All language subtitles for Mr Belvedere s04e07 Fall Guy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,230 --> 00:00:14,590 Never again, thanks to the revolutionary new Nose Master, the electronic nose 2 00:00:14,590 --> 00:00:15,710 hair extractor. 3 00:00:15,970 --> 00:00:17,990 And it's so easy to use. 4 00:00:25,870 --> 00:00:26,870 Hello, Wesley. 5 00:00:27,850 --> 00:00:29,850 Hey, Mr. Belvedere, you look neat. 6 00:00:30,110 --> 00:00:31,110 Thank you. 7 00:00:31,250 --> 00:00:34,150 Sort of like Dracula when he's going to suck somebody's blood. 8 00:00:35,970 --> 00:00:38,070 I'd start with yours, but you're not my type. 9 00:00:38,989 --> 00:00:41,110 Actually, it's the appropriate dress for the opera. 10 00:00:41,450 --> 00:00:43,990 I'm taking your parents to Puccini's Tusca. 11 00:00:44,430 --> 00:00:46,690 Oh, yeah? We go to Puccini's for pizza. 12 00:00:47,890 --> 00:00:49,330 I'm sure we'll wind up there. 13 00:00:51,370 --> 00:00:54,110 Come on, Wes. We're supposed to meet Angela at the movies. 14 00:00:54,330 --> 00:00:55,330 I'm not going. 15 00:00:55,690 --> 00:00:58,470 All they ever want to see is that mushy teenage junk. 16 00:00:59,190 --> 00:01:01,950 Yeah, well, all you ever want to see is that gross -out horror junk. 17 00:01:02,230 --> 00:01:06,010 Well, why don't you compromise and go and see Texas Chainsaw Love Story? 18 00:01:08,760 --> 00:01:11,400 We're ready. Oh, Mrs. Owens, you look lovely. 19 00:01:12,180 --> 00:01:13,180 You too, George. 20 00:01:13,720 --> 00:01:16,800 Thanks. So how long is this opera thing going to last? 21 00:01:17,080 --> 00:01:18,840 It'll be over when the fat lady sings. 22 00:01:20,880 --> 00:01:21,880 Really? 23 00:01:21,960 --> 00:01:24,360 Come on, George. It won't hurt us to get a little culture. 24 00:01:25,020 --> 00:01:26,020 Yeah, you're right. 25 00:01:26,200 --> 00:01:29,600 And in case it gets a little boring, you can always listen to the hockey game on 26 00:01:29,600 --> 00:01:30,600 this. No, George. 27 00:01:31,640 --> 00:01:33,000 Hey, Dad, can I have the keys to the car? 28 00:01:33,340 --> 00:01:34,340 Oh, sure, pal. 29 00:01:36,770 --> 00:01:37,930 Hey, these are for the wagon. 30 00:01:38,250 --> 00:01:39,249 Yes, Kevin. 31 00:01:39,250 --> 00:01:41,310 You'll have to take the brown bomber this evening. 32 00:01:42,690 --> 00:01:43,750 Why, are you guys going out? 33 00:01:46,170 --> 00:01:49,610 No, no, no. We thought we'd get dressed and watch Punky Brewster. 34 00:01:50,970 --> 00:01:53,150 I can't take the wagon. I'm going to a party. 35 00:01:53,430 --> 00:01:56,170 I mean, what if I meet somebody? The doors don't work. She'll have to crawl 36 00:01:56,170 --> 00:01:57,170 through the window. 37 00:01:57,810 --> 00:01:58,990 Sounds like my kind of date. 38 00:02:00,110 --> 00:02:01,110 Come on, Dad. 39 00:02:01,470 --> 00:02:03,210 You said you were going to help me buy a car, remember? 40 00:02:03,610 --> 00:02:04,810 I've already saved $1 ,800. 41 00:02:07,040 --> 00:02:10,479 Okay, pal, I'll tell you what. I'll match your 1800, and we'll go out 42 00:02:10,479 --> 00:02:11,480 for a new set of wheels tomorrow. 43 00:02:11,960 --> 00:02:12,819 All right. 