All language subtitles for Mr Belvedere s05e19 The Book
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,310 --> 00:00:04,470
That human's spent a lot of time up
there lately.
2
00:00:05,110 --> 00:00:06,150
I wonder what he's doing.
3
00:00:06,710 --> 00:00:08,290
I don't know, but I didn't hear any
screams.
4
00:00:10,510 --> 00:00:11,510
I'm home.
5
00:00:11,730 --> 00:00:12,730
Hey, Mom. Hi, honey.
6
00:00:13,490 --> 00:00:16,050
Hi, I'm sorry I'm late. I had to stop
off and get some milk.
7
00:00:17,150 --> 00:00:18,410
Maybe you better take it back.
8
00:00:18,630 --> 00:00:19,870
I don't think we can afford it.
9
00:00:20,110 --> 00:00:21,390
Oh, that time of the month again?
10
00:00:21,710 --> 00:00:24,150
By the time everything's paid for,
there's nothing left.
11
00:00:25,590 --> 00:00:28,570
And I thought with the both of us
working, we'd be doing a lot better.
12
00:00:29,470 --> 00:00:30,690
Well, actually, I am.
13
00:00:32,460 --> 00:00:36,420
It's just, I got so used to paying the
bills out of your paycheck, I've kind of
14
00:00:36,420 --> 00:00:39,240
been depositing mine down at this cute
little bank at the mall.
15
00:00:40,660 --> 00:00:41,900
Did you see the toaster?
16
00:00:43,460 --> 00:00:45,660
So how much do you have in this cute
little bank?
17
00:00:45,960 --> 00:00:49,340
Oh, gee, I don't know. I guess around
$12 ,000.
18
00:00:49,880 --> 00:00:50,880
What?
19
00:00:55,080 --> 00:01:02,030
At any rate, these... journals cover a
three -year
20
00:01:02,030 --> 00:01:03,190
stay with the Owens family.
21
00:01:03,930 --> 00:01:08,670
And I trust as a publisher, you'll find
my observations as insightful and
22
00:01:08,670 --> 00:01:09,750
amusing as I do.
23
00:01:13,470 --> 00:01:14,470
Who's wrong here?
24
00:01:15,970 --> 00:01:18,430
How did you get in here? I thought the
door was locked.
25
00:01:19,030 --> 00:01:20,030
It was.
26
00:01:21,610 --> 00:01:24,890
So, um, what are you doing with all
these books? Mind your own business.
27
00:01:25,150 --> 00:01:26,310
Getting ready to throw them in the
trash?
28
00:01:26,550 --> 00:01:27,550
Go away, I'm busy.
29
00:01:28,090 --> 00:01:29,090
Okay, okay.
30
00:01:31,080 --> 00:01:32,080
Do you want to lock the door?
31
00:01:36,100 --> 00:01:37,940
Throw them in the trash, indeed.
32
00:01:39,220 --> 00:01:41,260
These are going to make me famous.
33
00:02:00,110 --> 00:02:03,510
As you came through the door, no one
glared.
34
00:02:04,270 --> 00:02:09,470
According to our new rival, life is more
than mere survival.
35
00:02:10,229 --> 00:02:13,370
And we just might live a good life yet.
36
00:02:15,830 --> 00:02:17,550
Western, Western Journal!
37
00:02:34,670 --> 00:02:35,870
I think I ought to hide the cheese.
38
00:02:37,050 --> 00:02:40,790
George, we're just helping Kevin with
his cheers. Yeah, I'm going out for the
39
00:02:40,790 --> 00:02:41,790
pep squad.
40
00:02:42,030 --> 00:02:43,510
You sure you got the legs for it?
41
00:02:43,850 --> 00:02:47,150
Come on, George. It won't hurt him to
have a little school spirit.
42
00:02:47,550 --> 00:02:48,550
I know, I know.
43
00:02:48,770 --> 00:02:51,910
Yeah, besides, doing this stuff is the
only way I'll ever get to hold a
44
00:02:51,910 --> 00:02:53,730
cheerleader up by those little ruffled
hands.
45
00:02:55,610 --> 00:02:56,670
Hey, good point.
46
00:02:58,770 --> 00:03:00,550
Wow, Mr. Belvedere, that was great.
47
00:03:01,110 --> 00:03:03,030
I'm glad you enjoyed it. What happened?
48
00:03:04,040 --> 00:03:05,040
Let me drive home.
49
00:03:05,320 --> 00:03:06,320
What?
50
00:03:06,520 --> 00:03:09,200
Actually, the wagon broke down about a
block from here.
51
00:03:09,780 --> 00:03:13,260
I let Wesley steer while I pushed the
remainder of the way.
52
00:03:14,520 --> 00:03:17,880
That's straight up you, big guy. You're
lucky the car didn't roll back over you.
53
00:03:18,200 --> 00:03:20,740
It's okay, Dad. I had my foot on the
brake the whole time.
