All language subtitles for Mr Belvedere s05e11 New Years0
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:03,760
Let me help. Oh, thank us.
2
00:00:04,180 --> 00:00:07,380
You know, Mom, this was the best
Christmas ever. Really?
3
00:00:07,580 --> 00:00:08,740
Yeah, I mean, it was perfect.
4
00:00:09,160 --> 00:00:12,940
We were all together, trimming the
trees, singing Christmas carols.
5
00:00:13,240 --> 00:00:16,219
Dad didn't even make us watch Perry
Como's Christmas in Cambodia.
6
00:00:17,940 --> 00:00:18,940
It was nice.
7
00:00:19,680 --> 00:00:21,820
So do I have to see you guys on New
Year's, too?
8
00:00:23,020 --> 00:00:27,080
What? Well, I was hoping I could have a
party here. I mean, without you or Dad
9
00:00:27,080 --> 00:00:28,400
or anyone else hanging around.
10
00:00:29,410 --> 00:00:30,770
Oh, gee, I don't know.
11
00:00:31,070 --> 00:00:33,910
Well, there won't be that many people,
and there won't be any sex or drugs
12
00:00:33,910 --> 00:00:36,030
either, because everyone's too afraid to
do that stuff anymore.
13
00:00:37,750 --> 00:00:42,230
Well, your father and I were invited to
a fondue party at Skip's. Oh, come on,
14
00:00:42,230 --> 00:00:43,230
Mom.
15
00:00:43,310 --> 00:00:44,570
Okay, honey.
16
00:00:45,410 --> 00:00:47,730
Great. Can you take him with you?
17
00:00:49,070 --> 00:00:51,230
Mom's letting me have a party here on
New Year's Eve.
18
00:00:51,550 --> 00:00:53,650
Oh, yeah? So can I have one, too? No.
19
00:00:54,090 --> 00:00:55,270
It'll be good for me.
20
00:00:55,790 --> 00:00:59,030
Mr. Belvedere says I need to work on my
social skills in case the FBI doesn't
21
00:00:59,030 --> 00:01:00,030
give me a new identity.
22
00:01:01,230 --> 00:01:03,310
All right, all right, here's the deal.
23
00:01:04,090 --> 00:01:05,730
You two can have a party here together.
24
00:01:06,410 --> 00:01:09,950
What? Yeah, Heather, you can invite some
of your friends, and Wes, you can have
25
00:01:09,950 --> 00:01:10,749
some of yours.
26
00:01:10,750 --> 00:01:13,250
I know you're both mature enough to work
on this together.
27
00:01:14,190 --> 00:01:15,190
Right, Mom.
28
00:01:21,770 --> 00:01:26,050
Okay, so at the store we gotta get
potato chips, bean dip, paper hats for
29
00:01:26,050 --> 00:01:27,830
friends, paper bags for your
girlfriends.
30
00:01:30,570 --> 00:01:32,710
Noisemakers, balloons, and cherry Kool
-Aid.
31
00:01:33,210 --> 00:01:36,850
Hey, this is supposed to be a
sophisticated party. We're not gonna
32
00:01:36,850 --> 00:01:37,850
-Aid.
33
00:01:37,990 --> 00:01:39,890
Well, we need sun to mix with the vodka.
34
00:01:41,970 --> 00:01:44,230
I'm kidding. It's just to fill up the
balloons.
35
00:01:44,810 --> 00:01:45,810
Hello, children.
36
00:01:45,890 --> 00:01:46,890
Hey, Mr. Philbeer.
37
00:01:47,550 --> 00:01:50,130
Hey, Mr. Belvedere, can you think of
anything else we need for our New Year's
38
00:01:50,130 --> 00:01:52,330
party? Yes, earplugs for me.
39
00:01:53,630 --> 00:01:55,030
But you're not going to be here.
40
00:01:55,410 --> 00:01:59,770
Yeah, it's New Year's. Your mambo club
always has a party down on the wharf.
41
00:01:59,790 --> 00:02:01,850
I'm afraid it was discontinued after
last year.
42
00:02:02,190 --> 00:02:04,230
Huh? Things got a little wild.
43
00:02:04,470 --> 00:02:08,930
Our conga line got out of control and
injured five stevedores.
44
00:02:12,990 --> 00:02:14,290
Come on, Mr.
