All language subtitles for Mr Belvedere s04e12 Diary
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,760 --> 00:00:07,760
It was.
2
00:00:12,520 --> 00:00:14,480
If you're looking for change, I already
got it.
3
00:00:15,580 --> 00:00:16,580
What are you doing, honey?
4
00:00:17,240 --> 00:00:18,880
Nothing, just looking for my snake.
5
00:00:24,980 --> 00:00:28,180
Hey, Mr. Belvedere, if you were a snake,
where would you hide?
6
00:00:30,760 --> 00:00:31,760
That's funny.
7
00:00:31,920 --> 00:00:34,660
I've often asked myself the same
question looking for you.
8
00:00:36,080 --> 00:00:39,440
Come on, it's Captain Nemo. He got out
of his glass bowl.
9
00:00:39,800 --> 00:00:41,040
I'm sorry, I haven't seen him.
10
00:00:42,380 --> 00:00:43,380
What's that?
11
00:00:50,280 --> 00:00:51,280
It's kielbasa.
12
00:00:53,280 --> 00:00:54,680
A Polish sausage.
13
00:00:56,120 --> 00:00:59,080
For a minute I thought it might be
Captain Nemo.
14
00:01:01,080 --> 00:01:03,400
Wesley, I'm not in the habit of eating
people's pets.
15
00:01:03,740 --> 00:01:05,720
What about that rabbit I got for Easter?
16
00:01:06,640 --> 00:01:08,160
You were tired of him anyway.
17
00:01:10,680 --> 00:01:11,680
Hey, kitten.
18
00:01:15,380 --> 00:01:16,380
Back kind of early.
19
00:01:16,560 --> 00:01:17,339
Uh -huh.
20
00:01:17,340 --> 00:01:18,500
How was your date with Danny?
21
00:01:18,760 --> 00:01:19,760
Oh, great.
22
00:01:19,940 --> 00:01:22,160
Hey, Heather, did you do Son of Mike's
snake?
23
00:01:22,440 --> 00:01:25,880
No. I know you hate him because he likes
to sleep in your underwear drawer.
24
00:01:30,250 --> 00:01:32,750
I know is Danny Kelsey, and I never want
to see him again.
25
00:01:34,570 --> 00:01:36,510
Gee, I guess her evening didn't go so
well.
26
00:01:36,850 --> 00:01:37,850
Ah, she'll be all right.
27
00:01:38,350 --> 00:01:40,950
I mean, the guy's just some scuzzy
-faced pimple ball anyway.
28
00:01:42,550 --> 00:01:47,210
So I told him, get your hands off me,
you scuzzy -faced pimple ball.
29
00:01:48,090 --> 00:01:51,030
And then, like usual, I took the bus
home.
30
00:01:52,890 --> 00:01:55,190
Anyway, diary, that's all for tonight.
31
00:01:55,920 --> 00:02:00,380
Like Scarlett O 'Hara said in the Cliff
Notes, tomorrow is another day.
32
00:02:24,800 --> 00:02:29,400
But sometimes things get turned around
and no one's fed.
33
00:02:30,900 --> 00:02:33,220
All hands look out below.
34
00:02:33,880 --> 00:02:36,300
There's a change in the status quo.
35
00:02:36,840 --> 00:02:41,200
Gonna need all the help that we can get.
36
00:02:42,820 --> 00:02:47,980
According to our new arrival, life is
more than mere survival.
37
00:02:48,800 --> 00:02:51,860
We just might live the good life yet.
38
00:03:03,020 --> 00:03:05,680
Ma 'am, would you... Captain Nemo!
39
00:03:06,200 --> 00:03:07,200
Captain Nemo!
40
00:03:08,580 --> 00:03:11,620
There are few things as touching as a
boy and his snake.
41
00:03:14,360 --> 00:03:18,420
Boy, he's never stayed out all night
before. It's just not like him.
42
00:03:19,200 --> 00:03:21,840
I'm sure he'd call if he had hands or
money.
43
00:03:27,120 --> 00:03:28,120
Sorry.
