All language subtitles for Mr Belvedere s04e07 Fall Guy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,230 --> 00:00:14,590
Never again, thanks to the revolutionary
new Nose Master, the electronic nose
2
00:00:14,590 --> 00:00:15,710
hair extractor.
3
00:00:15,970 --> 00:00:17,990
And it's so easy to use.
4
00:00:25,870 --> 00:00:26,870
Hello, Wesley.
5
00:00:27,850 --> 00:00:29,850
Hey, Mr. Belvedere, you look neat.
6
00:00:30,110 --> 00:00:31,110
Thank you.
7
00:00:31,250 --> 00:00:34,150
Sort of like Dracula when he's going to
suck somebody's blood.
8
00:00:35,970 --> 00:00:38,070
I'd start with yours, but you're not my
type.
9
00:00:38,989 --> 00:00:41,110
Actually, it's the appropriate dress for
the opera.
10
00:00:41,450 --> 00:00:43,990
I'm taking your parents to Puccini's
Tusca.
11
00:00:44,430 --> 00:00:46,690
Oh, yeah? We go to Puccini's for pizza.
12
00:00:47,890 --> 00:00:49,330
I'm sure we'll wind up there.
13
00:00:51,370 --> 00:00:54,110
Come on, Wes. We're supposed to meet
Angela at the movies.
14
00:00:54,330 --> 00:00:55,330
I'm not going.
15
00:00:55,690 --> 00:00:58,470
All they ever want to see is that mushy
teenage junk.
16
00:00:59,190 --> 00:01:01,950
Yeah, well, all you ever want to see is
that gross -out horror junk.
17
00:01:02,230 --> 00:01:06,010
Well, why don't you compromise and go
and see Texas Chainsaw Love Story?
18
00:01:08,760 --> 00:01:11,400
We're ready. Oh, Mrs. Owens, you look
lovely.
19
00:01:12,180 --> 00:01:13,180
You too, George.
20
00:01:13,720 --> 00:01:16,800
Thanks. So how long is this opera thing
going to last?
21
00:01:17,080 --> 00:01:18,840
It'll be over when the fat lady sings.
22
00:01:20,880 --> 00:01:21,880
Really?
23
00:01:21,960 --> 00:01:24,360
Come on, George. It won't hurt us to get
a little culture.
24
00:01:25,020 --> 00:01:26,020
Yeah, you're right.
25
00:01:26,200 --> 00:01:29,600
And in case it gets a little boring, you
can always listen to the hockey game on
26
00:01:29,600 --> 00:01:30,600
this. No, George.
27
00:01:31,640 --> 00:01:33,000
Hey, Dad, can I have the keys to the
car?
28
00:01:33,340 --> 00:01:34,340
Oh, sure, pal.
29
00:01:36,770 --> 00:01:37,930
Hey, these are for the wagon.
30
00:01:38,250 --> 00:01:39,249
Yes, Kevin.
31
00:01:39,250 --> 00:01:41,310
You'll have to take the brown bomber
this evening.
32
00:01:42,690 --> 00:01:43,750
Why, are you guys going out?
33
00:01:46,170 --> 00:01:49,610
No, no, no. We thought we'd get dressed
and watch Punky Brewster.
34
00:01:50,970 --> 00:01:53,150
I can't take the wagon. I'm going to a
party.
35
00:01:53,430 --> 00:01:56,170
I mean, what if I meet somebody? The
doors don't work. She'll have to crawl
36
00:01:56,170 --> 00:01:57,170
through the window.
37
00:01:57,810 --> 00:01:58,990
Sounds like my kind of date.
38
00:02:00,110 --> 00:02:01,110
Come on, Dad.
39
00:02:01,470 --> 00:02:03,210
You said you were going to help me buy a
car, remember?
40
00:02:03,610 --> 00:02:04,810
I've already saved $1 ,800.
41
00:02:07,040 --> 00:02:10,479
Okay, pal, I'll tell you what. I'll
match your 1800, and we'll go out
42
00:02:10,479 --> 00:02:11,480
for a new set of wheels tomorrow.
43
00:02:11,960 --> 00:02:12,819
All right.
44
00:02:12,820 --> 00:02:13,799
Thanks, Dad.
45
00:02:13,800 --> 00:02:14,800
You too, Mom.