45
00:02:14,730 --> 00:02:18,970
Belvedere. Do you really want to start
the new year with people like us?
46
00:02:21,170 --> 00:02:24,210
Certainly. Then I'll know the rest of
the year can't get any worse.
47
00:02:41,050 --> 00:02:46,670
When you dropped your jacket, as you
came through the door, no one glared.
48
00:02:47,830 --> 00:02:52,770
According to our new rival, life is more
than mere survival.
49
00:02:53,630 --> 00:02:56,690
And we just might live a good life yet.
50
00:02:58,370 --> 00:03:00,050
Come. Hey, Mom.
51
00:03:00,370 --> 00:03:01,370
Hi, Dad.
52
00:03:02,330 --> 00:03:04,290
Listen, do we have any vitamin C or
anything?
53
00:03:04,990 --> 00:03:06,770
What's the matter? Are you coming down
with something?
54
00:03:07,210 --> 00:03:09,570
I don't know, but I'm not going to be
sick until I meet your teeth.
55
00:03:10,090 --> 00:03:12,050
Oh, you're burning up. Just a second.
56
00:03:12,290 --> 00:03:16,430
Oh, no, Mom. Look, I'm just going to
take a few of these, and then I'll be...
57
00:03:16,430 --> 00:03:20,550
Yeah, this is a friend of Mr.
58
00:03:20,970 --> 00:03:24,430
Belvedere's. He's too shy, so he asked
me to ask you if you want to go out with
59
00:03:24,430 --> 00:03:25,430
him on New Year's Eve.
60
00:03:28,690 --> 00:03:30,610
I found your name in his little black
book.
61
00:03:32,350 --> 00:03:33,350
Aren't you Donna King?
62
00:03:45,770 --> 00:03:46,770
Almost 103.
63
00:03:47,150 --> 00:03:49,570
That's not so bad. I'm surprised you're
not delirious.
64
00:03:51,210 --> 00:03:56,590
Come on, young man. You march yourself
right upstairs and get to bed. I don't
65
00:03:56,590 --> 00:03:59,990
even live here anymore. Well, I don't
care. If you keep running around in this
66
00:03:59,990 --> 00:04:01,630
weather with a fever, you'll wind up
with pneumonia.
67
00:04:02,810 --> 00:04:03,810
Hello, Kevin.
68
00:04:03,830 --> 00:04:07,430
Oh, Mr. Belvedere, would you please fix
up Kevin's room? He's going to be
69
00:04:07,430 --> 00:04:08,189
needing it.
70
00:04:08,190 --> 00:04:11,690
But I was promised once he left that
children weren't allowed back anymore.
71
00:04:14,670 --> 00:04:17,230
going to be here till he gets better.
Oh, come on.
72
00:04:17,709 --> 00:04:18,709
Upstairs.
73
00:04:19,010 --> 00:04:20,010
Yes, Mommy.
74
00:04:24,370 --> 00:04:28,750
Oh, well, uh, can you wait till after
New Year's to get your hip replaced?
75
00:04:30,750 --> 00:04:31,850
Yeah, I understand.
76
00:04:32,250 --> 00:04:33,570
Thanks. So?
77
00:04:34,310 --> 00:04:35,790
I can't find anybody.
78
00:04:36,450 --> 00:04:39,970
Oh, well, if we don't find him a date
quick, we are gonna be stuck with him.
79
00:04:40,710 --> 00:04:42,310
Hey, how about Broom Hilda?
80
00:04:44,110 --> 00:04:45,790
You know, the Huffnagle's new
housekeeper?
81
00:04:46,410 --> 00:04:49,530
She's not too old, and she's got that
snotty look Mr. Belvedere likes.
82
00:04:50,730 --> 00:04:51,730
Oh, yeah.
83
00:04:52,570 --> 00:04:54,170
But how are we going to get them
together?
84
00:04:55,290 --> 00:04:57,090
Oh, I think I can arrange that.
85
00:05:01,630 --> 00:05:06,210
If anyone asks, I've been with you for
the last ten minutes.
86
00:05:07,050 --> 00:05:09,810
Only ten minutes? Then I can assume it
wasn't a bank job.
87
00:05:10,170 --> 00:05:11,170
I didn't do it!
88
00:05:14,700 --> 00:05:16,240
That doesn't sound like the Avon lady.
