Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,406 --> 00:00:25,040
Gdje je dom?
2
00:00:32,116 --> 00:00:34,349
Je li tamo gdje ste ro�eni?
3
00:00:45,129 --> 00:00:47,663
Gdje ste odrasli?
4
00:00:50,834 --> 00:00:53,469
Ili gdje ste sada?
5
00:00:55,406 --> 00:00:57,873
Je li to negdje gdje �ivite?
6
00:01:01,111 --> 00:01:03,445
Negdje odakle ste oti�li?
7
00:01:06,717 --> 00:01:10,219
Ne�to �to vas je oblikovalo?
8
00:01:15,926 --> 00:01:19,695
Ako zbilja �elite znati,
trebate ih sve ostaviti za sobom.
9
00:01:24,935 --> 00:01:29,103
Neko ko zna kako je to
zbilja napustiti dom je
10
00:01:29,940 --> 00:01:34,176
Pegi Vitson,
najiskusnija astronautkinja NASA-e.
11
00:01:36,914 --> 00:01:39,214
Ne bi ste to znali da
ste je ikad upoznali.
12
00:01:39,416 --> 00:01:43,351
Ne volim govoriti o rekordima,
ali ih imam nekoliko.
13
00:01:43,721 --> 00:01:46,288
Ta izjava je potcjenjivanje godine.
14
00:01:47,224 --> 00:01:49,405
Kako bi bilo da po�nemo
sa najdu�im boravkom
15
00:01:49,505 --> 00:01:51,627
u svemiru za bilo kog
ameri�kog astronauta
16
00:01:52,730 --> 00:01:54,763
�to iznosi 665 dana.
17
00:01:55,232 --> 00:01:59,201
Razmislite o tome na trenutak,
to je putovanje do Marsa i nazad.
18
00:02:01,305 --> 00:02:05,707
Onda je tu najdu�i pojedina�ni
let za bilo koju �enu u svemiru.
19
00:02:05,743 --> 00:02:08,810
O, tako je, da.
-To je samo za po�etak.
20
00:02:08,813 --> 00:02:13,248
Deset svemirskih �etnji, prva �ena
komandir misije i ne mogu se sjetiti
21
00:02:13,617 --> 00:02:17,219
ostalog, o znam,
najstariji astronaut, astronautkinja,
22
00:02:18,422 --> 00:02:20,656
nije ba� prijatan rekord.
23
00:02:23,994 --> 00:02:26,395
�tampa mnogo pominje taj rekord.
24
00:02:27,965 --> 00:02:30,165
Nije lo�e za curu
sa farme iz Ajove!
25
00:02:35,406 --> 00:02:40,843
Osam astronauta,
Kris, Nikol, D�ef, Mej, D�eri,
26
00:02:42,213 --> 00:02:46,415
Majk, Leland i evo je Pegi.
27
00:02:47,751 --> 00:02:50,919
Svako od njih je druga�iji,
dolaze sa razli�itih mjesta,
28
00:02:51,054 --> 00:02:55,157
imaju razli�ite pri�e da ispri�aju,
ali su svi izmjenjeni na isti na�in,
29
00:02:56,026 --> 00:02:58,493
odlaskom u svemir.
30
00:02:58,829 --> 00:03:01,963
To se zove "Efekat perspektive" i
da ste vi mogli vidjeti
31
00:03:02,032 --> 00:03:04,233
ono �to su oni vidjeli,
isto bi ga osje�ali.
32
00:03:17,836 --> 00:03:21,253
DOM
33
00:03:26,323 --> 00:03:29,625
Ve�ina nas napu�ta dom svaki dan.
34
00:03:34,698 --> 00:03:37,566
Idemo na posao bez razmi�ljanja.
35
00:03:40,979 --> 00:03:45,048
BAJKONUR
Republika Kazahstan
36
00:03:48,479 --> 00:03:52,381
Ali zamislite da va�e
radno mjesto gleda na planetu
37
00:03:55,118 --> 00:03:59,521
onda ta jutarnja vo�nja
izgleda malo vi�e izazovna.
38
00:04:03,060 --> 00:04:05,928
Poletili smo sa Bajkonura, Kazahstan.
39
00:04:07,531 --> 00:04:10,699
To je zapravo isto uzleti�te
odakle je Juri Gagarin poletio.
40
00:04:22,880 --> 00:04:25,781
Putovanje do svemira je brzo.
41
00:04:27,952 --> 00:04:30,185
Bolje nego ijedno auto u
kome ste ikad bili,
42
00:04:30,254 --> 00:04:33,088
bolje nego ikakvo ubrzanje
koje ste ikad do�ivjeli.
43
00:04:33,557 --> 00:04:36,591
Dobar je osje�aj i�i brzo.
44
00:04:37,127 --> 00:04:40,528
Osam i po minuta nakon
napu�tanja lansirne rampe
45
00:04:40,564 --> 00:04:43,432
mi smo u orbiti.
46
00:04:45,069 --> 00:04:47,135
Me�unarodna svemirska stanica
47
00:04:47,137 --> 00:04:50,538
je 400 kilometara iznad planete.
48
00:04:51,375 --> 00:04:53,675
Ali je beskrajno daleko od mjesta
49
00:04:53,744 --> 00:04:55,978
koje je Pegi najprije zvala domom.
50
00:05:01,285 --> 00:05:05,037
BIKONSFILD
Ajova
51
00:05:14,197 --> 00:05:16,598
Odrastanje na farmi je
mislim zapravo bilo zbilja
52
00:05:16,600 --> 00:05:20,568
dobro iskustvo za mene,
nau�ilo me je mnogo
53
00:05:20,604 --> 00:05:22,804
posve�enosti i napornom radu.
54
00:05:28,712 --> 00:05:31,146
Govorila je da
�eli oti�i na Mars.
55
00:05:34,752 --> 00:05:39,253
Moji roditelji �ive na
istoj farmi pedeset,
56
00:05:39,456 --> 00:05:42,190
skoro �ezdeset godina.
57
00:05:44,128 --> 00:05:46,928
Moja mama je bila
nevjerovatna podr�ka.
58
00:05:46,930 --> 00:05:50,598
Jednom sam rekla
mojoj sestri da �elim biti pilot
59
00:05:50,634 --> 00:05:53,868
i nau�iti da letim, a ona je
rekla, "Ne mo�e� biti pilot,
60
00:05:53,937 --> 00:05:57,472
mo�e� jedino biti stjuardesa".
a mama joj je rekla,
61
00:05:57,541 --> 00:06:00,108
"Ne, mo�e� biti sve
�to �eli� da bude�!"
62
00:06:00,377 --> 00:06:03,611
Mislim da postoje dvije Pegi,
jedna koja dolazi ovdje
63
00:06:03,680 --> 00:06:06,448
i druga koja ide
tamo su razli�ite osobe.
