All language subtitles for Mr Belvedere s04e17 Kevin Nightengale
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:02,730
Fashion Design 203.
2
00:00:03,170 --> 00:00:06,410
History and Survey of Women's
Undergarments. 8 a .m.
3
00:00:07,470 --> 00:00:11,350
8 a .m.? They must be trying to keep out
the riffraff.
4
00:00:16,910 --> 00:00:21,430
Mr. Belvedere, there were a dozen
cupcakes in here this morning. What
5
00:00:22,790 --> 00:00:23,790
Lunch.
6
00:00:25,490 --> 00:00:27,670
Oh, I'm totally bummed out.
7
00:00:27,930 --> 00:00:28,930
What's wrong?
8
00:00:31,370 --> 00:00:32,370
Frog for biology.
9
00:00:32,670 --> 00:00:34,330
All right!
10
00:00:34,650 --> 00:00:36,470
What kind of knife are you going to use?
11
00:00:37,610 --> 00:00:40,070
You know how Yosemite and I take a
salamander apart?
12
00:00:40,350 --> 00:00:42,430
We like to use an Exacto 507.
13
00:00:42,950 --> 00:00:46,690
It's a precision instrument, so you get
a lot less gushy stuff squirting in your
14
00:00:46,690 --> 00:00:47,690
face.
15
00:00:48,810 --> 00:00:51,470
It's just that there's a happy little
frog hopping around.
16
00:00:51,970 --> 00:00:53,410
His name is Travis.
17
00:00:54,430 --> 00:00:56,790
Croaking love songs to his little frog
girlfriend.
18
00:00:57,930 --> 00:00:59,050
And then he meets me.
19
00:00:59,550 --> 00:01:04,090
The next thing he knows, he's... Fred
Eagle did a cake pan spraying frog guts
20
00:01:04,090 --> 00:01:05,009
all over Mr.
21
00:01:05,010 --> 00:01:06,350
Sorokin's biology class.
22
00:01:09,090 --> 00:01:13,810
Perhaps it's not the night for split pea
soup.
23
00:01:16,770 --> 00:01:19,270
That's it, George. That's the last time
I go shopping with you.
24
00:01:19,510 --> 00:01:20,910
Oh, come on, Mark. Lighten up.
25
00:01:21,270 --> 00:01:24,390
Did you really think you could sneak
through the ten items or less line with
26
00:01:24,390 --> 00:01:25,390
twelve items?
27
00:01:25,410 --> 00:01:27,830
At least I didn't flare with the meat
man to get more giblets.
28
00:01:29,050 --> 00:01:29,848
Hi, guys.
29
00:01:29,850 --> 00:01:30,850
Hi, honey. Hey.
30
00:01:30,920 --> 00:01:32,340
Oh, how are you coming with your class
schedule?
31
00:01:34,020 --> 00:01:37,760
Scuba diving, co -ed volleyball,
discussion of current magazines.
32
00:01:38,360 --> 00:01:40,140
Kev, are you going to college or Club
Met?
33
00:01:40,800 --> 00:01:43,600
Take it easy, Dad. I'm still finding
myself.
34
00:01:44,020 --> 00:01:45,580
Could have found Jimmy Hoffa by now.
35
00:01:46,420 --> 00:01:47,440
Okay, okay.
36
00:01:48,640 --> 00:01:49,640
Trouble in paradise?
37
00:01:50,140 --> 00:01:51,480
I just don't understand.
38
00:01:52,120 --> 00:01:54,920
The search for self embraces many forms.
39
00:01:55,180 --> 00:01:57,720
Frankly, Kevin, if you would embrace a
few less forms...
40
00:01:58,200 --> 00:02:00,420
Your mind might be much clearer for your
studies.
41
00:02:01,160 --> 00:02:03,600
My mind might be clearer, but my
complexion wouldn't.
42
00:02:43,020 --> 00:02:43,860
What are
43
00:02:43,860 --> 00:02:52,240
you
44
00:02:52,240 --> 00:02:53,360
doing? Nothing.
45
00:02:53,720 --> 00:02:54,800
Must you do it here?
46
00:02:55,340 --> 00:02:56,340
Uh -huh.
47
00:02:56,920 --> 00:02:57,920
It's for school.
48
00:02:58,200 --> 00:03:01,000
I have to observe someone at work and
write a report about it, so I'm
49
00:03:01,000 --> 00:03:02,220
you. Oh.
50
00:03:04,060 --> 00:03:06,740
Wouldn't you rather observe a fireman or
a policeman?