89
00:05:20,240 --> 00:05:22,620
Can I help you?
90
00:05:23,080 --> 00:05:26,160
Your son sprayed me with a garden hose.
91
00:05:26,860 --> 00:05:28,720
Call him my son again and I'll spray you
myself.
92
00:05:29,580 --> 00:05:33,740
It's just that I'm not the boy's father,
thank heaven. But regardless, I'm sure
93
00:05:33,740 --> 00:05:34,960
it was an accident. Right, Bessie?
94
00:05:35,700 --> 00:05:37,020
Aren't you going to introduce yourself?
95
00:05:38,160 --> 00:05:39,160
Oh, I am. Sorry.
96
00:05:39,360 --> 00:05:41,540
I am Lynn Belvedere. I'm the Owens'
housekeeper.
97
00:05:41,760 --> 00:05:45,500
Oh, yes, Mr. Schumacher. I just started
working for the Hogmegels. How do you
98
00:05:45,500 --> 00:05:49,160
do? As I was saying, I'm sure the lad
didn't mean to do it. Oh, yes, he did.
99
00:05:49,420 --> 00:05:52,040
He's a spiteful little hooligan, and I
wouldn't mind giving him a good
100
00:05:52,040 --> 00:05:54,620
throttling. Hey, sounds like you two
have a lot in common.
101
00:05:55,160 --> 00:05:56,160
What's that mean?
102
00:05:56,220 --> 00:05:57,980
Oh, nothing. Just that I detest him,
too.
103
00:05:58,620 --> 00:06:01,300
And now, Wesley, I believe you have
something to say to Miss Schumacher.
104
00:06:05,060 --> 00:06:06,060
Do you, Mom?
105
00:06:22,220 --> 00:06:23,420
and I are leaving for the party now.
106
00:06:24,080 --> 00:06:25,620
Hey, Mom, what is all this stuff?
107
00:06:26,140 --> 00:06:30,960
Oh, well, sometimes Mr. Belvedere uses
this as sort of a punishment room. You
108
00:06:30,960 --> 00:06:32,140
know, when your brother's been bad.
109
00:06:34,780 --> 00:06:36,200
Anyway, what are you doing out of bed?
110
00:06:36,540 --> 00:06:38,300
And where is this heater off?
111
00:06:38,580 --> 00:06:40,120
No, Mom, it's 98 in here.
112
00:06:40,340 --> 00:06:42,440
And that vaporizer's giving me jungle
rot.
113
00:06:43,720 --> 00:06:46,220
Do you want to get better or don't you?
114
00:06:46,540 --> 00:06:50,980
Yes, ma 'am. Look, I know it's no fun
being stuck in on New Year's Eve, but
115
00:06:50,980 --> 00:06:53,460
don't want this to get worse, do you?
Yeah, yeah.
116
00:06:53,680 --> 00:06:55,160
All right, I made this for you.
117
00:06:57,780 --> 00:07:00,380
Mom, I'm 20 years old. I don't drink hot
cocoa anymore.
118
00:07:01,640 --> 00:07:02,640
Sorry.
119
00:07:04,480 --> 00:07:05,660
Here, give it to me.
120
00:07:07,880 --> 00:07:09,700
It'll keep you nice and warm inside.
121
00:07:12,140 --> 00:07:13,960
You used to put marshmallows in it.
122
00:07:16,490 --> 00:07:17,490
I'll be right back.
123
00:07:19,870 --> 00:07:20,870
Come on, Mr.
124
00:07:21,190 --> 00:07:22,630
Belvedere. I don't think she's so bad.
125
00:07:23,230 --> 00:07:24,670
Fine. Then you go on with that.
126
00:07:27,450 --> 00:07:30,110
So, I hear you got a hot date with Hazel
over at the Huffnagels.
127
00:07:31,690 --> 00:07:32,690
What are you two going to do?
128
00:07:33,350 --> 00:07:34,350
Vacuum in the New Year?
129
00:07:35,770 --> 00:07:38,790
That's if I'm not going. Hey, come on,
big guy. I'm sorry.
130
00:07:39,730 --> 00:07:40,730
That must be her.
131
00:07:40,830 --> 00:07:41,830
Get in. I've changed my mind.