54
00:03:25,780 --> 00:03:28,080
I guess I better take that heap in
tomorrow.
55
00:03:28,860 --> 00:03:30,480
Cough up another 200 bucks.
56
00:03:31,140 --> 00:03:32,480
No, that's all right, honey.
57
00:03:32,990 --> 00:03:33,909
I'll pay for it.
58
00:03:33,910 --> 00:03:34,910
You will?
59
00:03:34,950 --> 00:03:38,930
Yeah. I mean, I'm a contributing member
of the family now. There's no reason I
60
00:03:38,930 --> 00:03:40,530
shouldn't share our financial
obligations.
61
00:03:41,010 --> 00:03:46,850
Hey, thanks, Mark. So, you really think
it's going to cost $200?
62
00:03:47,450 --> 00:03:49,350
Nah. It'll probably cost more.
63
00:03:52,010 --> 00:03:53,590
I received the manuscript.
64
00:03:54,670 --> 00:03:55,790
And you're quite right.
65
00:03:56,410 --> 00:03:58,530
It's much more impressive all typed up.
66
00:04:00,430 --> 00:04:01,430
Look,
67
00:04:01,730 --> 00:04:02,728
I have to go.
68
00:04:02,730 --> 00:04:05,370
I'll make all the changes and get them
right back to you. Goodbye.
69
00:04:06,850 --> 00:04:07,910
Who's that? No one.
70
00:04:08,450 --> 00:04:10,350
What's this? Nothing. Where's my snack?
71
00:04:10,570 --> 00:04:11,570
Nowhere, sir. Beat it.
72
00:04:12,950 --> 00:04:15,770
Listen up, Mr. Belvedere. You're usually
not so mean to me.
73
00:04:17,370 --> 00:04:20,130
Well, you are, but you're usually a lot
nicer about it.
74
00:04:21,310 --> 00:04:24,690
I'm sorry, Wesley, but Mr. Belvedere has
a great deal on his mind.
75
00:04:25,910 --> 00:04:29,230
Look, here's a dollar. Go and get
yourself some gummy bears.
76
00:04:29,930 --> 00:04:33,230
You know I can't eat those things. They
glue my teeth together and make it so I
77
00:04:33,230 --> 00:04:34,230
can't even talk.
78
00:04:34,930 --> 00:04:36,090
In that case, you're ten.
79
00:04:39,470 --> 00:04:41,230
Hey, Mr. Belvedere. Hi, Heather.
80
00:04:43,090 --> 00:04:45,610
How's Kevin doing with his pep squad
tryouts?
81
00:04:48,750 --> 00:04:49,910
Did that answer your question?
82
00:04:52,650 --> 00:04:53,650
Didn't make the pep squad.
83
00:04:54,310 --> 00:04:56,370
I mean, you should have seen the other
guys I was up against.
84
00:04:56,730 --> 00:04:59,490
Half of them were on the gym team and
the rest were into modern dance.
85
00:04:59,920 --> 00:05:03,260
I look like a total klutz out there.
What happened? Did you collapse the
86
00:05:03,260 --> 00:05:04,260
pyramid?
87
00:05:05,560 --> 00:05:06,560
Sorry.
88
00:05:06,880 --> 00:05:08,800
Anyway, they offered me a job as the
mascot.
89
00:05:09,020 --> 00:05:12,380
All I have to do is fall down a lot and
run around like a jerk.
90
00:05:12,680 --> 00:05:14,240
I guess I figure I can handle that.
91
00:05:15,400 --> 00:05:18,340
Well, I'm sure you'll be a woodchuck
that Wexford can be proud of.
92
00:05:19,040 --> 00:05:20,040
Thanks.
93
00:05:24,780 --> 00:05:25,780
Hey,
94
00:05:28,440 --> 00:05:29,359
what's for dinner?
95
00:05:29,360 --> 00:05:30,360
Something smells great.
96
00:05:30,580 --> 00:05:31,860
It's the family's favorite.
97
00:05:32,220 --> 00:05:35,480
Poached Norwegian salmon in a lime and
ginger sauce.
98
00:05:36,500 --> 00:05:37,600
No, that's not it.
99
00:05:39,860 --> 00:05:43,880
Oh, then you probably mean the boil -in
-a -bag sloppy joes.
100
00:05:44,940 --> 00:05:46,280
I love that stuff.
101
00:05:47,640 --> 00:05:49,720
Now try not to get your buns soggy.
102
00:05:54,440 --> 00:05:55,440
Mom.
103
00:05:56,220 --> 00:05:57,220
Hey, hi.
104
00:05:57,280 --> 00:05:58,520
How'd you make out with the wagon?
105
00:05:58,970 --> 00:06:01,570
Oh, pretty good. I got almost $300 for a
trade -in.
106
00:06:02,190 --> 00:06:03,190
What?
