All language subtitles for Mr Belvedere s06e12 The Professor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,830 --> 00:00:27,610
We can talk about our hopes and
2
00:00:27,610 --> 00:00:29,730
dreams and aspirations. I hate that.
3
00:00:30,650 --> 00:00:32,330
George, is there anything you do like?
4
00:00:33,270 --> 00:00:36,590
Well, since they turned my country club
into a bird sanctuary, I've been looking
5
00:00:36,590 --> 00:00:37,590
for a good poker game.
6
00:00:37,690 --> 00:00:38,690
What do you say?
7
00:00:39,910 --> 00:00:41,390
What channel is Mitchell Wrestling?
8
00:00:45,030 --> 00:00:45,989
Hello, Kevin.
9
00:00:45,990 --> 00:00:48,030
Hi, Mr. Belder. How's life treating you?
10
00:00:48,350 --> 00:00:52,110
Not so hot. I had to take this stupid
humanities requirement. The only course
11
00:00:52,110 --> 00:00:54,490
left open is India, the subcontinent.
12
00:00:55,010 --> 00:00:56,150
1830 to the present.
13
00:00:57,090 --> 00:00:59,770
But, Kevin, India is such a fascinating
culture.
14
00:01:00,430 --> 00:01:01,590
I should know. I live there.
15
00:01:01,990 --> 00:01:03,830
Oh, yeah? Well, this is so fascinating.
16
00:01:04,050 --> 00:01:05,110
What are you doing in Beaver Falls?
17
00:01:06,390 --> 00:01:08,810
Do you realize how much our language
owes to India?
18
00:01:09,950 --> 00:01:16,510
While wearing my calico pajamas, I
stepped onto the veranda of my
19
00:01:16,510 --> 00:01:20,090
bungalow to watch the sun setting over
the jungle.
20
00:01:21,350 --> 00:01:23,430
What'd you do then? Make a pass at an
elephant?
21
00:01:38,640 --> 00:01:42,960
It's on the China, never matter for who
cares.
22
00:01:43,460 --> 00:01:49,920
When you drop, kick the jacket. As you
came through the door, no one bled. But
23
00:01:49,920 --> 00:01:54,320
sometimes things get turned around and
no one's spared.
24
00:01:55,840 --> 00:01:58,120
All hands look out below.
25
00:01:58,820 --> 00:02:01,180
There's a change in the status quo.
26
00:02:01,720 --> 00:02:05,360
Gonna need all the help that we can.
27
00:02:08,080 --> 00:02:12,880
According to our new arrival, life is
more than mere survival.
28
00:02:13,620 --> 00:02:16,760
We just might live the good life yet.
29
00:02:40,900 --> 00:02:41,900
So,
30
00:02:42,440 --> 00:02:45,160
you hear anything about this Dr. Nahub?
31
00:02:45,440 --> 00:02:49,020
Oh, yeah. They call him the terror in
the turban.
32
00:02:49,600 --> 00:02:53,660
My roommate took his class. Right before
the midterm, she had a nervous
33
00:02:53,660 --> 00:02:55,280
breakdown, and now she's a moonie.
34
00:03:03,070 --> 00:03:04,610
That's not Dr. Nahoo.
35
00:03:04,910 --> 00:03:06,630
Not unless he had a sex change.
36
00:03:08,310 --> 00:03:10,510
I'm Professor Anne Mary Burns.
37
00:03:10,870 --> 00:03:13,330
Dr. Nahoo won't be returning this
semester.
38
00:03:13,730 --> 00:03:18,410
While on vacation near Calcutta, he was
involved in a minor bus plunge.
39
00:03:19,490 --> 00:03:23,070
So, for the next five months, I guess
you're stuck with me.
40
00:03:23,630 --> 00:03:24,630
All right!
41
00:03:27,640 --> 00:03:29,260
I mean, I love India.
42
00:03:30,300 --> 00:03:36,780
While wearing my calico pajamas, I
walked to the veranda of my bungalow to
43
00:03:36,780 --> 00:03:38,820
the sun set over the jungle.
44
00:03:43,740 --> 00:03:47,860
Okay, now if three of a kind beat two
pair, what do three pair beat?
45
00:03:49,420 --> 00:03:52,740
You can't have three pairs, you dummy.
You only get five.
46
00:03:57,680 --> 00:04:00,620
That's a long time ago when I played
strip poker with Billy Hudson.
47
00:04:03,060 --> 00:04:04,400
I won. I won.
48
00:04:06,060 --> 00:04:08,120
Okay, okay. Let's make this more
interesting.
