All language subtitles for Mr Belvedere s06e14 Donuts
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,040
Hello, everyone.
2
00:00:01,320 --> 00:00:02,320
Lynn!
3
00:00:02,720 --> 00:00:03,920
Ah, hello, Ralph.
4
00:00:04,220 --> 00:00:05,220
Hiya, Lynn.
5
00:00:05,520 --> 00:00:06,520
Gotcha.
6
00:00:07,020 --> 00:00:08,020
What's new?
7
00:00:08,420 --> 00:00:10,200
Hopefully, those lemon crullers.
8
00:00:10,460 --> 00:00:12,920
Well, it looks like it's feeding time at
the zoo.
9
00:00:13,280 --> 00:00:15,220
It must be, Lamar, and you're out of
your cage.
10
00:00:16,940 --> 00:00:20,280
Do you want me to put these in a box, or
are you just going to stand over this
11
00:00:20,280 --> 00:00:21,360
tray and graze?
12
00:00:21,600 --> 00:00:22,600
Ah, lovely.
13
00:00:22,900 --> 00:00:25,020
Lemon crullers from a sourpuss.
14
00:00:28,520 --> 00:00:30,140
hot remarks from a limey.
15
00:00:31,500 --> 00:00:35,280
You two, you're better than the
roadrunner and the coyote. Here you are,
16
00:00:35,440 --> 00:00:37,420
Thank you. Oh, come over here.
17
00:00:37,740 --> 00:00:38,860
I want to show you something.
18
00:00:39,100 --> 00:00:41,400
Oh, Ralph, it's not going to be another
of those practical jokes.
19
00:00:41,840 --> 00:00:43,560
No, no, no, I promise.
20
00:00:43,900 --> 00:00:46,420
Oh, good. My eyebrows are still singed
from the last one.
21
00:00:47,040 --> 00:00:51,500
No, this is more of a tribute to my best
customer, Len Belvedere.
22
00:00:56,970 --> 00:00:58,930
And they say sophisticated humor is
dead.
23
00:01:00,970 --> 00:01:04,690
Well, come on, Luann. We're almost out
of jellyfield. You want to make some? As
24
00:01:04,690 --> 00:01:08,270
soon as you get me some powdered sugar,
it's way up on that top shelf in back
25
00:01:08,270 --> 00:01:10,110
where you know I can't reach it.
26
00:01:12,090 --> 00:01:13,930
All right. I'll be back in a jiff.
27
00:01:14,930 --> 00:01:18,570
Sooner or later, one of Ralph's
practical jokes is going to backfire on
28
00:01:23,550 --> 00:01:25,010
Maybe sooner than we think.
29
00:01:37,740 --> 00:01:44,540
Never matters for who cares When you
drop kick the jacket As you came through
30
00:01:44,540 --> 00:01:50,820
the door No one's there But sometimes
things get turned around And no
31
00:01:50,820 --> 00:01:57,820
one's there All hands look out below
There's a change in the
32
00:01:57,820 --> 00:02:03,820
status quo Gonna need all the help that
you can get
33
00:02:08,370 --> 00:02:10,889
Life is more than mere survival.
34
00:02:11,490 --> 00:02:14,430
We just might live the good life yet.
35
00:02:23,590 --> 00:02:28,910
And so, Beaver Falls Donut World is a
fatter place as we mourn the death of
36
00:02:28,910 --> 00:02:29,910
Ralph Stelvecchio.
37
00:02:30,470 --> 00:02:35,710
He will be missed by all of us here
today, especially his loyal customers.
38
00:02:40,680 --> 00:02:45,260
Ralph Delvecchio welcomed everyone into
his humble shop until that fateful day
39
00:02:45,260 --> 00:02:49,960
when he was buried in an avalanche of
powdered sugar and rainbow sprinkles.
40
00:02:51,600 --> 00:02:56,160
By the time I got to him, he was just
laying there with a glazed look in his
41
00:02:56,160 --> 00:02:57,160
eyes.
42
00:02:58,100 --> 00:03:03,060
Now to say a few words in Ralph's memory
is a man who loved his donuts more
43
00:03:03,060 --> 00:03:07,600
than, well, more than any man ever loved
donuts, Mr. Lynn Belvedere.