107
00:06:03,390 --> 00:06:07,410
Well, the guy at the garage said that my
gaskets were blown and my block was
108
00:06:07,410 --> 00:06:08,630
cracked, whatever that means.
109
00:06:08,890 --> 00:06:12,730
So I figured, hey, what the heck, I got
the money. I might as well buy the
110
00:06:12,730 --> 00:06:13,730
family a new car.
111
00:06:13,950 --> 00:06:14,950
So I did.
112
00:06:15,490 --> 00:06:16,490
Hey, that's great.
113
00:06:17,190 --> 00:06:19,230
Oh, what did you get us, Miss Moneybags?
Another wagon?
114
00:06:20,610 --> 00:06:22,010
Wait till you guys see this.
115
00:06:22,250 --> 00:06:24,670
Somebody left a brand new Porsche in our
driveway.
116
00:06:24,990 --> 00:06:25,990
You mean Mom?
117
00:06:29,290 --> 00:06:31,550
I didn't even know Porsche made station
wagons.
118
00:06:32,990 --> 00:06:35,870
Mom, car is awesome. You think so?
119
00:06:36,090 --> 00:06:39,790
Yeah, well, you see it, Dad. It's redder
than a baboon's butt.
120
00:06:43,730 --> 00:06:44,830
Sounds great, champ.
121
00:06:45,670 --> 00:06:46,810
Come along, everybody.
122
00:06:47,070 --> 00:06:47,969
Dinner's ready.
123
00:06:47,970 --> 00:06:51,270
Hey, Mr. Belvedere, guess what? Mom
bought a brand new car.
124
00:06:51,610 --> 00:06:52,610
Oh, that's wonderful.
125
00:06:52,710 --> 00:06:54,890
Now we all have something to celebrate.
126
00:07:00,720 --> 00:07:01,960
Everyone enjoy their dinner?
127
00:07:02,320 --> 00:07:05,860
It was delicious, Mr. Belvedere. Well,
I'll be back in a minute with dessert.
128
00:07:06,440 --> 00:07:09,620
It's a chocolate raspberry trifle. Your
favorite.
129
00:07:11,200 --> 00:07:12,640
Now I know he's up to something.
130
00:07:12,900 --> 00:07:15,180
Last time he made that for us, he
wouldn't share it with anybody.
131
00:07:16,780 --> 00:07:19,020
He has been acting a little strange
lately.
132
00:07:19,320 --> 00:07:22,420
Yeah, I went by his room the other
night. He was standing there in a derby
133
00:07:22,420 --> 00:07:26,000
long underwear, thanking everybody for
his Nobel Prize in Literature.
134
00:07:26,440 --> 00:07:28,440
Actually, I was being ridiculous.
135
00:07:28,960 --> 00:07:30,940
The best I could possibly hope for is a
Pulitzer.
136
00:07:31,420 --> 00:07:32,420
Well,
137
00:07:33,540 --> 00:07:37,560
I suppose you all know about the journal
I've been keeping where I write down
138
00:07:37,560 --> 00:07:40,400
about all the quirky little things you
people do.
139
00:07:41,160 --> 00:07:42,160
No.
140
00:07:43,720 --> 00:07:44,720
Oh.
141
00:07:45,040 --> 00:07:46,340
Well, anyway, I have.
142
00:07:46,560 --> 00:07:48,760
And I thought it might be fun to share
it.
143
00:07:49,100 --> 00:07:50,100
With whom?
144
00:07:50,180 --> 00:07:52,240
The rest of the civilized world.
145
00:07:53,480 --> 00:07:54,480
What?
146
00:07:54,800 --> 00:07:56,300
It's being published next week.
147
00:07:56,720 --> 00:07:58,000
I hope you enjoy it.
148
00:08:08,840 --> 00:08:09,840
Hey,
149
00:08:11,520 --> 00:08:12,079
wait a minute.
150
00:08:12,080 --> 00:08:15,760
I'm still worried about the time Kevin
barfed in the church collection for you.
151
00:08:16,640 --> 00:08:17,640
I got nervous.
152
00:08:18,040 --> 00:08:19,320
I didn't have any change.
153
00:08:21,180 --> 00:08:23,160
Well, any comments?
154
00:08:23,900 --> 00:08:24,900
You're fired.
155
00:08:30,220 --> 00:08:35,220
the lovable if somewhat childish
patriarch of the Owens clan, who puts
156
00:08:35,220 --> 00:08:40,120
on his mashed potatoes, Mr. Bubble in
his bathwater, and refuses to sleep
157
00:08:40,120 --> 00:08:42,820
without his trusty Fred Flintstone
nightlight?
158
00:08:45,200 --> 00:08:46,200
Well, it's true.
159
00:08:46,660 --> 00:08:49,340
Yeah, well, that doesn't give you the
right to go around blabbing it to
160
00:08:49,340 --> 00:08:51,960
everybody. And anyway, it's bam -bam.