132
00:07:43,340 --> 00:07:47,400
This is ridiculous. Why should I go out
with a perfect stranger so you two bunco
133
00:07:47,400 --> 00:07:49,620
artists can make a mess that I'll have
to clean up?
134
00:07:52,700 --> 00:07:53,700
Hello.
135
00:07:58,800 --> 00:08:00,140
Well, as long as she's here.
136
00:08:19,560 --> 00:08:20,560
It's okay, I guess.
137
00:08:23,640 --> 00:08:26,440
This is the most humiliating experience
of my life.
138
00:08:27,020 --> 00:08:28,240
I'm sure you'll have worse.
139
00:08:29,160 --> 00:08:31,180
Why didn't you invite some girls your
age?
140
00:08:31,620 --> 00:08:35,200
I don't know. I don't see any boys your
age. They all left when they saw your
141
00:08:35,200 --> 00:08:36,200
geeky friends.
142
00:08:37,659 --> 00:08:38,659
May I?
143
00:08:50,670 --> 00:08:52,150
Pediatrician says I'm out there growing.
144
00:08:53,490 --> 00:08:54,490
That's great.
145
00:08:54,850 --> 00:08:55,850
Excuse me.
146
00:08:57,890 --> 00:08:59,170
Isn't it midnight yet?
147
00:09:00,030 --> 00:09:02,010
Don't worry, you'll know when it is.
148
00:09:02,630 --> 00:09:07,110
Why, you're not doing anything gross or
disgusting, are you? Hey, relax.
149
00:09:07,850 --> 00:09:10,410
If you'll excuse me, I have to go check
on the frogs.
150
00:09:14,550 --> 00:09:15,690
Oh, I'm sorry.
151
00:09:16,010 --> 00:09:17,010
That's okay.
152
00:09:17,330 --> 00:09:18,330
I'm Cindy.
153
00:09:18,930 --> 00:09:20,690
I'm Kevin, and I'm no longer contagious.
154
00:09:22,510 --> 00:09:24,310
Oh, you're Heather's big brother, right?
155
00:09:24,890 --> 00:09:25,569
Uh -huh.
156
00:09:25,570 --> 00:09:29,830
So, if you want, maybe we can go back up
to my room and share a bottle of
157
00:09:29,830 --> 00:09:30,830
NyQuil.
158
00:09:33,210 --> 00:09:33,530
Oh,
159
00:09:33,530 --> 00:09:41,750
okay,
160
00:09:41,870 --> 00:09:43,570
everybody. It's almost midnight. Is
everybody ready?
161
00:10:08,550 --> 00:10:10,050
He's just faster than the rest.
162
00:10:24,590 --> 00:10:27,230
Well, the living room's still here.
163
00:10:27,530 --> 00:10:28,710
That's more than I expected.
164
00:10:29,130 --> 00:10:32,430
Mr. House looks fine. You said it would
be a disaster area.
165
00:10:32,790 --> 00:10:34,610
Oh, they only cleaned it to irritate me.
166
00:10:36,910 --> 00:10:38,690
I had a very good time tonight.
167
00:10:39,030 --> 00:10:41,050
I never had Egyptian food before.
168
00:10:41,690 --> 00:10:45,570
Yes, I thought you looked rather worried
when the waiter said, one hump or two.
169
00:10:49,230 --> 00:10:51,290
Anyhow, I really should be going.
170
00:10:51,490 --> 00:10:56,810
Oh? Well, it's almost two, and I have to
be up early to fix breakfast at a
171
00:10:56,810 --> 00:11:01,030
Hoffnagel's. I find that a community
trough is good enough for the Owens
172
00:11:03,130 --> 00:11:05,550
While you walk me home, I'll walk you
home.
173
00:11:35,500 --> 00:11:38,980
a bit under the weather this morning.
You mean he tied one on last night? Mm
174
00:11:38,980 --> 00:11:41,520
-hmm. So is the car in the Huffnagle's
pool again?
175
00:11:42,060 --> 00:11:44,280
No, because I was the designated driver.
176
00:11:45,440 --> 00:11:47,040
So, how'd your shindig go?
177
00:11:47,380 --> 00:11:50,180
Great. Yeah, Wesley was a designated
moron.
178
00:11:51,700 --> 00:11:52,960
More French toast for anyone?
179
00:11:53,780 --> 00:11:56,120
Yeah, that's quite a spread, big guy.