44
00:03:28,580 --> 00:03:31,340
Well, maybe he'll get hungry and come
slithering home.
45
00:03:31,989 --> 00:03:36,270
Uh, hey, hey, Wes. How about you and me,
we go down to the lake and we find you
46
00:03:36,270 --> 00:03:37,109
a nice turtle.
47
00:03:37,110 --> 00:03:38,110
They won't run away.
48
00:03:38,690 --> 00:03:39,950
Turtles aren't any fun.
49
00:03:40,610 --> 00:03:44,350
I want something that's gonna crawl into
bed with me and wrap itself around my
50
00:03:44,350 --> 00:03:45,350
leg.
51
00:03:48,290 --> 00:03:49,290
Who wouldn't?
52
00:03:54,130 --> 00:03:55,430
Psst. You alone?
53
00:03:55,750 --> 00:03:58,330
Why? I got Heather's birthday present.
54
00:03:58,690 --> 00:04:00,610
I don't want her to see it. Spoil the
surprise.
55
00:04:12,650 --> 00:04:14,670
if you're sailing on the good ship
Lollipop.
56
00:04:16,370 --> 00:04:18,870
She's only 16. She's not a little girl
anymore.
57
00:04:19,230 --> 00:04:20,230
Well, she is to me.
58
00:04:20,850 --> 00:04:24,850
It seems like only yesterday I was
running alongside trying to teach her
59
00:04:24,850 --> 00:04:26,910
ride a two -wheeler. And you let go
then?
60
00:04:27,790 --> 00:04:29,410
Well, only because I ran into a tree.
61
00:04:30,990 --> 00:04:32,990
Ah, that explains it.
62
00:04:47,900 --> 00:04:48,900
downtown. Oh.
63
00:04:49,280 --> 00:04:52,840
Yeah, it's really weird. All the stores
are right on the street, and when you go
64
00:04:52,840 --> 00:04:54,580
outside, there's no roof or anything.
65
00:04:56,540 --> 00:04:58,020
So, uh, did I get any phone calls?
66
00:04:58,420 --> 00:04:59,379
Oh, yes.
67
00:04:59,380 --> 00:05:00,380
Danny called.
68
00:05:00,580 --> 00:05:02,620
Oh, yeah? Did he call to say he was
sorry?
69
00:05:03,640 --> 00:05:05,720
No, he called to say he won't be coming
to your party.
70
00:05:06,740 --> 00:05:07,960
I don't believe this.
71
00:05:08,400 --> 00:05:10,600
Danny and I went together for almost two
whole months.
72
00:05:11,140 --> 00:05:12,520
There'll be plenty of other boys.
73
00:05:13,100 --> 00:05:15,460
Yeah, and the same thing's gonna happen
with the next guy.
74
00:05:15,870 --> 00:05:19,870
We'll be sitting in the drive -in, and
he'll say, Gee, babe, if you like me so
75
00:05:19,870 --> 00:05:21,310
much, why don't you prove it?
76
00:05:22,250 --> 00:05:23,830
And you know what I always do.
77
00:05:24,610 --> 00:05:25,610
The right thing?
78
00:05:26,150 --> 00:05:28,750
Yeah, and it's all your fault for
bringing me up so good.
79
00:05:30,990 --> 00:05:33,130
Thanks for nothing.
80
00:05:36,110 --> 00:05:39,910
It's been two days since I broke up with
Danny, and I thought I'd never get over
81
00:05:39,910 --> 00:05:43,010
him. But that was before I met Em.
82
00:05:44,810 --> 00:05:46,070
everything that other boys aren't.
83
00:05:46,650 --> 00:05:47,730
Sensitive, mature.
84
00:05:48,850 --> 00:05:55,490
His eyes sparkle like the stars at
twilight and are bluer than... than Mr.
85
00:05:55,590 --> 00:05:58,290
Belvedere's face when he got that
marshmallow stuck in his throat.
86
00:06:00,630 --> 00:06:02,650
What you writing, Heather? None of your
business.