161
00:08:53,900 --> 00:08:54,900
Sorry.
162
00:08:55,100 --> 00:08:57,980
Look, Mr. Belvedere, don't you think we
should have talked about this first?
163
00:08:58,320 --> 00:08:59,740
I know, it's just that...
164
00:09:00,060 --> 00:09:02,260
But it all happened so quickly with the
publishers and everything.
165
00:09:02,560 --> 00:09:04,360
I wasn't quite sure how to tell you all.
166
00:09:04,680 --> 00:09:06,440
How about, hey, guys, guess what?
167
00:09:06,740 --> 00:09:08,080
I'm writing a book about you.
168
00:09:08,860 --> 00:09:09,860
That would have worked.
169
00:09:10,460 --> 00:09:13,700
Look, if it's any consolation, my
publishers think you're the most
170
00:09:13,700 --> 00:09:14,800
family since the Cosbys.
171
00:09:15,500 --> 00:09:17,100
Or in Wesley's case, the Mansons.
172
00:09:18,580 --> 00:09:22,420
They think that my American journal has
all the makings of a bestseller.
173
00:09:22,720 --> 00:09:24,940
But I couldn't have done it without you
wonderful people.
174
00:09:25,520 --> 00:09:27,320
Does that mean we get a piece of the
action?
175
00:09:27,700 --> 00:09:28,700
No.
176
00:09:30,209 --> 00:09:34,590
Well, since it's already gone this far,
and since I'm sure there's nothing in
177
00:09:34,590 --> 00:09:37,850
there we'd want to sue you over, I guess
it's okay.
178
00:09:38,590 --> 00:09:39,590
Right, guys?
179
00:09:39,830 --> 00:09:40,830
Yeah.
180
00:09:41,670 --> 00:09:44,570
Hey, Mom, what's a prisspot? Why, honey?
181
00:09:44,910 --> 00:09:46,590
Because that's what Mr. Belvedere calls
you.
182
00:09:48,370 --> 00:09:49,370
I'll be upstairs.
183
00:09:53,290 --> 00:09:54,290
Hi, Dad.
184
00:09:55,430 --> 00:09:56,430
Hey, Woody.
185
00:09:56,630 --> 00:09:57,630
How'd the game go?
186
00:09:57,890 --> 00:09:58,890
Unbelievable.
187
00:09:59,280 --> 00:10:02,860
I got phone numbers from three different
cheerleaders, and the homecoming queen
188
00:10:02,860 --> 00:10:04,200
sat on my lap.
189
00:10:05,500 --> 00:10:06,780
Now, Kev, I meant to score.
190
00:10:07,520 --> 00:10:09,180
Oh, I don't know. I think we won.
191
00:10:10,900 --> 00:10:14,640
Dad, it's amazing what women will let
you get away with just because you're in
192
00:10:14,640 --> 00:10:15,640
funny costume.
193
00:10:15,700 --> 00:10:17,960
I guess it's because you look so non
-threatening.
194
00:10:18,740 --> 00:10:20,380
I suppose.
195
00:10:22,400 --> 00:10:23,620
You know those guys at Disneyland?
196
00:10:23,820 --> 00:10:25,800
The ones who dress up like the seven
dwarfs?
197
00:10:26,220 --> 00:10:27,420
They must really make out.
198
00:10:30,000 --> 00:10:33,320
Hey, did I see Mom ahead of three o
'clock appointment to send her Porsche?
199
00:10:33,700 --> 00:10:34,840
Nah, she's not here, kitten.
200
00:10:35,080 --> 00:10:37,000
Oh, come on. I took a shower and
everything.
201
00:10:37,820 --> 00:10:40,580
Well, you know, for something that's
supposed to be the family car, she sure
202
00:10:40,580 --> 00:10:41,780
hogging it. I don't know.
203
00:10:42,160 --> 00:10:46,340
Maybe all this hot rod business is some
new kind of hormonal problem or
204
00:10:46,340 --> 00:10:47,340
something.
205
00:10:47,840 --> 00:10:50,320
Give your mom a couple of days. I'm sure
she'll come to her senses.
206
00:10:52,040 --> 00:10:53,040
I'm home.
207
00:10:55,820 --> 00:11:00,300
I just got this new car alarm. The
decibel level is so piercing, it induces
208
00:11:00,300 --> 00:11:01,820
vomiting in three seconds.
209
00:11:02,480 --> 00:11:04,300
Gee, I can't wait to hear it.
210
00:11:05,660 --> 00:11:09,620
It's here. It's here. My book has
finally hit the shelves.
211
00:11:09,820 --> 00:11:10,820
Oh, yeah?
212
00:11:11,560 --> 00:11:15,000
An American journal, The Suburban Years,
by Lynn Belvedere.
