. 135 00:08:31,580 --> 00:08:33,100 I'm going to go talk to Jake's teacher. 136 00:08:33,780 --> 00:08:36,760 I make up one song in the shower and you won't let me live it down. 137 00:08:45,860 --> 00:08:46,860 Hey, Mom. Hey. 138 00:08:47,160 --> 00:08:48,920 Do you mind if I get dressed for my date over here? 139 00:08:49,200 --> 00:08:50,700 Things are a little tense at the convent. 140 00:08:52,460 --> 00:08:55,500 I was hoping you would. Hey, I've been working on this all day. 141 00:08:56,090 --> 00:08:59,390 I've come up with five sure -fired interesting topics for you guys to talk 142 00:08:59,390 --> 00:09:00,390 about. 143 00:09:00,850 --> 00:09:01,850 I'll just wait outside. 144 00:09:01,990 --> 00:09:02,990 No! 145 00:09:03,230 --> 00:09:04,230 Come here. 146 00:09:04,630 --> 00:09:05,630 Go on upstairs. 147 00:09:06,170 --> 00:09:07,490 I'll try not to embarrass you. 148 00:09:09,110 --> 00:09:10,110 Is he here yet? 149 00:09:10,190 --> 00:09:11,930 No. Good, because I don't like him. 150 00:09:13,510 --> 00:09:16,510 But I'm going to like him even less when he gets here, so I need to know how to 151 00:09:16,510 --> 00:09:17,510 pace myself. 152 00:09:17,590 --> 00:09:21,470 Relax. This is Kira's first date. We should be excited for her. Well, I'm 153 00:09:21,470 --> 00:09:25,860 excited. Of course, that's because I'm not Kira's parent, so I don't care what 154 00:09:25,860 --> 00:09:26,860 happens to her. 155 00:09:28,380 --> 00:09:30,780 Let the good times roll, I say. 156 00:09:34,060 --> 00:09:37,560 I don't even know why we're meeting this kid. I know exactly what he's going to 157 00:09:37,560 --> 00:09:38,620 say. Hello, sir. 158 00:09:38,860 --> 00:09:40,080 Nice to meet you, sir. 159 00:09:40,320 --> 00:09:44,860 Any 14 -year -old punk that calls me sir is up to no good. Believe me, I know 160 00:09:44,860 --> 00:09:48,160 what sir means. It's a word kids use to trick old people. 161 00:09:51,340 --> 00:09:54,760 Rock, I'm sure when you meet the boy, you'll find that he's just a sweet, 162 00:09:54,760 --> 00:09:55,760 little kid. 163 00:09:56,160 --> 00:09:57,760 Not all creepy like you were. 164 00:10:00,100 --> 00:10:01,320 Kara, your date's here. 165 00:10:03,520 --> 00:10:04,520 How do I look? 166 00:10:04,600 --> 00:10:05,600 Just okay. 167 00:10:07,500 --> 00:10:09,000 Hey, I'm Scott. 168 00:10:09,340 --> 00:10:11,280 Is it cool that I parked my car on the driveway? 169 00:10:11,860 --> 00:10:12,860 You're Scott? 170 00:10:13,360 --> 00:10:17,820 With a car that you drive? 14 -year -olds don't drive. 171 00:10:18,160 --> 00:10:19,380 I know. I'm 17. 172 00:10:20,329 --> 00:10:23,230 And there's no need to worry. I've had my license for over a year, and I've 173 00:10:23,230 --> 00:10:25,790 never gotten a ticket. Your daughter is safe with me, sir. 174 00:10:31,610 --> 00:10:32,610 Oops. 175 00:10:41,070 --> 00:10:42,070 Hey, Scott. 176 00:10:42,130 --> 00:10:43,310 Looks like you met my parents. 177 00:10:43,850 --> 00:10:45,050 So, are you ready to go? No. 178 00:10:46,190 --> 00:10:50,230 And, uh, no need to rush off. I mean... But not as young. 179 00:10:50,550 --> 00:10:51,750 Not as young as you thought. 180 00:10:56,870 --> 00:10:58,230 Why don't you two have a seat? 181 00:10:58,650 --> 00:11:01,050 Your father and I will get you a snack in the kitchen. 182 00:11:01,610 --> 00:11:02,610 Okay. 183 00:11:05,310 --> 00:11:06,310 Scott. 184 00:11:06,990 --> 00:11:07,990 Right here. 185 00:11:15,350 --> 00:11:16,350 Hi. 186 00:11:18,210 --> 00:11:19,440 I'm not. Curious parent. 187 00:11:22,120 --> 00:11:23,460 You kids want a beer? 188 00:11:24,580 --> 00:11:26,200 Barbecue. I'm coming. 189 00:11:28,840 --> 00:11:32,000 Jake. Jake, go in the living room and embarrass your sister. 