All language subtitles for Mr Belvedere s03e07 Deportation 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,689 --> 00:00:04,770
Last time on Mr. Belvedere. I know. Oh,
and remember the other part of our
2
00:00:04,770 --> 00:00:06,290
bargain. Uh -oh.
3
00:00:06,610 --> 00:00:10,130
That's right. No dog until you bring up
your history grade, and that means
4
00:00:10,130 --> 00:00:11,550
getting an A on your test tomorrow.
5
00:00:11,810 --> 00:00:17,030
Mr. Belvedere, can I tell you something
I did?
6
00:00:17,410 --> 00:00:19,190
I mean, just between the two of us?
7
00:00:19,530 --> 00:00:20,429
That depends.
8
00:00:20,430 --> 00:00:21,850
Is it a misdemeanor or a felony?
9
00:00:23,570 --> 00:00:25,330
I cheated on my history test.
10
00:00:25,890 --> 00:00:26,890
Oh.
11
00:00:27,810 --> 00:00:31,440
I didn't mean... to. It was just real
hard, and I couldn't remember anything,
12
00:00:31,560 --> 00:00:33,620
and I was sitting right next to this
Korean kid.
13
00:00:35,780 --> 00:00:38,260
Why do these two guys are crazy about
each other?
14
00:00:38,560 --> 00:00:41,980
Mr. and Mrs. Owens, Wesley cheated on
his history test.
15
00:00:42,420 --> 00:00:43,480
Is that true, Wes?
16
00:00:43,680 --> 00:00:44,680
He cheated.
17
00:00:44,760 --> 00:00:48,220
Yeah, but he wasn't supposed to tell you
about it. You promised!
18
00:00:48,720 --> 00:00:49,720
I'm sorry.
19
00:00:50,100 --> 00:00:52,040
I'll talk to you when I get back from
the pet shop.
20
00:00:53,480 --> 00:00:54,780
Good thing I kept a receipt.
21
00:01:01,420 --> 00:01:04,379
I'm sure he didn't mean it. Hello,
Department of Immigration.
22
00:01:07,000 --> 00:01:09,020
I got a big one for you.
23
00:01:09,880 --> 00:01:11,420
So I guess we're friends again, huh?
24
00:01:12,100 --> 00:01:13,800
Yeah, I suppose it was unavoidable.
25
00:01:14,160 --> 00:01:16,100
Lawrence Miller, U .S. Department of
Immigration.
26
00:01:16,440 --> 00:01:18,180
Oops, I forgot about that.
27
00:01:18,900 --> 00:01:20,220
All right, let's go.
28
00:01:20,460 --> 00:01:23,640
Wait a minute. Where are you taking him?
He'll be at the federal building
29
00:01:23,640 --> 00:01:27,840
downtown pending his deportation
hearing. Mr. Belvedere, shall we?
30
00:01:31,470 --> 00:01:33,490
If you're ever in England, drop by.
31
00:01:38,490 --> 00:01:40,070
Inside. Thank you.
32
00:01:46,090 --> 00:01:48,650
So, anyone here from out of town?
33
00:02:01,340 --> 00:02:06,500
Who cares when you dropkick the jacket
as you came through the door?
34
00:02:06,760 --> 00:02:13,380
No one's there, but sometimes things get
turned around and no one's there.
35
00:02:14,940 --> 00:02:17,220
All hands look out below.
36
00:02:17,920 --> 00:02:20,420
There's a change in the status quo.
37
00:02:20,880 --> 00:02:25,220
Gonna need all the help that we can get.
38
00:02:26,800 --> 00:02:28,380
According to our...
39
00:02:29,820 --> 00:02:32,220
Life is more than mere survival.
40
00:02:32,940 --> 00:02:35,900
We just might live a good life, yes.
41
00:02:48,100 --> 00:02:49,860
Think we ought to save the mashed
potatoes?
42
00:02:51,260 --> 00:02:53,260
Not unless we're planning to repave the
driveway.
43
00:02:57,360 --> 00:03:00,720
in and dragged Mr. Belvedere out of the
house like that. I thought this was
44
00:03:00,720 --> 00:03:03,060
America. It is. That's why they did it.
45
00:03:03,900 --> 00:03:05,620
Well, we've got to do something to help
them.