44 00:02:12,820 --> 00:02:13,799 Thanks, Dad. 45 00:02:13,800 --> 00:02:14,800 You too, Mom. 46 00:02:14,860 --> 00:02:15,860 Have fun. 47 00:02:15,960 --> 00:02:19,340 Excuse me, but I have a very important announcement to make. Now you're leaving 48 00:02:19,340 --> 00:02:20,340 home. 49 00:02:20,520 --> 00:02:22,100 No, I'm staying home. 50 00:02:22,540 --> 00:02:26,340 I mean, I'm 11 1⁄2 years old, and I'm smart, and I've proved I can be 51 00:02:26,340 --> 00:02:29,560 responsible, so I think I've earned the right to stay here by myself and not 52 00:02:29,560 --> 00:02:31,820 have to go to the movies with two dumb broads. Yeah. 53 00:02:34,500 --> 00:02:35,500 George, what do you think? 54 00:02:36,810 --> 00:02:39,090 I think it'll be okay for him to be here alone, right, Belvedere? 55 00:02:39,310 --> 00:02:41,670 Yes, but I'd check you home on his policy first. 56 00:02:44,030 --> 00:02:47,810 Okay, Wes, but we're only letting you because we trust you. Now, you remember, 57 00:02:47,930 --> 00:02:50,910 you don't open the door to anybody and you're in bed by ten. Sure, Mom. 58 00:02:52,130 --> 00:02:53,450 We'll be back in a few hours, champ. 59 00:03:20,010 --> 00:03:21,330 Never met her before. 60 00:03:21,870 --> 00:03:22,930 Who cares? 61 00:03:23,570 --> 00:03:29,070 When you dropped Kate your jacket, as you came through the door, no one 62 00:03:30,310 --> 00:03:35,350 According to our new rival, life is more than mere survival. 63 00:03:36,170 --> 00:03:39,250 And we just might live a good life yet. 64 00:03:41,390 --> 00:03:44,630 Hey, Kev, why don't you get a vet? Here's a used one for $30 ,000. 65 00:03:45,610 --> 00:03:47,890 Great. I can almost afford one of the hubcaps. 66 00:03:50,120 --> 00:03:50,939 How about this one? 67 00:03:50,940 --> 00:03:54,680 Uh, 1979 Cadillac for only $300. 68 00:03:54,940 --> 00:03:55,759 Oh, yeah? 69 00:03:55,760 --> 00:03:56,760 Down at the bottom. 70 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 Excellent condition. 71 00:03:59,020 --> 00:04:00,020 One owner. 72 00:04:00,080 --> 00:04:01,900 Phil's dead pet removal service. 73 00:04:03,460 --> 00:04:07,540 I just figured if anything happened to Heather, we'd be all set. 74 00:04:09,580 --> 00:04:11,680 Hey, come on, Belvedere, give me a break. 75 00:04:11,900 --> 00:04:12,779 I was sorry. 76 00:04:12,780 --> 00:04:15,340 I've never been so embarrassed in my entire life. 77 00:04:16,650 --> 00:04:20,950 It's just I didn't even think I was going to like the opera, but when Tosca 78 00:04:20,950 --> 00:04:23,310 into her big aria, I guess I got a little carried away. 79 00:04:23,990 --> 00:04:25,470 I'm happy you enjoyed it, George. 80 00:04:25,910 --> 00:04:29,210 But you didn't have to stand up and yell, do it to me, Mama. 81 00:04:34,330 --> 00:04:37,030 Does this mean you won't take me to see their fleermouse? 82 00:04:38,590 --> 00:04:39,590 I'll think about it. 83 00:04:41,970 --> 00:04:43,910 Wes, what did you do here last night? 84 00:04:44,350 --> 00:04:49,080 Nothing. Well, I mean, I had a couple of grape sodas, watched They Saved 85 00:04:49,080 --> 00:04:52,420 Hitler's Brain on TV, and got some cookies and went to bed. 86 00:04:52,880 --> 00:04:54,380 So how do you explain this? 87 00:04:55,500 --> 00:04:56,640 Hey, that's from your room. 88 00:04:56,940 --> 00:04:58,320 What happened to Home Sweet Home? 89 00:04:59,520 --> 00:05:03,080 Obviously, somebody spilled something on it and tried to get it out with bleach. 