64
00:06:14,224 --> 00:06:16,757
Astronaut trenira skoro
65
00:06:16,794 --> 00:06:19,160
tri godine za misiju.
66
00:06:19,229 --> 00:06:22,430
Svaki trenutak u svemiru je
isplaniran sa eksperimentima
67
00:06:22,466 --> 00:06:24,432
i zadatcima koje treba obaviti.
68
00:06:25,302 --> 00:06:28,904
Ali prva stvar koju �elimo uraditi
je ta�no ono �to uradimo kada
69
00:06:29,039 --> 00:06:31,540
idemo na neko novo
mjesto, provjerimo vidik.
70
00:06:37,147 --> 00:06:40,181
Odlazak u svemir je kao
da sam �itav �ivot provela
71
00:06:40,250 --> 00:06:43,151
u polumra�noj sobi i onda
je neko upalio svijetla.
72
00:06:59,636 --> 00:07:02,671
Zemlja je izgledala
tako sjajna, tako lijepa.
73
00:07:13,150 --> 00:07:15,016
Kada sam prvi put oti�ao u svemir,
74
00:07:15,585 --> 00:07:19,020
prva stvar koju sam �elio
uraditi je da skinem moju kacigu,
75
00:07:19,489 --> 00:07:22,157
otkop�am se iz moje stolice,
plutam beste�inski i odem
76
00:07:22,292 --> 00:07:24,292
do prozora da vidim svijet.
77
00:07:25,629 --> 00:07:29,564
Ono �to vidimo svojim o�ima,
ono �to mislimo da osje�amo
78
00:07:29,566 --> 00:07:32,901
kroz na�e srce koje ka�e
da to do�ivljavamo,
79
00:07:33,137 --> 00:07:35,370
je izvan zami�ljenog.
80
00:07:38,175 --> 00:07:40,808
To je tako zapanjuju�e lijepo da skoro
81
00:07:41,278 --> 00:07:44,579
po�eli� da,
po�eli� na�i nove rije�i da opi�e�
82
00:07:44,615 --> 00:07:48,750
emociju koju osje�a� jer
uti�e na tebe tako sna�no.
83
00:07:52,322 --> 00:07:57,993
To je ne�to �to ljudske
o�i nisu trebale da vide.
84
00:07:57,995 --> 00:08:03,664
Gledanje kroz prozor mo�da
nije najve�i prioritet misije,
85
00:08:04,134 --> 00:08:08,103
ali ima trajni
uticaj na sve astronaute.
86
00:08:10,107 --> 00:08:13,575
Mijenja njihovo mi�ljenje
o onom odakle su do�li.
87
00:08:19,149 --> 00:08:22,384
Najbli�i grad farmi mojih
roditelja je Bikonsfild, Ajova.
88
00:08:23,653 --> 00:08:26,688
Kada sam odrastala,
tamo su bila 32 stanovnika
89
00:08:26,690 --> 00:08:30,125
i mislim da ih sada ima 11,
tako da je to jako mali grad.
90
00:08:34,698 --> 00:08:38,499
Bikonsfild je mo�da
najmanji grad u Ajovi,
91
00:08:38,569 --> 00:08:41,870
ali je mjesto puno divnih pri�a,
92
00:08:43,173 --> 00:08:45,973
divnih transformacija.
93
00:08:46,543 --> 00:08:50,145
Odrastanje u Ajovi sa
svim vrstama �ivota uokolo,
94
00:08:53,083 --> 00:08:55,716
i kad god neko ka�e rije�
"leptir" ti uvijek pomisli�
95
00:08:55,752 --> 00:08:57,785
na Monarh
leptira jer je on bio
96
00:08:57,854 --> 00:09:00,222
naj�e��i kad sam odrastala.
97
00:09:03,260 --> 00:09:06,928
Ova je prili�no dobra.
-Velika je!
98
00:09:08,966 --> 00:09:11,700
Izgledaju mekani i
gnjecavi istovremeno.
99
00:09:12,269 --> 00:09:14,102
Znam!
100
00:09:15,005 --> 00:09:17,906
U prolje�e i ljeto
ima mnogo gusjenica.
101
00:09:19,610 --> 00:09:23,311
Lako ih je na�i jer
su jedino na mlje�iki.
102
00:09:25,282 --> 00:09:27,816
Uvijek je interesantno
vidjeti kako gusjenice puze
103
00:09:27,818 --> 00:09:31,186
okolo i prepoznati da �e
to jednom biti leptir.
104
00:09:34,024 --> 00:09:36,825
Voli� da puno ide� okolo.
105
00:09:38,328 --> 00:09:41,496
Svi znamo da se
gusjenice pretvaraju u leptire
106
00:09:43,733 --> 00:09:46,634
ali je li zbog toga to manje �udesno?
107
00:09:47,404 --> 00:09:50,572
Izuzetno je kao i da se
djevojka sa farme iz Ajove
108
00:09:50,574 --> 00:09:53,875
pretvori u astronauta.
109
00:10:04,621 --> 00:10:10,592
Gusjenica Monarh leptira je
vrhunski prirodni transformator.
110
00:10:20,603 --> 00:10:25,540
Kada je gusjenica unutar
lutke ona se otapa i
111
00:10:25,609 --> 00:10:27,942
pretvara u ka�u.
112
00:10:33,483 --> 00:10:36,618
A onda se ka�a prevara u leptira.
113
00:11:03,847 --> 00:11:07,048
Gusjenice ne znaju mnogo o
svijetu izvan stabla mlje�ike
114
00:11:08,985 --> 00:11:12,153
ali jednom kad se pretvore u
leptira spremne su za polijetanje.
115
00:11:22,199 --> 00:11:25,834
A iz visine imaju novu
perspektivu svijeta.
116
00:11:41,818 --> 00:11:45,887
Astronauti se promijene
kada napuste Zemlju.
117
00:11:49,025 --> 00:11:52,293
Pro�u kroz metamorfozu.
118
00:11:57,334 --> 00:12:01,703
Dom vi�e nije grad,
to je ne�to puno ve�e.
119
00:12:04,541 --> 00:12:07,107
Mislim da mi je prilika da �ivim
120
00:12:07,144 --> 00:12:10,245
u svemiru omogu�ila
da gledam na stvari
121
00:12:10,247 --> 00:12:12,113
pomalo druga�ije.
122
00:12:12,148 --> 00:12:14,048
To zbilja otvara novu perspektivu.
123
00:12:15,552 --> 00:12:18,319
Ne mislim na grad gdje
�ivim ili gdje sam ro�en,
124
00:12:18,721 --> 00:12:22,123
mislim na dom i dom je na�a
�itava planeta ili �itava Zemlja,
125
00:12:22,692 --> 00:12:25,727
ona je dom za sve nas.