51
00:03:07,560 --> 00:03:09,500
I would, but I'm wanted by both.
52
00:03:13,700 --> 00:03:14,700
Good point.
53
00:03:17,200 --> 00:03:18,980
Well, you haven't written anything yet.
54
00:03:19,720 --> 00:03:21,300
You haven't done anything yet.
55
00:03:22,680 --> 00:03:25,780
Mr. Belvedere, could you iron this for
me, please? Cake plates are murder.
56
00:03:26,100 --> 00:03:30,570
Oh. now. Really, Heather, I'm not your
personal valet. We agreed that you were
57
00:03:30,570 --> 00:03:34,930
old enough not... Ah, very well.
58
00:03:35,370 --> 00:03:36,370
Oh, thank you.
59
00:03:38,570 --> 00:03:42,190
And while you're at it, please be sure
to note, I don't do windows.
60
00:04:15,660 --> 00:04:16,659
I'm going to be a drum major.
61
00:04:16,800 --> 00:04:19,760
You mean the guy that wears the big hat
and leads the band at halftime?
62
00:04:20,200 --> 00:04:21,039
No, Dad.
63
00:04:21,040 --> 00:04:23,740
I'm going to major in music so I can be
a professional drummer.
64
00:04:24,380 --> 00:04:27,820
But drumming isn't a real profession.
It's sort of like a hobby.
65
00:04:28,240 --> 00:04:29,420
How can you say that?
66
00:04:29,900 --> 00:04:31,020
Well, she's heard you play.
67
00:04:32,820 --> 00:04:35,780
It's just that we wanted you to go into
something with a future. Something
68
00:04:35,780 --> 00:04:38,140
secure. Well, drumming is pretty secure.
69
00:04:39,150 --> 00:04:42,330
Oh, come on, Kevin. Do you really want
to spend the rest of your life in a
70
00:04:42,330 --> 00:04:44,250
bar playing Night Train for strippers?
71
00:04:46,070 --> 00:04:47,730
What did you know about Night Train?
72
00:04:48,310 --> 00:04:49,990
Aunt Millie at our wedding reception.
73
00:04:50,350 --> 00:04:51,350
Oh, yeah.
74
00:04:51,810 --> 00:04:54,570
Look, you know, there are other kinds of
music. What about the Pittsburgh
75
00:04:54,570 --> 00:04:56,770
Symphony? What about the Salvation Army?
76
00:04:58,190 --> 00:04:59,850
Look, will you guys just give me a
break?
77
00:05:00,090 --> 00:05:02,310
Hey, mister, don't you use that tone
with us.
78
00:05:02,890 --> 00:05:06,110
Now, your dad and I are shelling out big
bucks for you to go to college, and
79
00:05:06,110 --> 00:05:07,110
you're jerking our chains.
80
00:05:07,880 --> 00:05:09,240
God, you're cute when you cuss.
81
00:05:10,260 --> 00:05:13,820
I mean it. I would have killed for the
opportunity he's just throwing away.
82
00:05:14,320 --> 00:05:17,440
Hey, I'm not throwing anything away,
Mom. I just don't know what I want to
83
00:05:17,760 --> 00:05:20,600
Well, you better figure it out and be
damn quick about it.
84
00:05:23,560 --> 00:05:25,460
That woman's a pester when she gets mad.
85
00:05:26,680 --> 00:05:29,520
You understand, don't you, Dad? Ah, sure
I understand.
86
00:05:30,020 --> 00:05:32,700
When I was your age, I wanted to be a
professional ball player.
87
00:05:34,420 --> 00:05:35,420
What happened?
88
00:05:35,540 --> 00:05:36,540
Nobody wanted me.
89
00:05:37,620 --> 00:05:39,560
Between you and me, I think it was a
racial thing.
90
00:05:48,300 --> 00:05:48,740
Why
91
00:05:48,740 --> 00:05:55,720
do I
92
00:05:55,720 --> 00:05:57,260
feel like I'm on 60 Minutes?
93
00:05:59,460 --> 00:06:03,340
Do you realize it took you five minutes
to dust the mantel and the knickknacks
94
00:06:03,340 --> 00:06:04,340
are still dirty?
95
00:06:04,900 --> 00:06:05,839
My, my.
96
00:06:05,840 --> 00:06:07,720
Quite the little slave driver, aren't
we?
97
00:06:08,820 --> 00:06:09,840
Here, drive this.