90 00:05:03,680 --> 00:05:05,420 So, come on, Wes, let's hear it. 91 00:05:06,520 --> 00:05:07,560 I don't know what happened. 92 00:05:07,780 --> 00:05:08,739 Oh, no? 93 00:05:08,740 --> 00:05:10,240 Well, I've got a pretty good idea. 94 00:05:19,920 --> 00:05:22,120 They trusted me, the fools. 95 00:05:22,880 --> 00:05:28,040 Then I bet you went into the kitchen and got your grape soda and God knows what 96 00:05:28,040 --> 00:05:29,040 else. 97 00:05:31,060 --> 00:05:32,060 Mine! 98 00:05:32,540 --> 00:05:33,540 Oh, mine! 99 00:05:37,620 --> 00:05:42,120 If downstairs wasn't good enough for you, you decided you'd rather go up to 100 00:05:42,120 --> 00:05:43,880 room and watch adult movies on cable. 101 00:05:44,420 --> 00:05:45,420 Wouldn't you? 102 00:05:58,860 --> 00:05:59,860 to be watching, Wesley. 103 00:06:00,320 --> 00:06:07,240 Then you probably started jumping up and down on 104 00:06:07,240 --> 00:06:10,180 the bed, spilled your grape soda on this and tried to get it out with some 105 00:06:10,180 --> 00:06:11,180 bleach. 106 00:06:11,920 --> 00:06:13,400 So what do you have to say, Wes? 107 00:06:14,660 --> 00:06:18,780 I didn't do it. All I did was watch TV downstairs and went right to bed. 108 00:06:18,980 --> 00:06:20,660 The pizza I ordered didn't even come. 109 00:06:21,640 --> 00:06:24,420 Well, you're confined to this house until you're ready to tell the truth. 110 00:06:52,720 --> 00:06:53,720 Hello, Kevin. 111 00:06:56,620 --> 00:06:57,620 What you doing? 112 00:06:58,380 --> 00:06:59,480 Nothing. I saw him aloud. 113 00:07:00,780 --> 00:07:02,680 Oh, yeah. I heard you got grounded. 114 00:07:03,560 --> 00:07:05,740 Weird thing is, I didn't even mess up that pillow. 115 00:07:06,580 --> 00:07:08,800 Plus, I'm starting to do bad stuff in my sleep. 116 00:07:09,860 --> 00:07:12,220 Mr. Belvedere says some psychopaths do, you know. 117 00:07:13,980 --> 00:07:14,980 Don't worry, Wes. 118 00:07:15,420 --> 00:07:16,420 You didn't do it. 119 00:07:16,960 --> 00:07:18,400 Huh? How do you know? 120 00:07:20,140 --> 00:07:21,140 Because I did. 121 00:07:23,180 --> 00:07:26,420 No, actually, it wasn't me. It was Rosemary Rubinsky. 122 00:07:27,080 --> 00:07:28,080 Who? 123 00:07:29,020 --> 00:07:31,480 This great -looking girl I met at the party I went to. 124 00:07:31,920 --> 00:07:36,840 See, I thought I had the place to myself, so I brought her back here. 125 00:07:39,040 --> 00:07:40,820 Oh, wow. 126 00:07:43,760 --> 00:07:47,300 You've got the biggest dorm room I have ever seen. 127 00:07:48,180 --> 00:07:50,220 And I have seen 20. 128 00:07:53,930 --> 00:07:56,710 Oh, don't worry. They're all out for the night. Oh, yeah? 129 00:07:57,490 --> 00:08:00,930 Oh, and listen, I'm really sorry you skinned your knee getting into the car. 130 00:08:02,290 --> 00:08:03,430 It's no big deal. 131 00:08:03,970 --> 00:08:05,770 I've crawled through pet doors. 132 00:08:07,470 --> 00:08:09,650 Uh, Rosemary? Yeah? 133 00:08:09,930 --> 00:08:11,390 Don't you think you've had enough? 134 00:08:13,470 --> 00:08:14,770 Yeah, I guess so. 135 00:08:16,170 --> 00:08:17,170 What's up here? 136 00:08:18,070 --> 00:08:21,170 Oh, you know, the usual upstairs stuff. 137 00:08:21,850 --> 00:08:22,910 Bathrooms, closets. 