46
00:03:06,080 --> 00:03:06,899
Like what?
47
00:03:06,900 --> 00:03:07,900
I don't know.
48
00:03:08,160 --> 00:03:09,160
Have a concert?
49
00:03:09,940 --> 00:03:12,200
What are you going to call it? Hands
across the butler?
50
00:03:14,520 --> 00:03:15,780
You'll never get enough people.
51
00:03:18,100 --> 00:03:20,880
Hey, I've been going through the
immigration code and I found some really
52
00:03:20,880 --> 00:03:22,320
arguments in Mr. Belvedere's favor.
53
00:03:22,600 --> 00:03:25,360
Oh, yeah? Uh -huh. I'm going to get them
organized so I can present them at his
54
00:03:25,360 --> 00:03:28,710
hearing. That's great, Marsh, but don't
you think maybe we should get him a real
55
00:03:28,710 --> 00:03:29,710
lawyer?
56
00:03:30,130 --> 00:03:31,250
I almost am.
57
00:03:32,930 --> 00:03:33,930
Hey, everybody.
58
00:03:36,230 --> 00:03:38,210
You guys want some help? No, thanks.
59
00:03:38,630 --> 00:03:39,790
I think you've helped enough.
60
00:03:40,370 --> 00:03:42,210
Hey, I already said I was sorry.
61
00:03:42,670 --> 00:03:45,870
Being sorry doesn't help Mr. Belvedere.
He's still stuck in jail.
62
00:03:46,230 --> 00:03:47,950
Yeah, and who knows what he's going
through.
63
00:03:48,250 --> 00:03:49,250
What do you mean?
64
00:03:49,850 --> 00:03:53,830
Well, I saw this movie once where this
really nice guy gets thrown in jail with
65
00:03:53,830 --> 00:03:55,690
a bunch of killers and drug pushers.
66
00:03:55,980 --> 00:04:00,400
And the only way for him to survive was
to become as mean and vicious as they
67
00:04:00,400 --> 00:04:02,700
were. Come on, Heather, you're talking
crazy.
68
00:04:11,720 --> 00:04:12,800
Tell me later.
69
00:04:13,080 --> 00:04:14,080
Oh, yeah.
70
00:04:15,960 --> 00:04:17,260
You got five minutes.
71
00:04:19,040 --> 00:04:20,579
I signed you up for the chain gang.
72
00:04:26,180 --> 00:04:27,840
Marsha's upstairs trying to arrange
bail.
73
00:04:28,420 --> 00:04:29,520
I appreciate that.
74
00:04:30,540 --> 00:04:31,540
So you doing okay?
75
00:04:33,120 --> 00:04:34,740
Nobody tried any funny stuff today.
76
00:04:36,420 --> 00:04:37,420
I'm fine, George.
77
00:04:39,240 --> 00:04:41,740
It's just I kind of feel guilty about
all this.
78
00:04:42,020 --> 00:04:43,020
Why should you?
79
00:04:43,660 --> 00:04:44,720
You've done nothing wrong.
80
00:04:45,660 --> 00:04:47,920
Aside from fathering what's -his -face
here.
81
00:04:51,040 --> 00:04:55,180
Anyway, I'm going to go up and see how
Marsha's making out. Come on, Wes.
82
00:04:56,040 --> 00:04:57,280
I'll catch up, okay, Dad?
83
00:05:02,460 --> 00:05:03,720
I brought you something.
84
00:05:04,440 --> 00:05:05,740
Wesley, I'm in deep enough.
85
00:05:07,120 --> 00:05:09,680
See, I got you some cigarettes and candy
bars.
86
00:05:10,120 --> 00:05:13,180
You give them to the screws and they'll
look the other way when you start
87
00:05:13,180 --> 00:05:14,180
digging your tunnel.
88
00:05:14,800 --> 00:05:17,420
Wesley, this is reality, not a George
Raft movie.
89
00:05:18,700 --> 00:05:20,220
I'm just trying to help.
90
00:05:20,620 --> 00:05:21,279
I know.
91
00:05:21,280 --> 00:05:24,660
I mean, if I don't do something for you,
I'm going to feel terrible for the rest
92
00:05:24,660 --> 00:05:25,660
of my life.
93
00:05:25,710 --> 00:05:27,710
I've already got a bad stomach and
diarrhea.
