All language subtitles for Mr Belvedere s06e06 Paper Mill
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,160 --> 00:00:23,800
Give me that, you bloodworm.
2
00:00:24,060 --> 00:00:25,060
Hey.
3
00:00:29,700 --> 00:00:31,060
Hey, Craig. Hey, Wes, what's up?
4
00:00:32,140 --> 00:00:34,240
Fine. Now they're double -teaming me.
5
00:00:34,740 --> 00:00:38,320
Mr. Bellamy, this is Craig Larrabee.
How'd you do? Hi. He just moved here
6
00:00:38,320 --> 00:00:42,520
Texas. I lived there a month, and before
that it was Alaska, Venezuela, and
7
00:00:42,520 --> 00:00:43,520
Saudi Arabia.
8
00:00:43,640 --> 00:00:45,580
Are you wanted by the law, like Wesley?
9
00:00:47,220 --> 00:00:51,120
No, my dad drills for oil, and we never
stay in any place too long.
10
00:00:51,500 --> 00:00:53,220
Well, next time you move, take him with
you.
11
00:00:54,320 --> 00:00:55,320
Come on, Craig.
12
00:00:55,660 --> 00:00:57,700
Wesley, don't forget you have some
leaves to rake.
13
00:00:58,120 --> 00:01:00,000
Oh, I can't. I'm supposed to tutor
Craig.
14
00:01:00,200 --> 00:01:03,520
My English teacher asked me to get him
up to speed. If there's anything you
15
00:01:03,520 --> 00:01:06,280
to know about literature, I am an
expert.
16
00:01:06,970 --> 00:01:09,110
Yeah, and he does a great impression of
Moby Dick.
17
00:01:12,470 --> 00:01:16,070
Hey, let's look for that hot share
video. I hear she has a new tattoo.
18
00:01:17,570 --> 00:01:20,270
Uh, Craig, Mrs. Bunger has signed us a
book report.
19
00:01:21,370 --> 00:01:22,329
All right.
20
00:01:22,330 --> 00:01:23,330
What book are you doing?
21
00:01:23,510 --> 00:01:26,890
A Tale of Two Cities. It's really cool
and bloody, and everybody gets their
22
00:01:26,890 --> 00:01:27,890
heads cut off.
23
00:01:28,570 --> 00:01:30,110
Wow, you're really into this, Wes.
24
00:01:30,510 --> 00:01:33,150
I bet you could dash your book report
off in ten minutes.
25
00:01:33,780 --> 00:01:35,840
Well, I've never actually timed myself.
26
00:01:37,180 --> 00:01:39,420
Hey, maybe... Nah, forget it.
27
00:01:40,400 --> 00:01:44,780
What? Well, maybe you could dash one off
for me. It would really help me catch
28
00:01:44,780 --> 00:01:45,780
up with all my studying.
29
00:01:46,540 --> 00:01:47,920
I don't know. Look, Wes.
30
00:01:48,660 --> 00:01:53,200
My dad can get his tickets to the U2
concert on Saturday night, but I have to
31
00:01:53,200 --> 00:01:54,280
have all my homework done.
32
00:01:54,700 --> 00:01:58,780
And if you help me out on this paper, we
could be sitting front row center.
33
00:02:06,800 --> 00:02:07,499
My kitchen.
34
00:02:07,500 --> 00:02:11,320
Well, about once a year I get a craving
for tapioca pudding.
35
00:02:14,560 --> 00:02:16,280
Are you going to take a bath in it?
36
00:02:17,740 --> 00:02:18,740
Come on, big guy.
37
00:02:19,000 --> 00:02:21,560
Give it a taste. It really goes down
smooth.
38
00:02:22,620 --> 00:02:23,620
Not bad.
39
00:02:25,940 --> 00:02:28,780
What is your secret ingredient?
40
00:02:29,820 --> 00:02:30,820
Tabasco sauce?
41
00:02:32,020 --> 00:02:33,600
No, 150 proof rum.
42
00:02:37,450 --> 00:02:38,129
Are you okay?
43
00:02:38,130 --> 00:02:41,110
No. It's just that I have a nervous
stomach.
