All language subtitles for Mr Belvedere s06e05 Fear of Flying
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,220 --> 00:00:14,220
Oops.
2
00:00:16,800 --> 00:00:18,320
So you're sure you're not mad at me?
3
00:00:18,600 --> 00:00:20,140
Look, I'm not mad at you, okay?
4
00:00:21,100 --> 00:00:22,100
Okay.
5
00:00:22,420 --> 00:00:23,620
Goodbye, Mr. Goldblatter.
6
00:00:26,400 --> 00:00:27,400
I'm so...
7
00:00:29,930 --> 00:00:32,530
the topic that I picked out from my
sociology report.
8
00:00:32,970 --> 00:00:34,070
What was the topic?
9
00:00:34,490 --> 00:00:36,510
Is intelligence learned or inherited?
10
00:00:37,770 --> 00:00:39,350
In Angela's case, neither.
11
00:00:39,970 --> 00:00:44,290
I couldn't believe it. I went up to Mr.
Boyer after class to okay that topic,
12
00:00:44,410 --> 00:00:49,130
and Angela just sort of stood there and
batted her eyelashes and said, gee, that
13
00:00:49,130 --> 00:00:50,370
sounds really interesting.
14
00:00:51,750 --> 00:00:55,030
And you know what? He gave it to her.
You know why?
15
00:00:55,330 --> 00:00:56,550
Because she's blonde.
16
00:00:57,490 --> 00:01:00,010
Blondes always get every... Everything
they want.
17
00:01:00,310 --> 00:01:02,730
That's rather a gross generality, don't
you think?
18
00:01:03,010 --> 00:01:03,889
Oh, yeah?
19
00:01:03,890 --> 00:01:07,750
Well, then how do you explain that
klutzy Paula Carmele making the pep
20
00:01:08,470 --> 00:01:12,490
Or Sophia Bromowitz passing driver's ed
after backing her car into the
21
00:01:12,490 --> 00:01:13,490
lunchroom?
22
00:01:13,890 --> 00:01:14,930
Happy coincidence.
23
00:01:15,450 --> 00:01:19,870
They're all blondes. Well, if you really
believe that theory, why don't you put
24
00:01:19,870 --> 00:01:20,870
it to the test?
25
00:01:21,010 --> 00:01:26,250
Huh? In the 60s, there was an important
book called Black Like Me.
26
00:01:26,979 --> 00:01:31,220
The author disguised himself as a black
man and wrote about his experience.
27
00:01:32,540 --> 00:01:36,040
So you think I should bleach my hair and
write a book called Blonde Like Me?
28
00:01:37,400 --> 00:01:41,740
Well, I don't know if it would make a
bestseller, but it would make a fine
29
00:01:41,740 --> 00:01:42,740
report.
30
00:01:42,840 --> 00:01:45,600
You know, that's not such a geeky idea.
31
00:01:49,600 --> 00:01:50,600
Hey,
32
00:01:53,880 --> 00:01:54,880
Wes, what you doing?
33
00:01:55,870 --> 00:01:57,330
I'm making a list of chores.
34
00:01:57,570 --> 00:02:00,150
Mom and Dad want me to keep busy while
they're gone for the weekend.
35
00:02:00,470 --> 00:02:01,870
Oh, yeah? So what did you come up with?
36
00:02:02,610 --> 00:02:05,390
Well, I'm going to clean up the closets.
37
00:02:06,370 --> 00:02:07,970
And run them out as make -out rooms.
38
00:02:10,449 --> 00:02:11,510
Aren't you forgetting something?
39
00:02:12,370 --> 00:02:14,030
I'll be here all weekend.
40
00:02:16,110 --> 00:02:17,110
We're leaving.
41
00:02:17,610 --> 00:02:19,250
Oh, have a wonderful time.
42
00:02:19,630 --> 00:02:20,630
We will.
43
00:02:20,770 --> 00:02:21,770
Just think.