49
00:04:08,700 --> 00:04:12,920
Deuces, red sevens, and one -eyed jacks
are wild. And if you get the joker, you
50
00:04:12,920 --> 00:04:13,799
win a cupcake.
51
00:04:13,800 --> 00:04:14,800
Yeah. Okay.
52
00:04:16,339 --> 00:04:20,140
Only a woman would play that way, Marsh.
This is a man's game. You've got to
53
00:04:20,140 --> 00:04:21,140
learn to play like a man.
54
00:04:21,480 --> 00:04:24,240
Fine. I'll scratch my stomach and belch.
55
00:04:28,650 --> 00:04:29,589
Hey, who wants cards?
56
00:04:29,590 --> 00:04:31,350
Kitten? I don't care.
57
00:04:32,290 --> 00:04:33,730
He wants to know how many.
58
00:04:34,310 --> 00:04:35,490
It's none of his business.
59
00:04:36,550 --> 00:04:39,130
He's the dealer. You have to tell him.
60
00:04:39,730 --> 00:04:41,110
Hey, will you guys knock it off?
61
00:04:41,890 --> 00:04:43,450
Okay, okay. I'll take three.
62
00:04:44,130 --> 00:04:45,130
That's more like it.
63
00:04:45,730 --> 00:04:49,230
Look, the important thing is we're a
family. We should be glad to have this
64
00:04:49,230 --> 00:04:50,230
together.
65
00:04:50,710 --> 00:04:56,690
I'm out of here.
66
00:05:00,300 --> 00:05:02,540
will cover the role of the goddess in
Indian tradition.
67
00:05:03,040 --> 00:05:06,020
All right, I've graded your papers and
you can pick them up from Giselle on the
68
00:05:06,020 --> 00:05:07,020
way out.
69
00:05:15,580 --> 00:05:16,580
Mr.
70
00:05:19,820 --> 00:05:21,720
Owens, are you all right?
71
00:05:22,280 --> 00:05:24,600
Huh? Don't you want to pick up your
paper?
72
00:05:25,380 --> 00:05:26,359
What paper?
73
00:05:26,360 --> 00:05:27,720
The one you got an A on.
74
00:05:29,160 --> 00:05:30,119
I did?
75
00:05:30,120 --> 00:05:35,600
Yes. Your essay demonstrated solid
research, originality, and a genuine
76
00:05:35,600 --> 00:05:36,620
for the hungry of India.
77
00:05:37,300 --> 00:05:42,660
Yeah, well, speaking of being hungry,
are you doing anything for lunch? What?
78
00:05:43,360 --> 00:05:44,400
Or maybe dinner.
79
00:05:45,020 --> 00:05:47,360
Mr. Owens, are you asking me out?
80
00:05:47,960 --> 00:05:51,580
Well, yeah. I thought maybe we could
talk about hunger over dinner.
81
00:05:52,340 --> 00:05:56,060
Well, I suppose if it's an academic
discussion, dinner wouldn't hurt.
82
00:05:56,660 --> 00:05:58,420
We could be mature about this.
83
00:05:58,990 --> 00:05:59,990
Of course we can.
84
00:06:00,250 --> 00:06:01,250
I'll see you tonight.
85
00:06:07,890 --> 00:06:14,070
Do you guys realize we've been at this
for three hours?
86
00:06:14,290 --> 00:06:15,830
Come on, George. We're just getting
warmed up.
87
00:06:16,550 --> 00:06:20,190
Okay, Heather, I'll see your five
toothpicks and raise you a bottle cap.
88
00:06:21,370 --> 00:06:26,190
And I will see your bottle cap and raise
you a turkey baster.
89
00:06:28,300 --> 00:06:31,820
Question. What's it called when you have
five cards in a row all in the same
90
00:06:31,820 --> 00:06:32,820
suit?
91
00:06:33,540 --> 00:06:34,540
A straight flush.
92
00:06:35,300 --> 00:06:36,880
That does me in. Me too.
93
00:06:37,300 --> 00:06:39,680
Wow. And all I have is a pair of fours.
94
00:06:41,780 --> 00:06:43,320
Well, what about the straight flush?
95
00:06:43,880 --> 00:06:46,220
Well, how am I going to learn if I don't
ask questions?
96
00:06:49,600 --> 00:06:55,320
I like this place, Kevin.
97
00:06:55,820 --> 00:06:57,820
It reminds me of a little cafe in New
Delhi.
98
00:06:58,240 --> 00:06:59,320
Have you been here before?
99
00:06:59,740 --> 00:07:01,360
Oh, sure. I come here all the time.
100
00:07:01,680 --> 00:07:03,500
Oh. Then what do you recommend?