44
00:02:41,850 --> 00:02:42,850
Nervous?
45
00:02:43,090 --> 00:02:44,930
If I was your stomach, I'd be terrified.
46
00:02:49,950 --> 00:02:52,050
Your feeble wit doesn't help.
47
00:02:52,550 --> 00:02:54,690
You know, my father used to have pains
like that.
48
00:02:54,990 --> 00:02:56,070
And he had an ulcer.
49
00:02:57,070 --> 00:02:58,630
Funny how it follows you around.
50
00:03:09,900 --> 00:03:12,020
Big guy, how much of that antacid you
been chugging down?
51
00:03:12,320 --> 00:03:13,320
Oh, don't worry, George.
52
00:03:13,620 --> 00:03:14,620
Everything's under control.
53
00:03:42,760 --> 00:03:49,060
As he came through the door, no one
bled. But sometimes things get turned
54
00:03:49,060 --> 00:03:50,980
and no one's fed.
55
00:03:52,440 --> 00:03:54,800
All hands look out below.
56
00:03:55,460 --> 00:03:57,840
There's a change in the status quo.
57
00:03:58,380 --> 00:04:02,760
Gonna need all the help that we can get.
58
00:04:04,400 --> 00:04:09,600
According to our new arrival, life is
more than mere survival.
59
00:04:10,420 --> 00:04:12,060
We just might live.
60
00:04:23,160 --> 00:04:24,160
We're back.
61
00:04:24,500 --> 00:04:25,880
So what did the doctor say?
62
00:04:26,100 --> 00:04:27,480
Well, Dr.
63
00:04:27,760 --> 00:04:30,160
Hodes thinks that Mr. Belvedere has an
ulcer.
64
00:04:30,700 --> 00:04:32,920
I think Dr. Hodes is a charlatan.
65
00:04:34,440 --> 00:04:37,900
Now, there's no point denying it, Mr.
Belvedere. The pictures don't lie.
66
00:04:38,140 --> 00:04:39,140
What pictures?
67
00:04:39,240 --> 00:04:41,520
These. Oh, my God!
68
00:04:41,770 --> 00:04:42,830
What is it?
69
00:04:44,370 --> 00:04:45,730
Mr. Belvedere's stomach.
70
00:04:49,230 --> 00:04:51,250
Looks like they used a wide -angle lens.
71
00:04:53,630 --> 00:04:56,770
This is the ulcer, this inflammation of
the stomach lining.
72
00:04:57,130 --> 00:05:01,310
You know, this is kind of fascinating in
a really gross and disgusting way.
73
00:05:02,090 --> 00:05:03,090
Look at this.
74
00:05:05,010 --> 00:05:07,470
Looks like a Louisiana license plate.
75
00:05:10,830 --> 00:05:11,950
you so much fun at my expense.
76
00:05:12,390 --> 00:05:13,970
Oh, I'm sorry, Mr.
77
00:05:14,270 --> 00:05:17,910
Belvedere. And believe me, we're all
going to help you get better.
78
00:05:19,870 --> 00:05:20,870
Uh -oh.
79
00:05:22,950 --> 00:05:29,350
I can't believe it. Mrs. Buggers gave me
a D -minus for my book report.
80
00:05:29,730 --> 00:05:31,910
The old battleaxe? He gave me an F.
81
00:05:33,250 --> 00:05:34,250
Uh -oh.
82
00:05:34,270 --> 00:05:35,370
Battleaxe at 12 o 'clock.
83
00:05:43,180 --> 00:05:44,600
left your math book in my class.
84
00:05:44,980 --> 00:05:46,100
Oh, thanks, Mrs. Bunger.
85
00:05:46,420 --> 00:05:50,720
Oh, and I wanted to tell you how much I
enjoyed your book report.
86
00:05:51,520 --> 00:05:53,920
And yours, Wesley, was also confident.
87
00:05:54,440 --> 00:05:57,480
But I'm very disappointed in the rest of
you.
88
00:05:57,720 --> 00:06:00,580
You've been fiddling while Rome burns.