44
00:02:22,000 --> 00:02:25,460
Tonight, George and I will be front row
center as the curtain goes up on the
45
00:02:25,460 --> 00:02:27,020
new, new, new -eyed couple.
46
00:02:27,360 --> 00:02:29,860
I hear the two chutes they've got are
just wonderful.
47
00:02:30,540 --> 00:02:32,700
Well, come on, Mark. We can hurry if we
want to make the train.
48
00:02:33,320 --> 00:02:35,100
Train? I thought we were flying.
49
00:02:35,420 --> 00:02:37,140
Well, I figured we'd take the scenic
route.
50
00:02:37,600 --> 00:02:39,000
Through New Jersey at night?
51
00:02:41,380 --> 00:02:43,180
They say that's the best time.
52
00:02:43,480 --> 00:02:44,480
Yeah.
53
00:02:44,700 --> 00:02:47,440
Look, let's just go to the airport. I'm
sure we can catch a flight.
54
00:02:53,100 --> 00:02:54,100
I'm not going.
55
00:02:54,600 --> 00:02:55,600
George, what's wrong?
56
00:02:56,020 --> 00:02:57,040
You want to know what's wrong?
57
00:02:57,440 --> 00:02:58,580
I'll tell you what's wrong.
58
00:02:59,060 --> 00:03:00,140
I'm afraid to fly.
59
00:03:01,740 --> 00:03:02,740
There. Are you happy?
60
00:03:20,120 --> 00:03:21,280
Never met her before.
61
00:03:21,640 --> 00:03:28,400
Who cares when you drop kick the jacket?
As you came through the door, no one
62
00:03:28,400 --> 00:03:34,140
bled. But sometimes things get turned
around and no one's fed.
63
00:03:35,640 --> 00:03:37,940
All hands look out below.
64
00:03:38,660 --> 00:03:41,080
There's a change in the status quo.
65
00:03:41,580 --> 00:03:45,960
Gonna need all the help that you can
get.
66
00:03:47,660 --> 00:03:49,600
Sporting through all the world.
67
00:03:50,560 --> 00:03:53,080
Life is more than mere survival.
68
00:03:53,640 --> 00:03:56,620
We just might live the good life yet.
69
00:04:14,340 --> 00:04:15,780
Hey, I know what you're all thinking.
70
00:04:16,100 --> 00:04:17,399
I'm a big chicken, okay?
71
00:04:18,280 --> 00:04:20,740
Hey, Dad, I don't get it. I mean, you
used to fly all the time.
72
00:04:21,100 --> 00:04:22,100
Yeah, I know.
73
00:04:22,680 --> 00:04:25,260
I used to close my eyes and pretend I
was on a bus.
74
00:04:28,020 --> 00:04:31,640
You know, honey, you're a lot safer in
the air than you are on the road.
75
00:04:32,320 --> 00:04:34,900
Yeah, and those airline pilots have a
lot of experience, Dad.
76
00:04:35,200 --> 00:04:36,640
Some of them are even older than Mr.
77
00:04:36,860 --> 00:04:37,860
Belvenere.
78
00:04:39,200 --> 00:04:42,880
Right, and it's amazing how those big
planes that weigh tons and tons actually
79
00:04:42,880 --> 00:04:43,880
get up in the air.
80
00:04:48,360 --> 00:04:49,600
And stay up there, too.
81
00:04:51,200 --> 00:04:53,020
Thank you, Sky King.
82
00:05:00,880 --> 00:05:06,640
Well, hi there.
83
00:05:08,060 --> 00:05:10,480
My name's Kevin. I'm Heather's older
brother.
84
00:05:10,800 --> 00:05:12,680
You know, the one in college.
85
00:05:18,410 --> 00:05:19,610
I didn't know you dyed your hair.
86
00:05:20,510 --> 00:05:21,510
Looks pretty good.
87
00:05:21,830 --> 00:05:23,690
I mean, not that good.
88
00:05:26,650 --> 00:05:27,629
Hi, Kevin.