44
00:03:15,560 --> 00:03:19,840
In honor of Ralph's memory, I have
written a poem.
45
00:03:21,100 --> 00:03:24,740
It is called Ode to the Donut Man.
46
00:03:27,440 --> 00:03:29,700
The donut man has gone away.
47
00:03:30,500 --> 00:03:32,660
Only crumbs left on the tray.
48
00:03:33,220 --> 00:03:36,080
The deep fat fryer is silent and still.
49
00:03:36,720 --> 00:03:38,860
No lemon crullers left to fill.
50
00:03:39,580 --> 00:03:42,240
No maple logs or cinnamon buns.
51
00:03:43,000 --> 00:03:45,020
No jelly -filled or powdered ones.
52
00:03:45,520 --> 00:03:48,500
No bear claws pups or apple fritters.
53
00:03:48,980 --> 00:03:50,340
No devil food.
54
00:03:50,700 --> 00:03:55,800
Thank you, Mr. Belvedere. That was,
uh... That was very sweet.
55
00:03:59,400 --> 00:04:00,520
But there's more.
56
00:04:01,400 --> 00:04:03,320
Save a little something for the
gravesite.
57
00:04:04,620 --> 00:04:05,780
Ah, indeed.
58
00:04:08,120 --> 00:04:11,580
Thank you. Those of you who wish to may
attend the burial, after which we will
59
00:04:11,580 --> 00:04:14,320
serve coffee and, uh... You know.
60
00:04:21,000 --> 00:04:23,340
Mr. Belvedere, that was lovely.
61
00:04:24,160 --> 00:04:25,920
Yeah, real food for thought.
62
00:04:30,200 --> 00:04:33,480
Well, then, that was some send -off you
gave old Ralph.
63
00:04:33,960 --> 00:04:35,760
I never knew you could speak that way.
64
00:04:36,780 --> 00:04:37,780
You mean inverse?
65
00:04:38,280 --> 00:04:40,080
No, with your mouth empty.
66
00:04:42,120 --> 00:04:44,360
Well, at least Ralph is in a better
place.
67
00:04:44,800 --> 00:04:47,160
Obviously. You're not there.
68
00:04:53,460 --> 00:04:56,580
Ralph made a good apple fritter. The
best.
69
00:04:57,480 --> 00:04:59,460
Uh, Norman Randall.
70
00:04:59,770 --> 00:05:04,350
Oh, how do you do? I have been Ralph's
attorney for the past 20 years.
71
00:05:04,730 --> 00:05:08,990
Mr. Belvedere, I wonder if you might
have time to stop by my office sometime
72
00:05:08,990 --> 00:05:12,370
tomorrow. Ralph left you something in
his will.
73
00:05:13,410 --> 00:05:14,410
Save what?
74
00:05:15,690 --> 00:05:17,010
I'm sorry you're so upset.
75
00:05:17,830 --> 00:05:20,710
You bet your frosted long johns I'm
upset.
76
00:05:23,710 --> 00:05:25,550
Why did he leave this place to you?
77
00:05:26,570 --> 00:05:29,140
Perhaps... Because I have a head for
donuts.
78
00:05:30,800 --> 00:05:33,060
Yeah, with a great big hole in it.
79
00:05:36,240 --> 00:05:38,000
Adieu for the road on the house.
80
00:05:41,000 --> 00:05:43,860
You trying to fix a ticket or just run
us out of business?
81
00:05:44,800 --> 00:05:46,880
You've been on my back ever since I took
over.
82
00:05:47,120 --> 00:05:50,080
Well, look at you. You stroll in here
late, you give away half our
83
00:05:50,320 --> 00:05:51,660
and you eat what's left.
84
00:05:52,680 --> 00:05:53,980
I have two words for you.
85
00:05:54,860 --> 00:05:55,860
Make donuts.
86
00:05:56,410 --> 00:05:58,530
You don't want to hear the two words I
have for you.
87
00:05:59,510 --> 00:06:02,950
You are the most difficult,
exasperating, contentious.
88
00:06:04,010 --> 00:06:05,010
Hello.
89
00:06:05,410 --> 00:06:07,190
Hello, dear Luann.
90
00:06:07,670 --> 00:06:09,830
We stopped by to see how things are
going.
