All language subtitles for Mr Belvedere s03e10 Pills

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,550 --> 00:00:17,350 If you'd like a break, I'd be happy to clap you around. 2 00:00:19,570 --> 00:00:21,190 I'm just trying to stay awake. 3 00:00:21,510 --> 00:00:22,610 Do you have any suggestions? 4 00:00:23,270 --> 00:00:24,690 Yes. Get some sleep. 5 00:00:25,510 --> 00:00:26,510 I can't. 6 00:00:26,830 --> 00:00:29,830 I have to learn all these cases by the end of the week. 7 00:00:30,360 --> 00:00:34,740 So when Professor Hofstadter tells me to stand up and says, Brown versus the 8 00:00:34,740 --> 00:00:39,960 Board of Education, give me all the precedence, I'll be ready with a 9 00:00:39,960 --> 00:00:42,860 really good answer. 10 00:00:43,340 --> 00:00:47,040 I think all this studying is becoming counterproductive. 11 00:00:47,360 --> 00:00:50,280 Yeah, I guess it gets to the point where you've learned everything there is to 12 00:00:50,280 --> 00:00:53,800 learn. I reached that point in 1957. 13 00:00:55,940 --> 00:00:56,940 Go to bed. 14 00:00:57,120 --> 00:00:58,120 Okay. 15 00:01:03,820 --> 00:01:04,819 stupid rat. 16 00:01:08,280 --> 00:01:09,280 That's it, cheese eater. 17 00:01:10,020 --> 00:01:12,680 Live it up while you can. Your days are numbered. 18 00:01:14,860 --> 00:01:15,860 Where'd you go now? 19 00:01:18,980 --> 00:01:19,980 Hey! 20 00:01:20,720 --> 00:01:21,720 Dad, it's me. 21 00:01:22,480 --> 00:01:24,980 What are you trying to do? Give your old man a heart attack? 22 00:01:25,900 --> 00:01:29,960 No, I hurt him, too. I was gonna go up to the attic, pretend I was one of them. 23 00:01:30,040 --> 00:01:31,060 You know, flush him out. 24 00:01:31,780 --> 00:01:32,780 It's okay, Wes. 25 00:01:32,990 --> 00:01:34,830 We'll get ratso in the morning. Right, Dad. 26 00:01:35,450 --> 00:01:37,970 Hey, Champ, is your mom still studying? 27 00:01:39,090 --> 00:01:40,710 No, I think she's coming up now. 28 00:01:40,990 --> 00:01:42,910 Give me the mask. I'm going to give her a little scare. 29 00:01:43,570 --> 00:01:44,750 Great idea, Dad. 30 00:02:17,420 --> 00:02:18,560 Not tonight, George. 31 00:02:47,460 --> 00:02:49,780 All hands look out below. 32 00:02:50,460 --> 00:02:52,840 There's a change in the status quo. 33 00:02:53,420 --> 00:02:57,740 Gonna need all the help that we can get. 34 00:02:59,360 --> 00:03:04,540 According to our new arrival, life is more than mere survival. 35 00:03:05,300 --> 00:03:08,400 We just might live the good life yet. 36 00:03:19,470 --> 00:03:21,130 Look at me. Not now, I'm eating. 37 00:03:22,630 --> 00:03:25,090 I'm a big, fat, disgusting blob. 38 00:03:25,510 --> 00:03:26,510 I hate myself. 39 00:03:26,790 --> 00:03:27,790 All right, Heather. 40 00:03:28,470 --> 00:03:30,690 Now, what's the matter? 41 00:03:31,390 --> 00:03:33,070 I gained three pounds. 42 00:03:34,190 --> 00:03:35,190 Oh, no. 43 00:03:36,190 --> 00:03:37,750 Hey, look, this is serious. 44 00:03:38,190 --> 00:03:40,130 All you ever do anymore is put on weight. 45 00:03:40,750 --> 00:03:42,130 Heather, you're only 15. 46 00:03:42,610 --> 00:03:44,270 Your body is still changing. 47 00:03:46,920 --> 00:03:50,120 has a wonderful figure. I'm sure you'll turn out just like her. 48 00:03:50,380 --> 00:03:51,380 You think so? 49 00:03:51,720 --> 00:03:53,140 Unless you take after your father. 