89
00:05:27,630 --> 00:05:28,630
Hi.
90
00:05:28,850 --> 00:05:30,010
Oh, my gosh.
91
00:05:30,550 --> 00:05:32,210
What do you think?
92
00:05:33,110 --> 00:05:34,110
You're blonde.
93
00:05:34,450 --> 00:05:35,450
Yeah.
94
00:05:35,970 --> 00:05:37,490
But I'm supposed to be the blonde.
95
00:05:37,870 --> 00:05:40,990
I mean, it's like our identity. When you
think of me, you think blonde. When you
96
00:05:40,990 --> 00:05:43,250
think of you, you think mud.
97
00:05:44,590 --> 00:05:45,590
Mud?
98
00:05:45,870 --> 00:05:47,670
Or whatever color your hair used to be.
99
00:05:48,840 --> 00:05:49,840
Johnny Brown.
100
00:05:51,600 --> 00:05:55,080
This is to get back at me for yesterday,
isn't it? No, not exactly.
101
00:05:55,640 --> 00:05:58,820
Heather. Well, since you did sort of
steal my topic, I had to come up with
102
00:05:58,820 --> 00:05:59,820
something else.
103
00:05:59,880 --> 00:06:03,520
So I figured I'd test the theory that
being blonde has certain advantages.
104
00:06:04,720 --> 00:06:07,420
Look, it's only temporary, just until I
turn in my reports.
105
00:06:09,060 --> 00:06:11,280
Well, okay, as long as it's just for
school.
106
00:06:11,700 --> 00:06:12,700
Still,
107
00:06:14,020 --> 00:06:15,020
you look like a bimbo.
108
00:06:25,499 --> 00:06:26,720
Working on your tan?
109
00:06:27,900 --> 00:06:30,640
Nah, just looking at all those silver
birds.
110
00:06:31,040 --> 00:06:32,520
No, no, I'm never going to be on one.
111
00:06:33,820 --> 00:06:35,700
George, what really scares you about
flying?
112
00:06:36,040 --> 00:06:37,360
The takeoff, the landing?
113
00:06:38,300 --> 00:06:40,040
Yeah, and everything in between.
114
00:06:42,040 --> 00:06:45,800
You know, what you have is a phobia, and
every phobia can be conquered.
115
00:06:47,300 --> 00:06:48,219
Oh, yeah?
116
00:06:48,220 --> 00:06:49,220
Huh.
117
00:06:49,440 --> 00:06:50,960
I was hoping you would ask me that.
118
00:07:09,040 --> 00:07:12,760
It is loss of control. I lost that the
first time we went over the top.
119
00:07:14,740 --> 00:07:19,740
You see, psychologically, the loss of
control is at the root of your fear of
120
00:07:19,740 --> 00:07:21,760
flying. Why aren't we moving?
121
00:07:22,020 --> 00:07:24,960
Oh, we haven't stopped to let people
off. Don't give me that.
122
00:07:25,220 --> 00:07:26,980
We haven't moved in 15 minutes.
123
00:07:41,420 --> 00:07:42,660
One of you guys wants to go first.
124
00:07:42,900 --> 00:07:45,800
Are you crazy? I'm the kid on the
ladder.
125
00:07:46,200 --> 00:07:48,540
It might be a while before we get this
thing fixed.
126
00:07:49,680 --> 00:07:51,140
We'd prefer to stay.
127
00:07:52,320 --> 00:07:53,400
Oh, I get it.
128
00:07:54,060 --> 00:07:56,380
Yeah, you two make a real cute couple.
129
00:08:23,020 --> 00:08:25,780
school, and as soon as I finish, I'm
going to change it back, so don't flip
130
00:08:25,860 --> 00:08:26,860
okay?
131
00:08:27,280 --> 00:08:28,620
Actually, it's kind of nice.
132
00:08:29,120 --> 00:08:30,360
It is? Yeah.
133
00:08:30,880 --> 00:08:33,760
Now when people see us together, they'll
think I'm a natural.