46
00:02:14,860 --> 00:02:15,860
Have fun.
47
00:02:15,960 --> 00:02:19,340
Excuse me, but I have a very important
announcement to make. Now you're leaving
48
00:02:19,340 --> 00:02:20,340
home.
49
00:02:20,520 --> 00:02:22,100
No, I'm staying home.
50
00:02:22,540 --> 00:02:26,340
I mean, I'm 11 1⁄2 years old, and I'm
smart, and I've proved I can be
51
00:02:26,340 --> 00:02:29,560
responsible, so I think I've earned the
right to stay here by myself and not
52
00:02:29,560 --> 00:02:31,820
have to go to the movies with two dumb
broads. Yeah.
53
00:02:34,500 --> 00:02:35,500
George, what do you think?
54
00:02:36,810 --> 00:02:39,090
I think it'll be okay for him to be here
alone, right, Belvedere?
55
00:02:39,310 --> 00:02:41,670
Yes, but I'd check you home on his
policy first.
56
00:02:44,030 --> 00:02:47,810
Okay, Wes, but we're only letting you
because we trust you. Now, you remember,
57
00:02:47,930 --> 00:02:50,910
you don't open the door to anybody and
you're in bed by ten. Sure, Mom.
58
00:02:52,130 --> 00:02:53,450
We'll be back in a few hours, champ.
59
00:03:20,010 --> 00:03:21,330
Never met her before.
60
00:03:21,870 --> 00:03:22,930
Who cares?
61
00:03:23,570 --> 00:03:29,070
When you dropped Kate your jacket, as
you came through the door, no one
62
00:03:30,310 --> 00:03:35,350
According to our new rival, life is more
than mere survival.
63
00:03:36,170 --> 00:03:39,250
And we just might live a good life yet.
64
00:03:41,390 --> 00:03:44,630
Hey, Kev, why don't you get a vet?
Here's a used one for $30 ,000.
65
00:03:45,610 --> 00:03:47,890
Great. I can almost afford one of the
hubcaps.
66
00:03:50,120 --> 00:03:50,939
How about this one?
67
00:03:50,940 --> 00:03:54,680
Uh, 1979 Cadillac for only $300.
68
00:03:54,940 --> 00:03:55,759
Oh, yeah?
69
00:03:55,760 --> 00:03:56,760
Down at the bottom.
70
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
Excellent condition.
71
00:03:59,020 --> 00:04:00,020
One owner.
72
00:04:00,080 --> 00:04:01,900
Phil's dead pet removal service.
73
00:04:03,460 --> 00:04:07,540
I just figured if anything happened to
Heather, we'd be all set.
74
00:04:09,580 --> 00:04:11,680
Hey, come on, Belvedere, give me a
break.
75
00:04:11,900 --> 00:04:12,779
I was sorry.
76
00:04:12,780 --> 00:04:15,340
I've never been so embarrassed in my
entire life.
77
00:04:16,650 --> 00:04:20,950
It's just I didn't even think I was
going to like the opera, but when Tosca
78
00:04:20,950 --> 00:04:23,310
into her big aria, I guess I got a
little carried away.
79
00:04:23,990 --> 00:04:25,470
I'm happy you enjoyed it, George.
80
00:04:25,910 --> 00:04:29,210
But you didn't have to stand up and
yell, do it to me, Mama.
81
00:04:34,330 --> 00:04:37,030
Does this mean you won't take me to see
their fleermouse?
82
00:04:38,590 --> 00:04:39,590
I'll think about it.
83
00:04:41,970 --> 00:04:43,910
Wes, what did you do here last night?
84
00:04:44,350 --> 00:04:49,080
Nothing. Well, I mean, I had a couple of
grape sodas, watched They Saved
85
00:04:49,080 --> 00:04:52,420
Hitler's Brain on TV, and got some
cookies and went to bed.
86
00:04:52,880 --> 00:04:54,380
So how do you explain this?
87
00:04:55,500 --> 00:04:56,640
Hey, that's from your room.
88
00:04:56,940 --> 00:04:58,320
What happened to Home Sweet Home?
89
00:04:59,520 --> 00:05:03,080
Obviously, somebody spilled something on
it and tried to get it out with bleach.