138 00:08:25,409 --> 00:08:26,550 Bedrooms. Oh, yeah? 139 00:08:30,390 --> 00:08:31,390 Thank you. 140 00:08:35,710 --> 00:08:36,850 Nice try, Mr. 141 00:08:37,090 --> 00:08:40,150 Belvedere. Hiding the chips ahoy under the asparagus. 142 00:08:42,890 --> 00:08:44,530 Rosemary, what's the matter? You okay? 143 00:08:44,930 --> 00:08:46,810 I don't think I feel so good. 144 00:08:47,170 --> 00:08:49,950 Oh, no, no, please, please, not here. There's a bathroom right over... 145 00:08:58,120 --> 00:08:59,720 I hope you don't sleep on that pillow. 146 00:09:01,720 --> 00:09:02,720 I'm sorry. 147 00:09:03,720 --> 00:09:06,700 Really, I'm sorry. Yeah, yeah, it's okay. I'll take you home. 148 00:09:07,560 --> 00:09:08,560 Thanks, Howard. 149 00:09:09,260 --> 00:09:10,260 It's Kevin. 150 00:09:10,460 --> 00:09:11,460 Whatever. 151 00:09:13,960 --> 00:09:18,860 So, after I put her on the bus, I came back here and straightened up the best I 152 00:09:18,860 --> 00:09:24,000 could. I put that stupid pillow in the closet, but I guess Mom found it anyway. 153 00:09:25,250 --> 00:09:28,850 Boy, you got a girl drunk and let her barf in Mom's room? 154 00:09:31,030 --> 00:09:33,890 So you see why I can't tell them, don't you, Wes? 155 00:09:35,110 --> 00:09:35,989 Sure, Cal. 156 00:09:35,990 --> 00:09:36,909 That's right, buddy. 157 00:09:36,910 --> 00:09:39,130 I'll do it. Hey, wait a minute. 158 00:09:39,370 --> 00:09:41,430 Come on, Wes, I'm this close to getting a car. 159 00:09:41,630 --> 00:09:44,310 I mean, if you tell them you did it, the worst they're going to do is ground you 160 00:09:44,310 --> 00:09:45,310 for a week with no TV. 161 00:09:45,790 --> 00:09:47,910 I'll be walking for the rest of my life. 162 00:09:48,770 --> 00:09:51,090 I don't know, Cal. Oh, come on, Wes, huh? 163 00:09:51,350 --> 00:09:52,350 For me? 164 00:09:52,930 --> 00:09:53,930 When I get my car. 165 00:09:54,440 --> 00:09:55,440 I'll let you drive it. 166 00:09:57,560 --> 00:09:58,740 We're back from Lumberama. 167 00:09:59,360 --> 00:10:00,360 Hey, Kev. 168 00:10:00,540 --> 00:10:02,100 Guess what we saw in the parking lot? 169 00:10:03,000 --> 00:10:07,000 A for sale sign with an 83 Camaro attached to it. Oh, yeah? 170 00:10:10,140 --> 00:10:12,760 Mom, Dad, I have something to tell you. Oh? 171 00:10:13,420 --> 00:10:18,400 I lied about last night. It's just like you said, Mom. I was jumping up and down 172 00:10:18,400 --> 00:10:21,560 on your bed and I spilled my soda and ruined your pillow and I'm sorry. 173 00:10:23,440 --> 00:10:24,740 Well, I'm glad you told us the truth. 174 00:10:25,420 --> 00:10:29,200 But you're going to have to be punished. No TV, and you're grounded for a week. 175 00:10:31,420 --> 00:10:32,860 Drinking on the job again, big guy? 176 00:10:35,340 --> 00:10:36,820 Actually, I found it under your bed. 177 00:10:38,460 --> 00:10:39,460 Huh? 178 00:10:41,280 --> 00:10:42,800 Guess I forgot to mention that. 179 00:11:00,350 --> 00:11:01,550 Making a ship in a bottle? 180 00:11:02,550 --> 00:11:06,090 This is not funny, young man. We want to know what's going on. Now, where did 181 00:11:06,090 --> 00:11:07,090 you get it? 182 00:11:08,590 --> 00:11:11,870 Well, it's like you said before. 183 00:11:12,070 --> 00:11:14,970 I couldn't wait to have the house to myself and start messing around. 