89
00:06:02,720 --> 00:06:05,320
Who's been fiddling? I can't even play
kazoo.
90
00:06:05,560 --> 00:06:06,700
I can play the cello.
91
00:06:07,800 --> 00:06:09,520
So I'm going to let you buy me lunch,
Trouble.
92
00:06:09,940 --> 00:06:10,940
Thanks.
93
00:06:15,080 --> 00:06:16,080
bunker figured out.
94
00:06:16,100 --> 00:06:17,100
What's your secret?
95
00:06:18,180 --> 00:06:19,980
I told her she had great legs.
96
00:06:21,400 --> 00:06:22,400
See you guys later.
97
00:06:23,080 --> 00:06:24,460
Boy, he's really smart.
98
00:06:24,860 --> 00:06:25,860
So cool.
99
00:06:26,400 --> 00:06:27,660
He's not all that great.
100
00:06:28,240 --> 00:06:29,240
What do you mean?
101
00:06:30,120 --> 00:06:35,540
Well, I really shouldn't say, but I sort
of wrote his report for him to help him
102
00:06:35,540 --> 00:06:36,540
out. You did?
103
00:06:36,940 --> 00:06:37,940
I'm shocked.
104
00:06:38,120 --> 00:06:39,380
Hey, don't rat on me, okay?
105
00:06:39,800 --> 00:06:43,720
I'm shocked that you'd do such a sweet
thing for a relative stranger, but not
106
00:06:43,720 --> 00:06:45,020
for a very... special friend.
107
00:06:45,520 --> 00:06:48,220
It would be very, very appreciative.
108
00:06:53,840 --> 00:06:54,840
Hi, brother.
109
00:06:55,700 --> 00:06:56,700
Hello, Kevin.
110
00:06:58,380 --> 00:07:01,240
These cold -cut heroes are great.
111
00:07:02,140 --> 00:07:07,080
Especially with the Bermuda onions, the
provolone, the Russian dressing just
112
00:07:07,080 --> 00:07:08,080
dripping. Kevin!
113
00:07:09,280 --> 00:07:11,280
Oh, yeah, I heard about your ulcer
thing.
114
00:07:11,660 --> 00:07:13,680
So, how are your, uh...
115
00:07:17,150 --> 00:07:18,930
turnips. Here you go, big guy.
116
00:07:19,150 --> 00:07:22,930
We got you some great grub at the store.
Grub! My favorite!
117
00:07:25,050 --> 00:07:26,050
Yogurt.
118
00:07:27,370 --> 00:07:28,370
Watercress.
119
00:07:28,890 --> 00:07:29,890
Rice cakes.
120
00:07:31,730 --> 00:07:32,750
Tofu squares.
121
00:07:34,210 --> 00:07:38,210
We also got you this pamphlet. 101 ways
to prepare cottage cheese.
122
00:07:40,350 --> 00:07:42,030
I shall treasure it always.
123
00:07:44,040 --> 00:07:45,500
You're taking this a lot better than I
thought.
124
00:07:45,800 --> 00:07:47,220
That shouldn't surprise you, George.
125
00:07:47,620 --> 00:07:50,700
My English character has taught me the
value of self -discipline.
126
00:07:51,440 --> 00:07:54,880
Speaking of that, it's time to indulge
in another English tradition.
127
00:07:56,880 --> 00:07:58,740
Hi. What are you doing?
128
00:07:59,240 --> 00:08:00,240
What's the matter?
129
00:08:00,300 --> 00:08:03,160
Mr. Belvedere's going to drink tea. He
can't do that. Why not?
130
00:08:03,380 --> 00:08:06,020
Well, it's bad for your ulcer. I read it
in your medical brochure.
131
00:08:06,620 --> 00:08:07,599
She's right.
132
00:08:07,600 --> 00:08:09,160
Tea is chock full of caffeine.
133
00:08:14,160 --> 00:08:15,420
I'm not going to forego tea.
134
00:08:15,860 --> 00:08:18,500
You don't have to. There are herbal teas
you can drink.
135
00:08:18,720 --> 00:08:21,600
Well, yeah, like Floral Sunset and
Lullaby Spice.
