All language subtitles for Mr Belvedere s05e19 The Book

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,310 --> 00:00:04,470 That human's spent a lot of time up there lately. 2 00:00:05,110 --> 00:00:06,150 I wonder what he's doing. 3 00:00:06,710 --> 00:00:08,290 I don't know, but I didn't hear any screams. 4 00:00:10,510 --> 00:00:11,510 I'm home. 5 00:00:11,730 --> 00:00:12,730 Hey, Mom. Hi, honey. 6 00:00:13,490 --> 00:00:16,050 Hi, I'm sorry I'm late. I had to stop off and get some milk. 7 00:00:17,150 --> 00:00:18,410 Maybe you better take it back. 8 00:00:18,630 --> 00:00:19,870 I don't think we can afford it. 9 00:00:20,110 --> 00:00:21,390 Oh, that time of the month again? 10 00:00:21,710 --> 00:00:24,150 By the time everything's paid for, there's nothing left. 11 00:00:25,590 --> 00:00:28,570 And I thought with the both of us working, we'd be doing a lot better. 12 00:00:29,470 --> 00:00:30,690 Well, actually, I am. 13 00:00:32,460 --> 00:00:36,420 It's just, I got so used to paying the bills out of your paycheck, I've kind of 14 00:00:36,420 --> 00:00:39,240 been depositing mine down at this cute little bank at the mall. 15 00:00:40,660 --> 00:00:41,900 Did you see the toaster? 16 00:00:43,460 --> 00:00:45,660 So how much do you have in this cute little bank? 17 00:00:45,960 --> 00:00:49,340 Oh, gee, I don't know. I guess around $12 ,000. 18 00:00:49,880 --> 00:00:50,880 What? 19 00:00:55,080 --> 00:01:02,030 At any rate, these... journals cover a three -year 20 00:01:02,030 --> 00:01:03,190 stay with the Owens family. 21 00:01:03,930 --> 00:01:08,670 And I trust as a publisher, you'll find my observations as insightful and 22 00:01:08,670 --> 00:01:09,750 amusing as I do. 23 00:01:13,470 --> 00:01:14,470 Who's wrong here? 24 00:01:15,970 --> 00:01:18,430 How did you get in here? I thought the door was locked. 25 00:01:19,030 --> 00:01:20,030 It was. 26 00:01:21,610 --> 00:01:24,890 So, um, what are you doing with all these books? Mind your own business. 27 00:01:25,150 --> 00:01:26,310 Getting ready to throw them in the trash? 28 00:01:26,550 --> 00:01:27,550 Go away, I'm busy. 29 00:01:28,090 --> 00:01:29,090 Okay, okay. 30 00:01:31,080 --> 00:01:32,080 Do you want to lock the door? 31 00:01:36,100 --> 00:01:37,940 Throw them in the trash, indeed. 32 00:01:39,220 --> 00:01:41,260 These are going to make me famous. 33 00:02:00,110 --> 00:02:03,510 As you came through the door, no one glared. 34 00:02:04,270 --> 00:02:09,470 According to our new rival, life is more than mere survival. 35 00:02:10,229 --> 00:02:13,370 And we just might live a good life yet. 36 00:02:15,830 --> 00:02:17,550 Western, Western Journal! 37 00:02:34,670 --> 00:02:35,870 I think I ought to hide the cheese. 38 00:02:37,050 --> 00:02:40,790 George, we're just helping Kevin with his cheers. Yeah, I'm going out for the 39 00:02:40,790 --> 00:02:41,790 pep squad. 40 00:02:42,030 --> 00:02:43,510 You sure you got the legs for it? 41 00:02:43,850 --> 00:02:47,150 Come on, George. It won't hurt him to have a little school spirit. 42 00:02:47,550 --> 00:02:48,550 I know, I know. 43 00:02:48,770 --> 00:02:51,910 Yeah, besides, doing this stuff is the only way I'll ever get to hold a 44 00:02:51,910 --> 00:02:53,730 cheerleader up by those little ruffled hands. 45 00:02:55,610 --> 00:02:56,670 Hey, good point. 46 00:02:58,770 --> 00:03:00,550 Wow, Mr. Belvedere, that was great. 47 00:03:01,110 --> 00:03:03,030 I'm glad you enjoyed it. What happened? 48 00:03:04,040 --> 00:03:05,040 Let me drive home. 49 00:03:05,320 --> 00:03:06,320 What? 50 00:03:06,520 --> 00:03:09,200 Actually, the wagon broke down about a block from here. 51 00:03:09,780 --> 00:03:13,260 I let Wesley steer while I pushed the remainder of the way. 52 00:03:14,520 --> 00:03:17,880 That's straight up you, big guy. You're lucky the car didn't roll back over you. 53 00:03:18,200 --> 00:03:20,740 It's okay, Dad. I had my foot on the brake the whole time. 54 00:03:25,780 --> 00:03:28,080 I guess I better take that heap in tomorrow. 