98
00:06:11,480 --> 00:06:15,140
I thought we were just watching you, so
I figured out a way for you to do your
99
00:06:15,140 --> 00:06:16,220
job better and faster.
100
00:06:17,000 --> 00:06:18,460
All right, since it's for school.
101
00:06:19,860 --> 00:06:23,780
I broke your day down into hours a
minute and figured out how you can make
102
00:06:23,780 --> 00:06:24,780
most of your time.
103
00:06:26,400 --> 00:06:27,400
All right, let's see.
104
00:06:29,560 --> 00:06:34,240
5 .30 a .m. to 5 .35 a .m. Set table and
make breakfast.
105
00:06:34,810 --> 00:06:39,210
5 .35 a .m. to 5 .36 a .m. Eat
breakfast.
106
00:06:41,470 --> 00:06:44,990
Wesley, this is a 20 -hour work
schedule.
107
00:06:45,830 --> 00:06:48,450
You've only left me four hours a night
for sleep.
108
00:06:49,690 --> 00:06:50,890
What's wrong with that?
109
00:06:52,870 --> 00:06:55,890
I am a housekeeper, not Robomade.
110
00:06:57,730 --> 00:06:58,910
Hey, where are you going?
111
00:06:59,250 --> 00:07:00,390
Upstairs for a nap.
112
00:07:00,710 --> 00:07:02,590
My gears are beginning to grind.
113
00:07:06,540 --> 00:07:07,780
Got any Goosey Looseys?
114
00:07:09,260 --> 00:07:10,260
Mom,
115
00:07:11,120 --> 00:07:13,580
Dad, I have to tell you something.
116
00:07:13,840 --> 00:07:14,799
What, honey?
117
00:07:14,800 --> 00:07:15,820
Well, I've made a decision.
118
00:07:16,340 --> 00:07:18,980
I don't care what you say, I don't care
what the teacher says, and I don't care
119
00:07:18,980 --> 00:07:22,020
what the principal says. I'm not going
to kill Travis and rip his guts out.
120
00:07:22,520 --> 00:07:23,439
You're not?
121
00:07:23,440 --> 00:07:24,720
No, and you can't make me.
122
00:07:29,100 --> 00:07:30,100
Who the hell is Travis?
123
00:07:37,000 --> 00:07:38,480
I thought you had to work at Mr. Cluck's
tonight.
124
00:07:38,780 --> 00:07:40,340
Yeah, I do. I mean, I did.
125
00:07:40,860 --> 00:07:43,100
Tonight's my last night, and the guys
just told me a goodbye party.
126
00:07:43,620 --> 00:07:44,599
You quit Mr.
127
00:07:44,600 --> 00:07:46,040
Cluck's? I sure did.
128
00:07:46,540 --> 00:07:48,120
But I thought you loved that job.
129
00:07:48,860 --> 00:07:52,220
Yeah, aren't you the one that called
Deep Fat Brian a spiritual adventure?
130
00:07:52,960 --> 00:07:53,960
That was before.
131
00:07:54,520 --> 00:07:55,520
Before what?
132
00:07:55,960 --> 00:07:59,520
Mom, Dad, I felt long and hard about
what you said, and I did a little
133
00:08:00,280 --> 00:08:01,960
Medicine is the field of the future.
134
00:08:02,260 --> 00:08:06,220
So I quit my job at Mr. Cluck's and got
a job at College Hospital as an orderly.
135
00:08:06,910 --> 00:08:07,809
You did it?
136
00:08:07,810 --> 00:08:11,850
Yeah. I mean, I know it's at the bottom
of the ladder, but at least I'll be
137
00:08:11,850 --> 00:08:12,850
working in my future field.
138
00:08:13,630 --> 00:08:15,230
Kevin, are you going to be a doctor?
139
00:08:15,990 --> 00:08:17,750
No. I'm going to be a nurse.
140
00:08:41,260 --> 00:08:43,000
Let him bring it up. Yeah, right.
141
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Hey, Kev.
142
00:08:48,140 --> 00:08:50,200
Hi. So, how was the party? Oh, great.
143
00:08:50,420 --> 00:08:52,960
As a going -away gift, they gave me a
Mr. Cluck's watch.
144
00:08:53,580 --> 00:08:55,040
See, the little beak goes around.
145
00:08:55,860 --> 00:08:56,860
Very elegant.
146
00:08:57,340 --> 00:09:02,520
So, Kev, you rushed out of here so
quickly, we really didn't get a chance
147
00:09:02,520 --> 00:09:04,020
talk. About what?