50 00:03:54,740 --> 00:03:55,760 Heather, you look fine. 51 00:03:56,060 --> 00:03:57,700 Believe me, it's all in your head. 52 00:03:57,980 --> 00:04:00,360 Hey, Wes. Mr. Belvedere. How's it going, Chunky? 53 00:04:04,980 --> 00:04:05,980 Mr. 54 00:04:08,140 --> 00:04:10,680 Belvedere, may I have another cup of coffee, please? 55 00:04:11,680 --> 00:04:12,680 Here you go. 56 00:04:16,390 --> 00:04:18,570 If that's not enough, you can call the Hild brothers. 57 00:04:20,010 --> 00:04:21,010 Thank you. 58 00:04:22,110 --> 00:04:23,110 We're back. 59 00:04:23,270 --> 00:04:24,710 Hey, look, Mr. Belvedere. 60 00:04:24,970 --> 00:04:26,930 Me and Dad are going to be rat busters. 61 00:04:27,850 --> 00:04:31,850 See, we got traps and poison and pellets and all that good stuff. 62 00:04:32,110 --> 00:04:35,010 George, it's difficult to hire an exterminator. 63 00:04:35,250 --> 00:04:38,950 Why should I pay some bozo 75 bucks to do something I can do myself? 64 00:04:39,310 --> 00:04:41,350 Yes, and for only $110. 65 00:05:10,190 --> 00:05:11,670 Radishes and rainbow sherbert. 66 00:05:12,730 --> 00:05:14,010 So did you get the pills? 67 00:05:15,230 --> 00:05:16,230 Oh, yeah. 68 00:05:16,870 --> 00:05:20,450 Are you sure these things are going to make me lose weight? My mom took them 69 00:05:20,450 --> 00:05:22,830 two and a half months and she's down to 240 pounds. 70 00:05:23,330 --> 00:05:24,330 Wow. 71 00:05:26,010 --> 00:05:29,310 Why are these prescription bottles always so hard to open? 72 00:05:30,150 --> 00:05:31,210 What have you got there, Angela? 73 00:05:32,050 --> 00:05:33,550 Oh, nothing, Mr. Belly Flop. 74 00:05:39,070 --> 00:05:40,049 What pills? 75 00:05:40,050 --> 00:05:40,909 What's going on? 76 00:05:40,910 --> 00:05:41,909 I'm not sure. 77 00:05:41,910 --> 00:05:43,130 You better ask Blondie. 78 00:05:43,610 --> 00:05:45,030 Mom, they're only diet pills. 79 00:05:45,610 --> 00:05:46,610 Where did you get these? 80 00:05:47,170 --> 00:05:49,250 From my mom, but don't worry, she won't miss them. 81 00:05:49,570 --> 00:05:52,370 Look, I'm only going to take one or two, you know, just to lose some weight. 82 00:05:52,670 --> 00:05:54,130 Heather, these are amphetamines. 83 00:05:54,490 --> 00:05:57,310 Huh? You know, feed, whites, bennies, uppers. 84 00:05:58,890 --> 00:06:00,390 I happened to catch Miami Vice. 85 00:06:02,130 --> 00:06:05,770 The point is, these pills are dangerous. They don't just suppress your appetite, 86 00:06:05,850 --> 00:06:09,780 they affect your entire system. They make you hyper, they don't let you 87 00:06:09,880 --> 00:06:11,260 and they can be very addictive. 88 00:06:11,860 --> 00:06:14,260 Gee, Mrs. Owens, you sure know a lot about this stuff. 89 00:06:15,880 --> 00:06:18,100 Oh, I forgot you grew up in the 60s. 90 00:06:20,340 --> 00:06:23,000 But if I don't take something, how am I ever going to lose any weight? 91 00:06:24,320 --> 00:06:28,980 Heather, I hear there's a revolutionary new weight loss system called willpower. 92 00:06:29,640 --> 00:06:33,160 Yeah? Of course, I've only read about it, but I hear it works wonders. 93 00:06:35,140 --> 00:06:36,400 That's a very good idea. 94 00:06:36,720 --> 00:06:39,920 Mr. Belvedere can put you on a sensible diet, and I'll take care of these. 95 00:06:40,900 --> 00:06:42,100 And I'll take care of this. 96 00:06:46,920 --> 00:06:50,500 Hey, Dad, I'm almost through cutting the cheese. 97 00:06:50,800 --> 00:06:53,020 Good. Now we can start baiting the traps. 