55 00:03:28,860 --> 00:03:30,480 Cough up another 200 bucks. 56 00:03:31,140 --> 00:03:32,480 No, that's all right, honey. 57 00:03:32,990 --> 00:03:33,909 I'll pay for it. 58 00:03:33,910 --> 00:03:34,910 You will? 59 00:03:34,950 --> 00:03:38,930 Yeah. I mean, I'm a contributing member of the family now. There's no reason I 60 00:03:38,930 --> 00:03:40,530 shouldn't share our financial obligations. 61 00:03:41,010 --> 00:03:46,850 Hey, thanks, Mark. So, you really think it's going to cost $200? 62 00:03:47,450 --> 00:03:49,350 Nah. It'll probably cost more. 63 00:03:52,010 --> 00:03:53,590 I received the manuscript. 64 00:03:54,670 --> 00:03:55,790 And you're quite right. 65 00:03:56,410 --> 00:03:58,530 It's much more impressive all typed up. 66 00:04:00,430 --> 00:04:01,430 Look, 67 00:04:01,730 --> 00:04:02,728 I have to go. 68 00:04:02,730 --> 00:04:05,370 I'll make all the changes and get them right back to you. Goodbye. 69 00:04:06,850 --> 00:04:07,910 Who's that? No one. 70 00:04:08,450 --> 00:04:10,350 What's this? Nothing. Where's my snack? 71 00:04:10,570 --> 00:04:11,570 Nowhere, sir. Beat it. 72 00:04:12,950 --> 00:04:15,770 Listen up, Mr. Belvedere. You're usually not so mean to me. 73 00:04:17,370 --> 00:04:20,130 Well, you are, but you're usually a lot nicer about it. 74 00:04:21,310 --> 00:04:24,690 I'm sorry, Wesley, but Mr. Belvedere has a great deal on his mind. 75 00:04:25,910 --> 00:04:29,230 Look, here's a dollar. Go and get yourself some gummy bears. 76 00:04:29,930 --> 00:04:33,230 You know I can't eat those things. They glue my teeth together and make it so I 77 00:04:33,230 --> 00:04:34,230 can't even talk. 78 00:04:34,930 --> 00:04:36,090 In that case, you're ten. 79 00:04:39,470 --> 00:04:41,230 Hey, Mr. Belvedere. Hi, Heather. 80 00:04:43,090 --> 00:04:45,610 How's Kevin doing with his pep squad tryouts? 81 00:04:48,750 --> 00:04:49,910 Did that answer your question? 82 00:04:52,650 --> 00:04:53,650 Didn't make the pep squad. 83 00:04:54,310 --> 00:04:56,370 I mean, you should have seen the other guys I was up against. 84 00:04:56,730 --> 00:04:59,490 Half of them were on the gym team and the rest were into modern dance. 85 00:04:59,920 --> 00:05:03,260 I look like a total klutz out there. What happened? Did you collapse the 86 00:05:03,260 --> 00:05:04,260 pyramid? 87 00:05:05,560 --> 00:05:06,560 Sorry. 88 00:05:06,880 --> 00:05:08,800 Anyway, they offered me a job as the mascot. 89 00:05:09,020 --> 00:05:12,380 All I have to do is fall down a lot and run around like a jerk. 90 00:05:12,680 --> 00:05:14,240 I guess I figure I can handle that. 91 00:05:15,400 --> 00:05:18,340 Well, I'm sure you'll be a woodchuck that Wexford can be proud of. 92 00:05:19,040 --> 00:05:20,040 Thanks. 93 00:05:24,780 --> 00:05:25,780 Hey, 94 00:05:28,440 --> 00:05:29,359 what's for dinner? 95 00:05:29,360 --> 00:05:30,360 Something smells great. 96 00:05:30,580 --> 00:05:31,860 It's the family's favorite. 97 00:05:32,220 --> 00:05:35,480 Poached Norwegian salmon in a lime and ginger sauce. 98 00:05:36,500 --> 00:05:37,600 No, that's not it. 99 00:05:39,860 --> 00:05:43,880 Oh, then you probably mean the boil -in -a -bag sloppy joes. 100 00:05:44,940 --> 00:05:46,280 I love that stuff. 101 00:05:47,640 --> 00:05:49,720 Now try not to get your buns soggy. 102 00:05:54,440 --> 00:05:55,440 Mom. 103 00:05:56,220 --> 00:05:57,220 Hey, hi. 104 00:05:57,280 --> 00:05:58,520 How'd you make out with the wagon? 105 00:05:58,970 --> 00:06:01,570 Oh, pretty good. I got almost $300 for a trade -in. 106 00:06:02,190 --> 00:06:03,190 What? 107 00:06:03,390 --> 00:06:07,410 Well, the guy at the garage said that my gaskets were blown and my block was 108 00:06:07,410 --> 00:06:08,630 cracked, whatever that means. 