126
00:12:26,563 --> 00:12:29,464
Kad sam odrasla i oti�la
na koled� i oti�la na
127
00:12:29,466 --> 00:12:33,435
fakultet, dom se pro�irio
sa Ajove preko Teksasa
128
00:12:33,570 --> 00:12:37,538
do Sjedinjenih Dr�ava i po�to
sam bila u svemiru, dom je
129
00:12:37,574 --> 00:12:39,374
zapravo planeta Zemlja!
130
00:13:00,697 --> 00:13:02,697
Vidi!
131
00:13:06,536 --> 00:13:08,603
Ona dolazi!
132
00:13:13,176 --> 00:13:16,244
Eno je.
133
00:13:20,783 --> 00:13:25,487
28.000 kilometara na sat,
zvijezda koja se brzo kre�e.
134
00:13:27,323 --> 00:13:29,891
To je tvoja k�erka
tamo gore, zar ne?
135
00:13:34,598 --> 00:13:38,600
Ima dosta zvijezda no�as,
ali je ona jedina koja se tako kre�e.
136
00:13:41,104 --> 00:13:45,106
Zbogom Pegi, po�uri ku�i.
137
00:13:49,546 --> 00:13:52,981
Astronauti ne provode
svo njihovo slobodno vrijeme
138
00:13:52,983 --> 00:13:57,018
pored prozora gledaju�i Zemlju,
ipak su svi oni istra�iva�i
139
00:13:58,154 --> 00:14:00,554
pa je prirodno za njih
da se okrenu u pravcu
140
00:14:00,590 --> 00:14:02,690
prema dalekim prostorima svemira.
141
00:14:04,294 --> 00:14:06,828
Usmjerili su svoj
pogled na ono �to je tamo.
142
00:14:08,164 --> 00:14:12,867
Problem je da veliki prozor na
MSS gleda samo u jednom pravcu,
143
00:14:14,037 --> 00:14:15,904
dole prema Zemlji.
144
00:14:16,039 --> 00:14:19,707
Da vidite kosmos morate iza�i vani!
145
00:14:26,166 --> 00:14:28,733
Mislite da kada ste u
svemiru da �ete imati
146
00:14:28,735 --> 00:14:32,337
dosta toga, ali vjerovatno imate
vi�e prostora u va�em zadnjem
147
00:14:32,339 --> 00:14:34,739
dvori�tu nego �to
imaju astronauti na MSS.
148
00:14:36,142 --> 00:14:39,544
Tamo je sku�eno.
149
00:14:39,979 --> 00:14:43,181
Ne mo�ete stvarno osjetiti
svemir dok ne zakora�ite u njega!
150
00:14:49,322 --> 00:14:52,023
Izlazak u �etnju
nije trivijalan proces,
151
00:14:52,425 --> 00:14:54,792
treba dosta rada i priprema.
152
00:14:54,794 --> 00:14:59,330
Ali svi �ele da to urade jer
moj Bo�e, pogled je fenomenalan!
153
00:15:05,272 --> 00:15:08,239
U svemirskoj �etnji si samo ti!
154
00:15:08,474 --> 00:15:12,844
Plutaju�e!
Nema gore, nema dole.
155
00:15:12,979 --> 00:15:16,881
Sa jedne strane je Zemlja
udaljena 400 kilometara,
156
00:15:18,318 --> 00:15:22,020
sa druge strane beskrajno
prostranstvo zvijezda koje ne trep�u.
157
00:15:23,156 --> 00:15:25,723
Glavna stvar koju
astronauti pamte nisu
158
00:15:25,825 --> 00:15:28,192
zvijezde ve� crnilo.
159
00:15:30,664 --> 00:15:34,165
Gledanje u tu prazninu u�ini da
astronauti postave isto pitanje,
160
00:15:35,168 --> 00:15:38,236
"Ima li nekoga tamo?"
161
00:15:39,539 --> 00:15:42,673
Re�i da nigdje drugo
nema �ivota u univerzumu
162
00:15:42,676 --> 00:15:44,742
je stvarno nategnuto.
163
00:15:44,878 --> 00:15:46,678
Znate da matematika ne la�e,
164
00:15:46,746 --> 00:15:49,880
vjerovatno�a ne la�e i
kada pogledate te brojke
165
00:15:50,883 --> 00:15:54,285
naravno da mora
postojati neki �ivot tamo.
166
00:15:54,620 --> 00:15:57,822
Mora postojati jo�
negdje �ivot tamo, mora biti.
167
00:15:58,091 --> 00:16:00,892
Samo je pitanje da li ga
mo�emo prona�i ili ne.
168
00:16:09,069 --> 00:16:12,035
Da bi na�li imamo li kom�ije trebate
169
00:16:12,072 --> 00:16:17,241
teleskop i govorim o
velikom, zbilja velikom!
170
00:16:19,982 --> 00:16:23,822
ARESIBO
Puerto Riko
171
00:16:33,201 --> 00:16:36,463
Aresibo opservatorija
je impresivan ure�aj
172
00:16:40,051 --> 00:16:45,564
i locirana je u centru Puerto Rika,
okru�ena sa �umom.
173
00:16:50,026 --> 00:16:56,008
�itav dan i no� mo�ete
�uti pjesmu ptica i Koki �aba,
174
00:17:00,166 --> 00:17:03,426
ali �im uklju�ite teleskop
175
00:17:03,626 --> 00:17:07,147
tako�e mo�ete �uti
pjesmu univerzuma.
176
00:17:11,097 --> 00:17:14,164
Ovaj tanjir je veliko uho,
177
00:17:14,968 --> 00:17:17,835
koje slu�a radio talase koji
dolaze iz dubokog svemira.
178
00:17:20,580 --> 00:17:26,509
Prva planeta koja se okre�e oko druge
zvijezde otkrivena je u Aresibu 1992.
179
00:17:31,282 --> 00:17:35,137
Danas znamo za preko 3500 planeta
koje orbitiraju oko drugih zvijezda,
180
00:17:37,310 --> 00:17:40,523
a ima ih jo� dosta
koje treba potvrditi.
181
00:17:43,598 --> 00:17:46,092
�ta je na� fokus danas?
182
00:17:48,223 --> 00:17:53,349
Gledamo zvijezdu
crvenog patuljka Glize 436.
183
00:17:55,890 --> 00:18:01,820
Radio teleskop mo�e otkriti da li
zvijezda ima planete u svojoj orbiti
184
00:18:07,785 --> 00:18:13,717
ali ne mo�e otkriti �ivot ukoliko ne
emituje radio signale prema nama.
