All language subtitles for Mr Belvedere s06e17 The Baby
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,080 --> 00:00:05,080
Pack mine's full.
2
00:00:05,680 --> 00:00:08,520
Heather, we're going camping to get away
from it all, and you're taking it all
3
00:00:08,520 --> 00:00:09,259
with us.
4
00:00:09,260 --> 00:00:10,720
Well, I need all this stuff.
5
00:00:11,280 --> 00:00:15,080
All you need is a pair of shorts, a pair
of jeans, and a mask so you don't scare
6
00:00:15,080 --> 00:00:16,079
the bears.
7
00:00:18,280 --> 00:00:19,280
Oh.
8
00:00:19,880 --> 00:00:20,880
Haven't you gone yet?
9
00:00:21,840 --> 00:00:25,320
You sure you don't want to come camping
with us, Mr. Belvedere? You'd enjoy the
10
00:00:25,320 --> 00:00:26,279
peace and quiet.
11
00:00:26,280 --> 00:00:27,460
That's why I'm staying here.
12
00:00:29,400 --> 00:00:31,000
Hey, guys. You all set to leave?
13
00:00:32,490 --> 00:00:34,090
Let me guess. Your mom isn't ready.
14
00:00:34,570 --> 00:00:35,830
Close. She's not even here.
15
00:00:36,110 --> 00:00:38,810
What? She's working on some adoption
case.
16
00:00:39,190 --> 00:00:41,690
Well, I hope she finds you a very nice
home.
17
00:00:43,310 --> 00:00:44,310
Very funny.
18
00:00:45,270 --> 00:00:46,270
Well, the car's all packed.
19
00:00:46,470 --> 00:00:49,010
I brought along my harmonica so we could
sing songs around the campfire.
20
00:00:49,330 --> 00:00:50,770
I'd better make room for my headphones.
21
00:00:51,910 --> 00:00:54,510
Hey, Kev, I'm glad you could break away
from your studies and come with us.
22
00:00:54,710 --> 00:00:56,830
Hey, Dad, I love spending time with my
family.
23
00:00:57,430 --> 00:01:00,170
Besides, they're fumigating my
apartment, and if I stayed there, I'd
24
00:01:03,630 --> 00:01:07,950
Hey, Marsh, throw that in the knapsack
and let's... Is that a baby?
25
00:01:08,530 --> 00:01:10,690
No, George, the dog went bald.
26
00:01:14,370 --> 00:01:16,010
Marsh, what's that baby doing here?
27
00:01:16,330 --> 00:01:17,930
Uh, looks like two to three days.
28
00:01:29,670 --> 00:01:32,690
Down to China, never matters at all.
29
00:01:33,580 --> 00:01:38,540
Who'd care when you dropped your jacket
as you came through the door?
30
00:01:38,760 --> 00:01:45,440
No one's glad, but sometimes things get
turned around and no one's spared.
31
00:01:46,840 --> 00:01:49,260
All hands look out below.
32
00:01:49,960 --> 00:01:52,420
There's a change in the status quo.
33
00:01:52,820 --> 00:01:57,220
Gonna need all the help that we can get.
34
00:01:58,800 --> 00:02:00,420
According to our...
35
00:02:01,860 --> 00:02:04,340
Life is more than mere survival.
36
00:02:05,040 --> 00:02:07,900
But you might live the good life, yes.
37
00:02:16,480 --> 00:02:17,860
Hey, Marsh, what's going on?
38
00:02:18,320 --> 00:02:22,260
Well, the Tiemanns who were supposed to
adopt this baby found out this afternoon
39
00:02:22,260 --> 00:02:25,700
that she's pregnant. And by the time
they let me know that they didn't want
40
00:02:25,700 --> 00:02:28,500
go through with the adoption, I already
had temporary legal custody.
41
00:02:29,500 --> 00:02:30,500
How temporary.
42
00:02:32,080 --> 00:02:36,620
Look, it's 7 o 'clock on Friday night.
The adoption agency is closed, so it
43
00:02:36,620 --> 00:02:38,580
looks like we've got a house guest for
the weekend.
44
00:02:39,080 --> 00:02:40,120
Isn't he adorable?