98 00:06:53,320 --> 00:06:57,040 Yeah. Mr. Belvedere wanted me to tell the great white hunters dinner's in ten 99 00:06:57,040 --> 00:06:58,320 minutes. Yeah, yeah, yeah. 100 00:06:59,020 --> 00:07:00,140 So, Dad, you want to help? 101 00:07:00,740 --> 00:07:01,740 Uh, no, thanks. 102 00:07:02,020 --> 00:07:03,160 Hey, come on, Deb. 103 00:07:03,440 --> 00:07:05,580 Me and Westman are closing in for the kill. 104 00:07:06,140 --> 00:07:08,480 Well, I don't really go in for this sort of stuff. 105 00:07:09,280 --> 00:07:10,760 What's the matter? It's just a rat. 106 00:07:11,740 --> 00:07:13,740 Well, it's still one of God's creatures, Dad. 107 00:07:14,100 --> 00:07:17,640 And I guess I still believe the needless slaughter of even the least of them 108 00:07:17,640 --> 00:07:18,640 diminishes me. 109 00:07:20,060 --> 00:07:21,160 But you guys have fun. 110 00:07:23,340 --> 00:07:24,740 That's your mother's side talking. 111 00:07:25,840 --> 00:07:27,160 Come on, let's nail this guy. 112 00:07:27,920 --> 00:07:29,860 I think I found the place where he gets in. 113 00:07:30,220 --> 00:07:31,300 It's in the corner here. 114 00:07:31,800 --> 00:07:34,380 Great. Hey, why don't you put one over here? 115 00:07:47,150 --> 00:07:48,150 Mrs. Owens? 116 00:07:49,510 --> 00:07:52,330 I thought you were meeting your study group at 7. 117 00:07:53,350 --> 00:07:54,350 Oh, God. 118 00:07:54,490 --> 00:07:55,870 Why didn't you wake me? 119 00:07:56,210 --> 00:07:57,270 I thought I just did. 120 00:08:39,400 --> 00:08:40,400 How do you have a treat? 121 00:08:40,500 --> 00:08:42,179 Plain yogurt on a rice cake. 122 00:08:43,299 --> 00:08:45,020 The survivors tell me it's delicious. 123 00:08:45,820 --> 00:08:47,500 I'm never going to lose any weight. 124 00:08:47,800 --> 00:08:49,260 You can do whatever you set your mind to. 125 00:08:49,780 --> 00:08:50,780 I don't know. 126 00:08:51,700 --> 00:08:53,740 I wish I had those stupid pills. 127 00:08:54,080 --> 00:08:55,520 I wonder what Mom did with them. 128 00:08:56,400 --> 00:08:57,400 Hi, guys. 129 00:08:57,780 --> 00:09:01,680 Boy, did I have a great study group tonight. We reviewed 25 cases. We 130 00:09:01,680 --> 00:09:05,100 four pizzas. I didn't have any. Maybe I'll go study some more. I wonder if the 131 00:09:05,100 --> 00:09:06,500 library's still open. See ya. 132 00:09:08,200 --> 00:09:09,640 I think I know where they went. 133 00:09:15,320 --> 00:09:20,220 Heather, what are you doing? 134 00:09:21,520 --> 00:09:22,520 Exercising. 135 00:09:23,720 --> 00:09:24,900 Does your body know? 136 00:09:26,200 --> 00:09:27,520 Why should I do anything? 137 00:09:27,780 --> 00:09:30,600 Mom's probably losing weight just by taking those pills, and that's not even 138 00:09:30,600 --> 00:09:32,480 what she's taking them for. Good morning. 139 00:09:33,060 --> 00:09:35,820 Sausage and waffles and bacon and juice are in the warmer. Help yourselves. 140 00:09:36,360 --> 00:09:38,980 Heather, I didn't forget about you. There are two poached eggs and half a 141 00:09:38,980 --> 00:09:39,980 grapefruit in the fridge. 142 00:09:40,020 --> 00:09:42,920 Oh, I hope you don't mind that I made breakfast with busy hands or happy 143 00:09:42,980 --> 00:09:43,980 That's what I say. 144 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 George! 145 00:09:45,360 --> 00:09:46,360 What do you want now? 146 00:09:48,080 --> 00:09:49,820 It's breakfast time, silly. 