185
00:18:18,135 --> 00:18:20,000
Kakvi su podatci?
186
00:18:22,324 --> 00:18:28,228
Imamo obrazac vertikalnih
linija, ali ne znam za�to.
187
00:18:30,892 --> 00:18:34,278
To li�i na smetnje.
188
00:18:34,569 --> 00:18:37,186
Dobro, pogledajmo tu zvijezdu ponovo.
189
00:18:37,784 --> 00:18:40,184
Ima bukvalno milijarde �udnih
190
00:18:40,253 --> 00:18:44,222
kamenova tamo, ali zasad
nema ni �apata sa jednog od njih.
191
00:18:46,059 --> 00:18:47,892
Ni�ta!
192
00:18:51,545 --> 00:18:55,539
Sve �to smo �uli do
sada je velika ti�ina.
193
00:18:57,670 --> 00:19:00,271
Pa gdje su svi?
194
00:19:00,406 --> 00:19:02,406
Pa...
195
00:19:02,876 --> 00:19:05,743
400 kilometara je od Zemlje do
196
00:19:05,878 --> 00:19:07,979
me�unarodne svemirske stanice,
197
00:19:10,283 --> 00:19:12,416
400.000 kilometara do Mjeseca.
198
00:19:13,620 --> 00:19:15,720
Duga�ak put, je li tako?
199
00:19:16,889 --> 00:19:19,089
Dje�ije stope!
200
00:19:19,526 --> 00:19:22,293
Do Saturna je
1,1 milijardi kilometara.
201
00:19:25,098 --> 00:19:28,266
Ivica solarnog sistema,
preko 14 biliona kilometara.
202
00:19:29,602 --> 00:19:33,704
Nama najbli�a zvijezda,
4,25 svjetlosnih godina.
203
00:19:35,074 --> 00:19:37,708
Na�em najbr�em brodu treba
204
00:19:37,744 --> 00:19:42,547
17.000 godina da do�e tamo i
to je samo na� prvi kom�ija!
205
00:19:46,419 --> 00:19:49,787
Putuju�i dalje,
kroz na�u galaksiju do ivice
206
00:19:49,922 --> 00:19:53,991
Mlije�nog puta govorimo o
25.000 svjetlosnih godina!
207
00:19:57,129 --> 00:19:59,997
A na�a galaksija je
samo jedna od biliona!
208
00:20:02,335 --> 00:20:06,070
Tako da bi do �ivota na
nekom drugom mjestu
209
00:20:06,172 --> 00:20:09,840
mogao biti vrlo, vrlo dalek put.
210
00:20:10,343 --> 00:20:12,476
Ima i jo� jedna stvar,
211
00:20:12,512 --> 00:20:16,947
vanzemaljac tamo mo�da
ne bi mogao re�i "zdravo"
212
00:20:16,950 --> 00:20:20,985
jer mo�da �ak nema
ni usne ili mozak.
213
00:20:21,248 --> 00:20:24,856
KAKABAN
Indonezija
214
00:20:29,585 --> 00:20:33,214
Kakaban je tako tih,
niko ne �ivi ovdje.
215
00:20:36,556 --> 00:20:39,396
Jezero je odvojeno od otvorenog mora.
216
00:20:52,652 --> 00:20:55,371
Jezero je puno �udnih bi�a,
217
00:21:00,003 --> 00:21:03,990
ali najpoznatija bi�a ovdje su meduze.
218
00:21:09,096 --> 00:21:11,723
Izgledaju kao pulsiraju�i cvijetovi.
219
00:21:17,327 --> 00:21:19,494
Okupljaju se u velika jata.
220
00:21:26,319 --> 00:21:28,819
Ove meduze su na�le
na�in da uhvate
221
00:21:28,855 --> 00:21:31,088
energiju iz sun�eve svijetlosti.
222
00:21:36,511 --> 00:21:40,655
Kada se ove meduze
podi�u, sijaju kao Sunce.
223
00:21:44,404 --> 00:21:48,439
Ako �ivot postoji negdje
trebat �e mu energija,
224
00:21:48,841 --> 00:21:52,376
vjerovatno od sunca i
voda kao na Zemlji.
225
00:21:54,781 --> 00:21:58,381
Ali kao i ove meduze,
ve�ina stvorenja na na�oj planeti
226
00:21:58,418 --> 00:22:02,353
nisu inteligentna, oni nikad ne
tra�e da telefoniraju ku�i!
227
00:22:07,182 --> 00:22:13,119
Kada plivam sa ovim meduzama,
osje�am kao da sam na drugom svijetu.
228
00:22:15,594 --> 00:22:18,226
One su tako druga�ije od nas.
229
00:22:24,544 --> 00:22:27,077
Vjerovatno postoji
�ivot u univerzumu,
230
00:22:27,146 --> 00:22:32,016
ali da na�emo inteligentni �ivot,
te �anse su jako, jako, male.
231
00:22:32,752 --> 00:22:34,952
Ne znamo da li smo sami,
232
00:22:34,954 --> 00:22:37,822
ali psiholo�ki,
duhovno, kulturalno,
233
00:22:37,957 --> 00:22:40,424
mi smo definitivno sami.
234
00:22:41,093 --> 00:22:43,494
Koliko znamo mi smo jedini ovakvi.
235
00:22:45,565 --> 00:22:48,933
Svemir je skoro u potpunosti ni�ta.
236
00:22:50,770 --> 00:22:54,939
Prepu�teni u toj praznini,
lako se osje�ati potpuno
237
00:22:56,242 --> 00:22:58,308
i sasvim sam.
238
00:22:58,578 --> 00:23:02,079
Tada nam Zemlje po�inje
izgledati stvarno dobra.
239
00:23:09,622 --> 00:23:12,689
Ovdje dole vidimo
beskona�no plavo nebo
240
00:23:13,192 --> 00:23:15,092
i �ivot oko nas.
241
00:23:15,161 --> 00:23:17,027
Za astronaute je druga�ije.
242
00:23:17,697 --> 00:23:20,164
Sve �to gledaju je pusto,
243
00:23:20,166 --> 00:23:23,801
�ivot postoji samo u
jednoj, usamljenoj oazi.
244
00:23:27,406 --> 00:23:30,875
�to vi�e gledaju u nju,
to vi�e cijene Zemlju.
245
00:23:33,279 --> 00:23:37,581
Oni po�inju da shvataju me�upovezanost
246
00:23:37,617 --> 00:23:40,518
prirodnog svijeta.
247
00:23:40,820 --> 00:23:44,388
Zemlja je po�ela da
otkriva obrasce, veze,
248
00:23:45,391 --> 00:23:47,691
sezone, sisteme i cikluse.
249
00:23:49,862 --> 00:23:52,630
Stvarno je pou�no za
mene koliko je slo�en
250
00:23:52,765 --> 00:23:55,666
�ak i mali leptir.