190 00:11:32,920 --> 00:11:35,500 Five bucks if you can chase the grown man away. 191 00:11:39,160 --> 00:11:42,020 17. He's 17 years old. 192 00:11:42,460 --> 00:11:43,460 Oh, man. 193 00:11:43,700 --> 00:11:46,040 At 17, I was really bad. 194 00:11:51,210 --> 00:11:53,270 That just means you're doing your job. Now get back in there. 195 00:11:56,550 --> 00:11:57,550 What are we going to do? 196 00:11:57,670 --> 00:12:01,470 I don't want Kira dating a 17 -year -old boy, but if we forbid her from dating, 197 00:12:01,550 --> 00:12:02,570 she's just going to sneak around. 198 00:12:03,050 --> 00:12:05,050 Well, this is what happens when we do things your way. 199 00:12:05,310 --> 00:12:08,010 I don't think this is a good time for finger -pointing, Brock. Not when Tom 200 00:12:08,010 --> 00:12:09,330 Jones is sitting in our living room. 201 00:12:11,910 --> 00:12:14,470 Well, if you ask me... Well, I didn't! All right! 202 00:12:16,750 --> 00:12:18,490 You guys can stop pretending to get snacks. 203 00:12:19,500 --> 00:12:20,900 we'll grab something once we're in Mexico. 204 00:12:21,220 --> 00:12:23,340 Oh, very funny, Kira. 205 00:12:24,660 --> 00:12:28,840 Why didn't you tell us how old he is? I'm 14, he's 17. What's the big deal? 206 00:12:29,080 --> 00:12:30,480 Dad's 45 and you're 42. 207 00:12:30,900 --> 00:12:31,900 You're 45? 208 00:12:34,260 --> 00:12:38,740 The date is off. 209 00:12:39,100 --> 00:12:43,280 But Mom said I could go. Yeah, well, now I'm saying you can't. Kira, we can't 210 00:12:43,280 --> 00:12:46,120 allow you to go out with a 17 -year -old all by yourself. 211 00:12:46,780 --> 00:12:48,960 You and Scott can still see each other in groups. 212 00:12:49,420 --> 00:12:50,440 Oh, well, this is great. 213 00:12:50,780 --> 00:12:54,040 All my friends are busy and he's already here. Where am I going to find a group? 214 00:12:56,700 --> 00:12:58,540 Why would I want to see this movie? 215 00:12:59,320 --> 00:13:01,020 It's full of TV actors. 216 00:13:06,300 --> 00:13:09,080 This is the movie they wanted to see. They're the ones on the date. 217 00:13:09,320 --> 00:13:10,320 Well, we could have voted. 218 00:13:10,600 --> 00:13:11,880 There's more of us. Shh. 219 00:13:12,560 --> 00:13:14,920 I can't see where they are. How'd you lose them already? 220 00:13:15,180 --> 00:13:16,200 We didn't lose them. 221 00:13:16,640 --> 00:13:19,420 Besides, we're not like we're going to sit right beside them. I know. In 222 00:13:19,420 --> 00:13:20,420 between. 223 00:13:21,340 --> 00:13:23,200 No, I deserve some privacy. 224 00:13:23,700 --> 00:13:25,060 Where in the heck are they? 225 00:13:25,660 --> 00:13:26,820 There they are in the front row. 226 00:13:27,080 --> 00:13:28,940 Come on, we sit right here and keep an eye on them. 227 00:13:30,160 --> 00:13:31,160 Excuse me. 228 00:13:34,620 --> 00:13:39,340 I hate this. 229 00:13:40,440 --> 00:13:42,500 Whose bright idea was it to have daughters? 230 00:13:43,300 --> 00:13:44,300 Probably Rebus. 231 00:13:44,660 --> 00:13:45,860 She calls all the shots. 232 00:13:47,850 --> 00:13:49,550 No talking in movie theaters. 233 00:13:50,370 --> 00:13:53,210 From now on, whenever you're around me, pretend we're in a movie theater. 234 00:13:56,330 --> 00:13:57,330 Did you see that? 235 00:13:57,630 --> 00:14:01,190 He's doing the stretch and reach. He's going to put his arm around her. It's 236 00:14:01,190 --> 00:14:03,370 just an arm. Just an arm? 237 00:14:03,890 --> 00:14:06,770 Do you even know how babies are born? 238 00:14:07,110 --> 00:14:11,530 Would you please just stay out of this? 239 00:14:11,770 --> 00:14:12,770 Head on shoulder? 240 00:14:12,950 --> 00:14:14,690 We have a head on shoulder situation. 