90
00:05:03,680 --> 00:05:05,420
So, come on, Wes, let's hear it.
91
00:05:06,520 --> 00:05:07,560
I don't know what happened.
92
00:05:07,780 --> 00:05:08,739
Oh, no?
93
00:05:08,740 --> 00:05:10,240
Well, I've got a pretty good idea.
94
00:05:19,920 --> 00:05:22,120
They trusted me, the fools.
95
00:05:22,880 --> 00:05:28,040
Then I bet you went into the kitchen and
got your grape soda and God knows what
96
00:05:28,040 --> 00:05:29,040
else.
97
00:05:31,060 --> 00:05:32,060
Mine!
98
00:05:32,540 --> 00:05:33,540
Oh, mine!
99
00:05:37,620 --> 00:05:42,120
If downstairs wasn't good enough for
you, you decided you'd rather go up to
100
00:05:42,120 --> 00:05:43,880
room and watch adult movies on cable.
101
00:05:44,420 --> 00:05:45,420
Wouldn't you?
102
00:05:58,860 --> 00:05:59,860
to be watching, Wesley.
103
00:06:00,320 --> 00:06:07,240
Then you probably started jumping up and
down on
104
00:06:07,240 --> 00:06:10,180
the bed, spilled your grape soda on this
and tried to get it out with some
105
00:06:10,180 --> 00:06:11,180
bleach.
106
00:06:11,920 --> 00:06:13,400
So what do you have to say, Wes?
107
00:06:14,660 --> 00:06:18,780
I didn't do it. All I did was watch TV
downstairs and went right to bed.
108
00:06:18,980 --> 00:06:20,660
The pizza I ordered didn't even come.
109
00:06:21,640 --> 00:06:24,420
Well, you're confined to this house
until you're ready to tell the truth.
110
00:06:52,720 --> 00:06:53,720
Hello, Kevin.
111
00:06:56,620 --> 00:06:57,620
What you doing?
112
00:06:58,380 --> 00:06:59,480
Nothing. I saw him aloud.
113
00:07:00,780 --> 00:07:02,680
Oh, yeah. I heard you got grounded.
114
00:07:03,560 --> 00:07:05,740
Weird thing is, I didn't even mess up
that pillow.
115
00:07:06,580 --> 00:07:08,800
Plus, I'm starting to do bad stuff in my
sleep.
116
00:07:09,860 --> 00:07:12,220
Mr. Belvedere says some psychopaths do,
you know.
117
00:07:13,980 --> 00:07:14,980
Don't worry, Wes.
118
00:07:15,420 --> 00:07:16,420
You didn't do it.
119
00:07:16,960 --> 00:07:18,400
Huh? How do you know?
120
00:07:20,140 --> 00:07:21,140
Because I did.
121
00:07:23,180 --> 00:07:26,420
No, actually, it wasn't me. It was
Rosemary Rubinsky.
122
00:07:27,080 --> 00:07:28,080
Who?
123
00:07:29,020 --> 00:07:31,480
This great -looking girl I met at the
party I went to.
124
00:07:31,920 --> 00:07:36,840
See, I thought I had the place to
myself, so I brought her back here.
125
00:07:39,040 --> 00:07:40,820
Oh, wow.
126
00:07:43,760 --> 00:07:47,300
You've got the biggest dorm room I have
ever seen.
127
00:07:48,180 --> 00:07:50,220
And I have seen 20.
128
00:07:53,930 --> 00:07:56,710
Oh, don't worry. They're all out for the
night. Oh, yeah?
129
00:07:57,490 --> 00:08:00,930
Oh, and listen, I'm really sorry you
skinned your knee getting into the car.
130
00:08:02,290 --> 00:08:03,430
It's no big deal.
131
00:08:03,970 --> 00:08:05,770
I've crawled through pet doors.
132
00:08:07,470 --> 00:08:09,650
Uh, Rosemary? Yeah?
133
00:08:09,930 --> 00:08:11,390
Don't you think you've had enough?
134
00:08:13,470 --> 00:08:14,770
Yeah, I guess so.
135
00:08:16,170 --> 00:08:17,170
What's up here?
136
00:08:18,070 --> 00:08:21,170
Oh, you know, the usual upstairs stuff.
137
00:08:21,850 --> 00:08:22,910
Bathrooms, closets.