251
00:23:56,869 --> 00:24:02,006
Leptiri Monarsi su posebni jer
prelaze zbilja duga�ak put.
252
00:24:06,145 --> 00:24:10,548
Monarsi ne vole zimu u
Ajovi, oni migriraju na jug.
253
00:24:25,565 --> 00:24:31,001
Leptiri prelaze put sve do Meksika.
254
00:24:31,532 --> 00:24:34,937
MI�OAKAN
Meksiko
255
00:24:37,209 --> 00:24:40,511
Ne znam gdje bih oti�la
ako bih �eljela i�i u Meksiko,
256
00:24:40,780 --> 00:24:42,846
pa kako oni znaju gdje da idu?
257
00:24:43,115 --> 00:24:45,583
To je kao misterija!
258
00:24:48,988 --> 00:24:52,189
Nakon vi�e od 3200 kilometara
oni su skoro stigli u njihov
259
00:24:52,324 --> 00:24:55,893
zimski dom, a tamo ih
�eka zabava dobrodo�lice
260
00:24:56,929 --> 00:24:58,796
da ih pozdravi.
261
00:25:09,857 --> 00:25:11,816
Bako, idemo da kupimo cvije�e.
262
00:25:12,489 --> 00:25:14,788
Dobro du�o, treba da kupimo dosta.
263
00:25:22,628 --> 00:25:26,466
Ukrasit �emo dedin grob.
264
00:25:30,449 --> 00:25:33,482
Stavljamo cvije�e da
privu�emo njihove du�e.
265
00:25:35,412 --> 00:25:38,278
Oni vole miris.
266
00:25:44,610 --> 00:25:48,078
U redu, mo�da je
ovo samo slu�ajno
267
00:25:49,916 --> 00:25:52,383
ali dolazak Monarha se poklapa
268
00:25:52,518 --> 00:25:56,186
sa vremenom Dana mrtvih tako dugo
269
00:25:56,255 --> 00:25:58,622
da je postao dio kulture.
270
00:26:03,811 --> 00:26:08,300
Leptiri predstavljaju du�e mrtvih.
271
00:26:24,071 --> 00:26:25,891
O, leptir.
272
00:26:32,561 --> 00:26:36,123
Kada vidim leptira, mislim
da je jedan od mojih djedova
273
00:26:36,323 --> 00:26:39,897
ili jedan od mojih ujaka,
ili jedan od onih malih an�ela.
274
00:26:49,241 --> 00:26:53,010
Ne putuju samo
leptiri iz Ajove ovdje,
275
00:26:54,313 --> 00:26:56,914
pridru�uju im se imigranti sa
276
00:26:56,916 --> 00:27:01,185
srednjeg zapada i sa
sjevera �ak iz Kanade,
277
00:27:04,023 --> 00:27:07,858
koji se kre�u u skloni�ta
�uma centralnog Meksika.
278
00:27:18,040 --> 00:27:21,529
Milioni i milioni leptira
lete u ove planine.
279
00:27:23,712 --> 00:27:26,342
Nikad u �ivotu nisu bili u Meksiku.
280
00:27:34,365 --> 00:27:37,084
Leptiri su ovdje bezbjedni tokom zime.
281
00:27:39,391 --> 00:27:43,594
To je jedan od najve�ih
povrataka ku�i na Zemlji!
282
00:27:45,297 --> 00:27:49,366
Iako svako Monarh ovdje
ima jo� jedan dom daleko,
283
00:27:51,871 --> 00:27:55,338
svaki je po�eo �ivot sa
mlje�ikom na nekom mjestu kao
284
00:27:55,374 --> 00:27:57,875
�to je Bikonsfild, Ajova.
285
00:27:59,478 --> 00:28:03,947
Te�ko je znati gdje ovi Monarsi
pripadaju, Ajovi, Meksiku,
286
00:28:06,318 --> 00:28:08,719
ili svima njima?
287
00:28:10,923 --> 00:28:14,591
Ovi leptiri pokazuju
kako Zemlja nema granice.
288
00:28:17,430 --> 00:28:20,163
Sve je u me�usobnoj vezi.
289
00:28:20,433 --> 00:28:23,934
Ispada da ono �to se desi u
Vegasu, ne ostaje u Vegasu!
290
00:28:24,937 --> 00:28:28,839
Povezano je sa ostatkom planete.
291
00:28:28,941 --> 00:28:32,145
KARIPSKO MORE
Nenaseljeno ostrvo
292
00:28:32,478 --> 00:28:35,779
A u svijetu gdje je sve povezano,
293
00:28:37,483 --> 00:28:40,451
i najmanja akcija ima
globalne posljedice.
294
00:28:43,022 --> 00:28:46,290
Uzmite plasti�ne
boce koje bacamo okolo.
295
00:28:48,560 --> 00:28:51,528
Dobro, mogli bi zavr�iti na
ne�ijem drugom pragu.
296
00:29:01,173 --> 00:29:04,808
Ovaj Hermit rak
tra�i novi dom.
297
00:29:13,652 --> 00:29:17,554
Potraga za ku�om je
posebno te�ka kad je neko
298
00:29:17,689 --> 00:29:19,990
zatrpao sme�em va� kom�iluk.
299
00:29:23,429 --> 00:29:27,331
Milioni tona plastike zavr�e
u okeanima svake godine.
300
00:29:32,638 --> 00:29:35,706
Ali ne�ije sme�e je za
nekog drugog blago!
301
00:30:00,499 --> 00:30:06,203
Hermit rakovi su na�eni
kako �ive u sme�u �irom planete,
302
00:30:06,872 --> 00:30:10,107
ipak plasti�na ku�a mo�e
trajati dugo vremena.
303
00:30:21,086 --> 00:30:25,022
Ali ne mo�e se svako
stvorenje adaptirati kao Hermit rak.
304
00:30:27,226 --> 00:30:31,295
Dok mijenjamo na�u planetu,
ve�ina �ivota se bori da odr�i korak.
305
00:30:35,601 --> 00:30:37,467
Upravo sada sedam i po milijardi nas
306
00:30:37,603 --> 00:30:40,437
pali svijetla i ispire toalete,
307
00:30:40,439 --> 00:30:42,405
voze svoja kola i uklju�uju grijanje
308
00:30:42,441 --> 00:30:44,975
u na�im ku�ama i ni�ta od
toga ne dolazi za d�abe.
309
00:30:47,813 --> 00:30:49,946
Kada pogledate na Zemlju iz svemira
310
00:30:49,949 --> 00:30:52,215
i shvatite kona�nosti na�e planete,
311
00:30:52,284 --> 00:30:54,684
tankost na�e atmosfere,
312
00:30:54,720 --> 00:30:58,554
o�igledno je kako Zemlja,
kao i svaki ekolo�ki sistem
313
00:30:58,591 --> 00:31:00,591
ima ograni�ene kapacitete.