109 00:06:08,890 --> 00:06:12,730 So I figured, hey, what the heck, I got the money. I might as well buy the 110 00:06:12,730 --> 00:06:13,730 family a new car. 111 00:06:13,950 --> 00:06:14,950 So I did. 112 00:06:15,490 --> 00:06:16,490 Hey, that's great. 113 00:06:17,190 --> 00:06:19,230 Oh, what did you get us, Miss Moneybags? Another wagon? 114 00:06:20,610 --> 00:06:22,010 Wait till you guys see this. 115 00:06:22,250 --> 00:06:24,670 Somebody left a brand new Porsche in our driveway. 116 00:06:24,990 --> 00:06:25,990 You mean Mom? 117 00:06:29,290 --> 00:06:31,550 I didn't even know Porsche made station wagons. 118 00:06:32,990 --> 00:06:35,870 Mom, car is awesome. You think so? 119 00:06:36,090 --> 00:06:39,790 Yeah, well, you see it, Dad. It's redder than a baboon's butt. 120 00:06:43,730 --> 00:06:44,830 Sounds great, champ. 121 00:06:45,670 --> 00:06:46,810 Come along, everybody. 122 00:06:47,070 --> 00:06:47,969 Dinner's ready. 123 00:06:47,970 --> 00:06:51,270 Hey, Mr. Belvedere, guess what? Mom bought a brand new car. 124 00:06:51,610 --> 00:06:52,610 Oh, that's wonderful. 125 00:06:52,710 --> 00:06:54,890 Now we all have something to celebrate. 126 00:07:00,720 --> 00:07:01,960 Everyone enjoy their dinner? 127 00:07:02,320 --> 00:07:05,860 It was delicious, Mr. Belvedere. Well, I'll be back in a minute with dessert. 128 00:07:06,440 --> 00:07:09,620 It's a chocolate raspberry trifle. Your favorite. 129 00:07:11,200 --> 00:07:12,640 Now I know he's up to something. 130 00:07:12,900 --> 00:07:15,180 Last time he made that for us, he wouldn't share it with anybody. 131 00:07:16,780 --> 00:07:19,020 He has been acting a little strange lately. 132 00:07:19,320 --> 00:07:22,420 Yeah, I went by his room the other night. He was standing there in a derby 133 00:07:22,420 --> 00:07:26,000 long underwear, thanking everybody for his Nobel Prize in Literature. 134 00:07:26,440 --> 00:07:28,440 Actually, I was being ridiculous. 135 00:07:28,960 --> 00:07:30,940 The best I could possibly hope for is a Pulitzer. 136 00:07:31,420 --> 00:07:32,420 Well, 137 00:07:33,540 --> 00:07:37,560 I suppose you all know about the journal I've been keeping where I write down 138 00:07:37,560 --> 00:07:40,400 about all the quirky little things you people do. 139 00:07:41,160 --> 00:07:42,160 No. 140 00:07:43,720 --> 00:07:44,720 Oh. 141 00:07:45,040 --> 00:07:46,340 Well, anyway, I have. 142 00:07:46,560 --> 00:07:48,760 And I thought it might be fun to share it. 143 00:07:49,100 --> 00:07:50,100 With whom? 144 00:07:50,180 --> 00:07:52,240 The rest of the civilized world. 145 00:07:53,480 --> 00:07:54,480 What? 146 00:07:54,800 --> 00:07:56,300 It's being published next week. 147 00:07:56,720 --> 00:07:58,000 I hope you enjoy it. 148 00:08:08,840 --> 00:08:09,840 Hey, 149 00:08:11,520 --> 00:08:12,079 wait a minute. 150 00:08:12,080 --> 00:08:15,760 I'm still worried about the time Kevin barfed in the church collection for you. 151 00:08:16,640 --> 00:08:17,640 I got nervous. 152 00:08:18,040 --> 00:08:19,320 I didn't have any change. 153 00:08:21,180 --> 00:08:23,160 Well, any comments? 154 00:08:23,900 --> 00:08:24,900 You're fired. 155 00:08:30,220 --> 00:08:35,220 the lovable if somewhat childish patriarch of the Owens clan, who puts 156 00:08:35,220 --> 00:08:40,120 on his mashed potatoes, Mr. Bubble in his bathwater, and refuses to sleep 157 00:08:40,120 --> 00:08:42,820 without his trusty Fred Flintstone nightlight? 158 00:08:45,200 --> 00:08:46,200 Well, it's true. 159 00:08:46,660 --> 00:08:49,340 Yeah, well, that doesn't give you the right to go around blabbing it to 160 00:08:49,340 --> 00:08:51,960 everybody. And anyway, it's bam -bam. 161 00:08:53,900 --> 00:08:54,900 Sorry. 162 00:08:55,100 --> 00:08:57,980 Look, Mr. Belvedere, don't you think we should have talked about this first? 