All language subtitles for Mr Belvedere s03e22 The Auction

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:03,730 Hey, Mr. Belvedere, what do you think of this campaign slogan? 2 00:00:04,230 --> 00:00:05,930 You're in good hands with Heather. 3 00:00:06,610 --> 00:00:08,870 What are you running for, class chiropractor? 4 00:00:10,170 --> 00:00:11,750 No, treasurer. 5 00:00:12,050 --> 00:00:15,630 Oh, and then I think your slogan should reflect what you'll do as treasurer. 6 00:00:16,050 --> 00:00:17,050 Right. 7 00:00:17,310 --> 00:00:18,350 What will I do? 8 00:00:19,670 --> 00:00:24,770 Well, I assume that you'll supervise the collection of class dues and exercise 9 00:00:24,770 --> 00:00:27,750 pecuniary guidance over the allocation. 10 00:00:28,750 --> 00:00:31,460 Oh. Well, then how's this, Logan? 11 00:00:32,080 --> 00:00:34,120 Heather gives great pecuniary guidance. 12 00:00:36,920 --> 00:00:37,920 Much better. 13 00:00:41,320 --> 00:00:42,580 Hey, Heather. Anne. 14 00:00:43,280 --> 00:00:45,140 Hello, Mr. Wait, Angela. 15 00:00:45,460 --> 00:00:47,560 Before you say my name, think. 16 00:00:48,100 --> 00:00:49,740 Think about what, Mr. Bilgewater? 17 00:00:51,180 --> 00:00:52,180 Never mind. 18 00:00:53,020 --> 00:00:55,140 Heather, I came to ask you a favor. 19 00:00:55,460 --> 00:00:56,960 Will you be my campaign manager? 20 00:00:57,440 --> 00:00:58,520 Oh, what are you running for? 21 00:00:59,050 --> 00:01:00,050 Class treasurer. 22 00:01:00,350 --> 00:01:01,690 But that's what I'm running for. 23 00:01:01,990 --> 00:01:03,050 Great, we can run together. 24 00:01:03,910 --> 00:01:06,370 It doesn't work like that. 25 00:01:06,830 --> 00:01:07,830 Oh. 26 00:01:07,970 --> 00:01:09,770 So maybe only one of us should run. 27 00:01:10,470 --> 00:01:11,470 Which one? 28 00:01:11,630 --> 00:01:14,190 Oh, I don't know. Whoever has the best chance to win. 29 00:01:14,850 --> 00:01:17,370 Mr. Belvedere, who would you vote for? Her or me? 30 00:01:19,570 --> 00:01:20,710 Who else is running? 31 00:01:25,090 --> 00:01:26,270 Mom, you still want this? 32 00:01:27,150 --> 00:01:28,390 Honey, that's my mink. 33 00:01:28,940 --> 00:01:30,220 Yeah, can I sell it? No. 34 00:01:31,540 --> 00:01:35,260 Well, you don't need it. You're only seeing how Dad never takes you anywhere. 35 00:01:36,800 --> 00:01:37,900 What's the scam, Wes? 36 00:01:38,620 --> 00:01:41,800 It's for my school auction. We gotta raise money to help the hungry. 37 00:01:42,180 --> 00:01:44,860 Well, you could donate a batch of my homemade fudge. 38 00:01:45,460 --> 00:01:46,640 Oh, they're not that hungry. 39 00:01:48,480 --> 00:01:50,240 Well, we gotta come up with something. 40 00:01:51,100 --> 00:01:55,080 Hallie Huffingell's bringing in a color TV, and Tommy Greenberg's dad is giving 41 00:01:55,080 --> 00:01:56,820 away a free gynecology exam. 42 00:02:00,780 --> 00:02:02,060 have around here that we could give away? 43 00:02:03,260 --> 00:02:04,260 What about him? 44 00:02:04,960 --> 00:02:05,960 How about you? 45 00:02:06,080 --> 00:02:06,999 What about me? 46 00:02:07,000 --> 00:02:10,320 We could auction you off. You know, you could be somebody's butler for a day. 47 00:02:10,680 --> 00:02:14,020 Wesley, I don't think I like the idea of being put on a block like a prized 48 00:02:14,020 --> 00:02:15,020 deer. 49 00:02:15,520 --> 00:02:17,660 You probably wouldn't get much for him anyway, Wes. 50 00:02:18,100 --> 00:02:19,420 Unless you sell him by the pound. 