134
00:08:38,120 --> 00:08:39,120
Hi, Heather. Hi.
135
00:08:39,299 --> 00:08:41,020
So, how's the great experiment going?
136
00:08:41,240 --> 00:08:45,000
It's pretty amazing. I got whistled out
in study hall, I didn't have to open a
137
00:08:45,000 --> 00:08:49,960
door for myself all day, and the
cafeteria man gave me three extra fish
138
00:08:54,300 --> 00:08:56,220
Rogers actually said hello to me.
139
00:08:56,540 --> 00:08:57,540
Oh, yeah?
140
00:08:57,560 --> 00:08:59,140
Well, he bumped into me on the
stairwell.
141
00:08:59,500 --> 00:09:01,220
I bet any day he's going to ask me out.
142
00:09:05,800 --> 00:09:06,800
Hello?
143
00:09:07,300 --> 00:09:08,540
Oh, hi, Tim.
144
00:09:09,020 --> 00:09:10,020
Tim Rogers?
145
00:09:10,400 --> 00:09:12,940
Oh, he must have called me at my house
and my mom told him I was over here.
146
00:09:13,320 --> 00:09:14,320
Tomorrow night?
147
00:09:14,760 --> 00:09:16,100
No, I don't have a date.
148
00:09:17,160 --> 00:09:18,360
Yeah, I'd love to.
149
00:09:19,580 --> 00:09:20,980
Great. I'll see you then.
150
00:09:21,560 --> 00:09:22,560
Okay, bye.
151
00:09:29,070 --> 00:09:30,029
friend or anything?
152
00:09:30,030 --> 00:09:33,250
No, I don't have a boyfriend or any
other kind of a friend.
153
00:09:38,810 --> 00:09:39,870
I'm on a bus.
154
00:09:40,450 --> 00:09:41,590
I'm on a bus.
155
00:09:42,350 --> 00:09:43,430
I'm on a bus.
156
00:09:43,930 --> 00:09:45,090
Don't worry, George.
157
00:09:45,710 --> 00:09:50,850
I'm sure very soon we'll have our feet
planted firmly on the ground.
158
00:09:54,170 --> 00:09:56,530
Why is that helicopter flying so low?
159
00:10:11,210 --> 00:10:14,150
yourself, George, but I'm not spending
the rest of my life...
160
00:10:44,300 --> 00:10:45,480
could cure my fear of flying.
161
00:10:46,040 --> 00:10:49,700
So he got me up on a stupid Ferris
wheel, it broke, and we were stuck up
162
00:10:49,700 --> 00:10:50,700
all night.
163
00:10:50,960 --> 00:10:52,100
Well, how did you get down?
164
00:10:53,120 --> 00:10:56,840
They moved over this big slide and made
us go down in burlap sacks.
165
00:10:58,700 --> 00:11:00,880
I was only trying to help. Some help!
166
00:11:01,820 --> 00:11:03,000
I'll never fly again.
167
00:11:03,880 --> 00:11:06,940
And on top of that, I got a burlap burn.
168
00:11:09,420 --> 00:11:10,420
Well,
169
00:11:11,200 --> 00:11:12,360
if at best you don't succeed...
170
00:11:13,120 --> 00:11:14,240
There's always plan B.
171
00:11:22,080 --> 00:11:24,520
Hi, I'm... Home.
172
00:11:25,500 --> 00:11:26,500
Hello, George.
173
00:11:27,400 --> 00:11:28,400
Dobbler.
174
00:11:30,380 --> 00:11:32,300
Who are all these people?
175
00:11:33,200 --> 00:11:36,320
Oh, these are the new members of your
fear of flying class.
176
00:11:37,220 --> 00:11:39,460
I don't belong to a fear of flying
class.
177
00:11:40,680 --> 00:11:41,680
You do now.
178
00:11:43,820 --> 00:11:44,820
Peterson, your instructor.
179
00:11:44,860 --> 00:11:45,860
Hello there, George.