180
00:11:56,340 --> 00:11:59,320
Yeah, Mr. Belvedere, you really didn't
have to make fresh apple juice.
181
00:11:59,620 --> 00:12:01,680
Oh, once you've climbed the tree, the
rest is easy.
182
00:12:05,480 --> 00:12:06,480
Oh, thank you, Wesley.
183
00:12:07,000 --> 00:12:10,100
So what's with you, Mr. Belvedere? I've
never seen you in such a good mood
184
00:12:10,100 --> 00:12:12,080
before. Well, I'm usually not when
you're around.
185
00:12:13,640 --> 00:12:14,640
Just kidding.
186
00:12:15,300 --> 00:12:16,680
You're a delightful little scamp.
187
00:12:20,720 --> 00:12:23,000
I think he had one ho -ho too many.
188
00:12:24,920 --> 00:12:28,360
I trust everyone kicked off their new
year in good style.
189
00:12:28,800 --> 00:12:31,880
Yeah. So how about you, Mr. Belvedere?
How was your date?
190
00:12:32,220 --> 00:12:33,500
Oh, you know, the usual.
191
00:12:34,460 --> 00:12:35,460
Morgan.
192
00:12:35,850 --> 00:12:36,850
Oh, morning, Elsa.
193
00:12:38,930 --> 00:12:42,590
I lost an earring here last night.
Probably under the cushion on the couch.
194
00:12:43,030 --> 00:12:44,030
Probably.
195
00:12:45,990 --> 00:12:51,350
I mean, the usual for me.
196
00:12:59,730 --> 00:13:00,730
Yes, Kevin?
197
00:13:01,410 --> 00:13:04,150
You know, you tell me I should stay in
bed, and then when I call...
198
00:13:07,400 --> 00:13:09,560
I'm sorry, honey. Is there something you
want?
199
00:13:10,660 --> 00:13:11,700
I'm through with that.
200
00:13:15,420 --> 00:13:17,920
Kevin, aren't these all your old things?
201
00:13:18,420 --> 00:13:21,740
Oh, yeah, I found all this stuff in my
closet. Pretty neato, huh?
202
00:13:22,020 --> 00:13:24,420
Yeah, but, Kevin, you're not going to be
here that long.
203
00:13:25,120 --> 00:13:26,420
Hey, Mom, take my temperature.
204
00:13:26,680 --> 00:13:28,040
I think it went way, way up.
205
00:13:28,940 --> 00:13:31,580
Kevin, I took it 20 minutes ago. It was
the same.
206
00:13:32,200 --> 00:13:33,200
Well, I'm bored.
207
00:13:33,540 --> 00:13:36,340
Well, there must be something you can
do. Some schoolwork or something.
208
00:13:36,970 --> 00:13:39,330
Yeah, but it hurts my eyes when I try
and read.
209
00:13:40,450 --> 00:13:43,350
Well, I'm sure you'll feel much better
in the morning.
210
00:13:44,130 --> 00:13:45,430
Well, you could read to me.
211
00:13:45,670 --> 00:13:46,670
What?
212
00:13:47,070 --> 00:13:48,910
What you used to. Remember?
213
00:13:50,190 --> 00:13:51,190
Yeah, sure.
214
00:13:52,430 --> 00:13:56,250
All right, what'll it be? European
history or abnormal psychology?
215
00:13:56,870 --> 00:13:58,110
No, this one.
216
00:14:00,850 --> 00:14:02,230
The Cat in the Hat?
217
00:14:03,190 --> 00:14:04,670
By Dr. Seuss.
218
00:14:17,480 --> 00:14:20,260
Any idea how late it is? Why, am I being
grounded?
219
00:14:21,200 --> 00:14:22,640
I think we need to talk.
220
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
I'll have a nice chat.
221
00:14:24,200 --> 00:14:25,200
I'm going to sleep.
222
00:14:25,640 --> 00:14:27,100
Come on, Mr. Belvedere.
223
00:14:28,200 --> 00:14:29,200
Very well.
224
00:14:30,580 --> 00:14:33,600
We want to know what's going on between
you and Miss Sex Mocker.
225
00:14:33,880 --> 00:14:34,880
It's Schumacher.
226
00:14:35,920 --> 00:14:40,300
Look, you've been missing meals, staying
out at all hours, doing God knows what.