147 00:09:51,120 --> 00:09:53,120 Oh, I can handle that. 148 00:09:56,780 --> 00:10:00,120 Boy, I can't believe Mom. She must have picked five different kinds of pancakes. 149 00:10:00,520 --> 00:10:01,119 Mm -hmm. 150 00:10:01,120 --> 00:10:03,780 I think making her own syrup was a nice touch. 151 00:10:06,160 --> 00:10:08,860 I'm not sure. It's so unlike your mother that I'm a bit timid. 152 00:10:09,700 --> 00:10:11,400 Maybe I should turn her into the cop. 153 00:10:12,120 --> 00:10:13,920 I mean, that's what all the other kids are doing. 154 00:10:15,240 --> 00:10:17,840 Heather, I don't think we should send Mom up the river yet. 155 00:10:19,840 --> 00:10:21,480 What we should try and do is help her. 156 00:10:22,380 --> 00:10:23,660 You think we should tell Dad? 157 00:10:24,320 --> 00:10:25,320 Stupid rat. 158 00:10:25,620 --> 00:10:27,660 I'd like to rip his scrawny little guts out. 159 00:10:28,880 --> 00:10:29,880 That's another time. 160 00:10:30,540 --> 00:10:31,540 Problem, George? 161 00:10:31,580 --> 00:10:32,980 Yeah, I just checked the attic. 162 00:10:33,620 --> 00:10:35,260 Bait's gone. The traps are sprung. 163 00:10:35,720 --> 00:10:38,480 I look over in the corner, and there's the rat, picking his teeth, laughing at 164 00:10:38,480 --> 00:10:39,480 me. 165 00:10:40,400 --> 00:10:41,760 That was uncalled for. 166 00:10:43,420 --> 00:10:45,120 Hey, Dad, did you catch him? 167 00:10:46,240 --> 00:10:47,240 Afraid not, champ. 168 00:10:47,320 --> 00:10:48,720 He's not as stupid as I thought. 169 00:10:49,140 --> 00:10:50,540 Probably feels the same way about you. 170 00:11:17,550 --> 00:11:18,550 and the headhunters. 171 00:11:18,690 --> 00:11:19,690 What are you guys doing? 172 00:11:19,970 --> 00:11:21,590 We're going off to the attic to wait for the rat. 173 00:11:25,630 --> 00:11:26,950 Maybe I'll do some yard work. 174 00:11:32,550 --> 00:11:33,850 Hey, honey, what are you doing out here? 175 00:11:34,730 --> 00:11:35,730 Oh, nothing. 176 00:11:36,090 --> 00:11:40,190 Just thinking about things, about life, wondering where it's all going, 177 00:11:40,350 --> 00:11:42,990 wondering if any of this makes any sense. 178 00:11:45,150 --> 00:11:46,150 I'll rake later. 179 00:11:48,430 --> 00:11:49,430 No, it's there, Mom. 180 00:11:58,330 --> 00:11:58,730 What are 181 00:11:58,730 --> 00:12:07,710 you 182 00:12:07,710 --> 00:12:08,710 doing? 183 00:12:09,320 --> 00:12:11,140 seems to be up. It must be contagious. 184 00:12:11,780 --> 00:12:14,620 Mom, what are you setting the table for? It's one o 'clock in the morning. 185 00:12:14,880 --> 00:12:15,880 Getting a jump on breakfast. 186 00:12:16,240 --> 00:12:18,020 Why not cook a ham and get a jump on Easter? 187 00:12:19,020 --> 00:12:22,760 Mom, you know what you're doing. What's that, dear? You're taking those pills. 188 00:12:22,980 --> 00:12:27,040 Oh, don't be ridiculous. Excuse me. I've got a lot of things to do. Mom. And 189 00:12:27,040 --> 00:12:29,660 even if I were taking them, I've only taken one or two. 190 00:12:30,140 --> 00:12:33,700 What about all the stuff you told me about being beaten, addictive, and real 191 00:12:33,700 --> 00:12:36,880 dangerous? Heather, it's not the same for me as it is for you. 192 00:12:37,560 --> 00:12:38,560 Sure, Mom. 193 00:12:38,990 --> 00:12:43,310 You're young. You look fine. All this stuff about needing to lose weight is 194 00:12:43,310 --> 00:12:44,310 in your mind. 195 00:12:44,730 --> 00:12:47,190 But my test tomorrow is very real. 196 00:12:47,590 --> 00:12:52,290 And I need those pills to stay awake and healthy because I've got to do well. 197 00:12:52,530 --> 00:12:54,430 You can understand that, can't you? 198 00:12:55,510 --> 00:12:56,510 Yeah, I understand. 