213
00:11:15,280 --> 00:11:18,760
A butler's eye view of the five silliest
people in North America.
214
00:11:19,620 --> 00:11:21,100
What's so silly about us?
215
00:11:22,740 --> 00:11:24,660
Nothing really. It's just published as
hype.
216
00:11:25,870 --> 00:11:27,550
Who's this guy in the back? That's me,
Wesley.
217
00:11:28,670 --> 00:11:30,570
No, it's not. There's not enough chins.
218
00:11:32,350 --> 00:11:35,490
I don't know. Now that this thing is
really a book, it doesn't seem like such
219
00:11:35,490 --> 00:11:36,490
great idea.
220
00:11:36,570 --> 00:11:39,390
Yeah, I thought this was going to be
just some stupid paperback.
221
00:11:39,770 --> 00:11:42,990
I didn't think it was going to look like
this. I mean, somebody might actually
222
00:11:42,990 --> 00:11:45,350
buy it. Well, that's the general idea,
George.
223
00:11:45,870 --> 00:11:47,450
Look, there's nothing to be concerned
about.
224
00:11:48,270 --> 00:11:52,850
The worst that can possibly happen is
the Owens clan becomes an overnight
225
00:11:52,850 --> 00:11:53,850
sensation.
226
00:11:54,390 --> 00:11:55,390
It'll be fun.
227
00:11:58,880 --> 00:12:01,280
No, Hortense, of course I don't blame
you for being upset.
228
00:12:01,760 --> 00:12:03,900
I promise I'll talk to him as soon as he
gets home.
229
00:12:04,480 --> 00:12:05,480
Goodbye.
230
00:12:06,160 --> 00:12:07,160
Hey, Mom.
231
00:12:07,320 --> 00:12:09,300
Wesley, did you paint the Huffnagel's
dog?
232
00:12:11,100 --> 00:12:12,100
Not recently.
233
00:12:13,520 --> 00:12:16,220
Come on, Mom. That was over two years
ago.
234
00:12:16,820 --> 00:12:19,240
Besides, I think I got most of it off
when I shaved him.
235
00:12:20,820 --> 00:12:24,380
Well, Mrs. Huffnagel just read Mr.
Belvedere's book, and she's furious all
236
00:12:24,380 --> 00:12:25,380
again.
237
00:12:25,480 --> 00:12:27,020
Yeah, I'll tell her to get in line.
238
00:12:28,500 --> 00:12:31,600
Ever since that stupid book came out, I
haven't been able to get away with
239
00:12:31,600 --> 00:12:32,600
anything at school.
240
00:12:32,740 --> 00:12:34,500
Not even with the substitute teachers.
241
00:12:34,900 --> 00:12:37,440
I think the chapter on me is required
reading.
242
00:12:58,860 --> 00:12:59,860
This is the Owens residence.
243
00:13:01,320 --> 00:13:04,380
No, the over -eyed, boy -crazy teenage
daughter is not home.
244
00:13:05,800 --> 00:13:06,800
What's that all about?
245
00:13:06,960 --> 00:13:10,380
Oh, just another creep calling me
because of Mr. Belvedere's book. That's
246
00:13:10,380 --> 00:13:11,380
fifth one today.
247
00:13:11,720 --> 00:13:14,340
Well, if it's bugging you so much, why
don't you just disconnect the phone?
248
00:13:14,860 --> 00:13:15,860
Are you crazy?
249
00:13:16,000 --> 00:13:17,580
What if Bruce Willis buys a copy?
250
00:13:19,360 --> 00:13:22,060
Can you help me with this? I think it's
falling apart at the seams.
251
00:13:32,520 --> 00:13:34,740
I'd be glad to help with that. Oh, no,
no, it's all right.
252
00:13:35,220 --> 00:13:36,640
You've already fixed my tail.
253
00:13:38,420 --> 00:13:42,280
I had this cheerleader, Roxanne, all
convinced I was sweet and sensitive.
254
00:13:42,760 --> 00:13:45,760
Then she read in your book about the
time I dumped Wendy at the prom for
255
00:13:45,760 --> 00:13:50,280
girl. Now she thinks I'm some sort of
superficial sex -crazed scumbucket.
256
00:13:50,840 --> 00:13:52,800
Kevin, may I ask you one question?
257
00:13:54,240 --> 00:13:59,740
Sure. Miss Roxanne, did she buy her own
coffee or borrow someone else's?
258
00:14:05,390 --> 00:14:07,050
You see my review in the paper?
259
00:14:07,510 --> 00:14:08,510
It's quite favorable.
260
00:14:09,230 --> 00:14:14,030
That's great, Mr. Belvedere. Anyway,
George, I have an autograph party at
261
00:14:14,030 --> 00:14:17,530
Booktown tomorrow, and I was wondering
if I might take a few hours.
262
00:14:17,790 --> 00:14:19,430
Oh, sure, big guy. Take the whole day.