314
00:31:02,761 --> 00:31:05,062
Najve�a prijetnja na�oj planeti,
315
00:31:05,064 --> 00:31:07,095
mislim da smo mi
vjerovatno potencijalno
316
00:31:07,295 --> 00:31:09,165
najve�a prijetnja na�oj planeti.
317
00:31:09,968 --> 00:31:12,369
Ipak postoji nada za sve nas,
318
00:31:12,438 --> 00:31:15,004
jer ima jo� ne�to
�to se mijenjalo tako�e,
319
00:31:15,808 --> 00:31:18,942
ne�to �to bi nam moglo pomo�i
da sa�uvamo na� dragocjeni dom!
320
00:31:22,932 --> 00:31:24,764
U redu, idemo u okret.
321
00:31:25,200 --> 00:31:27,401
Bo�i� 1968,
322
00:31:28,170 --> 00:31:32,239
jedan astronaut je
napravio ovu fotografiju.
323
00:31:32,508 --> 00:31:36,109
Postala je viralna
kada to nije bilo lako u�initi
324
00:31:36,111 --> 00:31:39,312
jer je to bilo prvi put da
smo ikad vidjeli kolor
325
00:31:39,348 --> 00:31:41,248
portret na�e planete.
326
00:31:42,077 --> 00:31:44,459
O Bo�e, pogledaj prizor tamo.
327
00:31:44,559 --> 00:31:47,997
Zemlja izlazi.
Vau! Zar nije lijepa.
328
00:31:48,097 --> 00:31:51,258
Jer je mala planeta Zemlja
isko�ila ispred objektiva na Mjesecu.
329
00:31:51,654 --> 00:31:55,809
Ima� li kolor film D�ime?
Dodaj mi brzo taj kolor film.
330
00:31:55,909 --> 00:31:58,819
Dobro sam uhvatio.
To je predivan snimak.
331
00:31:59,401 --> 00:32:01,668
To je bila dobra prilika,
332
00:32:01,737 --> 00:32:03,837
pokazala nam je
kako je lijep na� svijet,
333
00:32:05,007 --> 00:32:08,108
ispalo je da slika ne
radi to pravedno.
334
00:32:11,747 --> 00:32:13,547
Kada pogledamo kroz prozor i vidimo
335
00:32:13,616 --> 00:32:16,550
predivne okeane,
predivne kopnene mase,
336
00:32:18,153 --> 00:32:21,121
tanki sloj atmosfere
koji �titi Zemlju,
337
00:32:22,424 --> 00:32:27,093
to vam daje osje�aj
koliko posebno je ovo
338
00:32:27,129 --> 00:32:30,230
mjesto gdje mi �ivimo.
339
00:32:30,466 --> 00:32:33,967
Interesantna je koincidencija
da je sada u istoriji,
340
00:32:34,036 --> 00:32:36,870
kada je populacija postala
toliko velika da smo po�eli da
341
00:32:36,871 --> 00:32:40,840
pravimo globalne promjene na
planeti tako�e vrijeme kada
342
00:32:40,876 --> 00:32:44,043
smo izumili svemirske letove �to
nam je dozvoljavalo da vidimo
343
00:32:44,079 --> 00:32:46,813
�itav svijet kao jedno mjesto.
344
00:32:51,654 --> 00:32:54,821
Vidjeti Zemlju iz svemira
u�inilo je da mislim o sebi
345
00:32:55,958 --> 00:33:00,127
i svim drugima sa kojima dijelim
planetu kao o Zemljanima.
346
00:33:09,226 --> 00:33:13,033
VRINDAVAN
Indija
347
00:33:21,780 --> 00:33:26,591
Sada je prolje�e i mi
proslavljamo Holi.
348
00:33:28,221 --> 00:33:32,569
Ljudi se skupljaju u
Vrindavan izdaleka na festival.
349
00:33:33,696 --> 00:33:38,365
Svuda �irom svijeta
ljudi vole da proslavljaju
350
00:33:38,701 --> 00:33:44,504
a u Indiji svakog prolje�a ljudi slave
novi �ivot Majke Zemlje sa bojama.
351
00:33:48,043 --> 00:33:50,243
Jedna od najve�ih
promjena koje sam primjetio
352
00:33:50,245 --> 00:33:54,915
kod sebe kao rezultat
leta u svemir je bilo to da
353
00:33:55,050 --> 00:33:57,684
je razlika izme�u nas i njih nestala.
354
00:34:04,296 --> 00:34:07,272
Svi se skupljaju zajedno za Holi dan.
355
00:34:08,330 --> 00:34:10,864
Nekako idu�i oko svijeta
za 92 minute,
356
00:34:10,933 --> 00:34:14,067
ne samo jednom,
nego opet i opet i opet,
357
00:34:14,069 --> 00:34:17,771
pretvorilo je �itav svijet u
jedno zajedni�ko mjesto.
358
00:34:18,920 --> 00:34:22,546
Kada svi do�u skupa
osje�amo se veoma sretno.
359
00:34:23,011 --> 00:34:26,012
Mislim da je to perspektiva
koja je pro�la kroz astronaute.
360
00:34:26,048 --> 00:34:28,148
Mislim da je perspektiva koja
361
00:34:28,283 --> 00:34:30,383
nekako �ini dobro svima.
362
00:34:40,951 --> 00:34:44,582
Djeca, stari, mladi, svi igraju.
363
00:34:47,123 --> 00:34:52,336
To je festival za sve, �ak i za
najsiroma�nije od siroma�nih.
364
00:34:55,945 --> 00:35:01,598
Holi je festival boja i sre�e.
365
00:35:04,299 --> 00:35:06,709
Svi se moraju udru�iti.
366
00:35:09,925 --> 00:35:12,158
Iskreno vjerujem da je
vi�e ljudi moglo imati
367
00:35:12,227 --> 00:35:14,995
priliku da vidi planetu iz svemira,
368
00:35:15,797 --> 00:35:18,731
vidi te bogate boje,
vidi �injenicu da tamo
369
00:35:18,767 --> 00:35:22,702
nema granica koje nas razdvajaju,
da je moglo vidjeti da smo istinski
370
00:35:22,805 --> 00:35:25,672
svi povezani kao ljudska bi�a.
371
00:35:30,679 --> 00:35:33,747
Jeste li ikad bili na
putu i vidjeli ne�to novo?
372
00:35:34,183 --> 00:35:38,084
Ne�to nevjerovatno lijepo i
ne�to �to je promijenilo
373
00:35:38,120 --> 00:35:40,220
na�in kako razmi�ljate o stvarima.