45
00:02:40,560 --> 00:02:44,500
Hey, let's name him. He already has a
name. Everybody, this is Nelson.
46
00:02:45,780 --> 00:02:47,060
Nice to meet you, Nelson.
47
00:02:49,000 --> 00:02:51,460
You look the outdoors type to me.
48
00:02:53,720 --> 00:02:57,280
So, step lively, everyone. You have a
camping trip to go on.
49
00:02:57,930 --> 00:03:01,430
Come on, Belvedere, we can't drive a
baby like this all the way to the
50
00:03:01,430 --> 00:03:02,430
National Forest.
51
00:03:02,490 --> 00:03:05,170
Why not? You drove me to the brink of
insanity.
52
00:03:11,550 --> 00:03:12,550
Hey,
53
00:03:13,570 --> 00:03:15,670
Marsh, it's three o 'clock.
54
00:03:16,110 --> 00:03:20,570
I know, honey, but unfortunately Nelson
hasn't learned how to tell time yet.
55
00:03:22,330 --> 00:03:26,410
Well, I'll walk him for a while. No,
that's okay. You need your sleep.
56
00:03:26,880 --> 00:03:28,520
You've got a golf game in a couple of
hours.
57
00:03:28,820 --> 00:03:32,940
Who's worried about a golf game? I've
got my own little personal water hazard
58
00:03:32,940 --> 00:03:33,940
right here.
59
00:03:38,200 --> 00:03:41,980
You must have had gas.
60
00:03:42,380 --> 00:03:43,480
That was me, Marsh.
61
00:03:46,600 --> 00:03:51,960
So, Nelson, did I ever tell you about
the time Manny Sanguine was catching
62
00:03:51,960 --> 00:03:52,960
Toccovi?
63
00:03:55,299 --> 00:03:57,140
Why doesn't anyone ever want to hear
that story?
64
00:04:56,390 --> 00:04:57,390
motel.
65
00:05:03,630 --> 00:05:04,630
Sorry,
66
00:05:07,250 --> 00:05:08,250
this couch is taken.
67
00:05:08,610 --> 00:05:11,270
Oh, yeah? Well, now it's a duplex. Shove
over.
68
00:05:12,750 --> 00:05:17,130
I gotta find someplace to sleep where I
can't hear the baby crying.
69
00:05:17,470 --> 00:05:18,610
Try California.
70
00:05:20,570 --> 00:05:22,470
All right. Night, sis.
71
00:05:33,710 --> 00:05:35,050
is nine -tenths of the law.
72
00:05:35,570 --> 00:05:38,570
Yeah, well, if you don't get up, I'm
gonna bust nine -tenths of your head.
73
00:05:38,890 --> 00:05:40,330
I'll still be smarter than you.
74
00:05:41,210 --> 00:05:42,210
Hey, pipe down.
75
00:05:42,610 --> 00:05:44,990
We finally got the baby back to sleep.
Jeez!
76
00:05:48,750 --> 00:05:50,130
This is safe to go upstairs.
77
00:06:04,010 --> 00:06:05,090
What's up, Mr. Belvedere? What's up?
78
00:06:05,590 --> 00:06:06,590
My, you look chipper.
79
00:06:07,150 --> 00:06:08,810
Well, I got all caught up in sleep last
night.
80
00:06:09,030 --> 00:06:10,130
I found a house to share.
81
00:06:11,130 --> 00:06:12,350
Why didn't you tell us?
82
00:06:12,810 --> 00:06:14,410
Hey, I was lucky the dog let me in.
83
00:06:16,510 --> 00:06:18,390
Wesley, you haven't eaten a thing. Where
are you going?
84
00:06:18,910 --> 00:06:21,270
To school to get some sleep.
85
00:06:22,930 --> 00:06:25,210
Listen, they're done fumigating my
apartment. Heather, you want to ride to
86
00:06:25,210 --> 00:06:27,670
school? As long as they fumigated your
car, too.
87
00:06:31,170 --> 00:06:32,370
Mrs. Owens, some breakfast?