87
00:06:03,010 --> 00:06:06,690
I bet you're writing about what you did
to my snake. Leslie, get it back to me.
88
00:06:07,870 --> 00:06:10,490
Problem? Yeah, Barfrain said my diary.
89
00:06:11,830 --> 00:06:13,310
Give it back, Barfrain.
90
00:06:16,630 --> 00:06:18,310
me. Huffnagle's window.
91
00:06:18,890 --> 00:06:21,850
Good boy.
92
00:06:22,750 --> 00:06:24,570
Now go and take out the garbage.
93
00:06:34,070 --> 00:06:35,070
Oh, Kevin.
94
00:06:35,810 --> 00:06:37,350
Oh, what's all this stuff?
95
00:06:37,650 --> 00:06:39,910
Oh, just a few decorations for your
sister's party.
96
00:06:40,230 --> 00:06:41,230
Oh, cute.
97
00:06:42,030 --> 00:06:45,750
As Captain Nemo...
98
00:06:46,000 --> 00:06:51,280
to the ship oh you mean wesley snake i
don't think so well until he does he
99
00:06:51,280 --> 00:06:58,020
might enjoy this it isn't real kevin
100
00:06:58,020 --> 00:07:05,020
oh right i knew that are you all
101
00:07:05,020 --> 00:07:11,280
right yeah i'm fine kevin
102
00:07:11,280 --> 00:07:15,240
do you know anything about captain
nemo's
103
00:07:16,460 --> 00:07:17,460
Yeah,
104
00:07:17,700 --> 00:07:18,700
I did it.
105
00:07:18,740 --> 00:07:20,240
I hate snakes.
106
00:07:20,740 --> 00:07:21,740
Oh.
107
00:07:21,760 --> 00:07:25,240
I mean, Wes was always carrying that
stupid snake around, shoving it in my
108
00:07:25,600 --> 00:07:27,120
I just couldn't take it anymore.
109
00:07:27,660 --> 00:07:30,220
So I took his bowl out and I dumped him
in the woods.
110
00:07:30,720 --> 00:07:33,400
Last time I saw him, he was crawling
toward the turnpike.
111
00:07:34,240 --> 00:07:38,120
Wouldn't it have been simpler just to
tell Wesley that you're afraid of
112
00:07:38,780 --> 00:07:40,920
Hey, I can't do that. He's my kid
brother.
113
00:07:41,200 --> 00:07:42,200
He looks up to me.
114
00:07:43,840 --> 00:07:44,840
Hi, guys.
115
00:07:45,480 --> 00:07:46,480
Hello, Wesley.
116
00:07:47,560 --> 00:07:48,459
What's that?
117
00:07:48,460 --> 00:07:52,700
Oh, just a little substitute for Captain
Nemo. Quite realistic, don't you think?
118
00:07:54,200 --> 00:07:55,200
Yeah, sure.
119
00:07:55,320 --> 00:07:56,400
This wouldn't fool anyone.
120
00:08:02,220 --> 00:08:04,000
Mr. Bellahaker told me you're up here.
121
00:08:05,620 --> 00:08:09,160
So, I heard about you and Danny. Did you
guys really break up?
122
00:08:09,440 --> 00:08:12,820
Yeah, but it's okay. I mean, I realize
he really is just a jerk.
123
00:08:13,080 --> 00:08:14,080
You're right.
124
00:08:14,830 --> 00:08:16,310
So is it okay if I go out with them?
125
00:08:17,930 --> 00:08:18,930
Sure, Ange.
126
00:08:22,310 --> 00:08:23,310
Who's W?
127
00:08:24,090 --> 00:08:25,090
Huh?
128
00:08:25,810 --> 00:08:27,110
Oh, I mean M.
129
00:08:27,910 --> 00:08:30,390
Oh, just somebody I met.
130
00:08:30,710 --> 00:08:31,730
Oh, yeah? Who?
131
00:08:32,190 --> 00:08:34,490
Oh, just a guy. I don't think you know
him.
132
00:08:34,750 --> 00:08:35,809
So is it serious?