91
00:06:10,210 --> 00:06:12,110
Plus, Heather threatened to make
breakfast again.
92
00:06:12,990 --> 00:06:14,510
Oh, everything's just fine, fine.
93
00:06:15,230 --> 00:06:17,610
Well, then why are the veins in your
neck bulging out?
94
00:06:17,870 --> 00:06:20,110
They're trying to keep up with the rest
of him.
95
00:06:20,870 --> 00:06:23,670
Yeah, you sure spent a lot of time down
here. Don't you go home.
96
00:06:24,090 --> 00:06:28,950
No. There are certain things I have to
take care of. Take care of? Of the four
97
00:06:28,950 --> 00:06:30,050
basic food groups.
98
00:06:30,370 --> 00:06:33,330
Fried, glazed, powdered, and sprinkled.
Here,
99
00:06:34,230 --> 00:06:36,750
have some of my special double chocolate
donuts.
100
00:06:37,250 --> 00:06:38,910
Come on, you can eat them on the way to
school.
101
00:06:39,390 --> 00:06:41,030
Uh, what do I owe you?
102
00:06:41,310 --> 00:06:45,530
Oh, no charge. We'll just put them on
Ronald McDonald's tab.
103
00:06:46,110 --> 00:06:47,450
Hey, thanks, big guy.
104
00:06:49,910 --> 00:06:53,210
Now who's giving away the dough? That's
different. They're my donuts.
105
00:06:53,720 --> 00:06:54,720
My donut?
106
00:06:54,820 --> 00:06:58,060
My donut store? My donut? My butt.
107
00:06:58,660 --> 00:06:59,660
That's it.
108
00:07:00,060 --> 00:07:03,300
I've had enough of your sass. You got
that right. I quit.
109
00:07:03,580 --> 00:07:05,380
Oh, no. You're fired.
110
00:07:05,980 --> 00:07:09,800
I can run this place very well by
myself. Thank you. You're welcome.
111
00:07:11,260 --> 00:07:12,920
You know what Luanne did today?
112
00:07:13,260 --> 00:07:14,260
She quit.
113
00:07:14,320 --> 00:07:15,320
How did you know?
114
00:07:15,520 --> 00:07:16,520
Word gets around.
115
00:07:17,680 --> 00:07:20,780
If I never see that woman again, it'll
be too soon.
116
00:07:28,970 --> 00:07:29,929
be a nightmare.
117
00:07:29,930 --> 00:07:32,910
Yeah. If I pinch myself, maybe I'll wake
up.
118
00:07:34,070 --> 00:07:36,910
This house simply isn't big enough for
the two of us.
119
00:07:37,230 --> 00:07:38,910
You'll just have to work around each
other.
120
00:07:39,250 --> 00:07:40,250
No mean feet?
121
00:07:41,050 --> 00:07:42,250
No, it'll be easy.
122
00:07:42,490 --> 00:07:45,210
When Mr. Belvedere's at work, Luanne
will be here.
123
00:07:45,410 --> 00:07:47,070
Then when he gets back, she can go home.
124
00:07:47,450 --> 00:07:48,450
Well, I'm back.
125
00:07:48,810 --> 00:07:50,410
Fine. You can do the dishes.
126
00:07:54,130 --> 00:07:58,010
You sure made a lot of food.
127
00:07:58,520 --> 00:08:01,020
Breakfast is the most important meal of
the day.
128
00:08:01,640 --> 00:08:02,640
Why is that?
129
00:08:02,800 --> 00:08:04,060
Because I said so.
130
00:08:05,800 --> 00:08:06,800
Morning.
131
00:08:06,960 --> 00:08:08,100
Hi. Good morning.
132
00:08:08,460 --> 00:08:11,160
Wesley, get that plastic vomit off my
plate.
133
00:08:11,620 --> 00:08:13,420
Those are cheese grits.
134
00:08:14,040 --> 00:08:16,080
Oh, well, I just wanted a root beer.
135
00:08:16,400 --> 00:08:17,400
Root beer?
136
00:08:17,580 --> 00:08:19,740
Is that the kind of breakfast you let
your daughter have?
137
00:08:21,160 --> 00:08:24,660
You know, Heather, she's right. You
should sit down and have a balanced
138
00:08:26,300 --> 00:08:27,340
Well, I'll see you tonight.