180
00:11:45,900 --> 00:11:48,560
I want to thank you for volunteering to
host our first class.
181
00:11:50,040 --> 00:11:51,040
Don't mention it.
182
00:11:52,280 --> 00:11:53,280
Oh,
183
00:11:54,620 --> 00:11:57,440
smoking is restricted to the last two
rows.
184
00:12:00,860 --> 00:12:02,560
All right, let's get started.
185
00:12:03,100 --> 00:12:04,140
Everybody take a seat.
186
00:12:08,020 --> 00:12:11,420
Now, are there any comments or questions
before we begin? Yes.
187
00:12:12,030 --> 00:12:16,630
What do we do if we hear a strange
noise? You know, like a wing falling
188
00:12:17,050 --> 00:12:18,690
That happened to me once.
189
00:12:18,910 --> 00:12:22,210
I was coming back from a nudist
convention in Detroit.
190
00:12:22,510 --> 00:12:28,750
Just a moment. If this is going to be a
scary story, I need to sit next to a
191
00:12:28,750 --> 00:12:30,850
strong, well -muscled man.
192
00:12:33,390 --> 00:12:38,750
So as I was saying, I was rehearsing my
fan dance. What was the noise? What was
193
00:12:38,750 --> 00:12:39,389
the noise?
194
00:12:39,390 --> 00:12:42,170
A beef brisket falling off a tray up in
first class.
195
00:12:43,390 --> 00:12:46,230
What kind of cockamamie story is that?
196
00:12:46,510 --> 00:12:48,470
Well, excuse me.
197
00:12:49,390 --> 00:12:51,050
And I hate your wallpaper.
198
00:12:51,930 --> 00:12:53,310
I'm still scared.
199
00:12:53,830 --> 00:12:58,210
People, people, people, settle down.
Now, settle down. I know what you're
200
00:12:58,210 --> 00:12:59,710
through. I have been there myself.
201
00:13:00,790 --> 00:13:06,390
You were afraid to fly? Not only was I
afraid to fly, I was afraid of flies.
202
00:13:07,410 --> 00:13:08,430
And dogs.
203
00:13:09,390 --> 00:13:10,430
And umbrellas.
204
00:13:11,730 --> 00:13:13,470
And any yellow fruit.
205
00:13:16,430 --> 00:13:19,790
So how'd you beat it? Through a process
we call desensitization.
206
00:13:20,010 --> 00:13:24,190
We talk about the experience that
frightened you and then expose you to it
207
00:13:24,190 --> 00:13:25,049
by bit.
208
00:13:25,050 --> 00:13:29,770
Eventually, nothing fazes you. In fact,
today I am totally fearless.
209
00:13:30,230 --> 00:13:32,550
Here, stick this pen through my arm.
210
00:13:43,690 --> 00:13:46,730
Don't you ever call me that again.
211
00:13:51,870 --> 00:13:56,210
All right, now.
212
00:13:56,730 --> 00:13:58,550
Who here hates their mother?
213
00:14:01,610 --> 00:14:03,870
Oh, what beautiful roses.
214
00:14:04,210 --> 00:14:07,810
Boy, I sure never got these when I was a
brunette. Except from that guy who
215
00:14:07,810 --> 00:14:08,950
worked in the funeral home.
216
00:14:10,170 --> 00:14:12,050
How is your sociology report coming?
217
00:14:12,290 --> 00:14:13,530
Oh, I turned that in a week ago.
218
00:14:14,010 --> 00:14:16,330
I thought you were going to change your
hair back when you were through.
219
00:14:16,570 --> 00:14:17,570
What's the rush?
220
00:14:17,810 --> 00:14:18,810
No rush.
221
00:14:19,470 --> 00:14:21,450
By the way, what does Angela think?
222
00:14:22,170 --> 00:14:23,170
Why do you ask?
223
00:14:23,450 --> 00:14:27,030
Well, I just haven't seen her around
much lately. I thought maybe she was
224
00:14:27,030 --> 00:14:28,030
by all this.