88
00:06:33,420 --> 00:06:36,480
I have to get to the office. I have a
lot of calls to make if I'm going to
89
00:06:36,480 --> 00:06:38,480
a home for this precious little guy.
Good luck.
90
00:06:38,860 --> 00:06:39,860
Same to you.
91
00:06:42,800 --> 00:06:43,980
You're leaving him with me?
92
00:06:44,460 --> 00:06:48,320
Uh, yeah, just for a few hours. Now, if
he whimpers, he's wet. If he screams,
93
00:06:48,420 --> 00:06:51,220
he's hungry. And if he gurgles, he wants
a little kissy -wissy.
94
00:06:53,840 --> 00:06:55,160
Do you remember all that?
95
00:06:55,660 --> 00:06:59,020
Mrs. Owens, I'll have you know, I raised
four members of the royal family.
96
00:06:59,780 --> 00:07:01,200
I'm sure I can manage a little.
97
00:07:02,280 --> 00:07:03,280
for a few hours.
98
00:07:04,560 --> 00:07:11,500
My dear child, I have fed you, walked
you, endured your impression of
99
00:07:11,500 --> 00:07:15,920
Mount St. Helens for six hours now.
100
00:07:16,780 --> 00:07:20,120
I have even given you a kissy -wissy.
101
00:07:23,960 --> 00:07:27,660
What can I possibly do to make you go to
sleep?
102
00:07:28,300 --> 00:07:29,880
Hi, Mr. Belvedere.
103
00:07:33,580 --> 00:07:34,580
Oh, is he a little wet?
104
00:07:35,380 --> 00:07:36,440
How can you tell?
105
00:07:37,760 --> 00:07:40,580
Ah, there, that's better. Did you miss
me?
106
00:07:40,840 --> 00:07:42,940
I don't know about him, but I did.
107
00:07:44,380 --> 00:07:46,820
Did you have any luck finding him a
home?
108
00:07:47,680 --> 00:07:50,300
Actually, I did find a couple that want
him.
109
00:07:51,120 --> 00:07:52,400
I'll break out the champagne.
110
00:07:54,420 --> 00:07:55,420
Silly man.
111
00:07:56,140 --> 00:07:59,520
Babies don't drink champagne, do they?
They make their own bubbles.
112
00:08:04,720 --> 00:08:05,720
after midnight.
113
00:08:05,820 --> 00:08:09,860
Oh, well, um, I had a few things on my
mind and the baby was a little fussy.
114
00:08:10,740 --> 00:08:12,040
Yeah, he looks fine to me.
115
00:08:12,540 --> 00:08:14,080
Well, he was having trouble sleeping.
116
00:08:14,640 --> 00:08:16,820
Well, if you're jiggling me like that, I
would too.
117
00:08:18,820 --> 00:08:20,780
I guess I'm just worried about his
future.
118
00:08:21,220 --> 00:08:23,100
Hey, you'll find him a good home.
119
00:08:38,120 --> 00:08:41,679
Boy, something really important must be
up. Yeah, Mom hasn't called an official
120
00:08:41,679 --> 00:08:45,000
family meeting since the time Wesley
took out a second mortgage on the house.
121
00:08:46,980 --> 00:08:48,260
Oh, good. You're all here.
122
00:08:48,800 --> 00:08:51,700
Yeah, World Federation Wrestling is on,
so make it fast.
123
00:08:52,740 --> 00:08:56,620
Well, what would you all say if I told
you that we were going to have another
124
00:08:56,620 --> 00:08:57,680
person living here?
125
00:08:58,340 --> 00:09:00,860
Is it a prisoner exchange program?
126
00:09:02,480 --> 00:09:04,640
No, I'm talking about a baby.
127
00:09:05,260 --> 00:09:07,280
You're going to have a baby? Way to go,
Dad.
128
00:09:13,140 --> 00:09:15,000
I'm talking about adopting Nelson.
129
00:09:16,000 --> 00:09:17,100
Sure, you're kidding.
130
00:09:17,620 --> 00:09:20,620
Come on, Marsh, you know how you get
around babies. How? Not.
131
00:09:21,400 --> 00:09:25,860
I can't help it. Every time I look at
his little face, I see Kevin and Heather
132
00:09:25,860 --> 00:09:26,860
and Wesley.