148
00:09:04,740 --> 00:09:05,780
Oh, I don't know.
149
00:09:06,080 --> 00:09:07,080
Sports?
150
00:09:07,340 --> 00:09:09,240
Movies? You being a nurse?
151
00:09:12,010 --> 00:09:15,370
I mean, people always need medical help,
and I'll be able to find a job anywhere
152
00:09:15,370 --> 00:09:16,349
in the world.
153
00:09:16,350 --> 00:09:19,270
Yeah, well, there's crime all over the
world. You could be a cop.
154
00:09:19,990 --> 00:09:24,210
Or a fireman. They help people, and they
even get to take their dogs to work.
155
00:09:25,830 --> 00:09:27,150
What's wrong with being a nurse?
156
00:09:27,750 --> 00:09:32,750
Oh, nothing really, honey. It's just
that we've never heard you talk like
157
00:09:32,750 --> 00:09:36,070
before. Well, that's because you've
never made me figure out my future
158
00:09:36,730 --> 00:09:37,730
Thanks, Mom.
159
00:09:41,219 --> 00:09:42,219
Thanks, Mom.
160
00:09:46,820 --> 00:09:49,640
When did Diana Ross start dressing like
a boy?
161
00:09:51,200 --> 00:09:52,460
That's Michael Jackson.
162
00:09:54,440 --> 00:09:56,260
What are you reading on the job?
163
00:09:57,140 --> 00:10:00,760
You know, Wesley, this project of yours
is getting most tiresome.
164
00:10:01,040 --> 00:10:02,300
When is it going to be over?
165
00:10:02,780 --> 00:10:04,080
When you reach peak efficiency?
166
00:10:06,460 --> 00:10:08,600
Hey, Mr. Belvedere, how are you? Hi,
Heather.
167
00:10:09,080 --> 00:10:10,080
What have you got there?
168
00:10:10,670 --> 00:10:11,670
Frog legs.
169
00:10:11,770 --> 00:10:13,570
So you went through with the dissection?
170
00:10:13,830 --> 00:10:15,450
Nope, I bought them at a French
restaurant.
171
00:10:15,830 --> 00:10:16,830
I don't understand.
172
00:10:17,030 --> 00:10:20,130
Well, I figured I could take them to
class, tell Mr.
173
00:10:20,350 --> 00:10:24,050
Sorokin that I dissected Travis at home,
and somehow the rest of them just
174
00:10:24,050 --> 00:10:25,050
dragged away.
175
00:10:25,090 --> 00:10:26,410
Very creative.
176
00:10:26,970 --> 00:10:29,350
Well, how are you going to explain the
breading?
177
00:10:31,050 --> 00:10:32,050
Skin condition?
178
00:10:32,650 --> 00:10:34,950
Nice try, but I don't think your teacher
will buy it.
179
00:10:35,770 --> 00:10:36,770
Have a snack.
180
00:10:43,240 --> 00:10:46,340
So the pig says to the brain surgeon, I
want him in a raffle.
181
00:10:47,220 --> 00:10:49,800
Well, Mr. Owens, entertaining the truth.
182
00:10:50,520 --> 00:10:51,680
No nurse occupies.
183
00:10:51,900 --> 00:10:56,880
Mr. Owens, I realize you're here to
learn about nursing, but you can't
184
00:10:56,880 --> 00:10:57,980
through personal contact.
185
00:10:58,860 --> 00:11:02,780
Yes, ma 'am. Tell me, why hasn't the
east wing floor been mopped?
186
00:11:03,240 --> 00:11:04,119
It has.
187
00:11:04,120 --> 00:11:09,560
Well, Mr. Dong Chi in 312 didn't quite
make it down the hall and un -mopped it.
188
00:11:09,680 --> 00:11:10,680
Do it again.
189
00:11:11,140 --> 00:11:13,940
Okay. Has the cafeteria trash been
emptied?
190
00:11:14,620 --> 00:11:17,940
That was next on my list. Or the linen
cart taken to the basement?
191
00:11:18,620 --> 00:11:19,620
Right.
192
00:11:19,940 --> 00:11:24,040
Mr. Owens, the needs of a hospital don't
slow down for the needs of your
193
00:11:24,040 --> 00:11:27,460
hormones. Now get cracking or get
another job.
194
00:12:36,360 --> 00:12:37,360
Hippie.
195
00:13:12,250 --> 00:13:14,790
Sitting down on the job again, Mr.
Belvedere?
196
00:13:15,230 --> 00:13:17,670
Another stunt like this and I'll sit on
you.