163 00:08:58,320 --> 00:08:59,740 I know, it's just that... 164 00:09:00,060 --> 00:09:02,260 But it all happened so quickly with the publishers and everything. 165 00:09:02,560 --> 00:09:04,360 I wasn't quite sure how to tell you all. 166 00:09:04,680 --> 00:09:06,440 How about, hey, guys, guess what? 167 00:09:06,740 --> 00:09:08,080 I'm writing a book about you. 168 00:09:08,860 --> 00:09:09,860 That would have worked. 169 00:09:10,460 --> 00:09:13,700 Look, if it's any consolation, my publishers think you're the most 170 00:09:13,700 --> 00:09:14,800 family since the Cosbys. 171 00:09:15,500 --> 00:09:17,100 Or in Wesley's case, the Mansons. 172 00:09:18,580 --> 00:09:22,420 They think that my American journal has all the makings of a bestseller. 173 00:09:22,720 --> 00:09:24,940 But I couldn't have done it without you wonderful people. 174 00:09:25,520 --> 00:09:27,320 Does that mean we get a piece of the action? 175 00:09:27,700 --> 00:09:28,700 No. 176 00:09:30,209 --> 00:09:34,590 Well, since it's already gone this far, and since I'm sure there's nothing in 177 00:09:34,590 --> 00:09:37,850 there we'd want to sue you over, I guess it's okay. 178 00:09:38,590 --> 00:09:39,590 Right, guys? 179 00:09:39,830 --> 00:09:40,830 Yeah. 180 00:09:41,670 --> 00:09:44,570 Hey, Mom, what's a prisspot? Why, honey? 181 00:09:44,910 --> 00:09:46,590 Because that's what Mr. Belvedere calls you. 182 00:09:48,370 --> 00:09:49,370 I'll be upstairs. 183 00:09:53,290 --> 00:09:54,290 Hi, Dad. 184 00:09:55,430 --> 00:09:56,430 Hey, Woody. 185 00:09:56,630 --> 00:09:57,630 How'd the game go? 186 00:09:57,890 --> 00:09:58,890 Unbelievable. 187 00:09:59,280 --> 00:10:02,860 I got phone numbers from three different cheerleaders, and the homecoming queen 188 00:10:02,860 --> 00:10:04,200 sat on my lap. 189 00:10:05,500 --> 00:10:06,780 Now, Kev, I meant to score. 190 00:10:07,520 --> 00:10:09,180 Oh, I don't know. I think we won. 191 00:10:10,900 --> 00:10:14,640 Dad, it's amazing what women will let you get away with just because you're in 192 00:10:14,640 --> 00:10:15,640 funny costume. 193 00:10:15,700 --> 00:10:17,960 I guess it's because you look so non -threatening. 194 00:10:18,740 --> 00:10:20,380 I suppose. 195 00:10:22,400 --> 00:10:23,620 You know those guys at Disneyland? 196 00:10:23,820 --> 00:10:25,800 The ones who dress up like the seven dwarfs? 197 00:10:26,220 --> 00:10:27,420 They must really make out. 198 00:10:30,000 --> 00:10:33,320 Hey, did I see Mom ahead of three o 'clock appointment to send her Porsche? 199 00:10:33,700 --> 00:10:34,840 Nah, she's not here, kitten. 200 00:10:35,080 --> 00:10:37,000 Oh, come on. I took a shower and everything. 201 00:10:37,820 --> 00:10:40,580 Well, you know, for something that's supposed to be the family car, she sure 202 00:10:40,580 --> 00:10:41,780 hogging it. I don't know. 203 00:10:42,160 --> 00:10:46,340 Maybe all this hot rod business is some new kind of hormonal problem or 204 00:10:46,340 --> 00:10:47,340 something. 205 00:10:47,840 --> 00:10:50,320 Give your mom a couple of days. I'm sure she'll come to her senses. 206 00:10:52,040 --> 00:10:53,040 I'm home. 207 00:10:55,820 --> 00:11:00,300 I just got this new car alarm. The decibel level is so piercing, it induces 208 00:11:00,300 --> 00:11:01,820 vomiting in three seconds. 209 00:11:02,480 --> 00:11:04,300 Gee, I can't wait to hear it. 210 00:11:05,660 --> 00:11:09,620 It's here. It's here. My book has finally hit the shelves. 211 00:11:09,820 --> 00:11:10,820 Oh, yeah? 212 00:11:11,560 --> 00:11:15,000 An American journal, The Suburban Years, by Lynn Belvedere. 213 00:11:15,280 --> 00:11:18,760 A butler's eye view of the five silliest people in North America. 214 00:11:19,620 --> 00:11:21,100 What's so silly about us? 215 00:11:22,740 --> 00:11:24,660 Nothing really. It's just published as hype. 216 00:11:25,870 --> 00:11:27,550 Who's this guy in the back? That's me, Wesley. 