51 00:02:31,120 --> 00:02:37,500 on the china never mattered before who cared when you drop kicked your jacket 52 00:02:37,500 --> 00:02:44,420 as you came through the door no one bled but sometimes things get turned around 53 00:02:44,420 --> 00:02:50,180 and no one sped all hands look out below 54 00:02:50,180 --> 00:02:56,960 there's a change in the status quo gonna need all the help that you 55 00:02:56,960 --> 00:02:58,120 can get 56 00:03:00,140 --> 00:03:04,960 According to our new arrival, life is more than mere survival. 57 00:03:05,900 --> 00:03:08,860 We just might live the good life yet. 58 00:03:20,300 --> 00:03:21,900 Hi, Mrs. Ellen. Hi, Angela. 59 00:03:22,280 --> 00:03:23,860 Tether, you better get ready for the auction. 60 00:03:24,200 --> 00:03:26,640 Oh, we're going to stay here and work on our campaign posters. 61 00:03:27,210 --> 00:03:29,930 Yeah, even though we're running for the same office, we're still going to help 62 00:03:29,930 --> 00:03:30,549 each other. 63 00:03:30,550 --> 00:03:32,410 Oh, that's very magnanimous, Angela. 64 00:03:33,510 --> 00:03:34,510 Sorry. 65 00:03:35,390 --> 00:03:38,770 Come on, Angela, we've got a lot of work to do. Come on, Mr. Bowder, we're 66 00:03:38,770 --> 00:03:39,689 really late. 67 00:03:39,690 --> 00:03:40,690 I'm coming. 68 00:03:45,630 --> 00:03:48,110 Hey, check out Jeeves here. 69 00:03:48,350 --> 00:03:49,349 You like it? 70 00:03:49,350 --> 00:03:52,230 I wore this every day during my service with the royal family. 71 00:03:52,650 --> 00:03:54,190 How come you never wear that around here? 72 00:03:54,850 --> 00:03:55,850 Be serious. 73 00:03:57,280 --> 00:03:59,420 I think you look very nice. 74 00:03:59,620 --> 00:04:03,100 Yeah, I bet Dad will get a bundle for you. What do you mean? 75 00:04:03,640 --> 00:04:04,640 Didn't Wes tell you? 76 00:04:05,120 --> 00:04:06,120 I'm the auctioneer. 77 00:04:06,980 --> 00:04:10,760 Yeah, my teacher asked him because in Pittsburgh he's almost a celebrity. 78 00:04:12,420 --> 00:04:14,480 In that case, I'm almost impressed. 79 00:04:17,740 --> 00:04:20,440 Going once, going twice. 80 00:04:21,240 --> 00:04:23,540 Sold to the man in the blue blazer for $15. 81 00:04:24,830 --> 00:04:27,190 You can call Dr. Greenberg for your appointment. Have fun. 82 00:04:28,790 --> 00:04:33,570 Our next item, a limited edition on crushed velvet, was donated by the Steel 83 00:04:33,570 --> 00:04:36,470 Town Inn just before it was closed down for prostitution. 84 00:04:37,450 --> 00:04:39,150 Uh, do I hear an opening bid? 85 00:04:39,890 --> 00:04:40,890 Ten bucks. 86 00:04:41,470 --> 00:04:42,550 Okay, do I hear 15? 87 00:04:43,550 --> 00:04:45,250 Now we're cooking 20. 