133
00:09:27,600 --> 00:09:28,880
And you want another one?
134
00:09:30,800 --> 00:09:34,040
Look, Mom, our baby's going to take a
lot of your time. What about your job?
135
00:09:34,260 --> 00:09:35,540
Well, that's why Mr. Belvedere is here.
136
00:09:35,980 --> 00:09:37,920
No, that is why Mr.
137
00:09:38,120 --> 00:09:39,120
Belvedere is leaving.
138
00:09:41,170 --> 00:09:43,050
That does it for me. The kids stay.
139
00:09:44,670 --> 00:09:48,530
Mr. Belvedere doesn't have to do
anything for the baby he doesn't want to
140
00:09:48,530 --> 00:09:51,410
can do most of my work at home and take
care of Nelson at the same time.
141
00:09:51,970 --> 00:09:53,250
Well, don't I get a say in this?
142
00:09:53,490 --> 00:09:54,710
Of course you do.
143
00:09:55,310 --> 00:10:00,390
If you want to deny me the one and only
thing I have ever asked for, just say
144
00:10:00,390 --> 00:10:01,390
the word.
145
00:10:04,850 --> 00:10:08,410
Are you all ready for breakfast? There's
a good boy.
146
00:10:13,260 --> 00:10:13,799
a mistake?
147
00:10:13,800 --> 00:10:14,719
Well, sure.
148
00:10:14,720 --> 00:10:21,340
You didn't fool me for a
149
00:10:21,340 --> 00:10:22,340
second.
150
00:10:27,260 --> 00:10:28,520
Hi, Dad. Morning. Where's Mom?
151
00:10:29,320 --> 00:10:32,500
Well, she was up all night with the baby
and it's Belvedere's day off and he was
152
00:10:32,500 --> 00:10:33,500
out of here right after midnight.
153
00:10:43,720 --> 00:10:50,340
meal nice and hot dad how much oatmeal
did you make a box go ahead dig in
154
00:11:23,980 --> 00:11:25,980
I'll buy you a breakfast burrito. You're
on.
155
00:11:30,420 --> 00:11:31,700
Hey, aren't you going to finish your
oatmeal?
156
00:11:31,960 --> 00:11:32,980
Hang on to it, Dad.
157
00:11:33,200 --> 00:11:34,840
We can use it to patch the driveway.
158
00:11:39,200 --> 00:11:40,980
Thanks for letting me sleep in, George.
159
00:11:41,320 --> 00:11:42,320
Hey, no sweat.
160
00:11:42,360 --> 00:11:43,620
So, how's the colic kid?
161
00:11:43,840 --> 00:11:47,260
Oh, he's catching a nap. Keeping me on
my feet all night really wore him out.
162
00:11:47,740 --> 00:11:50,640
Are you going to take it easy today? I
can't. I have to finish writing three
163
00:11:50,640 --> 00:11:54,500
briefs, make a long -distance conference
call, and help a client reorganize her
164
00:11:54,500 --> 00:11:55,500
estate.
165
00:11:55,760 --> 00:11:56,880
Don't forget to mow the lawn.
166
00:11:58,140 --> 00:11:59,280
See you. Bye.
167
00:12:05,520 --> 00:12:06,520
Well,
168
00:12:07,920 --> 00:12:09,080
it's nap time.
169
00:12:09,300 --> 00:12:11,080
I sure wish I could join you.
170
00:12:20,460 --> 00:12:22,340
Coughlin, please. Marsha Owens returning
his call.
171
00:12:23,700 --> 00:12:26,120
Hi, Bill. Can I put you on the squawk
box?
172
00:12:26,980 --> 00:12:27,980
Good.
173
00:12:28,440 --> 00:12:31,560
Marsha, I've been going over the
contracts, and I had a couple of
174
00:12:31,800 --> 00:12:32,940
Okay, go ahead. I'm with you.
175
00:12:33,260 --> 00:12:34,680
First of all, Fields v.
176
00:12:35,060 --> 00:12:36,920
Westmoreland County is an excellent
precedent site.