139
00:08:28,360 --> 00:08:32,080
Bye. And where do you think you're
going? Oh, to court. I have to argue a
140
00:08:32,220 --> 00:08:33,720
Not on an empty stomach, you're not.
141
00:08:33,960 --> 00:08:34,960
Oh, Luann.
142
00:08:35,320 --> 00:08:39,299
Don't all Luann me. You just got
finished telling her to have a balanced
143
00:08:39,559 --> 00:08:41,220
Now, was that a bunch of hooey or what?
144
00:08:46,380 --> 00:08:47,380
That's better.
145
00:08:47,460 --> 00:08:51,040
And if the judge gives you a hard time,
just tell him to call me.
146
00:08:52,960 --> 00:08:54,160
Okay, let's dig in.
147
00:08:55,060 --> 00:08:56,060
Hold it!
148
00:08:57,160 --> 00:08:58,820
Don't you want to say something first?
149
00:08:59,700 --> 00:09:00,880
No belching?
150
00:09:03,320 --> 00:09:05,400
Don't you want to say thank you?
151
00:09:06,460 --> 00:09:07,900
Thank you, Ann.
152
00:09:08,460 --> 00:09:11,000
Not to me, to him.
153
00:09:13,320 --> 00:09:15,120
Okay, who wants to say grace?
154
00:09:17,200 --> 00:09:19,800
Hey, I got all day.
155
00:09:22,700 --> 00:09:24,020
Come on, Dracula.
156
00:09:24,360 --> 00:09:25,840
Sucker veins dry.
157
00:09:30,990 --> 00:09:32,130
Watch some shots for your theater.
158
00:09:32,610 --> 00:09:33,870
Get back to your room.
159
00:09:34,690 --> 00:09:36,650
Come on, Luann. It's late.
160
00:09:37,390 --> 00:09:38,410
It's 8 .30.
161
00:09:39,210 --> 00:09:40,210
Get going.
162
00:09:42,190 --> 00:09:45,470
Luann, I don't think you know who you're
dealing with here.
163
00:09:46,470 --> 00:09:50,490
I'm Wesley T. Owens, and I can be a lot
scarier than Dracula.
164
00:09:50,950 --> 00:09:51,950
Oh, yeah?
165
00:09:52,530 --> 00:09:53,530
Yeah.
166
00:09:53,870 --> 00:09:54,870
Fine.
167
00:09:55,210 --> 00:09:57,610
Go ahead. Watch anything you want.
168
00:09:58,110 --> 00:09:59,210
That's more like it.
169
00:09:59,820 --> 00:10:03,700
And in the morning, I will tell your
parents about that secret Swiss bank
170
00:10:03,700 --> 00:10:04,700
account of yours.
171
00:10:06,560 --> 00:10:07,780
How'd you know about that?
172
00:10:08,720 --> 00:10:11,140
Maybe you don't know who you're dealing
with.
173
00:10:13,620 --> 00:10:15,440
Okay, okay, I'm going, I'm going.
174
00:10:22,780 --> 00:10:23,780
Good evening.
175
00:10:23,960 --> 00:10:25,520
It was till you arrived.
176
00:10:26,680 --> 00:10:27,960
Aye, it's awfully quiet.
177
00:10:29,610 --> 00:10:30,610
Have you killed everyone?
178
00:10:31,370 --> 00:10:34,590
No. I worked them, fed them, and put
them to bed.
179
00:10:35,150 --> 00:10:36,170
Oh, come now.
180
00:10:36,650 --> 00:10:40,490
You expect me to believe that after one
day you've managed to control this
181
00:10:40,490 --> 00:10:41,490
family? Impossible.
182
00:10:45,130 --> 00:10:46,630
And where do you think you're going?
183
00:10:48,210 --> 00:10:49,210
I want to cook.
184
00:10:51,390 --> 00:10:54,330
You've already brushed your teeth. Now
get back to bed.
185
00:11:02,440 --> 00:11:04,140
up that mess you made at the donut shop?
186
00:11:04,400 --> 00:11:06,980
For your information, I was hiring your
replacement.
187
00:11:07,360 --> 00:11:08,360
Just one?
188
00:11:08,660 --> 00:11:11,060
I did the work of three. Yes.