136
00:08:23,880 --> 00:08:25,440
I'd rather drink motor oil.
137
00:08:26,800 --> 00:08:29,400
Suit yourself, but regular tea is a no
-no.
138
00:08:30,280 --> 00:08:32,700
Here, make yourself some cottage cheese
soup.
139
00:08:36,539 --> 00:08:40,320
How's it going, Marjorie? I got an A -
on the hour paper.
140
00:08:41,000 --> 00:08:42,480
I must have been a little tired.
141
00:08:43,800 --> 00:08:44,800
Hey, Wes.
142
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Trouble, Lewis.
143
00:08:46,620 --> 00:08:49,540
Oh, it's... I thought we were friends.
144
00:08:50,020 --> 00:08:53,620
Huh? Friends don't write book reports
for other people that throw off the
145
00:08:53,620 --> 00:08:54,620
curve.
146
00:08:54,760 --> 00:08:56,140
Word gets around, doesn't it?
147
00:08:56,460 --> 00:08:57,460
Tell you what.
148
00:08:57,660 --> 00:09:01,720
I'll let you write my next paper, and
I'll tell my Towson wrestling team not
149
00:09:01,720 --> 00:09:03,000
twist you up like a pretzel.
150
00:09:03,860 --> 00:09:04,860
You're all hurt, Lewis.
151
00:09:05,580 --> 00:09:06,580
Don't tell anyone.
152
00:09:07,440 --> 00:09:09,060
Come on, Trouble. I'll let you buy me
lunch.
153
00:09:09,840 --> 00:09:10,840
Swell.
154
00:09:13,160 --> 00:09:14,680
This report stuff is getting out of
hand.
155
00:09:15,740 --> 00:09:17,780
Hey, Wes. Hey, Marge. Hey, Craig. Hi.
156
00:09:18,340 --> 00:09:19,400
Thought you might like this, Wes.
157
00:09:20,080 --> 00:09:21,080
NXS in concert.
158
00:09:21,500 --> 00:09:23,280
Whoa. How much do I owe you?
159
00:09:23,560 --> 00:09:24,780
You don't have to pay me. It's yours.
160
00:09:25,340 --> 00:09:26,199
But, Craig.
161
00:09:26,200 --> 00:09:27,480
Hey, Wes. We're buddies, right?
162
00:09:28,380 --> 00:09:30,260
Maybe you can help me out with another
report sometime.
163
00:09:56,970 --> 00:09:57,970
downstairs.
164
00:10:33,960 --> 00:10:36,920
Diet stuff is tough to take, but you
gotta stick with it.
165
00:10:37,200 --> 00:10:38,920
There's no substitute for health.
166
00:10:43,320 --> 00:10:49,280
Strange place to floss your teeth.
167
00:10:54,880 --> 00:10:57,040
Hello? Oh, hi, Lewis.
168
00:10:57,700 --> 00:10:59,560
A paper in War and Peace by Thursday?
169
00:11:00,200 --> 00:11:01,220
I'll get back to you.
170
00:11:12,680 --> 00:11:13,860
Yes, then you should be rewarded.
171
00:11:14,260 --> 00:11:16,320
So I bought you some yummy tea.
172
00:11:18,740 --> 00:11:19,860
I don't drink tea.
173
00:11:20,620 --> 00:11:21,620
Oh.
174
00:11:23,640 --> 00:11:24,640
Too bad.
175
00:11:25,760 --> 00:11:28,160
Well, it's a shame to let all this go to
waste.
176
00:11:29,920 --> 00:11:30,920
Good boy, Spot.
177
00:11:31,360 --> 00:11:33,180
Mr. Belvedere, put that down.
178
00:11:33,400 --> 00:11:35,100
You should be ashamed of yourself.
179
00:11:40,620 --> 00:11:43,020
Look, I told you I'm not... I'm taking
in more clients.
180
00:11:44,080 --> 00:11:46,940
Thanks, I already have Super Bowl
tickets on the 50 -yard line.
181
00:11:48,620 --> 00:11:50,520
Hey, Wes, when are you going to come up
for the mayor?