88 00:04:46,570 --> 00:04:49,250 Uh, did I mention the horns light up? 89 00:04:49,530 --> 00:04:50,530 20, 25. 90 00:04:50,810 --> 00:04:53,670 All right, going once, going twice. 91 00:04:54,690 --> 00:04:56,330 Sold to the art lover in the front row. 92 00:04:57,530 --> 00:05:01,250 Our next item is a true original, folks. 93 00:05:01,510 --> 00:05:04,310 That'll add a touch of class to any home. Come on out, big guy. 94 00:05:06,730 --> 00:05:07,730 This is Mr. 95 00:05:07,770 --> 00:05:10,010 Belvedere, an authentic English butler. 96 00:05:10,450 --> 00:05:12,010 Do a little spin for the folks, Jeeves. 97 00:05:15,950 --> 00:05:17,730 He's got manners. He's got style. 98 00:05:18,430 --> 00:05:19,710 He's got a snotty attitude. 99 00:05:20,730 --> 00:05:22,650 He'll make your breakfast, lunch, and dinner. 100 00:05:23,210 --> 00:05:25,470 Clean your house and solve all your personal problems. 101 00:05:26,050 --> 00:05:27,050 Can I have a bid? 102 00:05:29,850 --> 00:05:32,530 Perhaps you should mention I worked for the royal family. 103 00:05:32,730 --> 00:05:35,530 Did you hear that, folks? He worked for the royal family. 104 00:05:35,910 --> 00:05:36,910 Three bucks. 105 00:05:37,110 --> 00:05:39,550 Okay. Do I hear $3 .50? 106 00:05:42,230 --> 00:05:43,410 I bid $10. 107 00:05:43,690 --> 00:05:45,090 $15. $20. 108 00:05:45,830 --> 00:05:47,430 $25. $30. Get in. 109 00:05:47,770 --> 00:05:48,770 $35. 110 00:05:49,170 --> 00:05:51,350 $50. Okay, $50. 111 00:05:51,590 --> 00:05:52,590 Going once. 112 00:05:52,970 --> 00:05:55,090 Going twice? I bid $500. 113 00:05:57,250 --> 00:06:00,250 Huh? I said $500. 114 00:06:02,190 --> 00:06:05,750 Okay. Going once, going twice. 115 00:06:06,850 --> 00:06:09,930 Congratulations, ma 'am. You have yourself a... 116 00:06:09,930 --> 00:06:14,830 The 117 00:06:14,830 --> 00:06:19,030 eggs were delicious. 118 00:06:19,390 --> 00:06:20,410 Thank you, madam. 119 00:06:26,190 --> 00:06:27,190 May I freshen your tea? 120 00:06:27,810 --> 00:06:28,810 Thank you. 121 00:06:34,630 --> 00:06:36,750 May I spread Madam's marmalade? 122 00:06:37,770 --> 00:06:38,790 Sure, why not? 123 00:06:41,870 --> 00:06:44,470 Do you treat the Owens family like this? 124 00:06:44,930 --> 00:06:48,090 I usually throw them some raw meat and stand back. 125 00:06:51,570 --> 00:06:53,150 More fruit compote? 126 00:06:54,220 --> 00:06:58,120 It's all so wonderful. Why don't you sit down and join me? 127 00:06:58,520 --> 00:07:00,500 Oh, I'm afraid I couldn't. It wouldn't be proper. 128 00:07:01,760 --> 00:07:06,500 Oh, would it be proper if we chit -chat? 129 00:07:08,780 --> 00:07:11,560 Well, perhaps I could bend the rules. 130 00:07:14,000 --> 00:07:20,340 I don't know what to say. 131 00:07:20,720 --> 00:07:23,120 I never talked to a butler before. 132 00:07:23,850 --> 00:07:27,450 Well, perhaps madam would like to ask me about my years of service with the 133 00:07:27,450 --> 00:07:28,289 royal family. 134 00:07:28,290 --> 00:07:29,290 Not really. 135 00:07:31,650 --> 00:07:32,910 I'm just teasing. 136 00:07:35,170 --> 00:07:39,510 So, did you ever spend any time like this with the queen? 