217 00:11:28,670 --> 00:11:30,570 No, it's not. There's not enough chins. 218 00:11:32,350 --> 00:11:35,490 I don't know. Now that this thing is really a book, it doesn't seem like such 219 00:11:35,490 --> 00:11:36,490 great idea. 220 00:11:36,570 --> 00:11:39,390 Yeah, I thought this was going to be just some stupid paperback. 221 00:11:39,770 --> 00:11:42,990 I didn't think it was going to look like this. I mean, somebody might actually 222 00:11:42,990 --> 00:11:45,350 buy it. Well, that's the general idea, George. 223 00:11:45,870 --> 00:11:47,450 Look, there's nothing to be concerned about. 224 00:11:48,270 --> 00:11:52,850 The worst that can possibly happen is the Owens clan becomes an overnight 225 00:11:52,850 --> 00:11:53,850 sensation. 226 00:11:54,390 --> 00:11:55,390 It'll be fun. 227 00:11:58,880 --> 00:12:01,280 No, Hortense, of course I don't blame you for being upset. 228 00:12:01,760 --> 00:12:03,900 I promise I'll talk to him as soon as he gets home. 229 00:12:04,480 --> 00:12:05,480 Goodbye. 230 00:12:06,160 --> 00:12:07,160 Hey, Mom. 231 00:12:07,320 --> 00:12:09,300 Wesley, did you paint the Huffnagel's dog? 232 00:12:11,100 --> 00:12:12,100 Not recently. 233 00:12:13,520 --> 00:12:16,220 Come on, Mom. That was over two years ago. 234 00:12:16,820 --> 00:12:19,240 Besides, I think I got most of it off when I shaved him. 235 00:12:20,820 --> 00:12:24,380 Well, Mrs. Huffnagel just read Mr. Belvedere's book, and she's furious all 236 00:12:24,380 --> 00:12:25,380 again. 237 00:12:25,480 --> 00:12:27,020 Yeah, I'll tell her to get in line. 238 00:12:28,500 --> 00:12:31,600 Ever since that stupid book came out, I haven't been able to get away with 239 00:12:31,600 --> 00:12:32,600 anything at school. 240 00:12:32,740 --> 00:12:34,500 Not even with the substitute teachers. 241 00:12:34,900 --> 00:12:37,440 I think the chapter on me is required reading. 242 00:12:58,860 --> 00:12:59,860 This is the Owens residence. 243 00:13:01,320 --> 00:13:04,380 No, the over -eyed, boy -crazy teenage daughter is not home. 244 00:13:05,800 --> 00:13:06,800 What's that all about? 245 00:13:06,960 --> 00:13:10,380 Oh, just another creep calling me because of Mr. Belvedere's book. That's 246 00:13:10,380 --> 00:13:11,380 fifth one today. 247 00:13:11,720 --> 00:13:14,340 Well, if it's bugging you so much, why don't you just disconnect the phone? 248 00:13:14,860 --> 00:13:15,860 Are you crazy? 249 00:13:16,000 --> 00:13:17,580 What if Bruce Willis buys a copy? 250 00:13:19,360 --> 00:13:22,060 Can you help me with this? I think it's falling apart at the seams. 251 00:13:32,520 --> 00:13:34,740 I'd be glad to help with that. Oh, no, no, it's all right. 252 00:13:35,220 --> 00:13:36,640 You've already fixed my tail. 253 00:13:38,420 --> 00:13:42,280 I had this cheerleader, Roxanne, all convinced I was sweet and sensitive. 254 00:13:42,760 --> 00:13:45,760 Then she read in your book about the time I dumped Wendy at the prom for 255 00:13:45,760 --> 00:13:50,280 girl. Now she thinks I'm some sort of superficial sex -crazed scumbucket. 256 00:13:50,840 --> 00:13:52,800 Kevin, may I ask you one question? 257 00:13:54,240 --> 00:13:59,740 Sure. Miss Roxanne, did she buy her own coffee or borrow someone else's? 258 00:14:05,390 --> 00:14:07,050 You see my review in the paper? 259 00:14:07,510 --> 00:14:08,510 It's quite favorable. 260 00:14:09,230 --> 00:14:14,030 That's great, Mr. Belvedere. Anyway, George, I have an autograph party at 261 00:14:14,030 --> 00:14:17,530 Booktown tomorrow, and I was wondering if I might take a few hours. 262 00:14:17,790 --> 00:14:19,430 Oh, sure, big guy. Take the whole day. 263 00:14:19,830 --> 00:14:20,830 Take a week. 264 00:14:20,950 --> 00:14:21,950 Take a month. 265 00:14:21,970 --> 00:14:22,970 Take a hike. 266 00:14:24,330 --> 00:14:25,330 No problem. 