133
00:08:36,990 --> 00:08:38,409
Well, I don't know.
134
00:08:39,270 --> 00:08:41,409
I'm thinking of letting it get serious.
135
00:08:41,970 --> 00:08:42,970
Real.
136
00:08:44,110 --> 00:08:45,110
Wow.
137
00:08:46,270 --> 00:08:48,430
Then maybe you're the one who should be
taking these.
138
00:08:52,470 --> 00:08:55,650
Angela, those are birth control pills.
What are you doing with those?
139
00:08:56,250 --> 00:08:57,149
Nothing bad.
140
00:08:57,150 --> 00:08:59,850
I read that if you take them sometimes,
they make your chest grow.
141
00:09:01,430 --> 00:09:03,390
Angela, that's stupid. You shouldn't be
taking them.
142
00:09:04,830 --> 00:09:07,110
Can't I just take one and see if
anything happens?
143
00:09:22,220 --> 00:09:25,240
seen less, ma 'am? Yeah, I think he's
still crawling around looking for his
144
00:09:25,240 --> 00:09:26,240
snake.
145
00:09:27,140 --> 00:09:31,480
Oh, so listen, uh, your pop's sort of
having a tough time coming up with a
146
00:09:31,480 --> 00:09:32,379
present for you.
147
00:09:32,380 --> 00:09:35,200
I was thinking of one of those cute
little stuffed penguins you liked.
148
00:09:35,780 --> 00:09:37,520
Dad, I gave those away when I was 11.
149
00:09:38,560 --> 00:09:40,680
Oh, right, kitten. I guess I forgot.
150
00:09:41,860 --> 00:09:43,980
You know, there is something you could
do for me.
151
00:09:44,200 --> 00:09:45,200
Oh, what's that, kitten?
152
00:09:45,820 --> 00:09:48,300
I was thinking maybe you could stop
calling me kitten.
153
00:09:50,670 --> 00:09:53,410
Oh, you mean at your party with all your
grown -up friends around?
154
00:09:54,110 --> 00:09:56,010
Yeah, and after that, too.
155
00:09:56,910 --> 00:09:59,790
I mean, I'm going to be 16. I'm not a
kitten anymore.
156
00:10:02,770 --> 00:10:03,770
Sure.
157
00:10:04,250 --> 00:10:05,250
I understand.
158
00:10:29,710 --> 00:10:31,210
She is so predictable.
159
00:10:44,570 --> 00:10:45,570
Hey,
160
00:10:50,110 --> 00:10:51,110
Wes, what are you doing in here?
161
00:10:51,290 --> 00:10:52,290
Nothing.
162
00:10:52,650 --> 00:10:54,130
Wes, that's your sister's diary.
163
00:10:55,150 --> 00:10:58,290
Yeah, well, she did something like
snake, and I'm going to find out what.
164
00:10:59,569 --> 00:11:02,770
Look, Wes, this is your sister's
personal property. So you just keep your
165
00:11:02,770 --> 00:11:03,770
out of it.
166
00:11:03,890 --> 00:11:04,890
Yes, sir.
167
00:11:06,090 --> 00:11:09,910
Besides, there's nothing in there about
Captain Nemo anyway. It's just some junk
168
00:11:09,910 --> 00:11:13,370
about this guy who's gonna drive her to
some place called Ecstasy and make her a
169
00:11:13,370 --> 00:11:14,370
real woman.
170
00:11:40,240 --> 00:11:41,019
What are you doing?
171
00:11:41,020 --> 00:11:43,420
Oh, just getting the menu ready for the
party.
172
00:11:44,680 --> 00:11:46,500
Ding -dongs? Oreos?
173
00:11:48,420 --> 00:11:49,420
Scooter pies?
174
00:11:49,540 --> 00:11:50,540
Those are for me.
175
00:11:50,660 --> 00:11:52,900
The children are having lobster Newberg.
176
00:11:54,200 --> 00:11:56,080
So, uh, how many people are coming?