94
00:05:30,770 --> 00:05:33,210
But I think that's mostly for Mom's
meatloaf.
95
00:05:35,430 --> 00:05:37,810
Wesley, I don't blame you, and you
shouldn't blame yourself.
96
00:05:38,690 --> 00:05:39,810
Well, I'm going to do something.
97
00:05:40,150 --> 00:05:42,490
Wesley. I don't know what, but I'm going
to do it.
98
00:05:42,770 --> 00:05:44,590
So just be ready.
99
00:05:46,930 --> 00:05:48,210
Hello, Buckingham Palace.
100
00:05:48,690 --> 00:05:51,790
I want to talk to the Queen about a
friend of hers who's in real big
101
00:05:53,320 --> 00:05:55,640
Well, she's unavailable. Can I talk to
her husband?
102
00:05:56,180 --> 00:05:57,900
I heard he's not very busy.
103
00:06:00,160 --> 00:06:01,160
Hello?
104
00:06:01,700 --> 00:06:02,700
They hung up.
105
00:06:02,860 --> 00:06:06,540
Why don't you call the president while
you're at it? I did. They told me he was
106
00:06:06,540 --> 00:06:07,540
taking a nap.
107
00:06:08,520 --> 00:06:09,520
Hi, kids.
108
00:06:09,620 --> 00:06:10,980
Hey, we sprung Mr. Big.
109
00:06:11,260 --> 00:06:14,120
Mr. Puppeteer, hey. What took you so
long?
110
00:06:14,580 --> 00:06:17,260
Nothing, just a little bureaucratic
snag.
111
00:06:17,520 --> 00:06:20,170
Yeah. 37 unpaid parking tickets.
112
00:06:21,110 --> 00:06:24,890
I refuse to acknowledge anything that's
stuck under my windshield wiper.
113
00:06:26,470 --> 00:06:27,610
Well, at least you're back.
114
00:06:27,830 --> 00:06:29,070
For the time being. Huh?
115
00:06:29,490 --> 00:06:32,010
Mr. Belvedere's free until his hearing
next week.
116
00:06:32,250 --> 00:06:35,150
That's when they decide what's going to
happen to me. Well, don't worry about
117
00:06:35,150 --> 00:06:38,050
that. Kevin and I have been going
through Mom's law books, so we found
118
00:06:38,050 --> 00:06:39,890
sneaky ways to keep you in the country.
119
00:06:40,150 --> 00:06:40,789
Oh, yeah?
120
00:06:40,790 --> 00:06:45,390
It says here that an alien can remain in
the country if he's adopted by a U .S.
121
00:06:45,390 --> 00:06:47,710
citizen. Hey, Dad, why aren't you
adopted?
122
00:06:48,280 --> 00:06:50,640
Wouldn't it be great to have Mr.
Belvedere as a son?
123
00:06:58,360 --> 00:06:59,360
Hello, Daddy.
124
00:07:01,520 --> 00:07:05,240
Okay, what about this? It says you can
obtain legal status if you marry an
125
00:07:05,240 --> 00:07:06,240
American citizen.
126
00:07:06,340 --> 00:07:07,340
Yeah. Why not?
127
00:07:08,020 --> 00:07:11,860
Look, children, I'm sure your intentions
are good. In fact, I know they are. But
128
00:07:11,860 --> 00:07:16,080
you're simply going to have to let Mr.
Belvedere handle this in his own way.
129
00:07:16,080 --> 00:07:17,340
right? Yeah. All right.
130
00:07:17,710 --> 00:07:18,710
Whatever you say.
131
00:07:19,750 --> 00:07:21,570
I guess you want to relax a little.
132
00:07:21,990 --> 00:07:22,990
Thank you.
133
00:07:24,510 --> 00:07:25,950
And once again, I apologize.
134
00:07:27,390 --> 00:07:29,430
I'm sorry for all the trouble I put you
through.
135
00:07:29,690 --> 00:07:31,410
Oh, Mr. Belvedere, it's no trouble.
136
00:07:32,370 --> 00:07:33,750
You're part of the family.
137
00:07:34,770 --> 00:07:38,550
To tell the truth, I can't picture this
place without you, Belvedere.
138
00:07:38,970 --> 00:07:40,470
Dinner in five minutes.