182
00:11:50,940 --> 00:11:51,940
Sometime in July.
183
00:11:52,780 --> 00:11:54,440
Unless everyone goes to summer school.
184
00:11:55,720 --> 00:11:58,460
Hey, you got any rejects for me? I don't
have to get an A every time.
185
00:11:58,920 --> 00:12:02,240
Get off my back, Craig. Hey, come on.
Friends help each other out.
186
00:12:02,880 --> 00:12:04,300
You're going to have to write this one
yourself.
187
00:12:05,940 --> 00:12:09,080
But you're so much faster than I am, and
you're way hip to what Bunger wants.
188
00:12:09,700 --> 00:12:10,700
Sorry.
189
00:12:12,490 --> 00:12:15,310
I thought we were friends here. And now
you're helping everybody else out, but
190
00:12:15,310 --> 00:12:16,310
you're just dumping me.
191
00:12:20,510 --> 00:12:22,470
Look, I'll get to it if I can.
192
00:12:23,250 --> 00:12:25,750
Can you hand me that copy of War and
Peace? It's on the bed.
193
00:12:26,810 --> 00:12:27,810
Uh, yeah.
194
00:12:28,150 --> 00:12:29,150
Okay, sure.
195
00:12:36,070 --> 00:12:38,350
This is Pride and Prejudice. Oh, right.
196
00:12:47,760 --> 00:12:48,760
Oh,
197
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
give me a break.
198
00:12:50,500 --> 00:12:52,220
What's the matter with you? Can't you
read?
199
00:12:58,320 --> 00:12:59,320
Can't you?
200
00:13:17,550 --> 00:13:20,330
You really can't read. Just forget it.
I'm out of here. So that's why you've
201
00:13:20,330 --> 00:13:22,650
been getting me to write your reports
and skipping class and stuff.
202
00:13:23,750 --> 00:13:24,750
Yeah.
203
00:13:25,730 --> 00:13:27,670
You're a bigger con artist than I am.
204
00:13:27,930 --> 00:13:29,130
Hey, you think this is easy?
205
00:13:30,010 --> 00:13:32,250
Doodling in my notebook trying to make
it look like I'm writing?
206
00:13:32,730 --> 00:13:35,790
Or bringing a tape recorder to class and
hoping the batteries don't run out?
207
00:13:36,210 --> 00:13:37,790
Why didn't you just learn how to read?
208
00:13:38,790 --> 00:13:40,590
I did in the second grade.
209
00:13:42,190 --> 00:13:45,370
Then my dad started bouncing all over
the place. I never had a chance to catch
210
00:13:45,370 --> 00:13:46,370
up.
211
00:13:47,189 --> 00:13:49,150
There are special classes you can take.
212
00:13:49,810 --> 00:13:51,330
Yeah, with a bunch of six -year -olds.
213
00:13:51,990 --> 00:13:54,510
Anyway, if they let anybody find out
about this, they'd think I was stupid.
214
00:13:54,830 --> 00:13:55,930
I don't think you're stupid.
215
00:13:56,530 --> 00:13:57,870
You're smart enough to fool me.
216
00:13:58,730 --> 00:13:59,730
So?
217
00:14:00,630 --> 00:14:02,370
So all you have to do is learn how to
read.
218
00:14:04,230 --> 00:14:06,290
And I think I know how you can do it.
219
00:14:50,670 --> 00:14:51,670
Sawyer is a great book.
220
00:14:51,870 --> 00:14:52,870
Look, I'm not Einstein.
221
00:14:53,410 --> 00:14:55,070
You're going too fast for me.
222
00:14:55,510 --> 00:14:56,570
You were doing great.
223
00:14:57,070 --> 00:14:58,070
Yeah, right.
224
00:14:58,610 --> 00:15:00,870
Dick, Jane, and Spot. See Spot run.
225
00:15:01,090 --> 00:15:02,110
Like that's real life.
226
00:15:04,090 --> 00:15:06,850
That is around here.
227
00:15:07,550 --> 00:15:09,970
Forget it. I've just been wasting my
time. I quit.