177
00:11:56,300 --> 00:11:58,900
Well, according to the guest list,
approximately 25.
178
00:11:59,900 --> 00:12:02,060
24 if Sean Penn can't make it.
179
00:12:03,320 --> 00:12:04,420
Let me see this.
180
00:12:06,400 --> 00:12:07,980
Is this all of them? Mm -hmm.
181
00:12:09,070 --> 00:12:12,370
You sure there's no Mike or Mark or
Melvin coming?
182
00:12:12,790 --> 00:12:13,790
Why?
183
00:12:15,970 --> 00:12:20,790
Look, did Heather ever mention some guy
with the initial M who makes her heart
184
00:12:20,790 --> 00:12:23,690
melt and her flesh tingle at the thought
of his touch?
185
00:12:25,130 --> 00:12:26,130
No.
186
00:12:26,470 --> 00:12:28,630
But I used to feel that way about Mitch
Miller.
187
00:12:30,950 --> 00:12:32,310
Now, what's this all about, George?
188
00:12:33,730 --> 00:12:36,970
She's seeing some guy, and I think she's
thinking about...
189
00:12:37,870 --> 00:12:40,930
doing something with them. How do you
know? Did you read her mind?
190
00:12:42,590 --> 00:12:43,710
No, I read her diary.
191
00:12:45,250 --> 00:12:47,530
I didn't want to, but it's a good thing
I did.
192
00:12:47,810 --> 00:12:52,310
I mean, she's writing stuff like she's
gonna give herself to this jerk body and
193
00:12:52,310 --> 00:12:53,310
soul.
194
00:12:53,970 --> 00:12:58,270
Look, I don't know who Andy is, but I'm
sure whatever Heather wrote about him is
195
00:12:58,270 --> 00:13:00,270
nothing more than harmless romantic
fantasy.
196
00:13:01,490 --> 00:13:05,830
Hey, this game is tough. I can't get any
of the balls back into the right days.
197
00:13:16,910 --> 00:13:18,830
and put that back in your mother's
medicine chest.
198
00:13:19,470 --> 00:13:21,830
I didn't find him there. I found him in
Heather's room.
199
00:13:29,390 --> 00:13:30,970
Is she back yet?
200
00:13:31,210 --> 00:13:32,129
No, George.
201
00:13:32,130 --> 00:13:34,250
She's probably with that M guy right
now.
202
00:13:35,130 --> 00:13:36,810
George, she just went to get her hair
done.
203
00:13:38,930 --> 00:13:39,930
That's it.
204
00:13:39,970 --> 00:13:40,970
Mr. Maurice.
205
00:13:41,630 --> 00:13:43,530
The guy who does her hair.
206
00:13:51,180 --> 00:13:52,180
to go up and get changed.
207
00:13:52,900 --> 00:13:53,900
Heather?
208
00:13:55,460 --> 00:13:59,780
So, um, see, we haven't had a chance to
talk.
209
00:14:00,340 --> 00:14:02,320
I mean, since the last time.
210
00:14:02,800 --> 00:14:06,180
Oh, well, if it's about Danny, you don't
have to worry. I'm over him.
211
00:14:06,780 --> 00:14:07,780
Oh, that's good.
212
00:14:09,760 --> 00:14:10,960
Is something the matter?
213
00:14:13,180 --> 00:14:16,300
Look, honey, you know, we've always told
you that there's nothing you can't talk
214
00:14:16,300 --> 00:14:17,300
to us about.
215
00:14:17,800 --> 00:14:18,800
Right.
216
00:14:20,330 --> 00:14:25,410
Joe, if there's anything you feel you
need to get out into the open... We're
217
00:14:25,410 --> 00:14:26,410
here.
218
00:14:28,150 --> 00:14:32,510
Well, last week I smoked a cigarette.
219
00:14:33,490 --> 00:14:34,490
Oh.
220
00:14:40,530 --> 00:14:41,550
Is that all?
221
00:14:42,450 --> 00:14:44,030
I smoked it after sex.