267 00:14:25,690 --> 00:14:26,690 Oh, no. 268 00:14:26,850 --> 00:14:29,370 We like being the laughingstock of Beaver Falls. 269 00:14:30,170 --> 00:14:31,570 I wonder what that noise was. 270 00:14:32,710 --> 00:14:33,910 I'm sure he yucked it out. 271 00:14:34,320 --> 00:14:36,260 how much you like it when we write a book about you. 272 00:14:36,920 --> 00:14:39,740 Yeah, maybe we'll call it What the Butler Ate. 273 00:14:41,180 --> 00:14:44,080 I know a lot of people who'd be thrilled to have a book written about them. 274 00:14:44,800 --> 00:14:45,800 Sinatra wasn't. 275 00:14:47,240 --> 00:14:52,860 But all that you people have done is to criticize carp and cattle the moment the 276 00:14:52,860 --> 00:14:53,860 book came out. 277 00:14:54,620 --> 00:14:55,960 Not one of you wished me luck. 278 00:14:57,320 --> 00:15:02,160 Or even acknowledged that I also portrayed you as a warm, loving family 279 00:15:02,160 --> 00:15:03,160 Friskpots. 280 00:15:20,620 --> 00:15:21,620 Hello, Booktown. 281 00:15:22,700 --> 00:15:24,300 Yes, madam, we do carry it. 282 00:15:25,100 --> 00:15:27,520 Yes, I'll be happy to put a copy aside for you. 283 00:15:28,140 --> 00:15:29,640 Thank you for calling Booktown. 284 00:15:30,860 --> 00:15:33,180 Is that somebody making an inquiry about my book? 285 00:15:33,680 --> 00:15:35,340 No, Vanna White's. 286 00:15:37,200 --> 00:15:40,300 You know, that real sexy -looking gal on Wheel of Fortune. 287 00:15:40,900 --> 00:15:43,340 You know, the one that turns all the letters around. 288 00:15:43,840 --> 00:15:44,980 Oh, right. 289 00:15:46,240 --> 00:15:47,780 Has she written a book about that? 290 00:15:48,970 --> 00:15:50,570 had a few vowels left over. 291 00:15:53,770 --> 00:15:54,770 Hello. 292 00:16:00,170 --> 00:16:06,690 Is always this quiet around here? 293 00:16:07,530 --> 00:16:10,190 No, it's only when we have guys like you sitting in the window. 294 00:16:12,150 --> 00:16:14,510 You see, the thing is that the book companies... 295 00:16:14,810 --> 00:16:18,290 They always feel that these meet -the -author things are such a great idea. 296 00:16:18,910 --> 00:16:20,910 But all it does is give people the willies. 297 00:16:21,310 --> 00:16:24,330 I mean, they don't know whether to buy a book or give you a donation. 298 00:16:26,790 --> 00:16:30,010 Hey, what happened to all the cookies? 299 00:16:30,470 --> 00:16:31,470 I wouldn't know. 300 00:16:32,910 --> 00:16:35,570 Yeah, well, look, I gotta use the little boy's room. 301 00:16:35,870 --> 00:16:37,430 Keep an eye on the register, will you? 302 00:16:38,050 --> 00:16:39,050 Why not? 303 00:16:49,750 --> 00:16:50,750 signing this for? 304 00:16:52,290 --> 00:16:53,290 Grungetta P. 305 00:16:53,350 --> 00:16:55,370 Schmendelblecker? My, what a lovely name. 306 00:16:56,650 --> 00:16:58,950 Oh, no, it's too soon to tell if there's going to be a sequel. 307 00:16:59,750 --> 00:17:03,670 Perhaps if you bought more copies for all the Schmendelbleckers at home. 308 00:17:05,190 --> 00:17:06,190 Interrupting anything? 309 00:17:06,230 --> 00:17:10,089 Oh, no, no, no, no, no, no, no. It's just that it's been so hectic, you know, 310 00:17:10,130 --> 00:17:12,750 what with signing and selling and selling and signing. I don't know where 311 00:17:12,750 --> 00:17:14,390 stop. Yeah, I know what you mean. 312 00:17:18,030 --> 00:17:19,030 Who's Grungetta P. 313 00:17:19,329 --> 00:17:20,329 Schmendelblech? 314 00:17:21,250 --> 00:17:23,150 Looks like you're actually going to sell one, huh? 315 00:17:23,869 --> 00:17:25,670 What's he talking about, Mr. Belvedere? 316 00:17:25,950 --> 00:17:27,630 I have a small confession to make. 317 00:17:27,890 --> 00:17:29,050 My book is a bomb. 318 00:17:29,950 --> 00:17:32,170 But what about that good review you showed us? 319 00:17:33,110 --> 00:17:35,170 That was the Beaver Falls recycler. 