228
00:15:10,610 --> 00:15:14,610
You can't. We have to read our reports
in front of Bunger's class tomorrow.
229
00:15:14,610 --> 00:15:15,610
are you going to do?
230
00:15:24,420 --> 00:15:26,620
goody. The rat patrol.
231
00:15:27,660 --> 00:15:30,820
We were so worried about you. Oh.
232
00:15:31,460 --> 00:15:33,100
We know it's almost four o 'clock.
233
00:15:33,440 --> 00:15:35,420
You must want some tea. Really?
234
00:15:36,080 --> 00:15:38,460
Well then, here you go.
235
00:15:41,380 --> 00:15:42,380
Oh my.
236
00:15:45,600 --> 00:15:46,800
I don't understand.
237
00:15:47,280 --> 00:15:50,060
Just relax, Heather. Pour him some tea.
238
00:15:50,340 --> 00:15:51,340
Here you go.
239
00:15:53,840 --> 00:15:57,580
Just lean in and smell the aroma.
240
00:15:58,500 --> 00:16:00,720
Breathe in the steam.
241
00:16:02,100 --> 00:16:04,220
Yummy, isn't it? Yes.
242
00:16:05,420 --> 00:16:08,260
You'd like some, wouldn't you? Yes.
243
00:16:29,130 --> 00:16:30,130
That is ridiculous.
244
00:16:32,950 --> 00:16:33,950
Exactly.
245
00:16:36,350 --> 00:16:38,010
Why are you doing this to me?
246
00:16:38,310 --> 00:16:39,550
Because we love you.
247
00:16:40,490 --> 00:16:43,570
Well, I guess that's enough punishment
for one day.
248
00:16:43,970 --> 00:16:45,230
Go ahead. Take your reward.
249
00:17:05,069 --> 00:17:07,770
As you know, today is book report day.
250
00:17:08,270 --> 00:17:11,089
And now, who would like to read theirs
first?
251
00:17:13,650 --> 00:17:16,369
Craig's work has been excellent
recently.
252
00:17:18,410 --> 00:17:19,470
Where is he?
253
00:17:21,670 --> 00:17:23,190
There you are, Craig.
254
00:17:23,730 --> 00:17:26,410
You may favor us with a recitation.
255
00:17:27,490 --> 00:17:30,850
Huh? I'd be happy to read mine, Mrs.
Bunger. No, Wesley.
256
00:17:31,110 --> 00:17:32,510
It's probably smut.
257
00:17:35,440 --> 00:17:36,440
You may sit.
258
00:17:39,020 --> 00:17:41,540
And you, Craig, may begin.
259
00:17:43,020 --> 00:17:45,880
Well, uh, I'm not very good in front of
an audience.
260
00:17:46,840 --> 00:17:49,020
We're all your friends here.
261
00:17:49,860 --> 00:17:56,480
Yeah, well, uh, I, you know, kind of
have this sort of... Craig, read it or
262
00:17:56,480 --> 00:17:57,480
weep.
263
00:18:16,899 --> 00:18:23,800
about a book called The Little Engine
264
00:18:23,800 --> 00:18:24,800
That Could.
265
00:18:24,900 --> 00:18:26,340
He read a baby book!
266
00:18:27,300 --> 00:18:28,420
Now, who needs this?
267
00:18:28,700 --> 00:18:31,020
Come on, cut him some slack.
268
00:18:31,320 --> 00:18:32,320
We can't read.
269
00:18:32,480 --> 00:18:35,480
Well, at least he's doing his own work,
which is more than I can say for a lot
270
00:18:35,480 --> 00:18:38,940
of people. Wesley, what are you saying?
271
00:18:44,330 --> 00:18:47,370
There are some people who can read but
don't have the brains to do it.
272
00:18:47,850 --> 00:18:49,590
And there are other people who can't
read.
273
00:18:50,650 --> 00:18:52,770
But I have the guts to do something
about it.
274
00:18:55,010 --> 00:18:58,290
I think you and I have something to
discuss after class.
275
00:18:59,330 --> 00:19:00,330
You may sit.
276
00:19:01,890 --> 00:19:04,650
And now, Craig, you may continue.