199 00:12:57,050 --> 00:12:59,290 You can say one thing and do whatever you want. 200 00:13:02,930 --> 00:13:04,970 She'll understand when she gets older. 201 00:13:05,350 --> 00:13:08,070 Good. Then perhaps she can explain it to me. 202 00:13:09,840 --> 00:13:12,860 you do things you wouldn't normally do just to help you get by. 203 00:13:13,100 --> 00:13:16,100 But I'm only taking them for this one exam and then never again. 204 00:13:16,340 --> 00:13:19,280 With all due respect, Mrs. Owens, you're full of it. 205 00:13:20,400 --> 00:13:22,820 What about the next big test or the one after that? 206 00:13:23,320 --> 00:13:24,800 What about the night you graduate? 207 00:13:25,000 --> 00:13:27,180 You may want to stay up late and party. 208 00:13:27,920 --> 00:13:29,940 That's assuming, of course, that you do graduate. 209 00:13:30,560 --> 00:13:33,800 Because sooner or later, this stuff catches up with you. 210 00:13:34,300 --> 00:13:39,160 I am trying to survive in a class where everyone is half my age and twice as 211 00:13:39,160 --> 00:13:41,840 smart. What am I supposed to do? Why not do what the rest of us do? 212 00:13:42,060 --> 00:13:43,660 Get by on fear and adrenaline. 213 00:13:44,000 --> 00:13:46,220 Well, if I want a lecture, I can get one at school. 214 00:13:53,700 --> 00:13:54,700 Good morning, George. 215 00:13:55,140 --> 00:13:56,240 How was rat patrol? 216 00:13:56,680 --> 00:14:01,240 Rotten. I'm up half the night with my bat in my hand. I fall asleep for five 217 00:14:01,240 --> 00:14:02,960 minutes. My sandwich is gone. 218 00:14:03,390 --> 00:14:04,390 My thermos is empty. 219 00:14:05,590 --> 00:14:07,770 How in the hell does a rat unscrew a thermos? 220 00:14:09,390 --> 00:14:10,390 Count to clockwise? 221 00:14:12,390 --> 00:14:13,329 Hey, honey. 222 00:14:13,330 --> 00:14:14,330 Hey. 223 00:14:14,570 --> 00:14:16,710 I'm sorry I didn't come to bed last night. 224 00:14:16,990 --> 00:14:17,990 Oh, I didn't notice. 225 00:14:19,010 --> 00:14:22,030 No, I mean, I didn't come to bed either. I must have been studying. 226 00:14:22,370 --> 00:14:23,169 Oh, right. 227 00:14:23,170 --> 00:14:25,290 Hey, so good luck with your oral thing today. 228 00:14:25,710 --> 00:14:28,050 Thanks. Yeah, good luck with your rat. 229 00:14:29,210 --> 00:14:31,910 You two have something very special. 230 00:14:33,040 --> 00:14:34,560 I gotta go. Do well. 231 00:14:36,680 --> 00:14:37,700 Where are they? 232 00:14:37,940 --> 00:14:38,940 Lose something? 233 00:14:39,120 --> 00:14:42,480 My pills. They were in my purse and now they're not. They didn't just get up and 234 00:14:42,480 --> 00:14:43,259 walk away. 235 00:14:43,260 --> 00:14:47,340 Those ones might. Mr. Belvedere, I have a test in an hour. I know you took them, 236 00:14:47,380 --> 00:14:49,560 so why... Here they are. 237 00:14:50,740 --> 00:14:51,740 I'm sorry. 238 00:14:52,040 --> 00:14:53,040 That's all right. 239 00:14:53,640 --> 00:14:54,760 Paranoia is part of the fun. 240 00:14:57,980 --> 00:14:59,020 All right, Mr. 241 00:14:59,440 --> 00:15:00,440 Amacost. 242 00:15:01,270 --> 00:15:06,850 If Lochner versus the state of New York doesn't, as you put it, ring a bell, how 243 00:15:06,850 --> 00:15:09,230 about Shelley versus Kramer? 