222
00:15:06,030 --> 00:15:09,650
Listen, Heather's party's starting
pretty soon, so Mr. Belvedere wants you
223
00:15:09,650 --> 00:15:10,650
sit in the woods.
224
00:15:11,290 --> 00:15:15,850
Sure. But if you want, we could go to
the mall or something.
225
00:15:16,130 --> 00:15:18,690
I'll take you to see that horror movie.
You know, the one Mom wouldn't let you
226
00:15:18,690 --> 00:15:20,670
see. That's okay. I went with Dad.
227
00:15:22,190 --> 00:15:23,190
Besides,
228
00:15:24,070 --> 00:15:27,010
I'm not going anywhere, just in case
Captain Nemo comes back.
229
00:15:29,450 --> 00:15:31,750
Yeah, listen, Wes, about your snake.
230
00:15:32,210 --> 00:15:34,850
There's something... I didn't even think
I'd miss him that much.
231
00:15:35,450 --> 00:15:39,790
It's not like he's a dog or anything,
except he sort of was.
232
00:15:40,590 --> 00:15:46,450
I mean, I'd put out my hand and he'd
slither up my arm and across my neck and
233
00:15:46,450 --> 00:15:48,810
kind of tickle my nose with his tongue.
234
00:15:52,510 --> 00:15:55,930
Sometimes I could almost smell the dead
bugs on his breath.
235
00:15:59,650 --> 00:16:01,350
I guess you miss him, too.
236
00:16:14,960 --> 00:16:15,960
I'm her father.
237
00:16:16,060 --> 00:16:16,819
Who are you?
238
00:16:16,820 --> 00:16:17,820
I'm Joe.
239
00:16:18,620 --> 00:16:19,620
That's with a J, right?
240
00:16:21,700 --> 00:16:22,700
Right.
241
00:16:23,220 --> 00:16:24,220
Okay, you can come in.
242
00:16:27,060 --> 00:16:28,060
Emery with an E.
243
00:16:29,940 --> 00:16:30,940
Okay.
244
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
Thank you, sir.
245
00:16:35,640 --> 00:16:36,640
Where's Heather?
246
00:16:36,760 --> 00:16:39,600
Oh, she wants to wait until everyone
gets here so she can make an entrance.
247
00:16:40,660 --> 00:16:41,940
Yeah, well, I haven't found him yet.
248
00:16:42,220 --> 00:16:43,660
He's going to show up sooner or later.
249
00:16:44,700 --> 00:16:48,800
George, we will get to the bottom of
this, but let's do it the right way and
250
00:16:48,800 --> 00:16:50,660
ruin her party, all right?
251
00:16:51,560 --> 00:16:52,419
Yeah, yeah.
252
00:16:52,420 --> 00:16:55,340
Okay. Well, I'll go back and see if I
can hurry her up.
253
00:16:57,300 --> 00:16:58,900
Hi. Is this Heather's house?
254
00:17:01,580 --> 00:17:05,180
Anybody ever tell you your eyes sparkle
like the stars at twilight?
255
00:17:09,420 --> 00:17:11,339
Mr. Budweiser, this is where we hide.
256
00:17:16,240 --> 00:17:17,240
Party Angela.
257
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
Oh.
258
00:17:19,140 --> 00:17:21,180
Heather didn't tell me that when she
invited me.
259
00:17:22,859 --> 00:17:25,619
Oh, yes, of course. She tells you a lot
of things, doesn't she?
260
00:17:25,859 --> 00:17:26,799
Uh -huh.
261
00:17:26,800 --> 00:17:33,380
Things like which boy she likes, what
she wants for her birthday, or where
262
00:17:33,380 --> 00:17:34,500
she got these.
263
00:17:41,520 --> 00:17:44,520
You know, I really enjoy your sports
report on Metro News.
264
00:17:44,860 --> 00:17:45,860
Oh, thanks, Emery.
265
00:17:46,160 --> 00:17:49,380
I sure wish Heather would come down. She
promised me the first dance.
266
00:17:49,780 --> 00:17:50,780
Yeah, hold your hormone.