137 00:07:39,910 --> 00:07:43,210 Yes, but only when the prince was out of town. 138 00:07:45,370 --> 00:07:48,490 Can I get you anything else, Mrs. Cartwright? 139 00:07:49,130 --> 00:07:51,130 Please, call me Julia. 140 00:07:51,790 --> 00:07:52,790 Very well. 141 00:07:53,340 --> 00:07:54,760 Julia. Good. 142 00:07:55,240 --> 00:07:56,880 Now, what can I call you? 143 00:07:57,460 --> 00:07:58,460 Mr. Belvedere. 144 00:07:58,660 --> 00:07:59,660 Excuse me. 145 00:08:04,380 --> 00:08:05,380 Done. 146 00:08:07,320 --> 00:08:08,700 Vote for Angela. 147 00:08:09,100 --> 00:08:10,100 That's it? 148 00:08:10,300 --> 00:08:11,400 Well, what's your say? 149 00:08:12,280 --> 00:08:14,480 Vote for Heather. She's real together. 150 00:08:15,020 --> 00:08:17,180 Well, I couldn't think of anything that rhymed with Angela. 151 00:08:18,000 --> 00:08:19,460 Except maybe tangerine. 152 00:08:21,380 --> 00:08:24,510 Look, Angela, why don't you... rhymes something besides your name. 153 00:08:24,730 --> 00:08:25,730 Like what? 154 00:08:25,950 --> 00:08:26,970 Oh, I don't know. 155 00:08:28,290 --> 00:08:29,930 Angela in charge of your money. 156 00:08:30,190 --> 00:08:31,730 Hey, that's really funny. 157 00:08:32,130 --> 00:08:33,130 Oh, that's good. 158 00:08:36,330 --> 00:08:37,890 What do you mean it's really funny? 159 00:08:40,010 --> 00:08:41,330 What's so funny about it? 160 00:08:41,870 --> 00:08:45,650 Look, Angela, I'm just trying to help you get some votes. I mean, hardly 161 00:08:45,650 --> 00:08:46,650 knows who you are. 162 00:08:47,070 --> 00:08:49,230 Oh, excuse me, Miss Popularity. 163 00:08:50,270 --> 00:08:52,170 Just face it, Angela, you're the answer. 164 00:08:52,900 --> 00:08:55,120 And she should know. She's a real dog. 165 00:08:57,100 --> 00:08:58,100 I'm getting a soda. 166 00:08:58,420 --> 00:08:59,420 No, thank you. 167 00:09:03,180 --> 00:09:04,260 Maybe she's right. 168 00:09:05,200 --> 00:09:06,320 Maybe I am a loser. 169 00:09:07,200 --> 00:09:10,000 Hey, if you want to beat Heather, all you got to do is dig up some dirt. 170 00:09:11,200 --> 00:09:12,220 How am I going to do that? 171 00:09:16,900 --> 00:09:17,699 Hi, honey. 172 00:09:17,700 --> 00:09:18,319 Hey, Marsh. 173 00:09:18,320 --> 00:09:20,260 What's going on? I'm just trying to figure out dinner. 174 00:09:20,500 --> 00:09:21,540 Now, what sounds better? 175 00:09:22,000 --> 00:09:25,260 Chicken croquettes with raspberry thought or Portuguese meatloaf? 176 00:09:25,500 --> 00:09:27,300 Gee, honey, they both sound so good. 177 00:09:27,580 --> 00:09:28,860 Why don't we just order a pizza? 178 00:09:30,140 --> 00:09:31,260 I'm just thinking of you. 179 00:09:31,500 --> 00:09:34,600 You've probably got a lot of studying to do. Mm -mm. For once, I'm all caught 180 00:09:34,600 --> 00:09:35,620 up. Great. 181 00:09:39,400 --> 00:09:40,760 Would you like another slice? 182 00:09:41,100 --> 00:09:42,660 No, thank you. But it was delicious. 183 00:09:44,960 --> 00:09:47,540 I certainly have enjoyed our date together. 184 00:09:48,600 --> 00:09:49,600 Yes, it's been great. 