139
00:07:44,330 --> 00:07:45,530
If he says...
140
00:07:46,920 --> 00:07:48,060
I thought I was.
141
00:07:49,360 --> 00:07:53,080
Yes, Mrs. Lucas, Mr. Belvedere will be
staying for dinner. I hope there's
142
00:07:53,080 --> 00:07:55,120
enough. I hope so, too.
143
00:07:58,540 --> 00:08:00,420
I guess we didn't mention her.
144
00:08:00,780 --> 00:08:01,880
I guess we didn't.
145
00:08:03,080 --> 00:08:07,460
Hey, look, Belvedere, don't get the
wrong idea. She's only temporary until
146
00:08:07,460 --> 00:08:08,460
get things worked out.
147
00:08:08,660 --> 00:08:13,520
Yeah, I mean, well, you know, with us
gone all day... And with you sitting in
148
00:08:13,520 --> 00:08:15,560
the slammer, we had to get somebody
else.
149
00:08:17,310 --> 00:08:18,209
That's true.
150
00:08:18,210 --> 00:08:21,730
And I'm really not permitted to work
until my status is clarified.
151
00:08:22,210 --> 00:08:24,290
Yeah, that's what we were thinking.
152
00:08:24,710 --> 00:08:25,710
No, you weren't.
153
00:08:26,870 --> 00:08:30,470
You were thinking maybe things wouldn't
work out and maybe I'd be sent back to
154
00:08:30,470 --> 00:08:31,470
England.
155
00:08:31,650 --> 00:08:33,970
You have a perfect right to be prepared
for that.
156
00:08:34,890 --> 00:08:36,390
We're glad you understand.
157
00:08:38,030 --> 00:08:39,110
I'll be in my room.
158
00:08:42,289 --> 00:08:44,570
Unless you've already given it to Hazel.
159
00:08:52,590 --> 00:08:53,590
What is it?
160
00:08:53,770 --> 00:08:57,110
You know how the law says if Mr.
Belvedere marries someone, he can stay
161
00:08:57,110 --> 00:08:58,110
country? Yeah.
162
00:08:58,390 --> 00:09:00,890
Well, I made up this list of eligible
bachelorettes.
163
00:09:01,390 --> 00:09:07,470
Linda Ronstadt, Sharon Glass, Diane
Keaton, Lillian Gish.
164
00:09:09,250 --> 00:09:12,570
This magazine says that none of them
have ever been married, so I bet they're
165
00:09:12,570 --> 00:09:13,570
real desperate.
166
00:09:14,710 --> 00:09:16,010
You're the one who's desperate.
167
00:09:16,750 --> 00:09:18,950
Hey, I already asked all the women
around here.
168
00:09:19,290 --> 00:09:21,510
The only one who seemed interested was
Grandma.
169
00:09:23,780 --> 00:09:26,600
But she wants to wait until she gets her
hip replaced.
170
00:09:27,880 --> 00:09:32,040
Wesley, Mr. Belder stood right there and
told us to stay out of this.
171
00:09:32,240 --> 00:09:33,240
He didn't mean me.
172
00:09:36,000 --> 00:09:38,660
Well, if this Saturday's no good, how
about next Saturday?
173
00:09:39,820 --> 00:09:40,820
Sunday?
174
00:09:41,420 --> 00:09:44,400
No, no, no, that's okay. I'll try you
again in 87.
175
00:09:47,200 --> 00:09:48,860
I just don't know what it is with her.
176
00:09:49,560 --> 00:09:52,820
At school, she acts like she really
likes me. She talks to me, we joke
177
00:09:53,060 --> 00:09:56,440
but the minute I call and ask her for a
date, forget it. She's always got to
178
00:09:56,440 --> 00:09:57,500
wash her hair or something.
179
00:09:58,140 --> 00:09:59,460
I just don't know what else to do.
180
00:10:00,240 --> 00:10:01,520
We're having fish sticks.
181
00:10:04,940 --> 00:10:05,940
Oh.
182
00:10:06,900 --> 00:10:08,040
Nice talking to you.
183
00:10:08,320 --> 00:10:09,320
Uh -huh.
184
00:10:12,780 --> 00:10:13,780
Hello, Mrs. Lucas.
185
00:10:13,980 --> 00:10:15,060
Yeah, hi.