189
00:11:11,840 --> 00:11:13,280
Larry, Moe, and Curly.
190
00:11:20,840 --> 00:11:22,580
Kevin! Kevin!
191
00:11:25,740 --> 00:11:27,620
You were supposed to be working.
192
00:11:28,020 --> 00:11:29,260
I was taking a break.
193
00:11:29,930 --> 00:11:31,610
The way you work, what's the difference?
194
00:11:32,230 --> 00:11:35,230
Wait, look, for 75 cents an hour, I
don't have to take abuse.
195
00:11:36,250 --> 00:11:39,010
Customers will be pouring through that
door any second.
196
00:11:39,470 --> 00:11:40,870
Now, have you got the hang of that
machine?
197
00:11:41,230 --> 00:11:42,390
Yeah, no problem.
198
00:11:42,810 --> 00:11:44,750
My first batch should be draining by
now.
199
00:11:45,070 --> 00:11:46,070
All right, let's have a look.
200
00:11:51,170 --> 00:11:52,170
What's this?
201
00:11:52,430 --> 00:11:54,210
To eat or to sit on?
202
00:11:55,150 --> 00:11:56,690
You said you wanted a variety.
203
00:11:58,440 --> 00:11:59,480
expected more of you, Kevin.
204
00:12:00,280 --> 00:12:02,760
What about all that experience with Mr.
Cluck?
205
00:12:03,220 --> 00:12:04,240
That was night frying.
206
00:12:04,600 --> 00:12:06,440
This is day frying. They're completely
different.
207
00:12:07,120 --> 00:12:09,420
I think the only thing that's fried is
your brain.
208
00:12:09,920 --> 00:12:12,180
Hey, will you lighten up? That was my
first donut.
209
00:12:13,000 --> 00:12:14,620
Later on, I got much better.
210
00:12:14,960 --> 00:12:16,580
Oh, yes, much improved.
211
00:12:17,480 --> 00:12:18,480
What do we do with that?
212
00:12:19,520 --> 00:12:21,940
Well, we can put jelly in it.
213
00:12:22,380 --> 00:12:26,760
It's easy. Look, you just take this, you
stick it in the donut, and squeeze.
214
00:12:32,199 --> 00:12:33,400
No problem.
215
00:12:36,100 --> 00:12:39,360
Hey, I didn't want to waste the napkin.
216
00:12:41,500 --> 00:12:44,200
Well, let's forget about the jelly
filling.
217
00:12:44,580 --> 00:12:47,820
What these donuts really need are some
sprinkles.
218
00:12:50,760 --> 00:12:51,760
Good idea.
219
00:12:52,900 --> 00:12:55,380
But let's not forget the powdered sugar.
220
00:13:03,820 --> 00:13:04,820
The whipped cream.
221
00:13:19,860 --> 00:13:22,860
Or... the chocolate frosting.
222
00:13:27,160 --> 00:13:32,820
You know, Kevin, you look much better
than your doughnuts.
223
00:13:35,950 --> 00:13:36,950
Very funny.
224
00:13:39,310 --> 00:13:40,410
Good morning, officer.
225
00:13:53,370 --> 00:13:57,150
Oh, hey, Mr. Belvedere.
226
00:13:57,350 --> 00:13:58,269
Hello, Wesley.
227
00:13:58,270 --> 00:14:00,030
What can I do for you? I'm very busy.
228
00:14:01,930 --> 00:14:02,970
But there's nobody here.
229
00:14:03,610 --> 00:14:04,850
Well, they're all in the bathroom.
230
00:14:07,120 --> 00:14:08,140
He doesn't work here.
231
00:14:08,860 --> 00:14:09,860
Why not?
232
00:14:10,280 --> 00:14:11,340
Creative differences.
233
00:14:12,040 --> 00:14:13,880
Oh. Can I have a donut?
234
00:14:14,240 --> 00:14:15,240
Well, only one.
235
00:14:15,580 --> 00:14:16,700
It's either going like...
236
00:14:16,700 --> 00:14:24,140
Maybe
237
00:14:24,140 --> 00:14:27,040
Spot could use this as a chew bone.
238
00:14:28,380 --> 00:14:31,600
Wesley, if you come here to make my life
miserable, you're succeeding.