138
00:08:25,409 --> 00:08:26,550
Bedrooms. Oh, yeah?
139
00:08:30,390 --> 00:08:31,390
Thank you.
140
00:08:35,710 --> 00:08:36,850
Nice try, Mr.
141
00:08:37,090 --> 00:08:40,150
Belvedere. Hiding the chips ahoy under
the asparagus.
142
00:08:42,890 --> 00:08:44,530
Rosemary, what's the matter? You okay?
143
00:08:44,930 --> 00:08:46,810
I don't think I feel so good.
144
00:08:47,170 --> 00:08:49,950
Oh, no, no, please, please, not here.
There's a bathroom right over...
145
00:08:58,120 --> 00:08:59,720
I hope you don't sleep on that pillow.
146
00:09:01,720 --> 00:09:02,720
I'm sorry.
147
00:09:03,720 --> 00:09:06,700
Really, I'm sorry. Yeah, yeah, it's
okay. I'll take you home.
148
00:09:07,560 --> 00:09:08,560
Thanks, Howard.
149
00:09:09,260 --> 00:09:10,260
It's Kevin.
150
00:09:10,460 --> 00:09:11,460
Whatever.
151
00:09:13,960 --> 00:09:18,860
So, after I put her on the bus, I came
back here and straightened up the best I
152
00:09:18,860 --> 00:09:24,000
could. I put that stupid pillow in the
closet, but I guess Mom found it anyway.
153
00:09:25,250 --> 00:09:28,850
Boy, you got a girl drunk and let her
barf in Mom's room?
154
00:09:31,030 --> 00:09:33,890
So you see why I can't tell them, don't
you, Wes?
155
00:09:35,110 --> 00:09:35,989
Sure, Cal.
156
00:09:35,990 --> 00:09:36,909
That's right, buddy.
157
00:09:36,910 --> 00:09:39,130
I'll do it. Hey, wait a minute.
158
00:09:39,370 --> 00:09:41,430
Come on, Wes, I'm this close to getting
a car.
159
00:09:41,630 --> 00:09:44,310
I mean, if you tell them you did it, the
worst they're going to do is ground you
160
00:09:44,310 --> 00:09:45,310
for a week with no TV.
161
00:09:45,790 --> 00:09:47,910
I'll be walking for the rest of my life.
162
00:09:48,770 --> 00:09:51,090
I don't know, Cal. Oh, come on, Wes,
huh?
163
00:09:51,350 --> 00:09:52,350
For me?
164
00:09:52,930 --> 00:09:53,930
When I get my car.
165
00:09:54,440 --> 00:09:55,440
I'll let you drive it.
166
00:09:57,560 --> 00:09:58,740
We're back from Lumberama.
167
00:09:59,360 --> 00:10:00,360
Hey, Kev.
168
00:10:00,540 --> 00:10:02,100
Guess what we saw in the parking lot?
169
00:10:03,000 --> 00:10:07,000
A for sale sign with an 83 Camaro
attached to it. Oh, yeah?
170
00:10:10,140 --> 00:10:12,760
Mom, Dad, I have something to tell you.
Oh?
171
00:10:13,420 --> 00:10:18,400
I lied about last night. It's just like
you said, Mom. I was jumping up and down
172
00:10:18,400 --> 00:10:21,560
on your bed and I spilled my soda and
ruined your pillow and I'm sorry.
173
00:10:23,440 --> 00:10:24,740
Well, I'm glad you told us the truth.
174
00:10:25,420 --> 00:10:29,200
But you're going to have to be punished.
No TV, and you're grounded for a week.
175
00:10:31,420 --> 00:10:32,860
Drinking on the job again, big guy?
176
00:10:35,340 --> 00:10:36,820
Actually, I found it under your bed.
177
00:10:38,460 --> 00:10:39,460
Huh?
178
00:10:41,280 --> 00:10:42,800
Guess I forgot to mention that.
179
00:11:00,350 --> 00:11:01,550
Making a ship in a bottle?
180
00:11:02,550 --> 00:11:06,090
This is not funny, young man. We want to
know what's going on. Now, where did
181
00:11:06,090 --> 00:11:07,090
you get it?
182
00:11:08,590 --> 00:11:11,870
Well, it's like you said before.