244 00:15:10,430 --> 00:15:12,010 I know Kramer versus Kramer. 245 00:15:12,930 --> 00:15:15,330 That's it, Mr. Armacost. Keep your sense of humor. 246 00:15:15,770 --> 00:15:17,930 You'll certainly be needing it when you get your grade. 247 00:15:18,590 --> 00:15:19,590 Good afternoon. 248 00:15:24,090 --> 00:15:26,530 Miss Gantman, would you please send in my next? 249 00:15:26,830 --> 00:15:30,190 Hi. It took so long. So nice to see you. 250 00:15:30,880 --> 00:15:32,580 You. Make yourself comfortable. 251 00:15:33,680 --> 00:15:35,660 You may have a seat if you wish. Thank you. 252 00:15:35,980 --> 00:15:38,960 All right, Mrs. Owens, if you're fully prepared, this should be simple. 253 00:15:39,300 --> 00:15:40,320 I'll cite a case. 254 00:15:40,560 --> 00:15:43,880 You give a brief summary of the decision. I'll pose a few pertinent 255 00:15:45,560 --> 00:15:47,220 You can stand if you like. 256 00:15:47,460 --> 00:15:48,359 Thank you. 257 00:15:48,360 --> 00:15:53,740 Fine. Now, what, if anything, can you tell me about the Youngstown Sheet and 258 00:15:53,740 --> 00:15:56,400 Tube Company versus Sawyer? 259 00:15:58,730 --> 00:16:01,770 In the Youngstown Sheet and Tube Company v. Sawyer, the Supreme Court was called 260 00:16:01,770 --> 00:16:04,510 to rule upon the authority of the president to take possession of private 261 00:16:04,510 --> 00:16:08,750 property. In this case, ruling unconstitutional, President Truman's 262 00:16:08,750 --> 00:16:11,710 the nation's steel mills was a mental strike during the Korean War. 263 00:16:11,930 --> 00:16:15,390 The majority opinion was handed down by Justice Hugo Lafayette Black, with 264 00:16:15,390 --> 00:16:18,890 Justices Frankfurter, Jackson, Douglas Clark, and Burton concurring. Don't you 265 00:16:18,890 --> 00:16:23,010 ever clean this place? And Justices Vinson, Reed, and Minton already noted 266 00:16:23,010 --> 00:16:25,850 president's power to issue the order must stem directly either from an act of 267 00:16:25,850 --> 00:16:27,550 Congress or from the Constitution itself. 268 00:16:28,160 --> 00:16:31,780 Further, the court reasons there is no statute which expressly authorizes the 269 00:16:31,780 --> 00:16:35,140 president to take possession of private property, nor is there any act of 270 00:16:35,140 --> 00:16:38,720 Congress from which such power might fairly be implied. Thank you, Mrs. 271 00:16:38,720 --> 00:16:39,559 know more. 272 00:16:39,560 --> 00:16:43,240 I'm sure you do, but Mrs. Hofstede is expecting me home by Christmas. 273 00:16:43,540 --> 00:16:46,420 Good afternoon, Mrs. Owens. 274 00:16:46,620 --> 00:16:47,620 You mean I'm finished? 275 00:16:47,900 --> 00:16:48,900 Yes. 276 00:16:49,140 --> 00:16:50,140 Thank you. 277 00:16:56,680 --> 00:16:58,030 Have a nice... Snap. 278 00:16:59,190 --> 00:17:00,290 Mr. Belvedere. 279 00:17:03,790 --> 00:17:05,069 Where's Professor Hofstetter? 280 00:17:05,310 --> 00:17:07,650 He left right after he touched you in. 281 00:17:08,230 --> 00:17:09,230 Oh, no. 282 00:17:09,910 --> 00:17:11,690 He must think I'm such a jerk. 283 00:17:11,970 --> 00:17:12,970 Yes, he does. 284 00:17:14,470 --> 00:17:16,490 Did he say anything about the test? 285 00:17:16,829 --> 00:17:18,390 I believe he said you passed. 286 00:17:18,990 --> 00:17:19,990 I did? 287 00:17:20,230 --> 00:17:25,869 He also wanted to know if you were available Tuesdays and Thursdays, 288 00:17:25,869 --> 00:17:26,869 that means. 