101
00:07:04,900 --> 00:07:05,900
Uh,
102
00:07:07,760 --> 00:07:08,960
the number one looks good.
103
00:07:10,420 --> 00:07:11,420
Hey there, Sahib.
104
00:07:12,100 --> 00:07:14,200
Listen, can we get some silverware,
please?
105
00:07:14,820 --> 00:07:15,820
If you'd like.
106
00:07:16,040 --> 00:07:17,040
Well, sure we'd like.
107
00:07:17,240 --> 00:07:18,980
I mean, what are we supposed to do? Eat
with our hands?
108
00:07:20,440 --> 00:07:22,100
We are?
109
00:07:25,180 --> 00:07:26,200
will be provided.
110
00:07:26,600 --> 00:07:28,720
A beach towel, if you need it.
111
00:07:30,420 --> 00:07:33,660
I adore Indian bread and chutney.
112
00:07:35,920 --> 00:07:38,280
Mmm, you can really taste the ginger
root.
113
00:07:39,180 --> 00:07:41,300
Hey, easy, Kevin. It's quite spicy.
114
00:07:41,820 --> 00:07:44,120
Hey, you're talking to the chili dog
king of Beaver Falls.
115
00:07:44,800 --> 00:07:47,320
So, how long did you live in India,
anyway?
116
00:07:47,880 --> 00:07:52,100
Most of my life. My parents moved there
from England when my father got a
117
00:07:52,100 --> 00:07:53,100
position at the university.
118
00:07:54,960 --> 00:07:56,180
I was only six.
119
00:07:56,700 --> 00:08:00,200
I remember what a wondrous sight it was.
120
00:08:00,480 --> 00:08:05,860
The ladies in their colorful scarves,
the exotic music, the mystical
121
00:08:05,920 --> 00:08:07,140
the smell of incense.
122
00:08:07,520 --> 00:08:09,800
Kevin! I'm dying! I'm dying!
123
00:08:11,620 --> 00:08:13,660
I'm not choking him on fire!
124
00:08:15,540 --> 00:08:21,220
I don't think the chutney agreed with
him. Chutney? Oh, Kevin, this is full of
125
00:08:21,220 --> 00:08:23,220
red pepper. Quick, get some coconut
milk.
126
00:08:24,200 --> 00:08:28,060
I also need some Bundireta and some
Chana Bharti. Here, drink this.
127
00:08:28,320 --> 00:08:29,780
Slowly, there's a good lad.
128
00:08:31,560 --> 00:08:33,240
I'm Mr. Belvedere, his housekeeper.
129
00:08:33,500 --> 00:08:34,980
Anne Burns, his professor.
130
00:08:36,240 --> 00:08:37,240
Here, try these.
131
00:08:37,500 --> 00:08:39,400
They'll help neutralize the spice.
132
00:08:41,700 --> 00:08:43,340
Mr. Belvedere, where'd you come from?
133
00:08:43,580 --> 00:08:45,520
I always eat here on Sabu's birthday.
134
00:08:47,320 --> 00:08:48,320
Feeling better?
135
00:08:49,160 --> 00:08:50,440
Yeah, I think so.
136
00:08:50,800 --> 00:08:51,800
Look, Anne...
137
00:08:52,110 --> 00:08:53,730
I'll be right back. I'm going to go suck
some ice.
138
00:08:57,990 --> 00:08:59,150
Charming lad, isn't he?
139
00:08:59,350 --> 00:09:00,710
He's certainly animated.
140
00:09:02,450 --> 00:09:08,210
I haven't seen such a reaction since
Nehru and I faced off in a vindaloo
141
00:09:08,210 --> 00:09:09,210
contest.
142
00:09:09,670 --> 00:09:15,490
His face turned beet red and I could
swear that steam came out of his ears.
143
00:09:15,910 --> 00:09:17,930
You ate vindaloo with Nehru?
144
00:09:18,190 --> 00:09:20,730
We hung out together at Mohanda's.
Mohanda?
145
00:09:21,280 --> 00:09:22,620
As in Mohandas Gandhi?
146
00:09:23,160 --> 00:09:24,380
I was his housekeeper.
147
00:09:25,000 --> 00:09:26,280
That was a busy time.
148
00:09:27,120 --> 00:09:29,140
That was before wash -and -wear sheets.
149
00:09:31,140 --> 00:09:34,140
I did my doctoral dissertation on Gandhi
at Oxford.
150
00:09:34,480 --> 00:09:35,379
Oh, really?
151
00:09:35,380 --> 00:09:36,440
I was at Oxford, too.
152
00:09:36,660 --> 00:09:38,620
It really is a small world.