227
00:14:40,360 --> 00:14:41,740
You've got us all worried sick.
228
00:14:42,320 --> 00:14:46,630
I'm sure Miss Schumacher's real nice,
but maybe you're going a little... too
229
00:14:46,630 --> 00:14:48,330
fast, getting too involved with her.
230
00:14:48,650 --> 00:14:51,590
Yeah, we think you should start seeing
other housekeepers, too.
231
00:14:53,850 --> 00:14:58,830
Look, both of you, I'm deeply touched by
your concern, but I'm a grown man and I
232
00:14:58,830 --> 00:15:01,090
can handle these things fine by myself.
233
00:15:03,870 --> 00:15:07,190
I can assume then you're taking
precautions?
234
00:15:11,630 --> 00:15:13,510
What exactly do you mean by that?
235
00:15:15,120 --> 00:15:17,120
I'm not sure, but I hear they're very
important.
236
00:15:18,720 --> 00:15:19,720
Good night, children.
237
00:15:22,820 --> 00:15:23,820
Hey, watch this.
238
00:15:24,300 --> 00:15:25,300
Depth charge.
239
00:15:27,980 --> 00:15:28,980
Dive, dive.
240
00:15:31,240 --> 00:15:32,320
That's great, Kev.
241
00:15:33,740 --> 00:15:35,600
Wesley, finish your eggs. You'll be late
to school.
242
00:15:35,860 --> 00:15:36,860
Okay, okay.
243
00:15:37,480 --> 00:15:39,800
More maple, Master Kevvy? Sure.
244
00:15:40,520 --> 00:15:42,660
I don't have to go to school because I'm
sick.
245
00:16:09,770 --> 00:16:10,870
What a lovely view.
246
00:16:12,850 --> 00:16:13,850
Thank you.
247
00:16:14,990 --> 00:16:16,150
I mean the woods.
248
00:16:16,590 --> 00:16:18,950
The sun bounces off the empty branches.
249
00:16:19,850 --> 00:16:20,850
Oh, yes, lovely.
250
00:16:21,230 --> 00:16:25,010
So, I thought we could go to the drive
-in again, like last night.
251
00:16:25,330 --> 00:16:26,730
Oh, have they changed the movie already?
252
00:16:28,090 --> 00:16:29,090
Does it matter?
253
00:16:30,030 --> 00:16:32,990
Actually, I'm happy in spending a little
too much time away from my duties.
254
00:16:33,770 --> 00:16:34,890
Oh, I know, me too.
255
00:16:35,910 --> 00:16:37,970
It's just that we have so much fun
together.
256
00:16:38,720 --> 00:16:40,300
We seem to like the same things.
257
00:16:41,460 --> 00:16:45,320
It's not too often you find somebody you
wouldn't mind spending the rest of your
258
00:16:45,320 --> 00:16:46,320
life with.
259
00:16:48,000 --> 00:16:50,620
Yes. Well, I'd better get on with my
raking.
260
00:16:51,480 --> 00:16:52,480
Okay.
261
00:16:52,760 --> 00:16:54,060
What about coming over later?
262
00:16:54,720 --> 00:16:56,840
The Huffnagels are going to an NRA
meeting.
263
00:16:57,460 --> 00:16:59,120
We could have the whole house to
ourselves.
264
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
I'd love to.
265
00:17:01,260 --> 00:17:04,280
But I'm not really sure the Owens would
let me.
266
00:17:04,540 --> 00:17:07,280
Can't you just sneak off? They can't be
watching you every minute.
267
00:17:17,420 --> 00:17:18,700
the dinner table, please. Sure.
268
00:17:20,020 --> 00:17:22,220
If you like, I'll take you down to the
mall after dinner.
269
00:17:22,700 --> 00:17:23,459
Oh, yeah?
270
00:17:23,460 --> 00:17:27,140
Mm -hmm. We can go and see that horror
film based on your memoirs.
271
00:17:28,680 --> 00:17:30,420
Aren't you going over to the Huffnagels
tonight?
272
00:17:30,640 --> 00:17:31,640
No, Wesley.
273
00:17:31,820 --> 00:17:32,820
Why not?
274
00:17:33,600 --> 00:17:37,700
Actually, I may not be seeing Miss
Schumacher as frequently as before.