225
00:14:28,150 --> 00:14:31,470
Angela, we go so far back, nothing could
break up our friendship.
226
00:14:35,810 --> 00:14:38,050
Here's all the stuff I've ever borrowed
from you in my whole life.
227
00:14:39,440 --> 00:14:40,440
knowing you.
228
00:14:43,200 --> 00:14:45,360
And incidentally, your roots are
showing.
229
00:14:54,860 --> 00:14:56,100
Where have you two been?
230
00:14:56,520 --> 00:15:00,780
Oh, uh, Marsh helped me with one of my
assignments for the fear of flying
231
00:15:01,260 --> 00:15:04,460
We parked at the end of the runway and
watched the planes take off.
232
00:15:05,040 --> 00:15:06,040
Did you see any?
233
00:15:06,360 --> 00:15:09,840
A lot. All I know is the roar of the
engines really made the earth move.
234
00:15:12,560 --> 00:15:13,700
We missed dinner.
235
00:15:14,340 --> 00:15:18,540
And I prepared all George's favorites in
honor of his graduation flight
236
00:15:18,540 --> 00:15:19,540
tomorrow.
237
00:15:19,760 --> 00:15:24,860
Oh, meatloaf with ketchup, potato logs,
and creamed corn.
238
00:15:25,360 --> 00:15:26,360
Uh -huh.
239
00:15:26,500 --> 00:15:29,260
Hey, thanks, big guy. I like it even
better cold.
240
00:15:30,320 --> 00:15:31,320
You would.
241
00:15:32,620 --> 00:15:36,120
George, you've really stuck it out in
your class the past two weeks.
242
00:15:36,750 --> 00:15:39,710
And in honor of your courage, I got you
a little something.
243
00:15:43,850 --> 00:15:45,330
Oh, wings.
244
00:15:46,730 --> 00:15:49,830
So, are you all ready for your
graduation flight tomorrow?
245
00:15:50,450 --> 00:15:52,330
Ready? Are you kidding?
246
00:15:52,570 --> 00:15:54,630
You just watch me walk on that plane.
247
00:15:55,150 --> 00:15:56,350
Oh, God, Belvedere!
248
00:15:57,030 --> 00:16:01,890
Don't make me do this! Honestly, George,
you've had two weeks to prepare for
249
00:16:01,890 --> 00:16:02,890
this flight.
250
00:16:04,460 --> 00:16:05,720
receiver Schmidt, your flight attendant.
251
00:16:06,920 --> 00:16:08,680
We are nervous, aren't we?
252
00:16:09,400 --> 00:16:10,400
I'm okay.
253
00:16:10,480 --> 00:16:13,520
Why don't we have a seat? Everything's
going to be fine.
254
00:16:13,920 --> 00:16:15,100
Well, you heard that.
255
00:16:16,200 --> 00:16:17,200
That's it.
256
00:16:17,980 --> 00:16:19,100
Hi, George.
257
00:16:19,760 --> 00:16:20,760
Hi.
258
00:16:21,560 --> 00:16:23,300
Want to share a blanket?
259
00:16:23,800 --> 00:16:26,020
I think you'll be more comfortable over
here.
260
00:16:26,860 --> 00:16:29,940
Welcome aboard, ladies and gentlemen.
This is Captain Blodgett.
261
00:16:30,240 --> 00:16:32,860
We'll be leaving the gate in
approximately two minutes.
262
00:16:34,800 --> 00:16:36,740
I think I have to go now. Are you sure
you'll be all right?
263
00:16:38,060 --> 00:16:40,060
Is this... That's the spirit.
264
00:16:41,020 --> 00:16:42,060
Don't go, Vicar!
265
00:16:43,100 --> 00:16:44,100
George,
266
00:16:44,920 --> 00:16:45,819
let go.
267
00:16:45,820 --> 00:16:47,760
Sit. Buckle up. No!
268
00:16:48,320 --> 00:16:49,860
Maybe you should stay.