183
00:11:12,070 --> 00:11:14,970
I couldn't wait to have the house to
myself and start messing around.
184
00:11:15,830 --> 00:11:18,510
So, uh... Have a good time, everybody.
185
00:11:18,770 --> 00:11:19,770
You too, Heather.
186
00:11:32,940 --> 00:11:35,560
Mr. Belvedere's secret stash of scooter
pies.
187
00:11:37,880 --> 00:11:39,160
Mine, all mine!
188
00:11:41,560 --> 00:11:46,700
But downstairs wasn't good enough for
me, so I decided I'd rather go up to
189
00:11:46,700 --> 00:11:48,540
room and watch dirty movies on cable.
190
00:11:49,320 --> 00:11:50,820
I hope she's buying this.
191
00:11:55,560 --> 00:11:59,860
Anyway, I was on your bed watching TV,
just like you said, when I heard this
192
00:11:59,860 --> 00:12:01,160
-tap -tapping sound at the window.
193
00:12:12,520 --> 00:12:13,399
the month club.
194
00:12:13,400 --> 00:12:14,820
Have a nice day.
195
00:12:15,660 --> 00:12:18,660
Wait a minute, this is for the
Huffnagels. Have a nice day. Hey, wait!
196
00:12:46,830 --> 00:12:48,070
with this, mister. You get upstairs.
197
00:12:48,910 --> 00:12:50,070
Yes, ma 'am.
198
00:12:55,690 --> 00:12:58,310
Lord, 16 times, what do you get?
199
00:12:58,750 --> 00:13:01,090
Another day older and deeper in debt.
200
00:13:01,310 --> 00:13:03,650
St. Peter, don't you call me because I
can't go.
201
00:13:06,770 --> 00:13:07,770
Oh, great.
202
00:13:12,610 --> 00:13:15,810
Hey, Wes, where do you see the car I'm
going to get? It is on...
203
00:13:17,610 --> 00:13:19,510
Maybe Mom and Dad will let me change the
oil.
204
00:13:20,630 --> 00:13:21,549
Oh, look.
205
00:13:21,550 --> 00:13:26,110
Well, Wes, I'm really sorry. I didn't
think they were going to come down so
206
00:13:26,110 --> 00:13:27,069
on you.
207
00:13:27,070 --> 00:13:30,230
That's okay. I got a break pretty soon.
I got to go see a counselor about my
208
00:13:30,230 --> 00:13:31,230
alcohol problem.
209
00:13:31,970 --> 00:13:34,190
Hey, look, Wes. I didn't know she left
that bottle there.
210
00:13:34,710 --> 00:13:36,610
But, uh, that booze of the month story?
211
00:13:36,930 --> 00:13:38,390
That was real quick thinking.
212
00:13:39,150 --> 00:13:40,150
Yeah, thanks.
213
00:13:40,550 --> 00:13:41,550
Hey, Wes.
214
00:13:42,270 --> 00:13:44,230
I'm going to make this up to you. I
promise.
215
00:13:45,150 --> 00:13:46,950
Actually, this isn't so bad.
216
00:13:47,540 --> 00:13:48,540
Hmm?
217
00:13:48,860 --> 00:13:50,560
Never been punished for something I
didn't do.
218
00:13:50,960 --> 00:13:52,360
It's kind of a nice change of pace.
219
00:14:08,800 --> 00:14:10,400
Here's the bread and water you
requested.
220
00:14:14,040 --> 00:14:15,420
Hey, this isn't very stale.
221
00:14:15,740 --> 00:14:16,740
I'm sorry.
222
00:14:16,910 --> 00:14:17,910
But there is some old.
223
00:14:18,930 --> 00:14:19,970
Oh, okay then.
224
00:14:21,670 --> 00:14:23,230
Wesley, who asked you to do this?
225
00:14:23,810 --> 00:14:27,470
Nobody. It's just I finished cleaning
the septic tank and it was still light
226
00:14:27,470 --> 00:14:28,710
out, so I figured what the heck.
227
00:14:30,070 --> 00:14:31,070
What are you doing?
228
00:14:31,410 --> 00:14:32,630
Just checking for fever.
229
00:14:33,230 --> 00:14:34,670
You're obviously delirious.
230
00:14:35,070 --> 00:14:36,070
Hey, I'm fine.