289 00:17:28,140 --> 00:17:29,540 I guess I went a little out of control. 290 00:17:30,220 --> 00:17:32,600 This time a little, next time a lot. 291 00:17:33,180 --> 00:17:35,660 Keep this up and I wouldn't want you for an attorney. 292 00:17:36,000 --> 00:17:37,360 Neither would anyone else. 293 00:17:37,740 --> 00:17:39,000 Look, I'm tired. 294 00:17:40,000 --> 00:17:43,120 Really? Why not pop another of your friends? 295 00:17:43,820 --> 00:17:46,720 No, thank you. I'm through with those pills. 296 00:17:47,180 --> 00:17:49,160 Fine, then we can set them aside for Kevin. 297 00:17:49,400 --> 00:17:51,080 He starts college next year. 298 00:17:51,640 --> 00:17:52,960 That's not even funny. 299 00:17:53,400 --> 00:17:54,400 Oh, I am sorry. 300 00:17:54,540 --> 00:17:56,120 I forgot about the famous... 301 00:17:56,430 --> 00:17:58,230 Marsha Owen, double -tandered. 302 00:17:59,930 --> 00:18:02,850 Okay, you're right. I shouldn't have taken them. 303 00:18:03,230 --> 00:18:06,150 But the important thing is I passed the test. 304 00:18:06,490 --> 00:18:09,310 Yeah, and failed everything else. 305 00:18:10,090 --> 00:18:11,090 Congratulations. 306 00:18:15,350 --> 00:18:17,170 Hi. Hi, honey. 307 00:18:17,590 --> 00:18:18,630 How'd the test go? 308 00:18:19,710 --> 00:18:20,710 I passed. 309 00:18:21,230 --> 00:18:22,230 That's great. 310 00:18:23,650 --> 00:18:24,650 How you doing? 311 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 Not bad. 312 00:18:28,400 --> 00:18:31,080 I come home, ask my daughter what's new. 313 00:18:31,660 --> 00:18:33,400 She says Mom's a speed freak. 314 00:18:33,900 --> 00:18:36,800 And Belvedere had to go pick her up because she crashed in the props office. 315 00:18:38,860 --> 00:18:39,860 That's about right. 316 00:18:40,760 --> 00:18:41,760 I don't get it. 317 00:18:42,940 --> 00:18:45,120 You're supposed to be the sensible one around here. 318 00:18:45,760 --> 00:18:48,940 But popping those pills is a lot dumber than anything I ever did. 319 00:18:49,180 --> 00:18:51,080 Yes, and that's saying a lot. 320 00:18:56,460 --> 00:18:58,820 Look, George, I was wrong, and I'm sorry. 321 00:18:59,920 --> 00:19:02,280 Yeah, well, I think there's someone else you should be telling that to. 322 00:19:03,620 --> 00:19:04,620 Who's in the kitchen? 323 00:19:18,580 --> 00:19:19,580 Hi, Ed. 324 00:19:21,760 --> 00:19:22,760 Having a little snack? 325 00:19:24,020 --> 00:19:25,520 No, I'm eating a carrot. 326 00:19:27,490 --> 00:19:28,730 It's part of my diet. 327 00:19:29,350 --> 00:19:31,570 I can't take pills like some people. 328 00:19:33,190 --> 00:19:35,370 I don't blame you for being mad at me. 329 00:19:35,770 --> 00:19:36,770 Who's mad? 330 00:19:36,830 --> 00:19:37,950 I think it's great. 331 00:19:38,270 --> 00:19:41,030 You dress nice, go to law school, do drugs. 332 00:19:41,250 --> 00:19:45,130 Hey, I got the coolest mom on the block. Look, Heather. You're my mother. 333 00:19:45,890 --> 00:19:48,510 I look up to you. You're supposed to know what's right. 334 00:19:49,750 --> 00:19:54,550 I mean, whenever I'm going to do something, and I'm not quite sure if I 335 00:19:54,550 --> 00:19:58,180 or not, I always ask myself, what would Mom think? 