269
00:16:50,360 --> 00:16:51,360
Perhaps I should.
270
00:16:51,840 --> 00:16:53,460
All right, George, let go.
271
00:16:54,220 --> 00:16:56,820
George! Miss Schmidt, please secure the
captain.
272
00:16:59,080 --> 00:17:03,380
Either of you guys have a cigarette? I
just went through eight packs in 12
273
00:17:03,380 --> 00:17:04,380
minutes.
274
00:17:07,369 --> 00:17:08,369
Oh, my gosh.
275
00:17:08,450 --> 00:17:09,450
We're moving.
276
00:17:09,829 --> 00:17:11,390
We are moving!
277
00:17:13,430 --> 00:17:14,430
Dr.
278
00:17:17,190 --> 00:17:19,329
Peterson will not be joining us today.
279
00:17:19,730 --> 00:17:24,710
What? He has to have a pen removed from
his arm.
280
00:17:36,520 --> 00:17:37,680
This is for your safety.
281
00:17:38,220 --> 00:17:44,200
Now, the exits are clearly marked. What
if we lose power and the lights are out
282
00:17:44,200 --> 00:17:47,440
and it's pitch dark and we can't see
them? Then what?
283
00:17:47,800 --> 00:17:49,800
I had that happen to me once.
284
00:17:50,080 --> 00:17:55,560
I was on my way back from visiting my
sister. Sit down. Don't buckle it up.
285
00:17:56,700 --> 00:17:57,700
Sheesh.
286
00:17:58,880 --> 00:18:02,560
Now, in the unlikely event of a water
landing...
287
00:18:07,880 --> 00:18:09,680
will serve as your life vest.
288
00:18:10,420 --> 00:18:11,420
Now,
289
00:18:14,460 --> 00:18:19,580
you'll find one of these in your seat
back pockets in case you toss your
290
00:18:19,580 --> 00:18:23,660
cookies, which I'll be serving along
with your favorite beverage.
291
00:18:24,540 --> 00:18:26,580
Now, are there any questions?
292
00:18:28,800 --> 00:18:35,780
Ladies and gentlemen, I'm sure you're
all thinking of a thousand things.
293
00:18:36,250 --> 00:18:37,970
that could probably go wrong.
294
00:18:38,570 --> 00:18:43,430
But they probably won't. Trust me.
295
00:18:48,030 --> 00:18:49,370
Nice going, sport.
296
00:18:49,770 --> 00:18:52,010
Here, try your luck with the songbook.
297
00:18:52,650 --> 00:18:56,810
Ladies and gentlemen, today's flight
will last approximately 30 minutes as we
298
00:18:56,810 --> 00:18:58,870
circle Pittsburgh at 18 ,000 feet.
299
00:18:59,230 --> 00:19:00,790
I intend to prepare for departure.
300
00:19:01,250 --> 00:19:04,130
Well, George, how does it feel to have
come this far?
301
00:19:27,970 --> 00:19:29,130
Any better?
302
00:19:29,530 --> 00:19:33,610
Hey, big guy just wasn't so bad after
all. You see, there's nothing to be
303
00:19:33,610 --> 00:19:34,610
of up here.
304
00:19:34,770 --> 00:19:37,990
George, you have a lovely voice.
305
00:19:39,050 --> 00:19:40,310
Well, almost nothing.
306
00:19:41,330 --> 00:19:44,650
You know, strangers in the night...
307
00:19:47,370 --> 00:19:49,350
A flight for the landing gear to get
stuck.
308
00:19:50,750 --> 00:19:52,490
We'll try and crank them down manually.
309
00:19:52,730 --> 00:19:54,730
Oh, hi there. Having a nice flight?
310
00:19:55,830 --> 00:19:56,830
That depends.
311
00:19:57,970 --> 00:19:59,910
Crank what down manually?
312
00:20:00,610 --> 00:20:01,710
The windows?
313
00:20:02,710 --> 00:20:03,790
Yeah, that's it.