153
00:09:39,580 --> 00:09:40,600
Well, I'm back.
154
00:09:40,880 --> 00:09:42,820
Thanks, Mr. Belvedere. Oh, don't mention
it.
155
00:09:43,920 --> 00:09:46,020
Oh, well, I'll leave you to it.
156
00:09:50,280 --> 00:09:51,280
It's been a pleasure.
157
00:09:55,000 --> 00:09:56,540
What an interesting man.
158
00:09:56,940 --> 00:09:58,100
Oh, yeah, he's okay.
159
00:09:58,860 --> 00:10:00,840
So, this Vindaloo looks good.
160
00:10:04,720 --> 00:10:05,760
Full house.
161
00:10:06,100 --> 00:10:07,300
Read them and weep.
162
00:10:10,380 --> 00:10:12,940
Hey, big guy. Want to join in? Thanks.
163
00:10:13,300 --> 00:10:14,320
I have a life.
164
00:10:16,280 --> 00:10:17,420
Hey, everybody.
165
00:10:17,800 --> 00:10:19,120
Look what I bought.
166
00:10:20,490 --> 00:10:21,490
poker chips.
167
00:10:21,830 --> 00:10:23,610
All right.
168
00:10:24,090 --> 00:10:25,830
Now we can play for real money.
169
00:10:26,210 --> 00:10:30,170
The reds are worth five bucks, the
whites are ten, and the blues are twenty
170
00:10:30,170 --> 00:10:31,850
-five. Oh, boy.
171
00:10:33,610 --> 00:10:37,110
Uh, kids, I don't think we should play
for those kinds of sticks.
172
00:10:38,510 --> 00:10:41,490
But I'm tired of playing for toothpicks
and cookies. I want to play for
173
00:10:41,490 --> 00:10:42,490
something that means something.
174
00:10:42,870 --> 00:10:45,370
Hey, I have an idea. Let's play for the
family vacation.
175
00:10:45,870 --> 00:10:46,870
What are you talking about?
176
00:10:47,560 --> 00:10:50,720
Every year we all want to go to
different places. We argue and end up
177
00:10:50,720 --> 00:10:51,719
Dad wants.
178
00:10:51,720 --> 00:10:53,620
And what's wrong with that cabin up on
Lake Kitchiku?
179
00:10:53,860 --> 00:10:55,000
It's ten feet from the highway.
180
00:10:55,240 --> 00:10:56,240
And there's no John.
181
00:10:56,340 --> 00:10:58,120
And we all have to sleep in the same
bed.
182
00:10:59,680 --> 00:11:01,400
Okay, this year we won't take Belvedere.
183
00:11:02,760 --> 00:11:03,820
Not good enough.
184
00:11:04,660 --> 00:11:07,780
Boy, you are taking me to the Bahamas.
185
00:11:08,600 --> 00:11:09,600
Deal, Buster.
186
00:11:13,220 --> 00:11:14,220
Oh, hi, Miss Belvedere.
187
00:11:14,900 --> 00:11:18,120
Listen, I wanted to thank you for
helping me out last night. You know, Ann
188
00:11:18,120 --> 00:11:21,140
thought you were a real hero. In fact,
she couldn't stop talking about you.
189
00:11:21,620 --> 00:11:23,040
I am a conversation beast.
190
00:11:23,380 --> 00:11:24,380
And you're classy.
191
00:11:24,500 --> 00:11:28,440
And frankly, having a housekeeper like
you only makes me look more
192
00:11:28,440 --> 00:11:29,500
and debonair.
193
00:11:29,780 --> 00:11:31,700
Yes, like living with Fred Astaire.
194
00:11:32,800 --> 00:11:36,000
Well, anyway, it's really nice to know
you're always there for me.
195
00:11:36,340 --> 00:11:38,700
I have only your best interests at
heart.
196
00:11:43,600 --> 00:11:44,600
Hello, Lynn.
197
00:11:45,200 --> 00:11:46,200
Ready for the opera?
198
00:11:46,360 --> 00:11:47,360
Yes.
199
00:12:08,400 --> 00:12:13,060
So a reporter said to Gandhi, Mr.
Gandhi, what do you think of Western
200
00:12:13,060 --> 00:12:14,060
civilization?
201
00:12:14,800 --> 00:12:17,600
And Gandhi said, I think it's a good
idea.
202
00:12:18,940 --> 00:12:23,720
It amazes me that a man of such great
cause had such a great sense of humor.
203
00:12:23,740 --> 00:12:25,100
I used to write some of his best jokes.
204
00:12:26,420 --> 00:12:27,500
Did you care to come in?