277
00:19:05,630 --> 00:19:07,450
Look, do I have to? It's so dumb.
278
00:19:08,490 --> 00:19:10,130
I'll be the judge of that.
279
00:19:11,720 --> 00:19:18,500
And if any one of you makes a sound,
it'll be your
280
00:19:18,500 --> 00:19:19,500
last.
281
00:19:24,640 --> 00:19:30,660
I liked the train because
282
00:19:30,660 --> 00:19:36,080
I know how it
283
00:19:36,080 --> 00:19:40,040
felt. No one...
284
00:19:42,190 --> 00:19:49,090
Thought it could get over the hill.
285
00:19:49,230 --> 00:19:55,890
But it tried real hard.
286
00:20:13,320 --> 00:20:17,380
go on much longer, George. I just got to
have my tea. My British blood cries
287
00:20:17,380 --> 00:20:20,540
out. Easy, big guy. Let's watch a little
TV.
288
00:20:21,480 --> 00:20:22,480
Oh, all right.
289
00:20:22,520 --> 00:20:23,520
What's on?
290
00:20:23,660 --> 00:20:24,660
Well, let's see.
291
00:20:24,940 --> 00:20:25,940
Here's a documentary.
292
00:20:26,120 --> 00:20:28,580
Good. On the teapot dome scandal.
293
00:20:30,420 --> 00:20:31,980
Well, what about Wall Street Week?
294
00:20:32,660 --> 00:20:34,720
They're discussing tea bills.
295
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
No, they're not.
296
00:20:37,880 --> 00:20:38,880
What's this?
297
00:20:39,060 --> 00:20:41,040
Ah, this is that old movie, Tea and
Sympathy.
298
00:20:42,800 --> 00:20:43,800
Bloody conspiracy.
299
00:20:44,760 --> 00:20:46,440
Refreshing iced tea, anyone?
300
00:20:46,860 --> 00:20:47,860
Sugar?
301
00:20:48,780 --> 00:20:49,780
Lemons?
302
00:20:50,140 --> 00:20:51,900
Caffeine? Hey,
303
00:20:53,000 --> 00:20:54,980
relax. What about a pillow?
304
00:20:55,640 --> 00:20:59,880
My, oh my, George, that's quite a tea
bag. Hi, I'm back from Disneyland.
305
00:22:13,130 --> 00:22:14,130
Were you having a nightmare?
306
00:22:14,430 --> 00:22:15,430
No, George.
307
00:22:15,710 --> 00:22:17,730
I was dreaming about your golf pants.
308
00:22:19,270 --> 00:22:20,270
Where are you going?
309
00:22:20,630 --> 00:22:22,950
Where I shall never have any more
nightmares.
310
00:22:23,590 --> 00:22:25,610
Mr. Belvedere, please don't go away.
Stay back!
311
00:22:27,170 --> 00:22:28,510
I shall have tea.
312
00:22:43,340 --> 00:22:44,760
Mr. Belvedere will be right back.
313
00:22:46,420 --> 00:22:51,140
Wesley's friend Craig is now enrolled in
remedial reading classes, freeing
314
00:22:51,140 --> 00:22:54,120
Wesley to do what he does best, serve
detention.
315
00:22:55,020 --> 00:22:58,840
But his sentence was commuted because he
acted so nobly in the cause of
316
00:22:58,840 --> 00:22:59,840
literacy.
317
00:23:00,620 --> 00:23:04,440
Meanwhile, I just flew in from England,
and boy, are my arms tired.
318
00:23:06,700 --> 00:23:10,340
Happily, my doctor says I'm well enough
to resume drinking tea in moderation.
319
00:23:11,400 --> 00:23:13,560
He attributes my recovery to diet.
320
00:23:14,160 --> 00:23:17,940
But I wonder if it has more to do with
the three weeks Wesley spent writing,
321
00:23:18,200 --> 00:23:20,060
tutoring, and leaving me alone.
322
00:23:25,140 --> 00:23:29,380
Mr. Belvedere, be careful if you take a
bath tonight. My alligator's in the tub.
22509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.