184 00:11:15,830 --> 00:11:18,510 So, uh... Have a good time, everybody. 185 00:11:18,770 --> 00:11:19,770 You too, Heather. 186 00:11:32,940 --> 00:11:35,560 Mr. Belvedere's secret stash of scooter pies. 187 00:11:37,880 --> 00:11:39,160 Mine, all mine! 188 00:11:41,560 --> 00:11:46,700 But downstairs wasn't good enough for me, so I decided I'd rather go up to 189 00:11:46,700 --> 00:11:48,540 room and watch dirty movies on cable. 190 00:11:49,320 --> 00:11:50,820 I hope she's buying this. 191 00:11:55,560 --> 00:11:59,860 Anyway, I was on your bed watching TV, just like you said, when I heard this 192 00:11:59,860 --> 00:12:01,160 -tap -tapping sound at the window. 193 00:12:12,520 --> 00:12:13,399 the month club. 194 00:12:13,400 --> 00:12:14,820 Have a nice day. 195 00:12:15,660 --> 00:12:18,660 Wait a minute, this is for the Huffnagels. Have a nice day. Hey, wait! 196 00:12:46,830 --> 00:12:48,070 with this, mister. You get upstairs. 197 00:12:48,910 --> 00:12:50,070 Yes, ma 'am. 198 00:12:55,690 --> 00:12:58,310 Lord, 16 times, what do you get? 199 00:12:58,750 --> 00:13:01,090 Another day older and deeper in debt. 200 00:13:01,310 --> 00:13:03,650 St. Peter, don't you call me because I can't go. 201 00:13:06,770 --> 00:13:07,770 Oh, great. 202 00:13:12,610 --> 00:13:15,810 Hey, Wes, where do you see the car I'm going to get? It is on... 203 00:13:17,610 --> 00:13:19,510 Maybe Mom and Dad will let me change the oil. 204 00:13:20,630 --> 00:13:21,549 Oh, look. 205 00:13:21,550 --> 00:13:26,110 Well, Wes, I'm really sorry. I didn't think they were going to come down so 206 00:13:26,110 --> 00:13:27,069 on you. 207 00:13:27,070 --> 00:13:30,230 That's okay. I got a break pretty soon. I got to go see a counselor about my 208 00:13:30,230 --> 00:13:31,230 alcohol problem. 209 00:13:31,970 --> 00:13:34,190 Hey, look, Wes. I didn't know she left that bottle there. 210 00:13:34,710 --> 00:13:36,610 But, uh, that booze of the month story? 211 00:13:36,930 --> 00:13:38,390 That was real quick thinking. 212 00:13:39,150 --> 00:13:40,150 Yeah, thanks. 213 00:13:40,550 --> 00:13:41,550 Hey, Wes. 214 00:13:42,270 --> 00:13:44,230 I'm going to make this up to you. I promise. 215 00:13:45,150 --> 00:13:46,950 Actually, this isn't so bad. 216 00:13:47,540 --> 00:13:48,540 Hmm? 217 00:13:48,860 --> 00:13:50,560 Never been punished for something I didn't do. 218 00:13:50,960 --> 00:13:52,360 It's kind of a nice change of pace. 219 00:14:08,800 --> 00:14:10,400 Here's the bread and water you requested. 220 00:14:14,040 --> 00:14:15,420 Hey, this isn't very stale. 221 00:14:15,740 --> 00:14:16,740 I'm sorry. 222 00:14:16,910 --> 00:14:17,910 But there is some old. 223 00:14:18,930 --> 00:14:19,970 Oh, okay then. 224 00:14:21,670 --> 00:14:23,230 Wesley, who asked you to do this? 225 00:14:23,810 --> 00:14:27,470 Nobody. It's just I finished cleaning the septic tank and it was still light 226 00:14:27,470 --> 00:14:28,710 out, so I figured what the heck. 227 00:14:30,070 --> 00:14:31,070 What are you doing? 228 00:14:31,410 --> 00:14:32,630 Just checking for fever. 229 00:14:33,230 --> 00:14:34,670 You're obviously delirious. 