185 00:09:58,160 --> 00:09:59,160 before I leave. 186 00:09:59,400 --> 00:10:00,960 Can I buy another hour? 187 00:10:01,600 --> 00:10:03,020 I'm not that kind of butler. 188 00:10:04,320 --> 00:10:05,219 No, no. 189 00:10:05,220 --> 00:10:06,220 I'm serious. 190 00:10:06,500 --> 00:10:09,300 Would you consider making this a permanent arrangement? 191 00:10:10,740 --> 00:10:11,880 I'm very flattered. 192 00:10:12,300 --> 00:10:13,360 But I'm afraid not. 193 00:10:13,940 --> 00:10:16,900 I'll give you twice what the Owens are paying you. 194 00:10:18,120 --> 00:10:20,120 That would almost be minimum wage. 195 00:10:22,440 --> 00:10:24,240 You wouldn't have to do much. 196 00:10:24,760 --> 00:10:27,040 Julia, that's very generous of you. 197 00:10:28,360 --> 00:10:29,360 But no. 198 00:10:31,080 --> 00:10:32,080 All right. 199 00:10:32,940 --> 00:10:37,040 But would you at least join me for a little farewell toast? 200 00:10:37,820 --> 00:10:40,440 I have some very nice sherry. 201 00:10:42,080 --> 00:10:43,080 Certainly. 202 00:10:50,020 --> 00:10:53,620 To a happy future for both of us. 203 00:10:58,350 --> 00:10:59,350 You like it? 204 00:10:59,490 --> 00:11:00,670 It's very smooth. 205 00:11:01,570 --> 00:11:02,870 And potent, too. 206 00:11:04,510 --> 00:11:06,190 Well, I must be on my way. 207 00:11:09,770 --> 00:11:12,610 It does go to your head very quickly, doesn't it? 208 00:11:13,410 --> 00:11:14,930 Maybe you ought to sit down. 209 00:11:16,630 --> 00:11:19,090 I don't know why I feel so light -headed. 210 00:11:19,890 --> 00:11:22,530 It's probably the sedative taking effect. 211 00:11:23,370 --> 00:11:24,370 What? 212 00:11:24,810 --> 00:11:26,030 I slipped you a Mickey. 213 00:11:27,880 --> 00:11:28,880 I hope you don't mind. 214 00:11:42,940 --> 00:11:43,940 Thanks, 215 00:11:48,840 --> 00:11:50,080 Wes. I needed that. 216 00:11:50,800 --> 00:11:52,460 Morning, Dad. Just checking the flash. 217 00:11:52,880 --> 00:11:54,260 Well, get in here and eat your breakfast. 218 00:11:54,880 --> 00:11:56,080 By the way, you seen Heather? 219 00:11:56,640 --> 00:11:57,900 I think she's taking a shower. 220 00:12:03,740 --> 00:12:07,860 Honey, are you okay? You tossed and turned all night. I had this horrible 221 00:12:07,860 --> 00:12:09,520 nightmare that something was chasing me. 222 00:12:10,220 --> 00:12:12,060 Probably a Portuguese meatloaf. 223 00:12:13,880 --> 00:12:15,060 Was it chasing you, too? 224 00:12:17,440 --> 00:12:18,540 Hey, where's Belvedere? 225 00:12:18,780 --> 00:12:19,780 Isn't he upstairs? 226 00:12:20,200 --> 00:12:21,500 No, I thought he'd be down here. 227 00:12:21,860 --> 00:12:22,859 No. 228 00:12:22,860 --> 00:12:24,220 Gee, I wonder where he could be. 229 00:12:24,990 --> 00:12:26,090 Hey, maybe he got lucky. 230 00:12:30,350 --> 00:12:31,470 Good morning. 231 00:12:32,990 --> 00:12:34,350 Rise and shine. 232 00:12:38,630 --> 00:12:40,250 I don't think that's possible. 233 00:12:41,510 --> 00:12:45,270 I'm sorry, but that's the only way I could keep you here. 234 00:12:46,490 --> 00:12:47,730 Julia, what do you want of me? 235 00:12:48,470 --> 00:12:49,630 Just some company. 