267
00:17:52,420 --> 00:17:54,200
Hey, Em, toss me the pit, will ya?
268
00:17:56,920 --> 00:18:00,480
Em? Yeah, Emery. Em, that's what they
call me.
269
00:18:04,000 --> 00:18:05,620
Something the matter, Mr. Rollins?
270
00:18:07,120 --> 00:18:08,380
I'm looking at your eyes.
271
00:18:09,540 --> 00:18:10,760
They're blue, aren't they?
272
00:18:11,340 --> 00:18:13,400
Yeah, but also nearsighted.
273
00:18:16,430 --> 00:18:18,510
I believe Angela may have cleared things
up.
274
00:18:18,850 --> 00:18:20,450
Yeah, well, so have I.
275
00:18:21,350 --> 00:18:22,350
Hey, hold it, Em.
276
00:18:23,270 --> 00:18:24,350
You're the guy, aren't you?
277
00:18:24,990 --> 00:18:27,830
Pardon me? You're the one who makes my
little girl tingle.
278
00:18:28,230 --> 00:18:31,350
Well, you're going to be tingling pretty
good yourself in a second. Who's yours?
279
00:18:31,510 --> 00:18:32,510
Daddy, what are you doing?
280
00:18:33,430 --> 00:18:37,870
Hey, I'm sorry it had to come out like
this, but I know all about you and Em
281
00:18:37,870 --> 00:18:38,870
here.
282
00:18:39,250 --> 00:18:40,250
Em?
283
00:18:40,850 --> 00:18:42,710
You read my diary. How could you?
284
00:18:43,550 --> 00:18:46,470
Hey, look, why don't we all go... Well,
look, you don't have to worry. He's not
285
00:18:46,470 --> 00:18:47,470
M.
286
00:18:48,610 --> 00:18:49,950
Also, who is?
287
00:18:51,290 --> 00:18:52,510
Nobody. I made him up.
288
00:18:54,010 --> 00:18:56,030
Huh? Well, what about those pills?
289
00:18:56,430 --> 00:18:57,670
You didn't make them up.
290
00:18:58,050 --> 00:19:00,070
George, those belong to Angela.
291
00:19:01,610 --> 00:19:03,630
It's a rather long and moronic story.
292
00:19:08,790 --> 00:19:09,790
Oh.
293
00:19:10,390 --> 00:19:12,270
Well, I guess your old pup kind of...
294
00:19:12,750 --> 00:19:13,750
Blew it.
295
00:19:14,250 --> 00:19:15,430
No, I think it's great.
296
00:19:15,930 --> 00:19:19,310
I mean, I'm 16 now. If that's the kind
of stuff you think I'm doing, then I
297
00:19:19,310 --> 00:19:22,790
don't want to disappoint you. Heather.
Well, come on, Em. Let's get it on.
298
00:19:23,530 --> 00:19:26,310
Gee, I was only expecting the first
dance.
299
00:19:32,810 --> 00:19:33,810
I'm back.
300
00:19:33,910 --> 00:19:34,910
Hello, Heather.
301
00:19:35,810 --> 00:19:37,070
Everybody left, huh?
302
00:19:37,610 --> 00:19:40,730
Yes, shortly after Angela's male
stripper arrived.
303
00:19:41,610 --> 00:19:44,390
Unfortunately, his performance paled in
comparison to your father's.
304
00:19:44,630 --> 00:19:45,710
Yeah, well, I'm going to bed.
305
00:19:46,570 --> 00:19:48,010
Oh, I've kept you some birthday cake.
306
00:19:48,290 --> 00:19:49,910
It's in the kitchen. Oh, no thanks.
307
00:19:50,250 --> 00:19:53,150
You know, a certain person put a great
deal of effort into that cake.
308
00:19:54,030 --> 00:19:55,210
You got it at the bakery.
309
00:19:55,470 --> 00:19:56,670
I didn't say it was me.
310
00:20:04,350 --> 00:20:06,090
I had a feeling he'd be in here.