230 00:14:35,070 --> 00:14:36,070 Hey, I'm fine. 231 00:14:36,450 --> 00:14:39,630 I just think when you've been as bad as I have, you deserve all the punishment 232 00:14:39,630 --> 00:14:40,630 you can get. 233 00:14:49,420 --> 00:14:51,640 Revelations strike you? I don't know what you're talking about. 234 00:14:52,140 --> 00:14:56,460 Heather, is this your earring? I found it in the chair in my bedroom. 235 00:14:56,980 --> 00:14:58,800 No, I don't wear junk like that. 236 00:15:01,180 --> 00:15:02,560 I wondered where that went. 237 00:15:08,840 --> 00:15:09,840 Now, 238 00:15:10,400 --> 00:15:12,820 it's you, Kevin. 239 00:15:13,260 --> 00:15:14,420 Oh, hi, Mr. Broderick. 240 00:15:15,100 --> 00:15:16,960 I heard the sound of manual labor. 241 00:15:17,700 --> 00:15:19,240 And naturally, I thought it was your brother. 242 00:15:19,880 --> 00:15:24,480 Well, it's just Mom and Dad are coming down pretty hard on Wes, and I figured 243 00:15:24,480 --> 00:15:25,419 I'd help him out. 244 00:15:25,420 --> 00:15:26,820 I feel sorry for the little guy. 245 00:15:27,180 --> 00:15:28,180 That's nice. 246 00:15:29,380 --> 00:15:30,840 Kevin, you know Wesley pretty well. 247 00:15:31,480 --> 00:15:32,640 What do you make of all this? 248 00:15:33,760 --> 00:15:35,340 Gee, I really haven't given it much thought. 249 00:15:35,600 --> 00:15:38,060 I guess I've been all wrapped up in getting my new car. 250 00:15:39,080 --> 00:15:44,120 I think what puzzles me the most is that Wesley's usually so good at covering up 251 00:15:44,120 --> 00:15:45,120 his tracks. 252 00:15:45,240 --> 00:15:46,800 Yeah, he usually is. 253 00:15:47,950 --> 00:15:52,210 I mean, bleach on the pillow, a bottle under the bed. 254 00:15:52,450 --> 00:15:53,470 Doesn't sound like him. 255 00:15:54,310 --> 00:15:56,970 Sounds more like the work of a bungling half -wit. 256 00:16:03,550 --> 00:16:04,590 Hey, Mr. Belvedere. 257 00:16:04,910 --> 00:16:05,910 Mel Wesley. 258 00:16:06,150 --> 00:16:08,950 How's our psychopathic alcoholic cross -dresser doing? 259 00:16:10,610 --> 00:16:11,610 Fine, thank you. 260 00:16:12,650 --> 00:16:13,650 Hey, Wes. 261 00:16:13,770 --> 00:16:14,770 Hey, Ed. 262 00:16:15,450 --> 00:16:19,510 Um, look, I just got... Through talking to your mom, I think it'd be a good idea 263 00:16:19,510 --> 00:16:21,750 for the two of us to do some guy stuff. 264 00:16:22,330 --> 00:16:24,970 Like go hunting or welding or something. 265 00:16:27,610 --> 00:16:28,610 Welding would be good. 266 00:16:28,930 --> 00:16:30,270 I could fix my earring. 267 00:16:32,310 --> 00:16:33,310 Right, champ. 268 00:16:33,430 --> 00:16:34,750 I gotta go to the bank. 269 00:16:34,990 --> 00:16:35,990 We'll talk later. 270 00:16:36,670 --> 00:16:37,670 Sure, Dad. 271 00:16:42,330 --> 00:16:46,490 You know, Anthony, they're all very concerned about you. 272 00:16:47,050 --> 00:16:48,050 Yeah, I know. 273 00:16:48,230 --> 00:16:49,230 But I'm not. 274 00:16:49,310 --> 00:16:50,310 Huh? 275 00:16:50,850 --> 00:16:51,870 I'm on to you. 276 00:16:52,610 --> 00:16:55,010 I know exactly what happened on Friday night. 277 00:16:55,950 --> 00:16:56,889 You do? 278 00:16:56,890 --> 00:16:57,890 Mm -hmm. 279 00:16:59,310 --> 00:17:00,430 Have a good time, everybody. 280 00:17:00,690 --> 00:17:01,690 You too, Heather. 281 00:17:02,490 --> 00:17:06,829 Now, with the house to yourself, you were finally free to fulfill your 282 00:17:06,829 --> 00:17:09,410 dream, Wesley's Casino. 