205
00:12:27,800 --> 00:12:28,940
Well, for a moment.
206
00:12:31,260 --> 00:12:33,460
I really have had a lovely time, Lin.
207
00:12:34,180 --> 00:12:35,720
Well, you've been such a lovely
companion.
208
00:12:37,300 --> 00:12:38,740
May I offer you a nightcap?
209
00:12:39,100 --> 00:12:41,200
Oh, I don't think so. I do have to
drive.
210
00:12:42,160 --> 00:12:44,680
Oh, I didn't mean alcohol. I was going
to offer you a cup of tea.
211
00:12:45,480 --> 00:12:47,480
I don't know. It is getting rather late.
212
00:12:47,760 --> 00:12:50,900
And I have some ho -hos to go with it.
Now you're talking.
213
00:12:55,440 --> 00:12:57,000
So, have a nice time?
214
00:12:57,720 --> 00:13:01,120
Kevin, are you all right? Oh, sure. I do
this stuff all the time.
215
00:13:01,880 --> 00:13:03,760
So, how was the opera?
216
00:13:04,900 --> 00:13:07,600
My, Kevin, I didn't expect to see you
here.
217
00:13:07,820 --> 00:13:09,720
Well, I didn't expect to see Anne here
either.
218
00:13:10,810 --> 00:13:14,070
I really have to be leaving. I'll see
you in class tomorrow, Ked.
219
00:13:14,330 --> 00:13:15,330
Sure.
220
00:13:18,810 --> 00:13:20,250
Well, thanks again, Lynn.
221
00:13:21,650 --> 00:13:22,090
What
222
00:13:22,090 --> 00:13:29,070
was that
223
00:13:29,070 --> 00:13:30,070
all about?
224
00:13:30,730 --> 00:13:31,730
Oh,
225
00:13:32,110 --> 00:13:33,850
it's simply Hindi to see you later,
alligator.
226
00:13:34,650 --> 00:13:35,650
Oh, really?
227
00:13:35,810 --> 00:13:36,810
Oh,
228
00:13:37,010 --> 00:13:38,570
come now, Kevin, don't give me that
look.
229
00:13:39,080 --> 00:13:41,260
We were just two alumni out for an
evening.
230
00:13:42,420 --> 00:13:43,900
You were the one that was spying on me.
231
00:13:44,220 --> 00:13:45,220
Me? Spying?
232
00:13:45,440 --> 00:13:46,860
I wasn't spying.
233
00:13:47,240 --> 00:13:49,220
What do I have to spy about? Exactly.
234
00:13:50,200 --> 00:13:53,020
Ann had a free ticket to the opera, and
I had a free evening.
235
00:13:53,460 --> 00:13:57,780
All right. As long as you understand you
were just a fill -in, a second choice,
236
00:13:57,960 --> 00:13:59,120
a poor substitute.
237
00:13:59,620 --> 00:14:00,620
Oh, I understand.
238
00:14:01,780 --> 00:14:03,580
But I'm not sure that Ann would agree.
239
00:14:08,460 --> 00:14:11,920
As you can see, Indian movies tend to
musicalize their subjects.
240
00:14:12,560 --> 00:14:15,200
This is from the Indian remake of The
Nutty Professor.
241
00:14:16,200 --> 00:14:18,000
Well, until tomorrow.
242
00:14:19,320 --> 00:14:20,320
Kevin,
243
00:14:21,220 --> 00:14:28,000
is everything all
244
00:14:28,000 --> 00:14:29,120
right? Sure.
245
00:14:30,380 --> 00:14:32,160
I mean, no.
246
00:14:32,660 --> 00:14:35,800
I'm just a little confused about your
date last night with Mr. Belvedere.
247
00:14:36,080 --> 00:14:37,100
It wasn't a date.
248
00:14:37,640 --> 00:14:39,580
We just had dinner and saw an opera.
249
00:14:40,080 --> 00:14:41,760
In America, we call that a date.
250
00:14:42,500 --> 00:14:44,980
Besides, I thought you and me had
something going.
251
00:14:45,340 --> 00:14:48,960
And I thought we'd agreed it was just
going to be an academic discussion over
252
00:14:48,960 --> 00:14:52,960
dinner. Okay, how about if we do
something just for fun? We can go see an
253
00:14:52,960 --> 00:14:55,960
movie, like Passage to India or Indiana
Jones.
254
00:14:56,280 --> 00:14:59,080
Ah, in Britain, we call that a date.
255
00:14:59,780 --> 00:15:00,780
Works for me.
256
00:15:00,900 --> 00:15:01,960
I'll pick you up at seven.