263
00:14:19,830 --> 00:14:20,830
Take a week.
264
00:14:20,950 --> 00:14:21,950
Take a month.
265
00:14:21,970 --> 00:14:22,970
Take a hike.
266
00:14:24,330 --> 00:14:25,330
No problem.
267
00:14:25,690 --> 00:14:26,690
Oh, no.
268
00:14:26,850 --> 00:14:29,370
We like being the laughingstock of
Beaver Falls.
269
00:14:30,170 --> 00:14:31,570
I wonder what that noise was.
270
00:14:32,710 --> 00:14:33,910
I'm sure he yucked it out.
271
00:14:34,320 --> 00:14:36,260
how much you like it when we write a
book about you.
272
00:14:36,920 --> 00:14:39,740
Yeah, maybe we'll call it What the
Butler Ate.
273
00:14:41,180 --> 00:14:44,080
I know a lot of people who'd be thrilled
to have a book written about them.
274
00:14:44,800 --> 00:14:45,800
Sinatra wasn't.
275
00:14:47,240 --> 00:14:52,860
But all that you people have done is to
criticize carp and cattle the moment the
276
00:14:52,860 --> 00:14:53,860
book came out.
277
00:14:54,620 --> 00:14:55,960
Not one of you wished me luck.
278
00:14:57,320 --> 00:15:02,160
Or even acknowledged that I also
portrayed you as a warm, loving family
279
00:15:02,160 --> 00:15:03,160
Friskpots.
280
00:15:20,620 --> 00:15:21,620
Hello, Booktown.
281
00:15:22,700 --> 00:15:24,300
Yes, madam, we do carry it.
282
00:15:25,100 --> 00:15:27,520
Yes, I'll be happy to put a copy aside
for you.
283
00:15:28,140 --> 00:15:29,640
Thank you for calling Booktown.
284
00:15:30,860 --> 00:15:33,180
Is that somebody making an inquiry about
my book?
285
00:15:33,680 --> 00:15:35,340
No, Vanna White's.
286
00:15:37,200 --> 00:15:40,300
You know, that real sexy -looking gal on
Wheel of Fortune.
287
00:15:40,900 --> 00:15:43,340
You know, the one that turns all the
letters around.
288
00:15:43,840 --> 00:15:44,980
Oh, right.
289
00:15:46,240 --> 00:15:47,780
Has she written a book about that?
290
00:15:48,970 --> 00:15:50,570
had a few vowels left over.
291
00:15:53,770 --> 00:15:54,770
Hello.
292
00:16:00,170 --> 00:16:06,690
Is always this quiet around here?
293
00:16:07,530 --> 00:16:10,190
No, it's only when we have guys like you
sitting in the window.
294
00:16:12,150 --> 00:16:14,510
You see, the thing is that the book
companies...
295
00:16:14,810 --> 00:16:18,290
They always feel that these meet -the
-author things are such a great idea.
296
00:16:18,910 --> 00:16:20,910
But all it does is give people the
willies.
297
00:16:21,310 --> 00:16:24,330
I mean, they don't know whether to buy a
book or give you a donation.
298
00:16:26,790 --> 00:16:30,010
Hey, what happened to all the cookies?
299
00:16:30,470 --> 00:16:31,470
I wouldn't know.
300
00:16:32,910 --> 00:16:35,570
Yeah, well, look, I gotta use the little
boy's room.
301
00:16:35,870 --> 00:16:37,430
Keep an eye on the register, will you?
302
00:16:38,050 --> 00:16:39,050
Why not?
303
00:16:49,750 --> 00:16:50,750
signing this for?
304
00:16:52,290 --> 00:16:53,290
Grungetta P.
305
00:16:53,350 --> 00:16:55,370
Schmendelblecker? My, what a lovely
name.
306
00:16:56,650 --> 00:16:58,950
Oh, no, it's too soon to tell if there's
going to be a sequel.
307
00:16:59,750 --> 00:17:03,670
Perhaps if you bought more copies for
all the Schmendelbleckers at home.
308
00:17:05,190 --> 00:17:06,190
Interrupting anything?
309
00:17:06,230 --> 00:17:10,089
Oh, no, no, no, no, no, no, no. It's
just that it's been so hectic, you know,
310
00:17:10,130 --> 00:17:12,750
what with signing and selling and
selling and signing. I don't know where
311
00:17:12,750 --> 00:17:14,390
stop. Yeah, I know what you mean.
312
00:17:18,030 --> 00:17:19,030
Who's Grungetta P.
313
00:17:19,329 --> 00:17:20,329
Schmendelblech?
314
00:17:21,250 --> 00:17:23,150
Looks like you're actually going to sell
one, huh?
315
00:17:23,869 --> 00:17:25,670
What's he talking about, Mr. Belvedere?
316
00:17:25,950 --> 00:17:27,630
I have a small confession to make.