283 00:17:11,890 --> 00:17:14,849 Evening, folks. How's everybody doing? Hey, Bob, nice to see you. 284 00:17:16,520 --> 00:17:19,060 Can I get another round of knee highs for the folks over here? 285 00:17:25,460 --> 00:17:30,040 Then you glanced over to the roulette table and noticed her, the sweet 286 00:17:30,040 --> 00:17:31,660 blonde whose luck had gone sour. 287 00:17:34,700 --> 00:17:35,800 24 black. 288 00:17:36,880 --> 00:17:37,880 Sorry, ma 'am. 289 00:17:39,200 --> 00:17:41,260 Please, just another 500. 290 00:17:41,660 --> 00:17:43,160 I won't ask for any more. 291 00:17:43,480 --> 00:17:44,900 Well, seems to be the problem, all right. 292 00:17:45,440 --> 00:17:51,060 Henri explained that Lola had been losing steadily in the operas and was 293 00:17:51,060 --> 00:17:53,140 into the house for 15 ,000 big ones. 294 00:17:53,580 --> 00:17:54,580 Thank you, Henri. 295 00:17:56,320 --> 00:17:57,320 Sure. 296 00:18:00,840 --> 00:18:02,100 Guess it's not your night. 297 00:18:02,680 --> 00:18:03,880 At least not yet. 298 00:18:04,360 --> 00:18:05,740 Maybe I should call you a cab. 299 00:18:06,040 --> 00:18:08,260 Why don't you call me Lola? 300 00:18:08,780 --> 00:18:10,700 Why don't I get your coat and we'll call it a wrap? 301 00:18:11,200 --> 00:18:12,200 It is a wrap. 302 00:18:13,040 --> 00:18:14,040 Oh. 303 00:18:16,680 --> 00:18:18,040 Loneness smells like trouble. 304 00:18:18,620 --> 00:18:20,920 So you went upstairs to clear your head. 305 00:18:27,600 --> 00:18:28,600 Hi. 306 00:18:33,160 --> 00:18:34,280 Care to join me? 307 00:18:36,380 --> 00:18:37,400 How'd you get up here? 308 00:18:38,320 --> 00:18:40,640 I used the ladder the booze of the month guy left. 309 00:18:42,480 --> 00:18:45,360 You know, baby, you don't belong in here. This is my mom's room. 310 00:18:46,160 --> 00:18:47,900 Look, I need some money. 311 00:18:48,680 --> 00:18:50,180 Couldn't you give me something for these? 312 00:18:50,480 --> 00:18:51,480 Your ears? 313 00:18:51,960 --> 00:18:53,480 No, these. 314 00:18:54,440 --> 00:18:55,620 They're worth thousands. 315 00:18:56,540 --> 00:18:59,280 You still owe the box of Cracker Jacks this came in? 316 00:19:00,600 --> 00:19:01,780 Please, I'm desperate. 317 00:19:02,080 --> 00:19:04,820 You've got to give me enough money to get a bus ticket out of town. 318 00:19:05,320 --> 00:19:06,900 I'm running away from my husband. 319 00:19:07,320 --> 00:19:10,120 He's a Pittsburgh pirate, and he's insanely jealous. 320 00:19:11,180 --> 00:19:12,360 Is that my problem? 321 00:19:20,200 --> 00:19:26,260 them back what are you doing here mr belvedere it's my story i can do what i 322 00:19:26,260 --> 00:19:27,260 like 323 00:19:55,820 --> 00:19:56,579 Where's everybody? 324 00:19:56,580 --> 00:19:58,580 Your parents went to pick up your new car. 325 00:19:58,940 --> 00:19:59,940 All right. 326 00:20:00,160 --> 00:20:01,160 It's a secret. 327 00:20:03,100 --> 00:20:04,100 Target. 328 00:20:07,680 --> 00:20:08,680 Hi. 329 00:20:15,580 --> 00:20:17,040 Yes? Can I help you? 330 00:20:18,120 --> 00:20:21,000 Yeah. I think I left one of my earrings upstairs. 331 00:20:26,600 --> 00:20:27,700 Believe this is what you're looking for? 332 00:20:28,180 --> 00:20:29,460 Yeah, it is. Thanks. 