275
00:17:38,540 --> 00:17:39,860
Oh, she dumped you, right?
276
00:17:40,820 --> 00:17:44,700
I simply decided we were getting a
little too involved and that we should
277
00:17:44,700 --> 00:17:45,700
down a bit.
278
00:17:47,070 --> 00:17:50,750
Didn't a certain somebody already tell
you that very same thing?
279
00:17:51,450 --> 00:17:52,450
Yes.
280
00:17:52,830 --> 00:17:55,570
But he was a little smack -faced toad,
so I didn't listen.
281
00:17:57,170 --> 00:17:58,510
Did she take it okay?
282
00:17:58,750 --> 00:17:59,830
Yeah, oh, very well.
283
00:18:00,270 --> 00:18:01,590
It's a good lesson for you, Wesley.
284
00:18:01,930 --> 00:18:05,690
How to handle a delicate situation in a
mature and straightforward manner.
285
00:18:06,690 --> 00:18:10,510
Ben! Oh, God, hide me. I thought you
called me! I left a note.
286
00:18:10,750 --> 00:18:11,810
Uh, hide in the basement.
287
00:18:12,010 --> 00:18:13,010
No, that's the coward's way.
288
00:18:20,560 --> 00:18:21,560
Is Mr. Belvedere here?
289
00:18:22,260 --> 00:18:23,260
Oh, no.
290
00:18:23,980 --> 00:18:26,680
He was deported this morning.
291
00:18:28,300 --> 00:18:29,300
Hey, Wes.
292
00:18:29,340 --> 00:18:30,340
Miss Sexmocker.
293
00:18:31,760 --> 00:18:32,860
Where's Belvedere?
294
00:18:33,880 --> 00:18:37,340
Remember, Dad? Those two guys came and
dragged him back to England.
295
00:18:37,840 --> 00:18:38,840
Huh?
296
00:18:39,940 --> 00:18:43,180
Remember? Something about a couple wives
back in Bristol?
297
00:18:44,680 --> 00:18:46,380
Oh, yeah, them.
298
00:18:46,960 --> 00:18:47,960
I don't understand.
299
00:18:49,900 --> 00:18:50,879
we're ill, sir.
300
00:18:50,880 --> 00:18:52,440
Hey, she was buying it.
301
00:18:53,560 --> 00:18:58,400
I appreciate your moronic attempt to
protect me, but I should handle this
302
00:18:58,400 --> 00:18:59,400
myself.
303
00:19:01,020 --> 00:19:02,020
Come on, Wes.
304
00:19:08,220 --> 00:19:09,760
I see you got my little note.
305
00:19:10,540 --> 00:19:11,540
Yes.
306
00:19:12,840 --> 00:19:14,000
What's the suitcase for?
307
00:19:15,100 --> 00:19:16,760
Sir Huffnagel's fired me.
308
00:19:17,400 --> 00:19:18,400
I'm sorry.
309
00:19:19,020 --> 00:19:20,900
He said I was seeing too much of you.
310
00:19:21,660 --> 00:19:22,660
Oh.
311
00:19:22,880 --> 00:19:24,320
I'm so stupid.
312
00:19:25,200 --> 00:19:27,280
I was actually glad when he did it.
313
00:19:27,640 --> 00:19:32,600
I thought you'd say you'd quit too and
we'd go off to Maine or someplace and
314
00:19:32,600 --> 00:19:33,920
open a little bed and breakfast.
315
00:19:34,520 --> 00:19:35,600
Sounds very nice.
316
00:19:35,860 --> 00:19:37,280
Then why not? We could do it.
317
00:19:37,500 --> 00:19:38,880
I have some money saved.
318
00:19:39,260 --> 00:19:41,020
Yes, I can't. Oh.
319
00:19:41,260 --> 00:19:46,220
I promised the Owens that I would stay
with them at least until Wesley went off
320
00:19:46,220 --> 00:19:47,220
to college.
321
00:19:47,370 --> 00:19:48,630
Or the penitentiary.
322
00:19:49,870 --> 00:19:51,250
I guess they understand.
323
00:19:52,390 --> 00:19:54,630
The fact is, I'm rather set in my ways.
324
00:19:55,430 --> 00:19:58,450
And I'm not looking for a long -term
relationship with anybody.
325
00:19:59,950 --> 00:20:00,950
I see.