231
00:14:36,450 --> 00:14:39,630
I just think when you've been as bad as
I have, you deserve all the punishment
232
00:14:39,630 --> 00:14:40,630
you can get.
233
00:14:49,420 --> 00:14:51,640
Revelations strike you? I don't know
what you're talking about.
234
00:14:52,140 --> 00:14:56,460
Heather, is this your earring? I found
it in the chair in my bedroom.
235
00:14:56,980 --> 00:14:58,800
No, I don't wear junk like that.
236
00:15:01,180 --> 00:15:02,560
I wondered where that went.
237
00:15:08,840 --> 00:15:09,840
Now,
238
00:15:10,400 --> 00:15:12,820
it's you, Kevin.
239
00:15:13,260 --> 00:15:14,420
Oh, hi, Mr. Broderick.
240
00:15:15,100 --> 00:15:16,960
I heard the sound of manual labor.
241
00:15:17,700 --> 00:15:19,240
And naturally, I thought it was your
brother.
242
00:15:19,880 --> 00:15:24,480
Well, it's just Mom and Dad are coming
down pretty hard on Wes, and I figured
243
00:15:24,480 --> 00:15:25,419
I'd help him out.
244
00:15:25,420 --> 00:15:26,820
I feel sorry for the little guy.
245
00:15:27,180 --> 00:15:28,180
That's nice.
246
00:15:29,380 --> 00:15:30,840
Kevin, you know Wesley pretty well.
247
00:15:31,480 --> 00:15:32,640
What do you make of all this?
248
00:15:33,760 --> 00:15:35,340
Gee, I really haven't given it much
thought.
249
00:15:35,600 --> 00:15:38,060
I guess I've been all wrapped up in
getting my new car.
250
00:15:39,080 --> 00:15:44,120
I think what puzzles me the most is that
Wesley's usually so good at covering up
251
00:15:44,120 --> 00:15:45,120
his tracks.
252
00:15:45,240 --> 00:15:46,800
Yeah, he usually is.
253
00:15:47,950 --> 00:15:52,210
I mean, bleach on the pillow, a bottle
under the bed.
254
00:15:52,450 --> 00:15:53,470
Doesn't sound like him.
255
00:15:54,310 --> 00:15:56,970
Sounds more like the work of a bungling
half -wit.
256
00:16:03,550 --> 00:16:04,590
Hey, Mr. Belvedere.
257
00:16:04,910 --> 00:16:05,910
Mel Wesley.
258
00:16:06,150 --> 00:16:08,950
How's our psychopathic alcoholic cross
-dresser doing?
259
00:16:10,610 --> 00:16:11,610
Fine, thank you.
260
00:16:12,650 --> 00:16:13,650
Hey, Wes.
261
00:16:13,770 --> 00:16:14,770
Hey, Ed.
262
00:16:15,450 --> 00:16:19,510
Um, look, I just got... Through talking
to your mom, I think it'd be a good idea
263
00:16:19,510 --> 00:16:21,750
for the two of us to do some guy stuff.
264
00:16:22,330 --> 00:16:24,970
Like go hunting or welding or something.
265
00:16:27,610 --> 00:16:28,610
Welding would be good.
266
00:16:28,930 --> 00:16:30,270
I could fix my earring.
267
00:16:32,310 --> 00:16:33,310
Right, champ.
268
00:16:33,430 --> 00:16:34,750
I gotta go to the bank.
269
00:16:34,990 --> 00:16:35,990
We'll talk later.
270
00:16:36,670 --> 00:16:37,670
Sure, Dad.
271
00:16:42,330 --> 00:16:46,490
You know, Anthony, they're all very
concerned about you.
272
00:16:47,050 --> 00:16:48,050
Yeah, I know.
273
00:16:48,230 --> 00:16:49,230
But I'm not.
274
00:16:49,310 --> 00:16:50,310
Huh?
275
00:16:50,850 --> 00:16:51,870
I'm on to you.
276
00:16:52,610 --> 00:16:55,010
I know exactly what happened on Friday
night.
277
00:16:55,950 --> 00:16:56,889
You do?
278
00:16:56,890 --> 00:16:57,890
Mm -hmm.
279
00:16:59,310 --> 00:17:00,430
Have a good time, everybody.