320 00:17:35,650 --> 00:17:40,090 The New York Times said I was an ersatz and a bomb back. And the Washington Post 321 00:17:40,090 --> 00:17:44,050 called you the most unlikely collection of rubes since the Beverly Hillbillies. 322 00:17:44,710 --> 00:17:46,850 I bet Kevin's chest broke. 323 00:17:49,520 --> 00:17:52,320 Now you can go ahead and gloat if that's what you came down here for. 324 00:17:53,620 --> 00:17:56,140 Actually, we came down to wish you luck. 325 00:17:57,600 --> 00:18:01,360 What? It's just we've been so wrapped up about ourselves, we forgot how much 326 00:18:01,360 --> 00:18:02,640 this book really meant to you. 327 00:18:03,180 --> 00:18:04,200 Yeah, and you were right. 328 00:18:04,420 --> 00:18:08,440 Once I got past all the bad stuff Marsha underlined, we actually came off pretty 329 00:18:08,440 --> 00:18:10,140 good. And we appreciate that. 330 00:18:10,560 --> 00:18:11,560 Thank you, George. 331 00:18:11,900 --> 00:18:15,380 But now that everyone thinks you broke stinks, that's okay with us, too. 332 00:18:17,710 --> 00:18:20,730 afraid you were going to get real famous and go off to find some other family to 333 00:18:20,730 --> 00:18:21,709 write about. 334 00:18:21,710 --> 00:18:24,590 But now that you're a pathetic has -been, you're probably not going 335 00:18:25,010 --> 00:18:28,850 Thank you, Wesley, for putting it all in perspective. 336 00:18:30,270 --> 00:18:34,010 Sure. So, what do you say, big guy? Why don't you sign one of these for us and 337 00:18:34,010 --> 00:18:35,550 then we'll get the heck out of here. Of course. 338 00:18:36,050 --> 00:18:40,110 You know, if you folks could wait until tomorrow, it will probably be half 339 00:18:40,110 --> 00:18:41,110 price. 340 00:18:52,680 --> 00:18:53,700 What's the first part? 341 00:18:58,260 --> 00:18:59,260 Mail call. 342 00:19:00,460 --> 00:19:02,200 What's that? Your cake of the month come already? 343 00:19:04,800 --> 00:19:07,340 My publishers have very kindly returned my journals. 344 00:19:07,640 --> 00:19:08,299 Oh, yeah? 345 00:19:08,300 --> 00:19:09,360 That was nice of them. 346 00:19:09,880 --> 00:19:11,740 They sent them postage due. 347 00:19:14,000 --> 00:19:15,720 So much for my writing career. 348 00:19:16,260 --> 00:19:20,460 Hey, come on, Belvedere. So your first novel went down the toilet. So what? 349 00:19:21,080 --> 00:19:22,039 I bet Dr. 350 00:19:22,040 --> 00:19:24,000 Seuss' first book went down the flusher, too. 351 00:19:25,220 --> 00:19:27,720 George, Dr. Seuss' first book was The Cat in the Hat. 352 00:19:29,140 --> 00:19:32,060 Oh, yeah? Well, I always thought it was Horton Hears a Who. 353 00:19:34,720 --> 00:19:40,220 Anyway, it's not the book so much anymore. It's just... It's the first 354 00:19:40,220 --> 00:19:41,360 ever failed at something. 355 00:19:41,960 --> 00:19:45,360 Oh, that's not true, big guy. What about that diet you went on a few months ago? 356 00:19:45,560 --> 00:19:46,640 That was a complete flop. 357 00:19:48,120 --> 00:19:49,120 Thank you, George. 358 00:19:49,590 --> 00:19:52,790 And anyway, the only mistake he really made was writing about us. 359 00:19:53,230 --> 00:19:54,830 Not your fault we're a boring family. 360 00:19:56,230 --> 00:19:57,230 You know something? 361 00:19:57,990 --> 00:19:58,990 You're right. 362 00:19:59,870 --> 00:20:00,870 I feel better. 363 00:20:02,230 --> 00:20:04,150 See you guys. I'm meeting Angela at the mall. 364 00:20:04,550 --> 00:20:05,550 Hey, uh, kitten. 365 00:20:05,990 --> 00:20:08,870 You got a boyfriend in, uh, Kuala Lumpur or something? 366 00:20:09,170 --> 00:20:10,170 Yeah, why? 367 00:20:10,610 --> 00:20:12,670 I got a phone bill here for over $200. 368 00:20:14,170 --> 00:20:17,550 Hey, that's not mine. See, it's his cellular. That must be for Mom's new car 369 00:20:17,550 --> 00:20:18,550 phone. 370 00:20:19,279 --> 00:20:20,460 What car phone? 371 00:20:24,080 --> 00:20:25,080 Owens residence. 