336 00:19:58,920 --> 00:20:01,540 And then if I think you think I was wrong, I don't do it. 337 00:20:02,880 --> 00:20:05,000 Or if I do do it, I make sure you don't find out. 338 00:20:08,700 --> 00:20:12,760 I thought that it was worth anything to pass that test. 339 00:20:15,000 --> 00:20:16,820 But it wasn't worth losing your respect. 340 00:20:18,800 --> 00:20:20,980 So what do you want me to do? I don't know. 341 00:20:25,260 --> 00:20:27,160 You could give me a second chance. 342 00:20:30,960 --> 00:20:32,820 Yeah, I guess you've given me a few. 343 00:20:38,240 --> 00:20:39,240 Thanks. 344 00:20:41,440 --> 00:20:42,940 I hope you know you're grounded. 345 00:20:46,140 --> 00:20:47,600 Yo, Mr. Belvedere, I'm stuck. 346 00:20:47,840 --> 00:20:51,120 I need a six -letter word for airborne irresistence. 347 00:20:51,320 --> 00:20:52,600 How about Wesley? 348 00:20:56,220 --> 00:20:57,700 irritating, but I'm not airborne. 349 00:20:58,180 --> 00:21:00,780 You will be if you don't get your feet off the coffee table. 350 00:21:02,080 --> 00:21:04,260 All right, who's the wise guy? 351 00:21:04,640 --> 00:21:05,740 What's the matter, George? 352 00:21:06,120 --> 00:21:07,300 Somebody's helping that rat. 353 00:21:07,540 --> 00:21:08,540 What? 354 00:21:09,000 --> 00:21:11,760 Look, I could believe it when he stole the bait out of the trap. 355 00:21:12,300 --> 00:21:14,320 I even bought it when he emptied my thermos. 356 00:21:15,160 --> 00:21:16,760 But rats don't write notes. 357 00:21:18,820 --> 00:21:19,940 Thanks for the cheese. 358 00:21:20,300 --> 00:21:22,080 Next time, leave some crackers. 359 00:21:24,040 --> 00:21:27,280 Very funny, Belvedere. Oh, don't look at me. I would have asked for cookies. 360 00:21:29,800 --> 00:21:31,080 Hey, hold on. 361 00:21:31,660 --> 00:21:33,600 I know who's behind this, Mr. 362 00:21:34,060 --> 00:21:37,480 Humanitarian. With that big spiel about all God's creatures. 363 00:21:38,140 --> 00:21:39,300 Hey, I didn't mean that junk. 364 00:21:39,600 --> 00:21:41,200 I just said it so I wouldn't have to help. 365 00:21:46,920 --> 00:21:49,780 See, I started out wanting to kill him. 366 00:21:50,720 --> 00:21:55,080 But then I saw him sitting there with his... his whiskers and his cute little 367 00:21:55,080 --> 00:21:56,080 beady eyes. 368 00:21:57,120 --> 00:21:59,180 He didn't seem like a rat anymore. 369 00:21:59,520 --> 00:22:00,960 He seemed like one of the family. 370 00:22:02,580 --> 00:22:03,940 Maybe one of your family. 371 00:22:06,120 --> 00:22:07,460 Why didn't you tell me, pal? 372 00:22:08,080 --> 00:22:09,880 I'm not going to kill him if he's a friend of yours. 373 00:22:10,520 --> 00:22:11,520 Thanks, Dad. 374 00:22:12,200 --> 00:22:16,460 And incidentally, I don't think he's a he because he just had babies. 375 00:22:16,820 --> 00:22:17,820 What? 376 00:22:26,830 --> 00:22:31,810 It's only 9 .30, but the entire Owens household has already retired to their 377 00:22:31,810 --> 00:22:37,130 rooms. George and Martha to get the much -needed rest, Wesley to tend his flock 378 00:22:37,130 --> 00:22:42,670 of quiggly little rodents, and Heather, in a last -ditch attempt to sweat off 379 00:22:42,670 --> 00:22:47,730 some pounds, has recruited Kevin to wrap her in cellophane before turning in. 380 00:22:48,350 --> 00:22:52,810 As for me, I'm trying to help the poor girl by removing everything from the 381 00:22:52,810 --> 00:22:54,650 kitchen that could possibly tempt her. 382 00:23:01,770 --> 00:23:04,490 It's a dirty job, but somebody's got to do it. 27878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.