280
00:17:00,690 --> 00:17:01,690
You too, Heather.
281
00:17:02,490 --> 00:17:06,829
Now, with the house to yourself, you
were finally free to fulfill your
282
00:17:06,829 --> 00:17:09,410
dream, Wesley's Casino.
283
00:17:11,890 --> 00:17:14,849
Evening, folks. How's everybody doing?
Hey, Bob, nice to see you.
284
00:17:16,520 --> 00:17:19,060
Can I get another round of knee highs
for the folks over here?
285
00:17:25,460 --> 00:17:30,040
Then you glanced over to the roulette
table and noticed her, the sweet
286
00:17:30,040 --> 00:17:31,660
blonde whose luck had gone sour.
287
00:17:34,700 --> 00:17:35,800
24 black.
288
00:17:36,880 --> 00:17:37,880
Sorry, ma 'am.
289
00:17:39,200 --> 00:17:41,260
Please, just another 500.
290
00:17:41,660 --> 00:17:43,160
I won't ask for any more.
291
00:17:43,480 --> 00:17:44,900
Well, seems to be the problem, all
right.
292
00:17:45,440 --> 00:17:51,060
Henri explained that Lola had been
losing steadily in the operas and was
293
00:17:51,060 --> 00:17:53,140
into the house for 15 ,000 big ones.
294
00:17:53,580 --> 00:17:54,580
Thank you, Henri.
295
00:17:56,320 --> 00:17:57,320
Sure.
296
00:18:00,840 --> 00:18:02,100
Guess it's not your night.
297
00:18:02,680 --> 00:18:03,880
At least not yet.
298
00:18:04,360 --> 00:18:05,740
Maybe I should call you a cab.
299
00:18:06,040 --> 00:18:08,260
Why don't you call me Lola?
300
00:18:08,780 --> 00:18:10,700
Why don't I get your coat and we'll call
it a wrap?
301
00:18:11,200 --> 00:18:12,200
It is a wrap.
302
00:18:13,040 --> 00:18:14,040
Oh.
303
00:18:16,680 --> 00:18:18,040
Loneness smells like trouble.
304
00:18:18,620 --> 00:18:20,920
So you went upstairs to clear your head.
305
00:18:27,600 --> 00:18:28,600
Hi.
306
00:18:33,160 --> 00:18:34,280
Care to join me?
307
00:18:36,380 --> 00:18:37,400
How'd you get up here?
308
00:18:38,320 --> 00:18:40,640
I used the ladder the booze of the month
guy left.
309
00:18:42,480 --> 00:18:45,360
You know, baby, you don't belong in
here. This is my mom's room.
310
00:18:46,160 --> 00:18:47,900
Look, I need some money.
311
00:18:48,680 --> 00:18:50,180
Couldn't you give me something for
these?
312
00:18:50,480 --> 00:18:51,480
Your ears?
313
00:18:51,960 --> 00:18:53,480
No, these.
314
00:18:54,440 --> 00:18:55,620
They're worth thousands.
315
00:18:56,540 --> 00:18:59,280
You still owe the box of Cracker Jacks
this came in?
316
00:19:00,600 --> 00:19:01,780
Please, I'm desperate.
317
00:19:02,080 --> 00:19:04,820
You've got to give me enough money to
get a bus ticket out of town.
318
00:19:05,320 --> 00:19:06,900
I'm running away from my husband.
319
00:19:07,320 --> 00:19:10,120
He's a Pittsburgh pirate, and he's
insanely jealous.
320
00:19:11,180 --> 00:19:12,360
Is that my problem?
321
00:19:20,200 --> 00:19:26,260
them back what are you doing here mr
belvedere it's my story i can do what i
322
00:19:26,260 --> 00:19:27,260
like
323
00:19:55,820 --> 00:19:56,579
Where's everybody?
324
00:19:56,580 --> 00:19:58,580
Your parents went to pick up your new
car.
325
00:19:58,940 --> 00:19:59,940
All right.
326
00:20:00,160 --> 00:20:01,160
It's a secret.
327
00:20:03,100 --> 00:20:04,100
Target.
328
00:20:07,680 --> 00:20:08,680
Hi.
329
00:20:15,580 --> 00:20:17,040
Yes? Can I help you?