236 00:12:50,250 --> 00:12:54,270 The ropes aren't too tight, are they? No, they're just the way I like them. 237 00:12:57,329 --> 00:13:00,010 grumpy. Look, Mrs. Cartwright. Julia. 238 00:13:00,290 --> 00:13:05,090 Look, Julia, pardon my curiosity, but how long are you going to keep me like 239 00:13:05,090 --> 00:13:06,090 this? 240 00:13:06,110 --> 00:13:08,550 Not long, just until you feel at home. 241 00:13:08,810 --> 00:13:10,750 And when I feel at home, I can leave? 242 00:13:11,630 --> 00:13:12,790 Why would you want to? 243 00:13:13,930 --> 00:13:17,250 Well, look, Julia, I'll have to be untied for a little while. 244 00:13:17,450 --> 00:13:19,210 I need to get cleaned up. 245 00:13:37,840 --> 00:13:41,520 this for daniel every day up until the end 246 00:13:41,520 --> 00:13:47,980 look at this another 247 00:13:47,980 --> 00:13:54,980 hostage taken in the middle east what's the world coming to well 248 00:13:54,980 --> 00:14:01,940 enough of this gloom and doom what do you want to do now scratch my nose 249 00:14:01,940 --> 00:14:03,860 oh lynn 250 00:14:08,200 --> 00:14:10,340 I bet you didn't know I played the piano. 251 00:14:11,300 --> 00:14:12,760 You're full of surprises. 252 00:14:14,020 --> 00:14:16,920 Daniel and I had some wonderful sing -alongs. 253 00:14:22,960 --> 00:14:29,340 You can take the moon, gather up the stars, and the robins that sing. 254 00:15:37,640 --> 00:15:39,840 Now, if you don't know the words, Lynn, hum along. 255 00:15:40,720 --> 00:15:46,060 You can take the moon and gather up the stars and the rocks. 256 00:15:46,680 --> 00:15:48,100 What's in it? Kill you. 257 00:15:48,380 --> 00:15:49,380 What happened? 258 00:15:49,440 --> 00:15:52,780 Wesley took a picture of me getting out of the shower, and Angela stuck it all 259 00:15:52,780 --> 00:15:53,780 over the cafeteria. 260 00:15:54,760 --> 00:15:58,880 The naked truth about Heather Owens. Vote Angela for treasurer. 261 00:15:59,680 --> 00:16:01,220 It's a funny place for a mole. 262 00:16:02,320 --> 00:16:04,300 You are in big trouble, young man. 263 00:16:04,700 --> 00:16:05,700 I'm back. 264 00:16:05,960 --> 00:16:06,960 What happened? 265 00:16:07,300 --> 00:16:08,300 Belvedere's not over Mrs. 266 00:16:08,420 --> 00:16:11,780 Cartwright's. Does she know where he is? No. She said he split last night. 267 00:16:12,020 --> 00:16:13,220 I wonder where he could be. 268 00:16:13,600 --> 00:16:16,000 I bet she did something to him. Wes. 269 00:16:16,460 --> 00:16:19,240 She's a real weirdo. Nobody ever goes to her house. 270 00:16:19,620 --> 00:16:21,800 We're even afraid to vandalize it on Halloween. 271 00:16:22,680 --> 00:16:25,360 Maybe we should drive around the neighborhood. See if we can visit any of 272 00:16:25,360 --> 00:16:26,360 favorite hangouts. 273 00:16:26,740 --> 00:16:28,300 Okay, but that's a lot of donut shops. 274 00:16:44,490 --> 00:16:45,490 and outstanding. 275 00:16:46,990 --> 00:16:51,530 I made your favorite for dinner, baked Virginia ham with raisin salt. 276 00:16:51,770 --> 00:16:52,790 That's not my favorite. 