177
00:12:37,200 --> 00:12:40,060
Well, failing a motion to dismiss, I
think we need a precedent.
178
00:12:55,080 --> 00:12:56,080
Oh,
179
00:12:56,540 --> 00:12:57,720
did you make a pee -pee?
180
00:12:59,220 --> 00:13:00,700
No, Marsha, I didn't.
181
00:13:01,840 --> 00:13:04,340
Oh, no, not you. I'm talking to a baby.
182
00:13:09,200 --> 00:13:10,200
Marsha, can you hear me?
183
00:13:10,260 --> 00:13:14,780
Hey, Bill, can I call you back in 15
minutes? Sorry, I'm due at court. How
184
00:13:14,780 --> 00:13:18,420
later this afternoon? No good. Why don't
we try this tomorrow? No, tomorrow I
185
00:13:18,420 --> 00:13:22,140
have to take the baby to the
pediatrician.
186
00:13:24,650 --> 00:13:28,790
Now, listen, Nelson. I have a very
important client coming over. So if you
187
00:13:28,790 --> 00:13:33,770
just stay asleep for an hour or two, I
can make enough money to buy you a...
188
00:13:33,770 --> 00:13:34,830
do you bribe a baby?
189
00:13:39,570 --> 00:13:42,530
Hello, Mrs. Esterhazy. Please come in.
Thank you.
190
00:13:42,890 --> 00:13:44,190
What a lovely place.
191
00:13:45,490 --> 00:13:48,070
Where are those little mints that you
have at your office?
192
00:13:48,910 --> 00:13:53,010
I'm sorry, but as I told you on the
phone, we have a new baby in the house,
193
00:13:53,010 --> 00:13:56,930
they take up so much time. Well, I'm
sure your baby's getting more quality
194
00:13:56,930 --> 00:14:01,870
than my grandchild gets from my son and
that airhead aerobics instructor he
195
00:14:01,870 --> 00:14:02,870
married.
196
00:14:03,050 --> 00:14:07,310
It's such a shame about your son moving
to Florida. That trampy little blonde
197
00:14:07,310 --> 00:14:12,950
can talk him into anything, but taking
my only grandson, Binky, to Orlando,
198
00:14:12,950 --> 00:14:14,350
really rips it.
199
00:14:14,570 --> 00:14:15,890
Oh, I'm so sorry.
200
00:14:16,430 --> 00:14:19,250
Now tell me, exactly how old is little
Binky?
201
00:14:19,570 --> 00:14:20,570
Twenty -seven.
202
00:14:26,730 --> 00:14:29,810
Hi, I'm Stan from the Beaver County
Table Company.
203
00:14:31,310 --> 00:14:33,490
Oh, I'm sorry, I didn't know you had a
hangover.
204
00:14:34,750 --> 00:14:36,450
Hangover? I have a sleeping baby.
205
00:14:37,090 --> 00:14:38,630
And a paying client.
206
00:14:38,830 --> 00:14:40,190
Can we get on with this?
207
00:14:40,630 --> 00:14:42,990
Certainly, Mrs. Esterhazy, I'll be right
with you.
208
00:14:43,770 --> 00:14:47,590
I didn't place an order for cable. Oh, I
got the purchase order right here. It's
209
00:14:47,590 --> 00:14:49,390
signed by Wesley T. Owen.
210
00:14:49,590 --> 00:14:50,590
What?
211
00:14:50,990 --> 00:14:54,890
Mom said there are any number of
competent attorneys that could change my
212
00:14:55,210 --> 00:14:56,670
And I'd get mints.
213
00:14:57,330 --> 00:14:58,990
I'm coming, Mrs. Esterhazy.
214
00:14:59,530 --> 00:15:01,510
As you can see, this is not a good time.
215
00:15:01,750 --> 00:15:05,290
It's 25 bucks for the house call. If you
want me to come back, it's another 25
216
00:15:05,290 --> 00:15:06,570
bucks. It's up to you.
217
00:15:07,350 --> 00:15:11,130
All right, do what you have to do, but
just do it quietly.
218
00:15:11,490 --> 00:15:12,490
Okay.