374
00:35:40,823 --> 00:35:45,091
Sada zamislite da je
to bio put u svemir.
375
00:35:45,160 --> 00:35:48,995
Vidjeli ste ne�to �to je
vrlo malo ljudi ikad vidjelo.
376
00:35:50,165 --> 00:35:53,900
Astronauti treba da ka�u
nekome, bilo kome, svakome!
377
00:35:55,103 --> 00:35:58,371
Uskoro treba da se vrate
dole, ali to je zapravo gor�ina.
378
00:36:00,508 --> 00:36:03,176
Treba da se vrate na
mjesto koje ih je stvorilo,
379
00:36:03,278 --> 00:36:05,612
napu�taju�i mjesto
koje ih je oblikovalo.
380
00:36:08,316 --> 00:36:10,317
Zadnji dan u svemiru.
381
00:36:12,154 --> 00:36:15,488
Nakon ukupno 665 dana
tokom tri ekspedicije.
382
00:36:18,227 --> 00:36:21,261
Prili�no je nevjerovatno pomisliti
da sam �ivjela tamo gore,
383
00:36:21,296 --> 00:36:24,297
malo manje od dvije godine
mog �ivota, prili�no zapanjuju�e.
384
00:36:26,869 --> 00:36:29,769
Bilo je te�ko oti�i jer sam
znala da se ne�u vra�ati nazad.
385
00:36:41,049 --> 00:36:42,916
Bo�e!
386
00:36:48,257 --> 00:36:51,791
Ali sam bila tako
uzbu�ena povratkom ku�i,
387
00:36:51,827 --> 00:36:55,095
i da budem ponovo
na Zemlji, znate,
388
00:36:56,398 --> 00:37:01,034
osjetim vjetar i omirisati zrak i
samo biti na Zemlji.
389
00:37:04,339 --> 00:37:07,073
Povratak ku�i nije lagan.
390
00:37:07,943 --> 00:37:11,945
Majka Zemlja vas ba� ne
do�ekuje ra�irenih ruku!
391
00:37:17,250 --> 00:37:21,303
KAZA�KA STEPA
Republika Kazahstan
392
00:37:35,172 --> 00:37:38,419
Kaza�ka stepa je ogromna.
393
00:37:41,508 --> 00:37:47,444
Jo� ima dijelova u kojima
�ovjek nikad nije bio.
394
00:37:49,751 --> 00:37:53,753
Slije�emo u Kazahstan,
tamo nema mnogo ljudi uokolo
395
00:37:53,755 --> 00:37:57,891
pa nema rizika da �emo o�tetiti ne�to
ili povrijediti nekoga tokom povratka.
396
00:38:00,128 --> 00:38:02,429
Imamo manevar, prijem.
397
00:38:10,405 --> 00:38:12,906
Zemljina atmosfera
je za�titni �tit oko
398
00:38:13,041 --> 00:38:15,408
na�e planete,
ona nas �titi od zra�enja.
399
00:38:17,712 --> 00:38:21,982
�titi nas od stijena i meteora,
ali je tako�e brana
400
00:38:22,117 --> 00:38:25,986
za astronaute, koji smo
neo�ekivano sa druge strane
401
00:38:26,121 --> 00:38:30,090
tog za�titnog tijela i
mi smo u osnovi uljezi.
402
00:38:43,204 --> 00:38:48,346
Kada iza�em vani
obi�no ne vidim nikoga,
403
00:38:54,060 --> 00:38:58,863
ali ponekad ljudi padaju sa neba.
404
00:39:09,531 --> 00:39:11,831
Tokom povratka,
sjedi�te do prozora je...
405
00:39:12,700 --> 00:39:14,667
Interesantno je.
406
00:39:17,172 --> 00:39:19,806
Letiti ruskim Sojuzom je pomalo
407
00:39:20,242 --> 00:39:22,842
kao da idete ku�i meteoritom.
408
00:39:25,847 --> 00:39:28,481
Mo�ete pogledati vani i
vidjeti narad�aste i purpurne
409
00:39:28,983 --> 00:39:32,752
plamenove od 3.000 stepeni,
ovoliko su daleko od vas.
410
00:39:33,889 --> 00:39:36,089
Prili�no je zastra�uju�e.
411
00:39:37,926 --> 00:39:40,827
Idete 27.000 kilometara na sat,
412
00:39:40,896 --> 00:39:44,997
osam kilometara u sekundi i
nekako morate da se rije�ite
413
00:39:45,067 --> 00:39:47,901
sve te brzine, morate
da pritisnete ko�nice.
414
00:39:50,539 --> 00:39:55,208
Povratak je najopasnija stvar
koju �e astronauti ikad raditi.
415
00:40:12,110 --> 00:40:15,411
Povratak ku�i je izuzetno
kompleksan i opasan proces.
416
00:40:17,415 --> 00:40:20,316
Morate kontrolisati va�
brod da mo�ete zavr�iti
417
00:40:20,385 --> 00:40:22,886
na mjestu slijetanja
gdje vas svi o�ekuju.
418
00:40:24,890 --> 00:40:26,789
Tim za potragu i spasavanje ne zna
419
00:40:26,792 --> 00:40:31,060
gdje �e ta�no Pegi
pasti, ali jedna stvar
420
00:40:31,062 --> 00:40:34,297
je sigurna,
gravitacija �e je dovesti ku�i.
421
00:40:35,834 --> 00:40:38,334
Rusi nikad nisu dizajnirali
svoje vozilo da slije�e
422
00:40:38,370 --> 00:40:42,405
na vodu pa je uvijek
slijetanje na kopnu
423
00:40:42,474 --> 00:40:45,475
i to radi, malo je tvr�e, ali radi.
424
00:40:51,816 --> 00:40:54,383
Kada u�emo u atmosferu,
425
00:40:54,419 --> 00:40:57,353
oko osam kilometara iznad
planete, padobran �e se otvoriti.
426
00:41:02,761 --> 00:41:04,994
U redu, sad samo dobri.
427
00:41:28,153 --> 00:41:30,320
Ve�ina ljudi to poredi
sa sudarom auta,
428
00:41:30,722 --> 00:41:33,523
ja bih to poredila sa
sudarom dva auta.
429
00:41:37,195 --> 00:41:41,331
Kada udarimo u zemlju i
osjetimo da se sve smirilo
430
00:41:41,333 --> 00:41:43,666
to je kada znamo da
smo ponovo kod ku�e.
431
00:41:51,897 --> 00:41:53,761
Otvaram vrata!
432
00:41:58,035 --> 00:42:01,201
Pegi, Pegi...
433
00:42:01,976 --> 00:42:03,869
Jesi li dobro?