330
00:20:18,120 --> 00:20:21,000
Yeah. I think I left one of my earrings
upstairs.
331
00:20:26,600 --> 00:20:27,700
Believe this is what you're looking for?
332
00:20:28,180 --> 00:20:29,460
Yeah, it is. Thanks.
333
00:20:30,880 --> 00:20:32,280
Sorry again about that pillow.
334
00:20:32,500 --> 00:20:33,560
I hope it all came out.
335
00:20:34,620 --> 00:20:35,820
I think it just did.
336
00:20:37,920 --> 00:20:38,920
Hey, Kev.
337
00:20:39,280 --> 00:20:41,580
Guess what's cherry red and sitting out
in the driveway?
338
00:20:42,660 --> 00:20:44,300
My butt in about two minutes?
339
00:20:48,100 --> 00:20:54,360
So when you guys just assumed it was
Wesley, and I wanted the car so bad, I
340
00:20:54,360 --> 00:20:55,800
talked him into taking the blame.
341
00:20:56,400 --> 00:20:57,980
I didn't think it was going to get so
complicated.
342
00:20:59,880 --> 00:21:01,520
Well, it's nice to know the truth.
343
00:21:02,380 --> 00:21:03,380
Finally.
344
00:21:04,020 --> 00:21:05,020
Sorry.
345
00:21:05,620 --> 00:21:08,320
Listen, buddy, you ought to know better
than to bring a girl like that in this
346
00:21:08,320 --> 00:21:09,320
house.
347
00:21:09,480 --> 00:21:10,960
You take her to a motel.
348
00:21:13,340 --> 00:21:14,700
Who knows what I mean?
349
00:21:15,940 --> 00:21:17,780
So I guess the car's going back, huh?
350
00:21:18,040 --> 00:21:19,960
Well, it would, except it's already paid
for.
351
00:21:20,260 --> 00:21:24,320
Yeah? So your sister can drive it until
we decide you learned your lesson.
352
00:21:24,800 --> 00:21:25,800
What?
353
00:21:37,700 --> 00:21:40,200
Nope. Guess you guys want to say you're
sorry, right?
354
00:21:40,420 --> 00:21:42,420
You're the one who's going to be sorry,
buster.
355
00:21:43,000 --> 00:21:49,180
All this time, your father and I have
been worried sick that our son is a
356
00:21:49,180 --> 00:21:50,320
and a compulsive liar.
357
00:21:50,720 --> 00:21:52,140
God knows what else.
358
00:21:52,420 --> 00:21:55,580
You are in very, very, very big trouble.
359
00:21:55,900 --> 00:21:58,300
That booze counselor cost us a hundred
bucks.
360
00:21:59,300 --> 00:22:00,560
That's coming out of your allowance.
361
00:22:07,020 --> 00:22:08,020
How'd it go, boys?
362
00:22:08,180 --> 00:22:09,860
Great. Now we're both grounded.
363
00:22:19,660 --> 00:22:20,660
Don't feel too bad.
364
00:22:21,340 --> 00:22:23,820
I think your sister will be joining you
in a moment.
365
00:22:32,460 --> 00:22:36,000
Things are a bit slow here around the
Owens household.
366
00:22:36,700 --> 00:22:41,180
What with all three children confined to
quarters, there's nobody left to get
367
00:22:41,180 --> 00:22:44,520
into trouble, making things awfully dull
for me.
368
00:22:45,340 --> 00:22:49,520
Hopefully, George will do something
stupid and liven things up a bit.
369
00:22:50,240 --> 00:22:54,720
Of course, there's been so many
fantastic stories and hyperbolic
370
00:22:54,720 --> 00:22:59,460
flying around lately, it's getting tough
to tell what's real and what isn't.
371
00:23:13,710 --> 00:23:18,370
Tomorrow at 8 on an ABC movie special, a
Disney adventure classic, a timeless
372
00:23:18,370 --> 00:23:21,150
story for the whole family, Swiss Family
Robinson.
373
00:23:21,610 --> 00:23:25,710
Then the hits keep right on coming, but
for Spencer, they're not music to his
374
00:23:25,710 --> 00:23:27,250
ears, songs better for hire.
375
00:23:27,610 --> 00:23:30,530
Now, stay tuned for I Married Dora.
26790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.