219
00:15:14,730 --> 00:15:18,030
Listen, you bleach -blonde little tramp.
I said you're partisan.
220
00:15:18,870 --> 00:15:23,130
I'm cutting you and my worthless son out
of my will unless you leave Binky with
221
00:15:23,130 --> 00:15:25,270
me. I'm with my attorney right now.
222
00:15:25,870 --> 00:15:26,870
Hello?
223
00:15:27,170 --> 00:15:28,089
That's her.
224
00:15:28,090 --> 00:15:30,350
And she's even more ruthless than she
sounds.
225
00:15:32,370 --> 00:15:33,950
Papa, awake the baby.
226
00:15:35,030 --> 00:15:37,670
Oh, Nelson. No, not now.
227
00:15:38,270 --> 00:15:41,710
Will you quiet that child? This is a
long -distance call.
228
00:15:42,210 --> 00:15:43,690
But it's my phone.
229
00:15:51,820 --> 00:15:53,540
Looks like I cut the phone line.
230
00:15:53,740 --> 00:15:56,040
Well, I need my phone. I work out of the
house.
231
00:15:56,440 --> 00:15:58,020
Not with this kind.
232
00:15:58,500 --> 00:15:59,900
Oh, Mr. Dexter, how's he?
233
00:16:00,180 --> 00:16:03,540
Please, can't we reschedule? How about
tomorrow?
234
00:16:03,840 --> 00:16:08,020
By that time, Binky could be strapped to
a teacup in Disney World.
235
00:16:19,950 --> 00:16:21,650
I'm Mr. Belvedere. How was your day off?
236
00:16:22,310 --> 00:16:23,410
Oh, very nice.
237
00:16:24,830 --> 00:16:29,510
I went to the museum, I saw the ballet,
and I ate a fine meal I didn't have to
238
00:16:29,510 --> 00:16:30,510
cook. How was yours?
239
00:16:31,690 --> 00:16:33,330
Let's just say I had my hands full.
240
00:16:34,030 --> 00:16:35,110
Remind you of the old days?
241
00:16:35,930 --> 00:16:36,930
No, not really.
242
00:16:38,490 --> 00:16:40,410
Mr. Belvedere, I love that baby.
243
00:16:41,090 --> 00:16:44,570
Everything should be perfect. So why is
everything so out of control?
244
00:16:45,410 --> 00:16:47,830
Don't let it get you down in a mere 18
years.
245
00:16:48,480 --> 00:16:49,520
He'll be in college.
246
00:16:50,160 --> 00:16:51,160
You're not helping.
247
00:16:52,700 --> 00:16:57,240
Mrs. Owens, you made a warm and loving
home for your family.
248
00:16:58,300 --> 00:17:03,020
You got your law degree when many other
women would be out playing tennis.
249
00:17:04,500 --> 00:17:07,400
At the same time, you raised three fine
children.
250
00:17:08,800 --> 00:17:10,020
Well, two, anyway.
251
00:17:13,319 --> 00:17:16,819
Mr. Belvedere, do you think I'm doing
the right thing trying to adopt Nelson?
252
00:17:19,819 --> 00:17:20,819
I couldn't say.
253
00:17:22,099 --> 00:17:24,560
But the right decisions are always the
hardest.
254
00:17:33,240 --> 00:17:36,760
You're probably wondering why I called
another family meeting.
255
00:17:37,000 --> 00:17:38,420
Are we getting another baby?
256
00:17:39,260 --> 00:17:40,980
Can we make it a girl this time?
257
00:17:41,680 --> 00:17:43,540
No, no, it's nothing like that.
258
00:17:44,000 --> 00:17:46,040
I've invited some people over tomorrow.
259
00:17:46,260 --> 00:17:47,600
Bob and Shelly Mills.
260
00:17:48,120 --> 00:17:49,940
He's a rabbi, and she's a nurse.
261
00:17:50,200 --> 00:17:51,520
They're coming to see Nelson.
262
00:17:52,820 --> 00:17:54,080
Are we having a bris?
263
00:17:55,600 --> 00:17:56,600
No, Kevin.
264
00:17:57,480 --> 00:17:59,220
They're coming to take Nelson home.