257
00:15:06,120 --> 00:15:07,980
Aces up sevens. Three ladies.
258
00:15:08,300 --> 00:15:11,020
Drew the deuce to the low end straight.
Tough cookies.
259
00:15:11,420 --> 00:15:13,680
Wesley, you chiseled. You had that deuce
up your sleeves.
260
00:15:14,180 --> 00:15:15,820
Ah, stop whining, bluff breath.
261
00:15:17,320 --> 00:15:20,140
Hey, what's going on? I thought the game
was over. Not now, George.
262
00:15:20,720 --> 00:15:21,720
But Wes won.
263
00:15:22,180 --> 00:15:24,540
I mean, he's making us take a two -week
tour of federal prisons.
264
00:15:25,680 --> 00:15:27,980
Great. Now we're playing for the station
wagon.
265
00:15:28,260 --> 00:15:30,000
Yeah, I already bagged the VCR.
266
00:15:30,750 --> 00:15:33,490
Well, don't you guys want to go to the
zoo or something? I mean, get out of the
267
00:15:33,490 --> 00:15:34,510
house. Boring.
268
00:15:34,750 --> 00:15:37,910
Your deal's flicking. Keep both hands on
the table.
269
00:15:38,210 --> 00:15:40,230
George, don't stand there like a
schmower. You went around.
270
00:15:44,530 --> 00:15:47,930
Listen, I'm sorry again about old
Calcutta. I really did think it was
271
00:15:47,930 --> 00:15:51,350
India. That's okay. It was very
revealing.
272
00:15:52,130 --> 00:15:54,950
Anyway, it's nice for a change not to
talk about India.
273
00:15:56,530 --> 00:15:58,130
Well, this is it.
274
00:15:59,690 --> 00:16:01,880
My. What interesting decor.
275
00:16:02,760 --> 00:16:05,300
Yeah, authentic early American garage
sale.
276
00:16:06,520 --> 00:16:07,900
Well, this is my gumball machine.
277
00:16:08,280 --> 00:16:09,800
And these are my drums.
278
00:16:10,040 --> 00:16:11,420
This is my spiral staircase.
279
00:16:11,980 --> 00:16:13,200
This is Mr. Belvedere.
280
00:16:14,160 --> 00:16:15,880
Mr. Belvedere. Hello, Kevin.
281
00:16:16,460 --> 00:16:19,600
Since you just finished dinner, I
thought you might need a clean shirt.
282
00:16:21,300 --> 00:16:22,259
Hello, Ann.
283
00:16:22,260 --> 00:16:24,580
Lynn. You really didn't have to do this.
284
00:16:25,040 --> 00:16:26,040
And I mean it.
285
00:16:26,740 --> 00:16:29,560
Perhaps I should go. Oh, no, don't go.
I've made you. I mean...
286
00:16:29,920 --> 00:16:31,080
Kevin, a little snack.
287
00:16:31,880 --> 00:16:33,160
Some bundi laddu.
288
00:16:33,820 --> 00:16:34,820
Bundi laddu?
289
00:16:35,500 --> 00:16:36,500
Bundi laddu?
290
00:16:36,620 --> 00:16:39,940
Yes. Delicious almond and raisin puffs.
291
00:16:40,400 --> 00:16:43,120
I'm allergic to raisins. And you knew
that.
292
00:16:43,520 --> 00:16:44,520
Oops.
293
00:16:44,760 --> 00:16:47,520
Excuse me. This is all a little strange.
294
00:16:47,840 --> 00:16:50,800
I'll see you in class tomorrow, Kevin.
You too, Lynn.
295
00:16:51,000 --> 00:16:52,080
What are you talking about?
296
00:16:52,500 --> 00:16:56,380
Oh, Anne has asked me to lecture your
class on my life in India.
297
00:16:57,540 --> 00:16:58,620
Didn't I tell you?
298
00:16:59,370 --> 00:17:01,930
I guess you were too busy making bundi
ladu.
299
00:17:02,610 --> 00:17:04,450
Come on, Ian. We'll walk you to your
car.
300
00:17:04,770 --> 00:17:06,270
But what am I going to do with all this?
301
00:17:07,329 --> 00:17:08,329
Guess.
302
00:17:12,210 --> 00:17:14,910
Well, class, today we have a special
guest.
303
00:17:15,910 --> 00:17:19,349
Snorch. Vin Belvedere has lived Indian
history.
304
00:17:19,550 --> 00:17:22,730
As a young man, he was confidant to
Gandhi and Nehru.
305
00:17:23,109 --> 00:17:26,030
Yeah, he told Nehru his jacket would be
a big hit.