317
00:17:27,890 --> 00:17:29,050
My book is a bomb.
318
00:17:29,950 --> 00:17:32,170
But what about that good review you
showed us?
319
00:17:33,110 --> 00:17:35,170
That was the Beaver Falls recycler.
320
00:17:35,650 --> 00:17:40,090
The New York Times said I was an ersatz
and a bomb back. And the Washington Post
321
00:17:40,090 --> 00:17:44,050
called you the most unlikely collection
of rubes since the Beverly Hillbillies.
322
00:17:44,710 --> 00:17:46,850
I bet Kevin's chest broke.
323
00:17:49,520 --> 00:17:52,320
Now you can go ahead and gloat if that's
what you came down here for.
324
00:17:53,620 --> 00:17:56,140
Actually, we came down to wish you luck.
325
00:17:57,600 --> 00:18:01,360
What? It's just we've been so wrapped up
about ourselves, we forgot how much
326
00:18:01,360 --> 00:18:02,640
this book really meant to you.
327
00:18:03,180 --> 00:18:04,200
Yeah, and you were right.
328
00:18:04,420 --> 00:18:08,440
Once I got past all the bad stuff Marsha
underlined, we actually came off pretty
329
00:18:08,440 --> 00:18:10,140
good. And we appreciate that.
330
00:18:10,560 --> 00:18:11,560
Thank you, George.
331
00:18:11,900 --> 00:18:15,380
But now that everyone thinks you broke
stinks, that's okay with us, too.
332
00:18:17,710 --> 00:18:20,730
afraid you were going to get real famous
and go off to find some other family to
333
00:18:20,730 --> 00:18:21,709
write about.
334
00:18:21,710 --> 00:18:24,590
But now that you're a pathetic has
-been, you're probably not going
335
00:18:25,010 --> 00:18:28,850
Thank you, Wesley, for putting it all in
perspective.
336
00:18:30,270 --> 00:18:34,010
Sure. So, what do you say, big guy? Why
don't you sign one of these for us and
337
00:18:34,010 --> 00:18:35,550
then we'll get the heck out of here. Of
course.
338
00:18:36,050 --> 00:18:40,110
You know, if you folks could wait until
tomorrow, it will probably be half
339
00:18:40,110 --> 00:18:41,110
price.
340
00:18:52,680 --> 00:18:53,700
What's the first part?
341
00:18:58,260 --> 00:18:59,260
Mail call.
342
00:19:00,460 --> 00:19:02,200
What's that? Your cake of the month come
already?
343
00:19:04,800 --> 00:19:07,340
My publishers have very kindly returned
my journals.
344
00:19:07,640 --> 00:19:08,299
Oh, yeah?
345
00:19:08,300 --> 00:19:09,360
That was nice of them.
346
00:19:09,880 --> 00:19:11,740
They sent them postage due.
347
00:19:14,000 --> 00:19:15,720
So much for my writing career.
348
00:19:16,260 --> 00:19:20,460
Hey, come on, Belvedere. So your first
novel went down the toilet. So what?
349
00:19:21,080 --> 00:19:22,039
I bet Dr.
350
00:19:22,040 --> 00:19:24,000
Seuss' first book went down the flusher,
too.
351
00:19:25,220 --> 00:19:27,720
George, Dr. Seuss' first book was The
Cat in the Hat.
352
00:19:29,140 --> 00:19:32,060
Oh, yeah? Well, I always thought it was
Horton Hears a Who.
353
00:19:34,720 --> 00:19:40,220
Anyway, it's not the book so much
anymore. It's just... It's the first
354
00:19:40,220 --> 00:19:41,360
ever failed at something.
355
00:19:41,960 --> 00:19:45,360
Oh, that's not true, big guy. What about
that diet you went on a few months ago?
356
00:19:45,560 --> 00:19:46,640
That was a complete flop.
357
00:19:48,120 --> 00:19:49,120
Thank you, George.
358
00:19:49,590 --> 00:19:52,790
And anyway, the only mistake he really
made was writing about us.
359
00:19:53,230 --> 00:19:54,830
Not your fault we're a boring family.
360
00:19:56,230 --> 00:19:57,230
You know something?
361
00:19:57,990 --> 00:19:58,990
You're right.
362
00:19:59,870 --> 00:20:00,870
I feel better.
363
00:20:02,230 --> 00:20:04,150
See you guys. I'm meeting Angela at the
mall.
364
00:20:04,550 --> 00:20:05,550
Hey, uh, kitten.
365
00:20:05,990 --> 00:20:08,870
You got a boyfriend in, uh, Kuala Lumpur
or something?
366
00:20:09,170 --> 00:20:10,170
Yeah, why?
367
00:20:10,610 --> 00:20:12,670
I got a phone bill here for over $200.