197
00:13:19,270 --> 00:13:21,830
Okay, okay. I was just trying to help
you be more efficient.
198
00:13:22,150 --> 00:13:25,070
I don't need your help. And from now on,
the whole project is canceled.
199
00:13:25,390 --> 00:13:29,290
School or not. Gee, sorry, Mr.
Belvedere. I didn't mean to be so rough
200
00:13:30,290 --> 00:13:33,290
Just thought I could prove that you can
teach an old dog new tricks.
201
00:13:37,390 --> 00:13:38,390
Who are you calling an old dog?
202
00:13:38,770 --> 00:13:40,290
I didn't mean old exactly.
203
00:13:40,690 --> 00:13:41,790
Well, then what did you mean?
204
00:13:42,650 --> 00:13:43,650
Tired?
205
00:13:43,870 --> 00:13:45,430
Antiquated? Over the hill?
206
00:13:45,830 --> 00:13:46,830
Isn't that good?
207
00:13:48,110 --> 00:13:49,830
Where's that work schedule you made?
208
00:13:50,250 --> 00:13:51,350
You tore it up.
209
00:13:51,570 --> 00:13:54,290
Yeah, well, make out another, and this
time don't spare the housekeeper.
210
00:13:55,370 --> 00:13:57,910
Well, go on. You're wasting valuable
work time.
211
00:13:59,230 --> 00:14:01,970
Old dog indeed.
212
00:14:14,120 --> 00:14:18,060
Dawkins, here I am. I've been looking
for you. A delivery of fresh linens is
213
00:14:18,060 --> 00:14:21,740
here. I want you to go... Unpack them
and put them away. I did, a half hour
214
00:14:22,120 --> 00:14:24,520
Good. Then you're free to go to the west
corridor.
215
00:14:24,740 --> 00:14:26,460
Lop it down and re -wax it. Done.
216
00:14:27,200 --> 00:14:32,240
Oh. Well, there's still 30 minutes
before the end of your shift. You could
217
00:14:32,240 --> 00:14:35,700
the third floor waiting room. Change the
bottle in the water cooler. I did that
218
00:14:35,700 --> 00:14:36,700
during my lunch.
219
00:14:37,160 --> 00:14:39,160
Ah, I see. Very well. Carry on.
220
00:14:40,040 --> 00:14:41,040
I'd love to.
221
00:14:42,080 --> 00:14:43,080
But I don't have time.
222
00:14:48,420 --> 00:14:49,500
George, what are you doing?
223
00:14:50,660 --> 00:14:54,080
I'm watching a rerun of Marcus Welby.
Every time he talks to his nurse,
224
00:14:54,160 --> 00:14:56,980
Consuela, I see Kevin's head on top of
her body.
225
00:14:57,760 --> 00:14:58,760
Ain't pretty.
226
00:15:00,680 --> 00:15:02,700
Why don't we talk about this tomorrow?
227
00:15:02,980 --> 00:15:04,040
You need to sleep.
228
00:15:04,820 --> 00:15:07,600
I just can't get used to the idea of my
son being a nurse.
229
00:15:10,420 --> 00:15:12,080
Hey, big guy, what are you still doing
up?
230
00:15:12,330 --> 00:15:15,370
Oh, just keeping to my appointed rounds.
I don't want to get behind.
231
00:15:16,210 --> 00:15:17,210
Well, it's midnight.
232
00:15:17,230 --> 00:15:18,610
Can't you do some of that stuff
tomorrow?
233
00:15:18,890 --> 00:15:22,370
Oh, certainly not. There's more than
enough time to wash the windows and
234
00:15:22,370 --> 00:15:24,270
the beds. But the kids are in them.
235
00:15:25,330 --> 00:15:27,330
I don't make the schedule. I just work
here.
236
00:15:28,890 --> 00:15:29,890
Hi, guys.
237
00:15:29,970 --> 00:15:30,809
Hi, honey.
238
00:15:30,810 --> 00:15:31,810
Oh, hey, Kel.
239
00:15:31,830 --> 00:15:33,470
Still burning the midnight oil, huh?
240
00:15:33,750 --> 00:15:34,890
Yeah, you're not kidding.
241
00:15:36,050 --> 00:15:38,510
I'm just going to grab a glass of milk
and hit the books.
242
00:15:38,830 --> 00:15:41,230
You've been working a lot of extra hours
lately, haven't you?
243
00:15:41,970 --> 00:15:43,870
Yeah, but I better get used to it.