326
00:20:01,910 --> 00:20:07,910
It's just that every New Year's, my
youth becomes a more distant memory.
327
00:20:09,250 --> 00:20:12,250
For a moment, you made me feel young and
vibrant and alive.
328
00:20:13,850 --> 00:20:15,110
But now I'm exhausted.
329
00:20:17,510 --> 00:20:18,510
Thank you.
330
00:20:20,710 --> 00:20:22,650
Well, we've got a bus to catch.
331
00:20:23,470 --> 00:20:27,450
However, I'm certain that someday,
somewhere, we'll see each other again.
332
00:21:15,920 --> 00:21:16,920
Hey, where's my hot cocoa?
333
00:21:17,320 --> 00:21:18,360
Downstairs in the jar.
334
00:21:20,060 --> 00:21:21,980
What are you doing? Packing your
clothes.
335
00:21:22,640 --> 00:21:23,579
What for?
336
00:21:23,580 --> 00:21:24,580
We want you out.
337
00:21:26,260 --> 00:21:28,180
But I'm still sick.
338
00:21:28,400 --> 00:21:29,400
Tough.
339
00:21:29,660 --> 00:21:30,880
Oh, that's real nice.
340
00:21:31,880 --> 00:21:34,880
Kevin, I don't know what's happened, but
ever since you've been in here, you
341
00:21:34,880 --> 00:21:38,520
have turned into a bratty little 14
-year -old. Oh, yeah.
342
00:21:42,160 --> 00:21:45,280
I mean, I guess it's all that.
343
00:21:45,530 --> 00:21:46,530
Children's cough syrup.
344
00:21:48,050 --> 00:21:51,950
Oh, look, honey, I know how nice it
feels to be protected and not have to
345
00:21:51,950 --> 00:21:54,930
about school or finals or reality.
346
00:21:56,430 --> 00:21:58,910
Yeah, and I guess it was nice having
somebody take care of me.
347
00:21:59,530 --> 00:22:00,670
Just like they used to.
348
00:22:01,450 --> 00:22:03,390
I guess I forgot how nice that was, too.
349
00:22:04,910 --> 00:22:06,350
Well, I'll just pack my stuff up.
350
00:22:06,570 --> 00:22:08,770
Sure, honey. I just want to finish one
more chapter.
351
00:22:09,530 --> 00:22:11,030
All right. I'll do it.
352
00:22:11,320 --> 00:22:14,540
Oh, no, no, Mama. You don't have to read
to me anymore. Anything for my little
353
00:22:14,540 --> 00:22:15,540
baby.
354
00:22:17,800 --> 00:22:24,460
Rex felt his insides begin to throb as
Jennifer let drop her
355
00:22:24,460 --> 00:22:26,440
lace negligee to him.
356
00:22:28,380 --> 00:22:29,560
Finished, Dr. Seuss?
357
00:22:33,420 --> 00:22:34,420
Mr.
358
00:22:36,580 --> 00:22:37,800
Belvedere will be right back.
359
00:22:41,700 --> 00:22:47,200
As of this writing, Kevin's temperature,
along with his IQ, has returned to
360
00:22:47,200 --> 00:22:48,200
normal.
361
00:22:48,380 --> 00:22:50,500
Sometimes I'm not sure which is higher.
362
00:22:51,540 --> 00:22:56,220
As for my lapse into adolescence, I've
just received a postcard from Ilsa.
363
00:22:56,560 --> 00:23:00,340
She's invited me up to Portland to enjoy
her new bed and breakfast.
364
00:23:01,180 --> 00:23:05,520
I might try the breakfast, but I'm not
too sure about the other.
365
00:23:06,560 --> 00:23:08,300
Well, another new year is underway.
366
00:23:08,970 --> 00:23:14,490
The colonials have a new president,
Wesley has some new hormones, and the
367
00:23:14,490 --> 00:23:15,790
in general is bumping along.
368
00:23:16,570 --> 00:23:20,130
But the most important thing is, I'm
still here.
369
00:23:25,250 --> 00:23:26,450
I'll drink to that.
370
00:23:49,520 --> 00:23:54,060
Later tonight on Nightline, the death of
Japan's Emperor Hirohito, from divine
371
00:23:54,060 --> 00:23:57,220
ruler to figurehead. One question
plagued him to the end.
27309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.