368
00:20:14,170 --> 00:20:17,550
Hey, that's not mine. See, it's his
cellular. That must be for Mom's new car
369
00:20:17,550 --> 00:20:18,550
phone.
370
00:20:19,279 --> 00:20:20,460
What car phone?
371
00:20:24,080 --> 00:20:25,080
Owens residence.
372
00:20:25,840 --> 00:20:28,880
Oh, hello, Mrs. Owens. We were just
talking about you. Give me that.
373
00:20:30,140 --> 00:20:32,160
Marsha, where the hell are you?
374
00:20:33,120 --> 00:20:37,160
I want to see you at home right now, and
I... Oh.
375
00:20:38,520 --> 00:20:39,520
Okay.
376
00:20:40,340 --> 00:20:43,020
Uh, kitten, you want to go out in the
driveway and help your mom bring in the
377
00:20:43,020 --> 00:20:44,020
groceries?
378
00:20:48,550 --> 00:20:49,550
Excuse us.
379
00:20:50,950 --> 00:20:54,210
Hey, look, Marsha, we really got to sit
down and talk about that car.
380
00:20:54,710 --> 00:20:58,530
Oh, honey. Look, I promise, as soon as I
finish breaking in the engine, I'll let
381
00:20:58,530 --> 00:21:01,370
you drive it. I don't want to drive it.
Then what's the problem?
382
00:21:01,570 --> 00:21:04,390
I don't want you to drive it either. I
want you to take it back.
383
00:21:05,470 --> 00:21:06,470
Why?
384
00:21:06,590 --> 00:21:09,230
Well, when I bought the Jeep, you made
me take that back.
385
00:21:10,210 --> 00:21:13,950
Look, George, if it's the money... It's
not the money. Then what is it?
386
00:21:14,330 --> 00:21:16,390
It's just maybe I wanted to buy it for
you.
387
00:21:17,710 --> 00:21:20,850
I mean, you've been dreaming about that
car as long as I've known you.
388
00:21:21,810 --> 00:21:25,270
I remember we'd be bumping along in that
old Pinto we had.
389
00:21:25,810 --> 00:21:28,690
You know, the one with the springs
popping through the front seats?
390
00:21:29,390 --> 00:21:32,750
And then one of those 911s would go
flying by, and your eyes would light up
391
00:21:32,750 --> 00:21:33,750
a Christmas tree.
392
00:21:34,570 --> 00:21:39,730
I guess maybe... I hope someday I'd be
able to surprise you with one. You know,
393
00:21:39,850 --> 00:21:42,950
maybe for our 50th wedding anniversary
or something.
394
00:21:48,520 --> 00:21:49,740
George, I'd be 72.
395
00:21:51,340 --> 00:21:53,700
Yeah, but you'd still be able to shift
for yourself.
396
00:21:56,880 --> 00:21:57,880
Mom.
397
00:21:57,900 --> 00:21:58,900
Honey, what happened?
398
00:21:59,760 --> 00:22:02,680
Nothing. I was just hitting on one of
the other team's cheerleaders.
399
00:22:02,920 --> 00:22:05,400
She didn't tell me she was dating a
Susquehanna skunk.
400
00:22:06,780 --> 00:22:08,880
Well, at least you got a piece of tail
out of it.
401
00:22:16,200 --> 00:22:17,860
Mr. Belvedere will be right back.
402
00:22:20,840 --> 00:22:22,260
Following Mission Impossible.
403
00:22:23,620 --> 00:22:28,520
And as for the Porsche, today George
finally got his first fling behind the
404
00:22:28,520 --> 00:22:30,300
wheel, and possibly his last.
405
00:22:30,760 --> 00:22:32,720
He starts traffic school tomorrow.
406
00:22:33,420 --> 00:22:37,080
Something about exceeding the speed of
light in a hospital zone.
407
00:22:37,860 --> 00:22:39,160
And as for me...
408
00:22:39,760 --> 00:22:44,000
This will be my last entry for a while,
as I'm still stinging from the rejection
409
00:22:44,000 --> 00:22:45,900
of the American book buying public.
410
00:22:46,840 --> 00:22:51,580
I guess I misjudged the appeal of a book
about home and hearth, when all the
411
00:22:51,580 --> 00:22:53,920
people really want is sex and violence.
412
00:22:57,580 --> 00:23:00,120
Maybe I'll try again when Wesley's a
teenager.
413
00:23:21,870 --> 00:23:26,630
I'm Forrest Sawyer. Later on Nightline,
America's national pastime. A look at
414
00:23:26,630 --> 00:23:30,250
Monday's season opening, after a winter
when more news was made off the field
415
00:23:30,250 --> 00:23:31,250
than on it.
416
00:23:31,570 --> 00:23:36,330
Monday at 9, there's love in the air and
murder between the sheets. It's a
417
00:23:36,330 --> 00:23:40,130
deadly affair for Columbo on the Monday
Mystery Movie.
31494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.