306
00:17:26,650 --> 00:17:28,630
With no further ado...
307
00:17:29,070 --> 00:17:29,789
I hope.
308
00:17:29,790 --> 00:17:31,590
I give you Lynn Belvedere.
309
00:17:31,990 --> 00:17:33,230
Thank you, Professor Bent.
310
00:17:34,630 --> 00:17:40,130
I'd like to begin by relating a famous
Indian fable about a mongoose and a
311
00:17:40,130 --> 00:17:41,130
python.
312
00:17:42,490 --> 00:17:49,070
So when India declared independence from
Britain, it was the beginning of a new
313
00:17:49,070 --> 00:17:50,370
era of democracy.
314
00:17:52,150 --> 00:17:53,150
Thank you.
315
00:17:53,370 --> 00:17:54,370
Thank you, Lynn.
316
00:17:54,810 --> 00:17:57,710
I'd now like to open the session to
questions. Anyone?
317
00:17:58,449 --> 00:18:03,510
Yes. What was the major reason the
subcontinent divided into India and
318
00:18:04,110 --> 00:18:09,130
Well, religious hostilities made it
necessary to divide the country to
319
00:18:09,130 --> 00:18:10,950
further civil disturbances.
320
00:18:11,490 --> 00:18:15,170
Do you have something to add, Mr. Owens?
321
00:18:16,070 --> 00:18:21,570
Yeah. You say you were Gandhi's
housekeeper. Well, why was he always
322
00:18:21,910 --> 00:18:22,910
It was his way.
323
00:18:23,150 --> 00:18:24,850
You sure it wasn't your cooking?
324
00:18:29,320 --> 00:18:32,180
Looks like our time is up. Just when it
was getting good.
325
00:18:32,540 --> 00:18:34,540
Thank you, Mr. Owens and Mr.
326
00:18:34,740 --> 00:18:36,420
Belvedere, for your uplifting debate.
327
00:18:39,740 --> 00:18:42,480
Well, I trust you two are proud of
yourselves.
328
00:18:43,380 --> 00:18:46,300
I want you to stop acting like little
children.
329
00:18:46,640 --> 00:18:48,400
He started it. I certainly did not. Did
you?
330
00:18:49,160 --> 00:18:54,580
I guess this is as much my fault as
anybody's. I suppose it was just a
331
00:18:54,580 --> 00:18:55,700
time before this happened.
332
00:18:56,280 --> 00:18:58,680
And the only solution is?
333
00:18:59,000 --> 00:19:00,140
But I won't see you.
334
00:19:00,680 --> 00:19:01,680
Oh?
335
00:19:02,140 --> 00:19:07,880
Lynn, I think you're brilliant, wise,
and every bit a gentleman.
336
00:19:08,200 --> 00:19:10,740
And I'll always treasure the time we
spent together.
337
00:19:11,980 --> 00:19:15,640
Kevin, you're young and vigorous and
adorable.
338
00:19:16,300 --> 00:19:18,020
And I will see you again.
339
00:19:18,360 --> 00:19:20,960
Great. In class, as a student.
340
00:19:41,100 --> 00:19:42,100
Is this seat taken?
341
00:19:42,300 --> 00:19:46,840
No. I had reservations with a lady, but
I fear she had greater reservations
342
00:19:46,840 --> 00:19:47,840
about me.
343
00:19:48,500 --> 00:19:49,820
Mind if I join you? Why not?
344
00:19:52,140 --> 00:19:57,900
Kevin, it was foolish of me not to have
taken your feelings into consideration
345
00:19:57,900 --> 00:19:58,900
in this matter.
346
00:19:58,940 --> 00:19:59,940
I'm sorry.
347
00:20:00,520 --> 00:20:02,480
Yeah, and I'm sorry about the way I've
been acting.
348
00:20:03,040 --> 00:20:04,580
Women kind of make me crazy.
349
00:20:05,020 --> 00:20:07,120
Well, at least we had something in
common for a while.
350
00:20:08,080 --> 00:20:09,080
How frightening.
351
00:20:11,370 --> 00:20:12,670
Why don't you let me buy you dinner?
352
00:20:15,150 --> 00:20:16,150
Oh, it's you.
353
00:20:18,230 --> 00:20:19,790
What can I serve you, sir?
354
00:20:21,690 --> 00:20:22,690
What do you recommend?
355
00:20:23,350 --> 00:20:24,750
How about a burger and fries?
356
00:20:25,730 --> 00:20:26,730
Sure.
357
00:20:29,430 --> 00:20:31,450
Shoot. I'll fold, though.
358
00:20:31,710 --> 00:20:33,690
Diamond stud and flush jack high.