239
00:14:32,040 --> 00:14:34,600
Yeah, my life's pretty miserable, too,
thanks to Luann.
240
00:14:36,240 --> 00:14:38,030
Well... I suppose there's good in
everyone.
241
00:14:39,650 --> 00:14:43,010
Mr. Belvedere, why don't you just admit
that this isn't working out for you and
242
00:14:43,010 --> 00:14:44,010
hire Luanne back?
243
00:14:44,050 --> 00:14:46,350
I will not admit defeat, especially not
to her.
244
00:14:47,550 --> 00:14:49,910
You always tell us to do the sensible
thing.
245
00:14:50,390 --> 00:14:52,310
Don't you think you should practice what
you preach?
246
00:14:53,610 --> 00:14:56,530
I will not be lectured to by a teenage
psychopath.
247
00:14:57,570 --> 00:15:01,590
Now, if you'll excuse me, I have some
donut holes to glaze.
248
00:15:02,990 --> 00:15:05,690
I'll take a dozen. Dad needs some new
golf balls.
249
00:15:10,550 --> 00:15:11,630
Okay, Luann.
250
00:15:12,530 --> 00:15:14,590
I finished cleaning my room.
251
00:15:14,910 --> 00:15:15,930
It's about time.
252
00:15:16,870 --> 00:15:17,870
What are you eating?
253
00:15:18,790 --> 00:15:19,790
Modern donut.
254
00:15:21,230 --> 00:15:24,930
I'm just trying to keep up with my
trade. Is that okay with you? Yeah, it's
255
00:15:24,930 --> 00:15:26,270
fine. Good.
256
00:15:27,090 --> 00:15:28,470
Now go sweep the patio.
257
00:15:29,010 --> 00:15:30,670
Well, theoretically.
258
00:15:31,730 --> 00:15:33,730
Isn't that why we're paying you?
259
00:15:40,300 --> 00:15:41,300
Finish mowing the lawn.
260
00:15:42,340 --> 00:15:44,960
Of course, first I had to shovel off the
snow.
261
00:15:45,660 --> 00:15:46,860
Did you trim the edges?
262
00:15:47,380 --> 00:15:49,400
Oh, come on, Lou Anne. Don't make me
work anymore.
263
00:15:50,060 --> 00:15:52,820
Well, I'm going to mop. See ya. Hold it.
264
00:15:53,980 --> 00:15:55,240
What's underneath that coat?
265
00:15:55,820 --> 00:15:58,020
Huh? Come on. Let's see.
266
00:16:01,460 --> 00:16:05,860
Ah. Just how are you supposed to sit
down like a lady in something like that?
267
00:16:06,340 --> 00:16:09,600
Mom. Oh, come on, Lou Anne. That's not
so bad.
268
00:16:09,870 --> 00:16:11,130
and it's in style now.
269
00:16:13,170 --> 00:16:14,170
Let me go change.
270
00:16:17,030 --> 00:16:19,090
Are you going to let her run our lives
like this?
271
00:16:19,950 --> 00:16:23,170
You know, I never thought I'd say this,
but I wish Belvedere was back.
272
00:16:23,370 --> 00:16:24,370
Me too.
273
00:16:24,470 --> 00:16:28,730
Well, I just went to see him and he
wants to come back, but he's too
274
00:16:28,730 --> 00:16:29,489
admit it.
275
00:16:29,490 --> 00:16:32,070
And I think Luann wants to go back to
Donut World.
276
00:16:32,490 --> 00:16:35,370
Well, maybe if we got her and Mr.
Belvedere together, they could work
277
00:16:35,370 --> 00:16:36,750
out. Or kill each other.
278
00:16:37,150 --> 00:16:38,150
Either way, we win.
279
00:16:41,360 --> 00:16:42,600
Maybe she'll just mellow out.
280
00:16:43,220 --> 00:16:47,000
Deny in five minutes if you pass
fingernail inspection.
281
00:16:53,440 --> 00:17:00,340
Oh, nice of you to drop
282
00:17:00,340 --> 00:17:02,560
by. It wasn't my idea.
283
00:17:04,079 --> 00:17:05,819
They said they were taking me bowling.
284
00:17:06,640 --> 00:17:08,079
They told me that once.
285
00:17:08,420 --> 00:17:10,000
Then they dumped me in the country.