244
00:15:44,310 --> 00:15:47,350
Hey, don't you think it's time you call
this off?
245
00:15:48,590 --> 00:15:49,590
What?
246
00:15:49,670 --> 00:15:51,830
Hey, look, Kev, we all know you're not
going to be a nurse.
247
00:15:52,790 --> 00:15:55,370
Yes, I am. I don't know why it's so hard
for you to understand.
248
00:15:56,450 --> 00:15:59,930
It's just that we can't help but think
that you're settling.
249
00:16:00,850 --> 00:16:01,850
What do you mean?
250
00:16:02,430 --> 00:16:05,730
Well, she means we think you can be
anything in the world you want to be.
251
00:16:06,130 --> 00:16:09,470
No, I can't. Sure you can. No, I can't.
Why do you say that?
252
00:16:09,690 --> 00:16:10,710
Because it's the truth.
253
00:16:11,310 --> 00:16:14,530
I mean, all my life you've been feeding
me that line, and all my life I've been
254
00:16:14,530 --> 00:16:17,150
wondering what was wrong with me because
I couldn't do everything perfectly.
255
00:16:17,490 --> 00:16:19,310
You do lots of things perfectly.
256
00:16:19,790 --> 00:16:20,729
Oh, yeah?
257
00:16:20,730 --> 00:16:21,730
Like what?
258
00:16:23,090 --> 00:16:26,130
Look, I'm an average guy. I get average
grades.
259
00:16:26,630 --> 00:16:29,710
Well, nursing is something that's better
than average. It's honest, and it's
260
00:16:29,710 --> 00:16:32,070
decent, and whether you like it or not,
that's what I'm going to do.
261
00:16:35,970 --> 00:16:37,270
I think we handled that well.
262
00:16:49,360 --> 00:16:52,620
Yeah, just finished putting away the
last of the syringes. Oh, really?
263
00:16:52,620 --> 00:16:53,620
you stick them?
264
00:16:55,180 --> 00:16:59,580
Oh, for a look. I know I've been pretty
rough on you these last two weeks, but
265
00:16:59,580 --> 00:17:03,020
it's only because I wanted to know if
you were serious about nursing.
266
00:17:03,580 --> 00:17:04,880
And I think you are.
267
00:17:05,119 --> 00:17:08,020
In fact, you'll make a damn fine nurse.
268
00:17:08,720 --> 00:17:10,260
Well, thank you, Nurse Hawkins.
269
00:17:12,960 --> 00:17:15,119
It's Letitia. I'm in the book.
270
00:17:27,400 --> 00:17:28,400
Owens, I presume?
271
00:17:28,460 --> 00:17:30,000
Oh, hi, Mr. Belvedere. What are you
doing here?
272
00:17:30,360 --> 00:17:31,360
My gout.
273
00:17:31,880 --> 00:17:35,000
I'm afraid trying to keep up with Wesley
has brought on an attack.
274
00:17:35,400 --> 00:17:37,240
Oh, that's too bad. Well, here, sit
down.
275
00:17:37,640 --> 00:17:41,480
Hey, you know, if you elevate that foot,
it relieves some of the pressure.
276
00:17:41,940 --> 00:17:42,940
Thank you.
277
00:17:44,240 --> 00:17:45,240
Kevin.
278
00:17:46,000 --> 00:17:50,940
Yes? You know, your parents are pretty
upset about your choice of vacation.
279
00:17:51,440 --> 00:17:53,920
Yeah, I know, but they'll just have to
get over it.
280
00:17:54,460 --> 00:17:57,140
You're not just doing it to get even
with them, are you?
281
00:17:57,440 --> 00:17:59,580
If I wanted to get even, I'd be a tennis
bum.
282
00:18:00,060 --> 00:18:01,400
I see your point.
283
00:18:02,080 --> 00:18:03,640
Well, listen, I'd better get back to
work.
284
00:18:03,900 --> 00:18:04,900
Oh, go right ahead.
285
00:18:05,020 --> 00:18:06,380
I'll just sit here a while.
286
00:18:07,060 --> 00:18:10,060
Any place without Wesley is extremely
restful.
287
00:18:16,480 --> 00:18:19,080
What's she saying? Well, it's just a
wild guess.
288
00:18:19,320 --> 00:18:21,880
But I believe she's telling us she's
about to have a baby.
289
00:18:22,140 --> 00:18:23,960
What? You can't do that.
290
00:18:24,170 --> 00:18:25,129
a doctor. Dad!