265
00:17:59,660 --> 00:18:03,540
What? But I thought you wanted another
baby.
266
00:18:04,760 --> 00:18:09,760
When I decided to try for Nelson, my
maternal instincts were on a rampage. It
267
00:18:09,760 --> 00:18:13,820
completely overwhelmed my better
judgment, especially when it comes to
268
00:18:13,820 --> 00:18:14,820
best for Nelson.
269
00:18:15,340 --> 00:18:16,560
Well, are you sure, Mom?
270
00:18:16,780 --> 00:18:19,920
I mean, maybe we just need to help you
more. Yeah, I could come home from
271
00:18:19,920 --> 00:18:21,880
sooner. I could take some weekend
shifts.
272
00:18:22,180 --> 00:18:23,980
And I'm planning on doing a lot more
cooking.
273
00:18:25,840 --> 00:18:30,620
Very sweet, but these things are not the
issue. The issue is finding the right
274
00:18:30,620 --> 00:18:31,700
family for Nelson.
275
00:18:33,100 --> 00:18:34,400
Well, what's wrong with us?
276
00:18:35,680 --> 00:18:36,680
Nothing.
277
00:18:37,000 --> 00:18:38,900
But we're a complete family.
278
00:18:39,180 --> 00:18:43,060
The Mills have wanted children for
years, and Nelson will be the answer to
279
00:18:43,060 --> 00:18:44,060
prayers.
280
00:18:47,720 --> 00:18:50,420
Do you think Nelson's starting to look
just a little bit like me?
281
00:18:50,820 --> 00:18:54,140
Yeah, especially when he sucks his thumb
like that.
282
00:18:56,540 --> 00:18:57,540
Come in.
283
00:18:59,680 --> 00:19:02,040
Listen, I just wanted to say goodbye to
Nelson.
284
00:19:02,980 --> 00:19:05,540
And I wanted to give him this.
285
00:19:06,380 --> 00:19:07,460
Your old baseball mitt?
286
00:19:08,060 --> 00:19:11,980
Yeah, well, I was going to give it to
Wes, but I figured he'd only pawn it.
287
00:19:16,950 --> 00:19:20,730
Just in case I don't see Nelson in the
morning, I wanted to say goodbye and
288
00:19:20,730 --> 00:19:21,730
him this.
289
00:19:22,090 --> 00:19:23,090
Your blow dryer?
290
00:19:23,670 --> 00:19:25,530
In case he grows up to be an anchorman.
291
00:19:27,630 --> 00:19:28,630
Hey, what's going on?
292
00:19:29,390 --> 00:19:31,130
We're kind of saying goodbye to Nelson.
293
00:19:31,750 --> 00:19:33,570
Oh, yeah, I'm really going to miss the
little dude.
294
00:19:34,750 --> 00:19:36,670
Of course, I never had to change him.
295
00:19:38,630 --> 00:19:39,630
Good night, all.
296
00:19:40,090 --> 00:19:41,090
Hey, big guy.
297
00:19:41,270 --> 00:19:42,810
Aren't you going to say goodbye to the
little guy?
298
00:19:43,610 --> 00:19:45,450
He doesn't react well to me.
299
00:19:46,670 --> 00:19:48,210
Besides, I hate goodbyes.
300
00:19:48,970 --> 00:19:49,970
Goodnight.
301
00:20:15,550 --> 00:20:20,090
What I meant before was, I hate public
goodbyes.
302
00:20:27,110 --> 00:20:32,090
Nelson's departure has left us all a
little sad.
303
00:20:32,590 --> 00:20:37,630
Mrs. Owens was particularly hard hit,
especially after Heather tried to
304
00:20:37,630 --> 00:20:41,270
her by promising she'd have
grandchildren in a few short years.
305
00:20:42,010 --> 00:20:43,370
In all candor...
306
00:20:43,610 --> 00:20:48,670
Even I was bitten by the baby bug, to an
extent that I was reluctant to admit.
307
00:20:49,210 --> 00:20:52,770
Ah, well, one must take comfort where
one can find it.
308
00:20:58,510 --> 00:20:59,650
Come to papa.
23178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.