241 00:14:15,290 --> 00:14:16,290 Boy, that was fast. 242 00:14:17,420 --> 00:14:18,880 See what happens when you ignore the arm? 243 00:14:19,080 --> 00:14:20,120 Nothing happens. 244 00:14:20,860 --> 00:14:22,560 He was like a nice enough kid. 245 00:14:22,880 --> 00:14:24,900 I mean, he didn't have any problem with us tagging along. 246 00:14:25,340 --> 00:14:28,100 Besides, they both know we're here, and I don't think they're going to be... Oh, 247 00:14:28,240 --> 00:14:30,160 Lord, did he just swallow her face? 248 00:14:33,440 --> 00:14:36,800 Listen, my daughter's getting kissed right in front of me. 249 00:14:37,540 --> 00:14:40,200 Does anyone else smell burnt toast? I think I'm having a stroke. 250 00:14:41,920 --> 00:14:44,900 I don't care whose daughter she is. Date over. 251 00:14:45,420 --> 00:14:47,500 Barbara Jean, would you stop parenting my child? 252 00:14:47,860 --> 00:14:50,360 If anyone says no kissing, it's going to be me. 253 00:14:51,140 --> 00:14:54,140 I say, no kissing! 254 00:14:56,140 --> 00:14:57,140 You're not Kira. 255 00:15:22,920 --> 00:15:23,960 the seeker of justice. 256 00:15:24,500 --> 00:15:25,620 How'd it go with Jake's teacher? 257 00:15:26,200 --> 00:15:27,820 What? Oh, good. 258 00:15:28,620 --> 00:15:31,700 Good? Like she agreed the girl was just as much to blame as Jake was? 259 00:15:32,340 --> 00:15:33,420 Yeah, pretty much. 260 00:15:33,820 --> 00:15:37,680 She moved her desk to the side of the room and told her to stay away from Jake 261 00:15:37,680 --> 00:15:38,680 at retest. 262 00:15:38,820 --> 00:15:40,080 I liked her, okay? 263 00:15:40,460 --> 00:15:41,620 You blew it! 264 00:15:41,880 --> 00:15:42,880 Well, I'm sorry! 265 00:15:46,340 --> 00:15:47,560 Kenny, I'm sorry. 266 00:15:48,180 --> 00:15:50,660 But you stuck up for what you believed in and you were right. 267 00:15:51,020 --> 00:15:52,020 Yeah, kind of. 268 00:15:52,650 --> 00:15:53,650 What does that mean? 269 00:15:53,770 --> 00:15:57,690 Maybe Jake wasn't the bad guy, but I think I was the bad guy with you. 270 00:15:58,690 --> 00:16:01,170 I mean, your dad was right. 271 00:16:01,950 --> 00:16:03,710 I did have that thing on my mind. 272 00:16:03,990 --> 00:16:07,010 I mean, you were so innocent and unsuspecting. 273 00:16:07,690 --> 00:16:10,230 A little papaya ready to be plucked. 274 00:16:13,510 --> 00:16:14,530 So I plucked. 275 00:16:17,870 --> 00:16:21,590 And now when they talk about the thing that happened to Cheyenne, I'm the 276 00:16:23,720 --> 00:16:25,680 Van, you are not the thing. 277 00:16:25,880 --> 00:16:28,780 And to be honest, I wasn't that innocent. 278 00:16:31,300 --> 00:16:33,720 Could you elaborate on that, please? 279 00:16:34,040 --> 00:16:36,740 I did tons of stuff to make you notice me. 280 00:16:36,960 --> 00:16:39,640 Like walking past your locker in my drill team uniform. 281 00:16:40,040 --> 00:16:43,460 Or pretending that I needed a ride home from school because my mom forgot to 282 00:16:43,460 --> 00:16:46,960 pick me up. I mean, come on, Van. What kind of mom forgets to pick her daughter 283 00:16:46,960 --> 00:16:48,160 up every day for a month? 284 00:16:51,280 --> 00:16:52,620 I just assumed she drank. 285 00:16:57,860 --> 00:16:59,460 So girls really do that kind of stuff? 286 00:17:00,040 --> 00:17:02,200 Is that why Tammy Terenzi did the same thing? 287 00:17:02,700 --> 00:17:04,280 No, she's just a slut. 288 00:17:12,480 --> 00:17:15,680 Thanks for not running away in fear after meeting my psycho parents. 289 00:17:16,020 --> 00:17:18,380 It's fine, don't worry about it. What do you mean, mine? 290 00:17:18,700 --> 00:17:19,900 My dad makes some pickles. 291 00:17:29,900 --> 00:17:31,640 Five minutes means five minutes. 292 00:17:33,880 --> 00:17:37,980 You got... Four more minutes. 