434
00:42:05,128 --> 00:42:07,904
Idemo du�o.
435
00:42:15,634 --> 00:42:17,500
Pegi, dobrodo�la nazad.
436
00:42:19,337 --> 00:42:23,272
Jako je te�ko
opisati koliko te�ko
437
00:42:23,341 --> 00:42:25,808
sve izgleda u prvih nekoliko minuta.
438
00:42:27,712 --> 00:42:29,979
Samo pomjeriti ruku ovoliko je kao,
439
00:42:30,715 --> 00:42:34,384
morate ulo�iti veliki svjesni
napor da pomjerite uop�te ruku
440
00:42:36,187 --> 00:42:39,088
pa ste u fazonu,
"Vau, svemir je bio dobar"!
441
00:42:43,194 --> 00:42:45,762
Gravitacija ne valja!
442
00:42:52,771 --> 00:42:55,905
Pegi nije samo gledala u
svemir ili ga posje�ivala,
443
00:42:56,908 --> 00:43:01,678
ona je �ivjela tamo,
pa je li njen dom tamo u Ajovi?
444
00:43:03,081 --> 00:43:05,615
Ili je �itava Zemlja?
445
00:43:05,617 --> 00:43:07,917
Ili je gore na MSS?
446
00:43:09,054 --> 00:43:12,956
Istina, kao kod Monarha,
sva ta mjesta!
447
00:43:16,561 --> 00:43:19,896
Nisam sigurna osje�am li se vi�e
kao Zemljanka ili �ena iz svemira.
448
00:43:22,900 --> 00:43:25,702
Mislim da je biti
astronautkinja puno zabavnije.
449
00:43:34,646 --> 00:43:36,512
Kada sam do�ao ku�i iz svemira,
450
00:43:36,514 --> 00:43:40,282
nakon �to sam skinuo odijelo,
i onda pojeo obrok bez
451
00:43:40,285 --> 00:43:43,252
da hrana pluta okolo od vas i
nakon �to sam mogao pomilovati
452
00:43:43,254 --> 00:43:47,090
svog psa i popri�ati sa mojim
roditeljima lice u lice, to me je
453
00:43:48,159 --> 00:43:50,994
mnogo vi�e povezalo sa planetom.
454
00:43:53,632 --> 00:43:56,231
Nakon tog svemirskog
iskustva i povratka na planetu
455
00:43:56,267 --> 00:43:59,802
mislim da mi je
zbilja poraslo divljenje.
456
00:44:01,506 --> 00:44:03,973
Koliko dobrog imamo na Zemlji.
457
00:44:06,678 --> 00:44:09,412
Jedva sam �ekala da vidim
kakav izgleda povjetarac,
458
00:44:09,914 --> 00:44:13,282
kakav �e miris trava imati
459
00:44:13,351 --> 00:44:16,119
kada je pomiri�em opet.
460
00:44:17,955 --> 00:44:20,356
To je miris Zemlje, miris doma,
461
00:44:20,859 --> 00:44:23,692
miris prirodnog svijeta.
462
00:44:23,762 --> 00:44:25,962
To je nadmo�no,
nekako preovla�uju�e.
463
00:44:29,000 --> 00:44:31,200
Samo zato jer ste
fizi�ki napustili povr�inu
464
00:44:31,235 --> 00:44:33,703
Zemlje ne zna�i da
ste napustili Zemlju,
465
00:44:33,705 --> 00:44:36,339
jer je Zemlja dio vas.
466
00:44:37,375 --> 00:44:39,642
Mislim da smo veoma posebni, da,
467
00:44:39,711 --> 00:44:42,211
mo�da smo mali u
pore�enju sa ostatkom tog
468
00:44:42,213 --> 00:44:45,714
univerzuma, ali izazivam bilo
koga sa druge planete da do�e
469
00:44:46,384 --> 00:44:48,817
sa mjestom lijepim kao �to je na�e,
470
00:44:48,853 --> 00:44:51,821
mislim da definitivno
imamo najbolji dom u bloku!
471
00:44:55,060 --> 00:44:58,227
Ovo je na� dom,
Zemlja je jedino mjesto koje imamo,
472
00:44:58,362 --> 00:45:02,465
to je jedan �udan kamen
jer je na� i mi smo ovdje,
473
00:45:02,600 --> 00:45:05,534
ne znamo za neko drugo
mjesto u univerzumu, jo�,
474
00:45:05,570 --> 00:45:08,570
koje mo�e podr�ati �ivot.
475
00:45:09,307 --> 00:45:12,608
Veoma smo sretni �to
je imamo kao na� dom.
476
00:45:16,281 --> 00:45:18,114
Nema mjesta kao �to je dom!
477
00:45:19,884 --> 00:45:21,984
Nema mjesta kao �to je dom!
478
00:45:27,258 --> 00:45:30,226
Definitivno nema
mjesta kao �to je dom!
479
00:45:33,064 --> 00:45:36,699
Za hiljade ili mo�da
desetine hiljada godina
480
00:45:37,602 --> 00:45:40,069
mi �emo gledati gore i
postavljati pitanja.
481
00:45:41,106 --> 00:45:44,040
Sada prvi put u istoriji imamo
482
00:45:44,042 --> 00:45:48,811
priliku da gledamo dole,
pitanja su druga�ija,
483
00:45:48,946 --> 00:45:51,180
a i odgovori.
484
00:45:51,716 --> 00:45:56,953
Mo�emo sada bukvalno re�i koliko smo
sretni da zovemo ovo mjesto domom,
485
00:45:58,289 --> 00:46:02,925
to je slo�eno, kalibrisano,
me�usobno povezano,
486
00:46:04,028 --> 00:46:06,863
fino pode�eno ali lomljivo.
487
00:46:09,066 --> 00:46:11,667
Perspektiva je sve.
488
00:46:11,936 --> 00:46:15,137
Odavde je Zemlja prosto na� dom.
489
00:46:15,640 --> 00:46:19,575
Odozgo, to je jedan �udan kamen.
490
00:46:34,325 --> 00:46:36,692
Nedostaje mi svemir!
-�ta ste rekli?
491
00:46:36,728 --> 00:46:40,429
Mo�ete me pitati kad budem
imala 95 �elim li se vratiti nazad.
492
00:46:40,698 --> 00:46:43,566
Dopada mi se!
-Odgovor bi bio apsolutno da!
493
00:46:43,635 --> 00:46:47,036
Ho�u nazad!
Nemojte re�i mojoj �eni!
494
00:46:48,506 --> 00:46:50,439
Ne stavljajte to na televiziju!
495
00:46:50,639 --> 00:46:53,739
KRAJ SERIJE
496
00:46:53,919 --> 00:46:58,447
prevod i obrada
dragans
41100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.