333 00:20:30,880 --> 00:20:32,280 Sorry again about that pillow. 334 00:20:32,500 --> 00:20:33,560 I hope it all came out. 335 00:20:34,620 --> 00:20:35,820 I think it just did. 336 00:20:37,920 --> 00:20:38,920 Hey, Kev. 337 00:20:39,280 --> 00:20:41,580 Guess what's cherry red and sitting out in the driveway? 338 00:20:42,660 --> 00:20:44,300 My butt in about two minutes? 339 00:20:48,100 --> 00:20:54,360 So when you guys just assumed it was Wesley, and I wanted the car so bad, I 340 00:20:54,360 --> 00:20:55,800 talked him into taking the blame. 341 00:20:56,400 --> 00:20:57,980 I didn't think it was going to get so complicated. 342 00:20:59,880 --> 00:21:01,520 Well, it's nice to know the truth. 343 00:21:02,380 --> 00:21:03,380 Finally. 344 00:21:04,020 --> 00:21:05,020 Sorry. 345 00:21:05,620 --> 00:21:08,320 Listen, buddy, you ought to know better than to bring a girl like that in this 346 00:21:08,320 --> 00:21:09,320 house. 347 00:21:09,480 --> 00:21:10,960 You take her to a motel. 348 00:21:13,340 --> 00:21:14,700 Who knows what I mean? 349 00:21:15,940 --> 00:21:17,780 So I guess the car's going back, huh? 350 00:21:18,040 --> 00:21:19,960 Well, it would, except it's already paid for. 351 00:21:20,260 --> 00:21:24,320 Yeah? So your sister can drive it until we decide you learned your lesson. 352 00:21:24,800 --> 00:21:25,800 What? 353 00:21:37,700 --> 00:21:40,200 Nope. Guess you guys want to say you're sorry, right? 354 00:21:40,420 --> 00:21:42,420 You're the one who's going to be sorry, buster. 355 00:21:43,000 --> 00:21:49,180 All this time, your father and I have been worried sick that our son is a 356 00:21:49,180 --> 00:21:50,320 and a compulsive liar. 357 00:21:50,720 --> 00:21:52,140 God knows what else. 358 00:21:52,420 --> 00:21:55,580 You are in very, very, very big trouble. 359 00:21:55,900 --> 00:21:58,300 That booze counselor cost us a hundred bucks. 360 00:21:59,300 --> 00:22:00,560 That's coming out of your allowance. 361 00:22:07,020 --> 00:22:08,020 How'd it go, boys? 362 00:22:08,180 --> 00:22:09,860 Great. Now we're both grounded. 363 00:22:19,660 --> 00:22:20,660 Don't feel too bad. 364 00:22:21,340 --> 00:22:23,820 I think your sister will be joining you in a moment. 365 00:22:32,460 --> 00:22:36,000 Things are a bit slow here around the Owens household. 366 00:22:36,700 --> 00:22:41,180 What with all three children confined to quarters, there's nobody left to get 367 00:22:41,180 --> 00:22:44,520 into trouble, making things awfully dull for me. 368 00:22:45,340 --> 00:22:49,520 Hopefully, George will do something stupid and liven things up a bit. 369 00:22:50,240 --> 00:22:54,720 Of course, there's been so many fantastic stories and hyperbolic 370 00:22:54,720 --> 00:22:59,460 flying around lately, it's getting tough to tell what's real and what isn't. 371 00:23:13,710 --> 00:23:18,370 Tomorrow at 8 on an ABC movie special, a Disney adventure classic, a timeless 372 00:23:18,370 --> 00:23:21,150 story for the whole family, Swiss Family Robinson. 373 00:23:21,610 --> 00:23:25,710 Then the hits keep right on coming, but for Spencer, they're not music to his 374 00:23:25,710 --> 00:23:27,250 ears, songs better for hire. 375 00:23:27,610 --> 00:23:30,530 Now, stay tuned for I Married Dora. 26790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.