372 00:20:25,840 --> 00:20:28,880 Oh, hello, Mrs. Owens. We were just talking about you. Give me that. 373 00:20:30,140 --> 00:20:32,160 Marsha, where the hell are you? 374 00:20:33,120 --> 00:20:37,160 I want to see you at home right now, and I... Oh. 375 00:20:38,520 --> 00:20:39,520 Okay. 376 00:20:40,340 --> 00:20:43,020 Uh, kitten, you want to go out in the driveway and help your mom bring in the 377 00:20:43,020 --> 00:20:44,020 groceries? 378 00:20:48,550 --> 00:20:49,550 Excuse us. 379 00:20:50,950 --> 00:20:54,210 Hey, look, Marsha, we really got to sit down and talk about that car. 380 00:20:54,710 --> 00:20:58,530 Oh, honey. Look, I promise, as soon as I finish breaking in the engine, I'll let 381 00:20:58,530 --> 00:21:01,370 you drive it. I don't want to drive it. Then what's the problem? 382 00:21:01,570 --> 00:21:04,390 I don't want you to drive it either. I want you to take it back. 383 00:21:05,470 --> 00:21:06,470 Why? 384 00:21:06,590 --> 00:21:09,230 Well, when I bought the Jeep, you made me take that back. 385 00:21:10,210 --> 00:21:13,950 Look, George, if it's the money... It's not the money. Then what is it? 386 00:21:14,330 --> 00:21:16,390 It's just maybe I wanted to buy it for you. 387 00:21:17,710 --> 00:21:20,850 I mean, you've been dreaming about that car as long as I've known you. 388 00:21:21,810 --> 00:21:25,270 I remember we'd be bumping along in that old Pinto we had. 389 00:21:25,810 --> 00:21:28,690 You know, the one with the springs popping through the front seats? 390 00:21:29,390 --> 00:21:32,750 And then one of those 911s would go flying by, and your eyes would light up 391 00:21:32,750 --> 00:21:33,750 a Christmas tree. 392 00:21:34,570 --> 00:21:39,730 I guess maybe... I hope someday I'd be able to surprise you with one. You know, 393 00:21:39,850 --> 00:21:42,950 maybe for our 50th wedding anniversary or something. 394 00:21:48,520 --> 00:21:49,740 George, I'd be 72. 395 00:21:51,340 --> 00:21:53,700 Yeah, but you'd still be able to shift for yourself. 396 00:21:56,880 --> 00:21:57,880 Mom. 397 00:21:57,900 --> 00:21:58,900 Honey, what happened? 398 00:21:59,760 --> 00:22:02,680 Nothing. I was just hitting on one of the other team's cheerleaders. 399 00:22:02,920 --> 00:22:05,400 She didn't tell me she was dating a Susquehanna skunk. 400 00:22:06,780 --> 00:22:08,880 Well, at least you got a piece of tail out of it. 401 00:22:16,200 --> 00:22:17,860 Mr. Belvedere will be right back. 402 00:22:20,840 --> 00:22:22,260 Following Mission Impossible. 403 00:22:23,620 --> 00:22:28,520 And as for the Porsche, today George finally got his first fling behind the 404 00:22:28,520 --> 00:22:30,300 wheel, and possibly his last. 405 00:22:30,760 --> 00:22:32,720 He starts traffic school tomorrow. 406 00:22:33,420 --> 00:22:37,080 Something about exceeding the speed of light in a hospital zone. 407 00:22:37,860 --> 00:22:39,160 And as for me... 408 00:22:39,760 --> 00:22:44,000 This will be my last entry for a while, as I'm still stinging from the rejection 409 00:22:44,000 --> 00:22:45,900 of the American book buying public. 410 00:22:46,840 --> 00:22:51,580 I guess I misjudged the appeal of a book about home and hearth, when all the 411 00:22:51,580 --> 00:22:53,920 people really want is sex and violence. 412 00:22:57,580 --> 00:23:00,120 Maybe I'll try again when Wesley's a teenager. 413 00:23:21,870 --> 00:23:26,630 I'm Forrest Sawyer. Later on Nightline, America's national pastime. A look at 414 00:23:26,630 --> 00:23:30,250 Monday's season opening, after a winter when more news was made off the field 415 00:23:30,250 --> 00:23:31,250 than on it. 416 00:23:31,570 --> 00:23:36,330 Monday at 9, there's love in the air and murder between the sheets. It's a 417 00:23:36,330 --> 00:23:40,130 deadly affair for Columbo on the Monday Mystery Movie. 31494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.