277 00:16:53,350 --> 00:16:54,350 Oh. 278 00:16:55,250 --> 00:16:56,290 It will be. 279 00:16:57,470 --> 00:17:02,310 Now, all we need is something from the wine cellar. Do you have a request? 280 00:17:02,750 --> 00:17:04,130 Anything but sherry. 281 00:17:04,430 --> 00:17:05,430 Oh. 282 00:17:11,210 --> 00:17:12,390 Wesley, is that you? 283 00:17:15,079 --> 00:17:17,079 That's very thoughtful of you. Now go away. 284 00:17:18,599 --> 00:17:19,599 Stop! 285 00:17:20,099 --> 00:17:21,500 I want to be left tied up. 286 00:17:22,920 --> 00:17:23,920 What do you mean? 287 00:17:24,500 --> 00:17:25,980 You like this kind of stuff? 288 00:17:31,960 --> 00:17:34,580 I'll explain later. Now go home. 289 00:17:35,240 --> 00:17:36,300 I can't. 290 00:17:36,580 --> 00:17:39,480 I got grounded for taking dirty pictures of Heather. 291 00:17:39,920 --> 00:17:43,920 I had to sneak out. If I show up without you, I'll really be in trouble. 292 00:17:45,040 --> 00:17:46,540 trouble if you don't go, now scat. 293 00:17:47,240 --> 00:17:49,480 Boy, try and rescue someone. 294 00:17:52,060 --> 00:17:54,380 I hope you like Bordeaux. 295 00:17:54,860 --> 00:17:58,380 Now, how about some atmosphere? 296 00:18:06,020 --> 00:18:12,980 On our silver anniversary, Daniel took me to a lovely hotel in Pottstown. 297 00:18:15,470 --> 00:18:19,570 We had dinner and danced and the band played this just for us. 298 00:18:21,230 --> 00:18:24,790 Then they put a spotlight on us and everyone applauded. 299 00:18:27,670 --> 00:18:29,770 We were married 42 years. 300 00:18:31,250 --> 00:18:32,710 We never slept apart. 301 00:18:33,670 --> 00:18:35,450 Very few people can say that. 302 00:18:37,350 --> 00:18:38,370 Do you dance? 303 00:18:41,210 --> 00:18:42,290 Not at the moment. 304 00:18:44,040 --> 00:18:45,420 Daniel was a wonderful dancer. 305 00:18:48,480 --> 00:18:51,940 That is, until he had the stroke. 306 00:18:53,340 --> 00:18:55,740 Then he couldn't do much of anything. 307 00:18:58,100 --> 00:19:04,240 I took care of him day and night, but I didn't mind. 308 00:19:08,380 --> 00:19:11,240 Why won't these stupid things lie? 309 00:19:18,410 --> 00:19:19,530 God, what am I doing? 310 00:19:27,870 --> 00:19:29,370 You must hate me. 311 00:19:30,270 --> 00:19:31,270 No, I don't. 312 00:19:33,450 --> 00:19:34,450 I'm sorry. 313 00:19:36,770 --> 00:19:39,470 I'll just untie you. That won't be necessary. 314 00:19:41,770 --> 00:19:43,650 Are you loose? 315 00:19:44,110 --> 00:19:45,110 Yes. 316 00:19:45,630 --> 00:19:47,250 I have been for the last hour. 317 00:19:48,650 --> 00:19:51,830 You mean you could have walked away any time you want? 318 00:19:52,230 --> 00:19:53,950 Why did you stay? 319 00:19:55,350 --> 00:19:57,910 I'd rather like a close shave every now and then. 320 00:20:00,130 --> 00:20:02,950 I bet you think I'm crazy. 321 00:20:03,770 --> 00:20:04,770 No. 322 00:20:04,970 --> 00:20:06,230 Just a little lonely. 323 00:20:08,110 --> 00:20:12,410 So, uh... Are you going to call the police? 