286
00:17:11,500 --> 00:17:12,760
Too bad you found your way back.
287
00:17:13,880 --> 00:17:15,819
I bet they wish they had me back now.
288
00:17:16,440 --> 00:17:20,260
Oh, I'm doing the best I can. Oh, so am
I. But these donuts just sit here
289
00:17:20,260 --> 00:17:21,260
growing stale.
290
00:17:21,839 --> 00:17:22,839
What am I doing wrong?
291
00:17:23,300 --> 00:17:24,300
That's simple.
292
00:17:24,720 --> 00:17:26,640
You're making them instead of eating
them.
293
00:17:27,180 --> 00:17:29,760
What? You lost your best customer.
294
00:17:30,260 --> 00:17:31,260
Him.
295
00:17:32,440 --> 00:17:34,500
Well, it was much more fun over that
side of the counter.
296
00:17:34,980 --> 00:17:38,840
And I'd rather fry donuts any time than
to put up with those fools.
297
00:17:45,980 --> 00:17:47,780
Why can't I make a donut?
298
00:17:48,280 --> 00:17:49,840
Because you never learned how.
299
00:17:50,260 --> 00:17:51,260
I did.
300
00:17:51,640 --> 00:17:53,200
Donuts are my life.
301
00:17:53,700 --> 00:17:55,460
Well, you'd think they'd be mine, too.
302
00:17:55,740 --> 00:17:58,120
After all, you are what you eat.
303
00:18:00,700 --> 00:18:01,700
Hi, there.
304
00:18:02,240 --> 00:18:05,480
Why, hello, Mr. Randall. What brings you
here?
305
00:18:05,860 --> 00:18:09,520
I just came by to see how you both were
doing.
306
00:18:10,020 --> 00:18:11,020
Miserable.
307
00:18:11,620 --> 00:18:12,620
Good.
308
00:18:13,680 --> 00:18:15,840
I think someone would like to speak to
you.
309
00:18:17,940 --> 00:18:18,960
Oh, hi, Len.
310
00:18:19,320 --> 00:18:20,299
Hi, Luanne.
311
00:18:20,300 --> 00:18:23,040
Why, it's Ralph. I bet you didn't expect
to see me again.
312
00:18:24,000 --> 00:18:27,340
Uh, in case you were wondering, I'm
still dead.
313
00:18:27,800 --> 00:18:30,260
And this is my video will.
314
00:18:30,840 --> 00:18:31,840
Video will?
315
00:18:32,860 --> 00:18:34,600
That's right, Len, my video will.
316
00:18:35,240 --> 00:18:39,160
And if my plan is working by now, you
can't stand the sight of another donut.
317
00:18:39,780 --> 00:18:41,840
Yes, you might say I've had my fill.
318
00:18:49,550 --> 00:18:50,550
Yeah, right
319
00:19:52,200 --> 00:19:53,360
I'll wait for you in the car.
320
00:19:55,300 --> 00:19:59,600
Well, I suppose you might say we're
partners.
321
00:20:00,760 --> 00:20:04,240
Just so you understand, I'm the boss.
322
00:20:06,660 --> 00:20:09,100
Hey, Mr. Belvedere, can I make a kite?
323
00:20:09,760 --> 00:20:10,760
Certainly, Wesley.
324
00:20:11,320 --> 00:20:13,240
You see, I'm the boss in this house.
325
00:20:14,400 --> 00:20:16,640
I bet I can make two with your boxer
shorts.
326
00:20:22,990 --> 00:20:23,990
what we do best.
327
00:20:24,530 --> 00:20:29,430
Donut World is running like a well
-oiled machine, and the Owens family is
328
00:20:29,590 --> 00:20:31,190
which is as it should be.
329
00:20:32,010 --> 00:20:36,530
I still drop by the shop every morning,
and sometimes I even offer my advice,
330
00:20:36,710 --> 00:20:41,030
which is when Luanne puts her foot down,
usually on top of mine.
331
00:20:42,130 --> 00:20:44,510
Deep down, though, I think she likes me.
332
00:20:44,750 --> 00:20:48,910
Otherwise, why would she care enough to
limit me to one donut per day?
333
00:20:55,690 --> 00:20:56,690
Then again...
23647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.