314
00:20:04,630 --> 00:20:06,590
I think I'll go serve some drinks.
315
00:20:16,330 --> 00:20:19,130
Oh, it's really no big deal. It's just
the wheels won't come down.
316
00:20:20,350 --> 00:20:23,730
What? Oh, don't worry. Wheels do this
kind of thing every now and then.
317
00:20:24,890 --> 00:20:28,190
What happens if the wheels don't come
down before we land?
318
00:20:28,610 --> 00:20:30,510
Oh, I've already alerted the airport.
319
00:20:31,010 --> 00:20:33,910
They'll foam the runway and we'll bring
her in on her belly.
320
00:20:34,690 --> 00:20:35,850
On her belly?
321
00:20:36,270 --> 00:20:38,730
Yeah, like a giant slip and slide.
322
00:20:40,850 --> 00:20:43,450
Someone like you aboard at a time like
this.
323
00:20:44,110 --> 00:20:46,110
You seem to have a way with these
people.
324
00:20:50,130 --> 00:20:51,130
Uh -oh.
325
00:20:55,090 --> 00:20:59,710
And then, how's about another song?
326
00:21:01,790 --> 00:21:05,910
Not unless it's near to my God to be.
327
00:21:07,710 --> 00:21:10,530
So anyway, it's a 3 -2 count and the
hammer's hitting.
328
00:21:10,790 --> 00:21:14,620
He gets a curveball. and knocks it from
here to kingdom come.
329
00:21:15,040 --> 00:21:18,480
Kingdom come, you know.
330
00:21:19,300 --> 00:21:20,300
Heavens! Stop it!
331
00:21:23,880 --> 00:21:24,880
What's the matter, big guy?
332
00:21:25,180 --> 00:21:26,180
Are you okay?
333
00:21:27,980 --> 00:21:28,980
I'm fine.
334
00:21:30,880 --> 00:21:31,880
George.
335
00:21:32,880 --> 00:21:36,040
Have I ever told you I consider you one
of my best friends?
336
00:21:38,180 --> 00:21:39,180
What?
337
00:21:40,080 --> 00:21:41,080
George Owens.
338
00:21:42,540 --> 00:21:44,480
You are a good and decent man.
339
00:21:47,240 --> 00:21:49,340
You ain't been nipping at those little
bottles, have you?
340
00:21:50,120 --> 00:21:53,640
Ladies and gentlemen, this is Captain
Blodgett. Please return to your seats
341
00:21:53,640 --> 00:21:55,300
buckle up in preparation for landing.
342
00:21:59,600 --> 00:22:00,740
We're going in, big guy.
343
00:22:24,780 --> 00:22:26,120
My goodness, what happened to Blondie?
344
00:22:26,540 --> 00:22:30,900
Just wasn't me. After a while, I
figured, what's the point? I am what I
345
00:22:30,900 --> 00:22:31,900
that's all that I am.
346
00:22:32,520 --> 00:22:34,020
You and Popeye.
347
00:22:34,800 --> 00:22:37,400
Actually, the real you is very nice
indeed.
348
00:22:37,780 --> 00:22:42,100
Thanks. I sure hope Angela still thinks
so. I'm going over there now to tell her
349
00:22:42,100 --> 00:22:44,220
that friendship is more important than
hair color.
350
00:22:58,410 --> 00:22:59,470
We'll be right back.
351
00:23:03,250 --> 00:23:07,810
Heather's experiment in blondness has
taught her that being blonde is not the
352
00:23:07,810 --> 00:23:09,390
-all and end -all of existence.
353
00:23:10,950 --> 00:23:15,290
As for George, he and Mrs. Owens are
winging their way to New York.
354
00:23:16,390 --> 00:23:21,510
George made a spectacular recovery from
his fear of flying and graduated from
355
00:23:21,510 --> 00:23:23,070
his class with honors.
356
00:23:34,260 --> 00:23:36,260
I only hope I can do as well.
25348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.