291
00:18:25,130 --> 00:18:26,610
What? He says, huh?
292
00:18:28,390 --> 00:18:30,410
Wait here. I'll go get a doctor, okay?
293
00:18:32,190 --> 00:18:34,290
I'll go and get him a doctor.
294
00:18:35,450 --> 00:18:36,750
She's not sitting bold.
295
00:18:39,190 --> 00:18:40,970
Doctor, the ER's set. Emergency.
296
00:18:41,170 --> 00:18:42,410
A woman having a baby.
297
00:18:43,770 --> 00:18:44,770
Kevin,
298
00:18:45,950 --> 00:18:47,310
I think we're going to need some help.
299
00:18:50,030 --> 00:18:51,030
Don't worry.
300
00:18:51,110 --> 00:18:52,110
A doctor.
301
00:19:14,160 --> 00:19:15,160
you guys doing here?
302
00:19:15,200 --> 00:19:16,200
What happened?
303
00:19:16,580 --> 00:19:18,440
Well, you hit your head when you passed
out.
304
00:19:19,320 --> 00:19:20,320
Oh, great.
305
00:19:21,120 --> 00:19:23,300
Yeah, we hear you saw a lady have a
baby.
306
00:19:24,040 --> 00:19:28,080
No, I saw a lady about to have a baby.
Then I saw linoleum.
307
00:19:29,400 --> 00:19:30,400
Is everything okay?
308
00:19:30,800 --> 00:19:34,220
Yeah, I guess Belvedere pretty much
delivered the baby by the time the
309
00:19:34,220 --> 00:19:34,899
got there.
310
00:19:34,900 --> 00:19:37,800
Yeah, and the lady was so grateful she
named her son Belvedere.
311
00:19:38,040 --> 00:19:39,040
Well,
312
00:19:39,620 --> 00:19:40,620
I better get back to work.
313
00:19:44,199 --> 00:19:46,940
You're pretty serious about this, aren't
you?
314
00:19:47,880 --> 00:19:48,880
Yeah.
315
00:19:49,860 --> 00:19:51,360
Then we're with you all the way.
316
00:19:52,980 --> 00:19:57,820
Huh? Well, it's just we thought about
it, and we finally realized that we've
317
00:19:57,820 --> 00:20:00,900
been trying to get you to do stuff we
wanted you to do.
318
00:20:01,400 --> 00:20:04,900
The thing is, we know how tough it is
out there, so if we get a little carried
319
00:20:04,900 --> 00:20:06,620
away, it's just because we love you.
320
00:20:07,720 --> 00:20:08,720
Thanks, Mom.
321
00:20:09,700 --> 00:20:12,900
So, if you want to be a nurse, it's okay
with us.
322
00:20:13,680 --> 00:20:17,000
In fact, we don't even care if you want
to become an Avon lady.
323
00:20:17,340 --> 00:20:18,500
Or a fuller brush man.
324
00:20:20,020 --> 00:20:21,020
You know what I mean.
325
00:20:22,340 --> 00:20:25,280
Splendid. Now that we've got Kevin's
suit to settle, could we all get some
326
00:20:25,280 --> 00:20:26,280
sleep?
327
00:20:27,680 --> 00:20:29,320
Oh, Mr. Belvedere, how are you doing?
328
00:20:29,600 --> 00:20:32,300
Not half as well as I'll be doing after
visiting hours are over.
329
00:20:33,500 --> 00:20:34,500
Okay, okay.
330
00:20:34,720 --> 00:20:38,060
We don't have to have a hospital fall on
us. Come on, Marshal, let's get the
331
00:20:38,060 --> 00:20:39,060
car. Right, Dad.
332
00:20:39,460 --> 00:20:42,460
Mr. Belvedere, would it be okay if the
kids said goodbye before we left?
333
00:20:42,660 --> 00:20:43,660
No.
334
00:20:46,100 --> 00:20:48,260
Absolutely. Delighted to see you. Come
over here.
335
00:20:48,600 --> 00:20:49,760
How are you feeling, Mr. Provider?
336
00:20:50,420 --> 00:20:52,500
I'm well, dear. Frankly, I felt better.
337
00:20:53,400 --> 00:20:56,060
Here, I brought you a present from the
vending machine.
338
00:20:57,240 --> 00:20:58,300
A Zagnut.
339
00:20:59,360 --> 00:21:00,360
How nice.
340
00:21:00,860 --> 00:21:02,800
Well, how did everything go in biology
class?
341
00:21:03,100 --> 00:21:04,160
I got an F.