293 00:17:43,560 --> 00:17:46,280 So, um... See if it's cool? 294 00:17:46,740 --> 00:17:47,740 Yeah. 295 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 Yeah. 296 00:18:09,550 --> 00:18:10,550 I did want you to go. 297 00:18:11,330 --> 00:18:13,750 I just didn't want that other couple to have any fun. 298 00:18:16,850 --> 00:18:20,970 Well, I was against it. But once again, we did it your mom's way. 299 00:18:21,190 --> 00:18:24,790 Well, my way didn't include Barbara Jean putting her two cents in all night 300 00:18:24,790 --> 00:18:28,970 long. Well, if you had listened to my two cents, Kira wouldn't have gone on a 301 00:18:28,970 --> 00:18:32,210 date. Kira going on a date wasn't the problem. You're the problem. 302 00:18:32,570 --> 00:18:34,170 Will you stop? 303 00:18:34,810 --> 00:18:36,130 This is the problem. 304 00:18:36,370 --> 00:18:38,550 The three of you fighting over everything I do. 305 00:18:41,000 --> 00:18:43,200 live with rules, but you three have to agree on what they are. 306 00:18:43,660 --> 00:18:45,080 Otherwise, I'm the one who suffers. 307 00:18:46,740 --> 00:18:48,140 You ruined my first date. 308 00:18:49,280 --> 00:18:50,280 Ruined? 309 00:18:50,540 --> 00:18:51,980 Or made memorable? 310 00:18:55,240 --> 00:18:56,219 I'm sorry. 311 00:18:56,220 --> 00:18:57,179 You're right. 312 00:18:57,180 --> 00:18:58,180 Wasn't fair to you. 313 00:18:58,600 --> 00:19:02,420 From now on, your father and I will discuss all the rules so there'll be no 314 00:19:02,420 --> 00:19:04,740 confusion. And Barbara Jean. 315 00:19:05,480 --> 00:19:07,400 You don't want this to work, do you? 316 00:19:09,149 --> 00:19:10,810 You're doing it again. Okay, fine. 317 00:19:12,050 --> 00:19:13,230 Barbara Jean can participate. 318 00:19:13,850 --> 00:19:15,470 But you two only get one vote. 319 00:19:16,210 --> 00:19:19,030 Why do we only get one? One brain, one vote. That's the law. 320 00:19:22,350 --> 00:19:23,350 Okay. 321 00:19:23,470 --> 00:19:26,690 So I guess the three of us are going to have to figure out some system for 322 00:19:26,690 --> 00:19:27,629 making rules. 323 00:19:27,630 --> 00:19:31,810 Well, I think since you lived with us, Brock and I should make the rules and 324 00:19:31,810 --> 00:19:32,850 then run them by you. 325 00:19:33,210 --> 00:19:36,650 Or I could put the rules in a car and run them over you. 326 00:19:40,910 --> 00:19:43,630 I think the best system would be if I didn't have any rules and I could prove 327 00:19:43,630 --> 00:19:44,630 how responsible I am. 328 00:19:45,250 --> 00:19:46,250 All in favor? 329 00:19:50,910 --> 00:19:52,430 Sorry, I was pulling for you. 330 00:19:55,090 --> 00:19:57,890 Okay, I have a few rules that I would like to discuss. 331 00:19:58,150 --> 00:20:00,550 Barbara Jean, you can vote on the rules. You can't make them. 332 00:20:00,790 --> 00:20:01,790 Well, that's not fair. 333 00:20:02,410 --> 00:20:03,530 You were right. 334 00:20:03,770 --> 00:20:04,770 I should have come to you. 335 00:20:20,240 --> 00:20:23,560 I fixed everything with Jill Campbell. I told her the only reason you threw a 336 00:20:23,560 --> 00:20:25,620 pencil at her was because you liked her. And guess what? 337 00:20:26,040 --> 00:20:27,840 She's waiting for you outside on the porch. 338 00:20:30,580 --> 00:20:35,200 You talked to Jill Campbell? Now, don't expect this every time, okay? The next 339 00:20:35,200 --> 00:20:36,380 babe you get on your own, right? 340 00:20:37,980 --> 00:20:39,840 I don't like Jill Campbell anymore. 341 00:20:40,100 --> 00:20:42,300 I already threw something at Linda Osborne. 342 00:20:45,060 --> 00:20:46,440 Jake, you have a date. 343 00:20:47,100 --> 00:20:48,100 No, Van. 344 00:20:48,140 --> 00:20:49,500 You have a date. 25199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.