324 00:20:13,130 --> 00:20:15,410 I think there are better people for you to talk to. 325 00:20:16,960 --> 00:20:19,360 Anyway, you didn't transport me across eight lines. 326 00:20:22,860 --> 00:20:25,820 Well, I guess you want to be going now. 327 00:20:26,840 --> 00:20:29,080 No, not yet. 328 00:20:30,140 --> 00:20:32,120 Why? What are you going to do? 329 00:20:35,260 --> 00:20:40,020 Well, at the very least, I think you owe me a dance. 330 00:21:06,060 --> 00:21:09,180 and for no reason at all, Angela attacked me. No reason? 331 00:21:09,600 --> 00:21:11,600 All I did was call her a dumb bimbo. 332 00:21:11,980 --> 00:21:13,980 For Angela, that's almost a compliment. 333 00:21:14,340 --> 00:21:16,400 Yeah, well, she called me a magnanimous moron. 334 00:21:17,240 --> 00:21:19,160 Anyway, we both got disqualified. 335 00:21:22,200 --> 00:21:23,380 Hello, Mr. Belmont. 336 00:21:23,740 --> 00:21:25,920 Will you please tell Heather I'm returning her junk? 337 00:21:26,160 --> 00:21:27,500 I don't want it around anymore. 338 00:21:27,900 --> 00:21:31,240 Well, it's about time you brought that stuff back, you moocher. Well, here. 339 00:21:32,680 --> 00:21:34,920 Pick it up. You pick it up, stupid. 340 00:21:35,530 --> 00:21:36,950 Stupid? You're more stupid. 341 00:21:37,330 --> 00:21:39,470 Personally, I think you're both stupid. 342 00:21:39,950 --> 00:21:46,330 The point is, if you are determined to end your friendship, I suggest you make 343 00:21:46,330 --> 00:21:47,330 clean break. 344 00:21:47,370 --> 00:21:48,370 What do you mean? 345 00:21:48,850 --> 00:21:51,230 You must promise never to speak to each other again. 346 00:21:51,450 --> 00:21:52,510 Fine with me, too. 347 00:21:53,310 --> 00:21:58,530 Well, you know, that means no more movies together, no more parties 348 00:21:58,530 --> 00:21:59,750 more trip to the mall. 349 00:22:00,930 --> 00:22:02,330 I can find other friends. 350 00:22:03,170 --> 00:22:04,170 So can I. 351 00:22:04,490 --> 00:22:08,900 Good. All right, Heather, you clean this up. And Angela, you get out, you dumb 352 00:22:08,900 --> 00:22:09,900 bimbo. 353 00:22:10,100 --> 00:22:11,780 You can't talk to her like that. 354 00:22:12,000 --> 00:22:14,260 Oh, no? Well, if you don't like it, you can get out, too. 355 00:22:14,460 --> 00:22:16,700 All right, I will. Come on, Angela, let's go to the mall. 356 00:22:17,000 --> 00:22:19,320 Yeah, nobody's going to tell us we're not to go with who. 357 00:22:19,600 --> 00:22:21,000 See you, Mr. Bullwinkle. 358 00:22:26,160 --> 00:22:32,900 After testing the political waters and nearly drowning, Angela and Heather 359 00:22:32,900 --> 00:22:34,820 are inseparable once again. 360 00:22:35,880 --> 00:22:39,680 One bright note, however, neither is speaking to me. 361 00:22:40,900 --> 00:22:44,880 Julia calls to say she's doing much better now she's started counselling. 362 00:22:45,820 --> 00:22:49,540 I don't know why women find me so irresistible. 363 00:22:50,240 --> 00:22:52,900 But eventually, they get over me. 364 00:22:56,860 --> 00:22:59,480 Except, of course, for Sophia. 25141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.