342
00:21:04,680 --> 00:21:08,540
What happened? I tried to set Travis
free, except that he got loose in the
343
00:21:08,540 --> 00:21:10,240
classroom and started hopping around.
344
00:21:10,640 --> 00:21:12,440
Then Angela saw him and freaked.
345
00:21:12,940 --> 00:21:15,880
She tripped over a desk, fell on him,
and squashed him.
346
00:21:16,740 --> 00:21:18,140
Did Angela get an F2?
347
00:21:18,540 --> 00:21:22,120
No, she managed to scrape an F of Travis
off of her jacket to get a C.
348
00:21:24,200 --> 00:21:27,560
Well, I better get going. You take care
of yourself, Mr. Belvedere. Thank you,
349
00:21:27,560 --> 00:21:28,560
dear.
350
00:21:29,900 --> 00:21:32,680
Look, I'm sorry you're in here. I guess
it's all my fault.
351
00:21:32,960 --> 00:21:34,500
Oh, nonsense. It's my fault entirely.
352
00:21:35,060 --> 00:21:38,440
I shouldn't have tried to follow that
crazy work schedule.
353
00:21:39,020 --> 00:21:40,020
Uh, yeah.
354
00:21:43,020 --> 00:21:45,320
A grade by not finishing your school
assignment.
355
00:21:46,060 --> 00:21:49,500
You didn't cost me anything. Actually, I
won $5.
356
00:21:49,740 --> 00:21:50,740
Oh, I bet.
357
00:21:51,240 --> 00:21:55,620
See, this wasn't really a homework
assignment. It was more of a bet that I
358
00:21:55,620 --> 00:21:56,620
with Howie Hefnagle.
359
00:21:58,200 --> 00:21:59,200
It was.
360
00:21:59,880 --> 00:22:04,120
Howie said that his housekeeper could do
more in 24 hours than you could, so I
361
00:22:04,120 --> 00:22:05,120
bet him.
362
00:22:06,880 --> 00:22:09,780
I wonder if I could commit murder by
pleading insanity.
363
00:22:16,040 --> 00:22:17,840
Better watch our backsides, eh?
364
00:22:23,280 --> 00:22:24,280
Mr.
365
00:22:26,080 --> 00:22:27,360
Belvedere, we'll be right back.
366
00:22:30,560 --> 00:22:33,500
As of this entry, I'm feeling much
better.
367
00:22:34,520 --> 00:22:37,520
Actually, my gout attack disappeared two
days ago.
368
00:22:37,980 --> 00:22:40,520
A fact I'm in no rush to reveal.
369
00:22:41,280 --> 00:22:45,140
As long as George... is paying the
bills, I might as well get some well
370
00:22:45,140 --> 00:22:46,140
-deserved rest.
371
00:22:47,240 --> 00:22:51,460
Kevin continues to work in the hospital
to see if he's cut out for medicine.
372
00:22:52,560 --> 00:22:56,100
George has begun to accept the idea of
his son becoming a nurse.
373
00:22:56,800 --> 00:23:01,720
Mrs. Owens has not only accepted it, but
has begun to hope that Kevin might one
374
00:23:01,720 --> 00:23:02,940
day marry a doctor.
375
00:23:03,760 --> 00:23:05,720
I think his chances are excellent.
376
00:23:07,620 --> 00:23:11,160
After all, there's nothing more
attractive than a competent nurse.
377
00:23:31,139 --> 00:23:33,400
Next Friday, it's fun and games.
378
00:23:33,760 --> 00:23:34,960
I call two pairs.
379
00:23:35,260 --> 00:23:36,260
Three of a kind.
380
00:23:36,920 --> 00:23:38,060
Full house, I win.
381
00:23:38,920 --> 00:23:40,500
Now you both have to take off your
shirts.
382
00:23:40,740 --> 00:23:41,740
But not for everyone.
383
00:23:42,160 --> 00:23:44,440
Hide me, hide me. There wasn't any
talent show.
384
00:23:44,800 --> 00:23:45,800
Mr. Belvedere.
385
00:23:48,260 --> 00:23:52,320
I'm Ted Kopp. Later on Nightline, a tiny
Indiana town with a high school
386
00:23:52,320 --> 00:23:55,600
basketball team battling all the odds to
get to the state championship.
387
00:23:55,940 --> 00:23:57,940
Not the movie, the real thing.
388
00:23:58,760 --> 00:24:02,060
With a new wife came unplanned
parenthood and a lot of getting married.
28767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.