359
00:20:33,890 --> 00:20:35,290
Yes. Come to mama.
360
00:20:37,230 --> 00:20:38,350
Here, I got out of...
361
00:20:56,440 --> 00:20:58,180
Fingers? Hey, nice looking broad.
362
00:21:00,980 --> 00:21:02,840
Hey, can't you make me a sandwich?
363
00:21:03,300 --> 00:21:04,300
What?
364
00:21:04,960 --> 00:21:06,240
Okay, suckers, name your poison.
365
00:21:06,820 --> 00:21:10,160
Anaconda. Spit in the ocean. Chicago,
high speed in the hall.
366
00:21:10,440 --> 00:21:11,399
Sounds good, sister.
367
00:21:11,400 --> 00:21:14,480
George, I don't like this. This is my
living room.
368
00:21:14,740 --> 00:21:16,740
Ah, it makes a better poker parlor.
369
00:21:17,280 --> 00:21:20,680
And, uh, guys like these are always
looking for a place that won't get
370
00:21:24,080 --> 00:21:25,380
Kids love Zeke and Fingers.
371
00:21:26,000 --> 00:21:27,660
Hey, I'm going to get a brewski.
372
00:21:27,900 --> 00:21:29,160
And what about you kids?
373
00:21:29,960 --> 00:21:31,720
Oh, sure. And one for the pig.
374
00:21:31,960 --> 00:21:32,959
All right.
375
00:21:32,960 --> 00:21:38,040
Hey, if you look at my cards, you're
going to sleep with the fishes, cabiche?
376
00:21:39,960 --> 00:21:41,500
Hey, you, freeze.
377
00:21:42,680 --> 00:21:46,620
I want you and this Zeke person out of
my house now.
378
00:21:47,020 --> 00:21:51,220
Hey, look, you don't get excited. It's
just a friendly game. Oh, the hell it
379
00:21:51,280 --> 00:21:53,240
Out. And what about my sandwich?
380
00:21:56,140 --> 00:21:56,939
a full boat.
381
00:21:56,940 --> 00:21:58,440
Yeah, we'll sail it into the sunset.
382
00:21:59,120 --> 00:22:00,120
George,
383
00:22:03,440 --> 00:22:06,580
what in the world got into you?
384
00:22:06,940 --> 00:22:08,160
What in the world got into you?
385
00:22:08,960 --> 00:22:12,960
I start a friendly little family game,
and the next thing you know, I'm living
386
00:22:12,960 --> 00:22:14,700
with the Cincinnati Kitten or Kittens.
387
00:22:16,220 --> 00:22:19,480
You set this all up, didn't you?
388
00:22:20,280 --> 00:22:24,140
Well... You thought we were going too
far, so you did this just to make a
389
00:22:24,400 --> 00:22:25,400
Well, now you...
390
00:22:27,950 --> 00:22:29,510
And I didn't even need Belvedere to do
it.
391
00:22:29,710 --> 00:22:31,030
Pretty sneaky, Dad.
392
00:22:31,610 --> 00:22:32,610
I'm impressed.
393
00:22:33,330 --> 00:22:34,950
Come on, kids, let's clean this up.
394
00:22:35,290 --> 00:22:36,510
This is the bite squad.
395
00:22:37,010 --> 00:22:38,430
We got your house surrounded.
396
00:22:39,250 --> 00:22:40,530
Come on, get your hands up.
397
00:22:43,430 --> 00:22:44,650
You're a little late, big guy.
398
00:22:44,870 --> 00:22:45,870
It's a nice try.
399
00:22:46,390 --> 00:22:47,390
Thank you, George.
400
00:22:47,970 --> 00:22:50,310
Incidentally, two men in bad suits are
stealing your car.
401
00:22:54,550 --> 00:22:55,550
Mr.
402
00:22:57,450 --> 00:22:58,790
Belvedere, We'll be right back.
403
00:22:59,610 --> 00:23:05,570
The Owens foray into family gamesmanship
has left them exhausted, and they've
404
00:23:05,570 --> 00:23:07,830
happily retreated to the security of
television.
405
00:23:08,970 --> 00:23:13,410
My competition with Kevin proved just as
disastrous as one could have predicted.
406
00:23:14,190 --> 00:23:18,470
I'm not going to prolong the point, but
I'm sure Anne liked me better.
407
00:23:19,130 --> 00:23:22,190
Perhaps we'll meet in the next life, and
I'll find out.
408
00:23:25,090 --> 00:23:26,750
If there's any justice...
409
00:23:27,290 --> 00:23:29,030
Kevin will come back as a duck.
29317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.