311
00:20:07,250 --> 00:20:08,550
I didn't know where else to hide.
312
00:20:12,140 --> 00:20:13,140
After me.
313
00:20:13,540 --> 00:20:15,080
Because we knew you were just upset.
314
00:20:15,780 --> 00:20:18,100
Anyway, we trust you.
315
00:20:18,640 --> 00:20:19,539
Yeah, sure.
316
00:20:19,540 --> 00:20:20,540
Now.
317
00:20:22,100 --> 00:20:25,020
Look, I know I did some stupid stuff I
shouldn't have done.
318
00:20:25,960 --> 00:20:26,960
Snooping in your diary.
319
00:20:27,860 --> 00:20:28,860
Embarrassing you out there.
320
00:20:30,260 --> 00:20:31,260
I'm sorry.
321
00:20:31,800 --> 00:20:34,560
Well, if you thought I was doing
something, why didn't you just ask me?
322
00:20:35,660 --> 00:20:39,220
I don't know. I was afraid maybe you'd
tell me and it might be something I
323
00:20:39,220 --> 00:20:40,360
didn't want to hear.
324
00:20:43,690 --> 00:20:46,610
The thing is, you're growing up and I'm
getting a little scared.
325
00:20:48,550 --> 00:20:50,990
Dad, don't you think I am too?
326
00:20:51,930 --> 00:20:55,210
I mean, why do you think I broke up with
Danny and made up all that stuff in my
327
00:20:55,210 --> 00:20:56,210
diary about him?
328
00:20:57,630 --> 00:21:00,210
Nothing's going to happen to me with
him. He's not real.
329
00:21:01,070 --> 00:21:04,030
I don't want to get pregnant or get some
awful disease or any of that other
330
00:21:04,030 --> 00:21:05,190
stuff that can happen to you.
331
00:21:07,130 --> 00:21:09,970
I guess it must be pretty tough being a
kid these days.
332
00:21:11,050 --> 00:21:15,270
Yeah. I just wish I could be 25 and
married and through with all this junk.
333
00:21:16,370 --> 00:21:19,930
Or maybe you could go back to being 12
when your old pop was the only man in
334
00:21:19,930 --> 00:21:20,930
your life.
335
00:21:23,430 --> 00:21:24,430
I'm being stupid.
336
00:21:25,010 --> 00:21:26,010
No.
337
00:21:28,550 --> 00:21:29,870
Well, good night, Dad.
338
00:21:30,110 --> 00:21:31,110
Good night.
339
00:21:32,350 --> 00:21:33,350
Happy birthday.
340
00:22:11,500 --> 00:22:16,340
I felt kind of bad, you know, about him
losing his snake, so I got him another
341
00:22:16,340 --> 00:22:17,299
one.
342
00:22:17,300 --> 00:22:18,620
That was very nice, dear.
343
00:22:21,340 --> 00:22:22,340
It's nothing, Mom.
344
00:22:23,440 --> 00:22:24,780
Hey, look who's back.
345
00:22:25,380 --> 00:22:27,380
It appears that Captain Nemo has
returned.
346
00:22:28,240 --> 00:22:30,640
Hey, now you got two snakes, Westman.
347
00:22:31,160 --> 00:22:34,220
Huh? It's just a little surprise from
Big Brother.
348
00:23:08,040 --> 00:23:12,600
although it appears the best gift she
received was a closer relationship with
349
00:23:12,600 --> 00:23:13,600
her father.
350
00:23:14,180 --> 00:23:21,160
Meanwhile, as we await the arrival of
the Nemo quintuplets, Kevin has
351
00:23:21,160 --> 00:23:22,940
taken up residence in the attic.
352
00:23:26,320 --> 00:23:28,840
I wonder if I should tell him about the
bat.
353
00:23:51,560 --> 00:23:55,160
I'm Jeff Goff. Later on Nightline, the
Soviets had never seen anything like it
354
00:23:55,160 --> 00:23:56,160
in modern times.
355
00:23:56,180 --> 00:23:57,340
Criticism of their leaders.
25435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.