186
00:10:16,380 --> 00:10:17,740
What you doing with that thing?
187
00:10:18,600 --> 00:10:19,600
It's from my garden.
188
00:10:19,820 --> 00:10:24,000
I thought you might like to make the
family a nice, fresh pie for dessert.
189
00:10:28,380 --> 00:10:29,380
You funny.
190
00:10:30,800 --> 00:10:32,040
Yes, I suppose I am.
191
00:10:49,710 --> 00:10:50,710
I can?
192
00:10:50,910 --> 00:10:51,910
Hello, Heather.
193
00:10:52,270 --> 00:10:53,450
I think I just quit.
194
00:10:55,310 --> 00:10:56,390
Don't worry about her.
195
00:10:56,870 --> 00:10:59,010
She does things just to get a reaction.
196
00:10:59,270 --> 00:11:00,270
Uh -huh.
197
00:11:00,490 --> 00:11:03,190
Actually, the whole family is rather on
the quirky side.
198
00:11:04,410 --> 00:11:08,070
They're not dangerous, but they do
require supervision.
199
00:11:08,890 --> 00:11:11,390
My husband is an unemployed steel
worker.
200
00:11:11,750 --> 00:11:14,230
My son just got out of a rehab center.
201
00:11:14,610 --> 00:11:17,330
And my eldest girl just ran off with a
trumpet player.
202
00:11:18,030 --> 00:11:19,090
They are quirky, too.
203
00:11:20,070 --> 00:11:22,270
Wesley. You going up to your room now?
204
00:11:22,470 --> 00:11:23,369
Yes, Wesley.
205
00:11:23,370 --> 00:11:24,370
Good luck.
206
00:11:26,130 --> 00:11:27,130
Hi.
207
00:11:27,870 --> 00:11:29,970
Excuse me. I must be in the wrong room.
208
00:11:30,490 --> 00:11:32,270
You're Lynn, aren't you? I'm Kim.
209
00:11:32,870 --> 00:11:34,030
So what do you think of her?
210
00:11:35,850 --> 00:11:36,850
Very nice.
211
00:11:37,490 --> 00:11:39,870
What is she? My going -away present?
212
00:11:40,830 --> 00:11:42,490
Why? You're supposed to marry her.
213
00:11:42,770 --> 00:11:44,950
And she already said yes. All you got to
do is ask.
214
00:11:45,370 --> 00:11:47,310
My basic fee is $300.
215
00:11:47,820 --> 00:11:50,720
but that doesn't include the
photographer or the honeymoon.
216
00:11:51,780 --> 00:11:53,360
Excuse us for a moment, would you?
217
00:11:55,080 --> 00:11:56,080
Sir.
218
00:11:56,540 --> 00:12:00,320
Wesley, where exactly did you find Miss
Wright?
219
00:12:01,040 --> 00:12:02,040
Downtown.
220
00:12:02,720 --> 00:12:05,400
You know where all those ladies are
always standing around?
221
00:12:05,680 --> 00:12:07,700
I guess they're waiting for a bus or
something.
222
00:12:08,400 --> 00:12:09,600
Yes, or something.
223
00:12:09,840 --> 00:12:13,580
Well, I told them all about your
problem, and Kimberly said she'd be
224
00:12:13,580 --> 00:12:14,580
help.
225
00:12:18,090 --> 00:12:19,090
I still cry.
226
00:12:19,550 --> 00:12:21,130
Yes, love is like that.
227
00:12:22,150 --> 00:12:23,150
What's going on?
228
00:12:23,930 --> 00:12:27,310
I got this lady from Mr. Belvedere, but
I don't think he wants her.
229
00:12:28,390 --> 00:12:29,289
Oh, yeah?
230
00:12:29,290 --> 00:12:30,290
Forget it, Kevin.
231
00:12:31,110 --> 00:12:33,210
Come along, Kimberly. Time to go.
232
00:12:33,670 --> 00:12:35,970
Okay. Thank you for your time and
trouble.
233
00:12:36,650 --> 00:12:40,170
But we don't need a set of
encyclopedias. Goodbye.
234
00:12:41,190 --> 00:12:43,550
What was that?
235
00:12:43,890 --> 00:12:45,630
Oh, just somebody trying to sell
something.
236
00:12:48,010 --> 00:12:49,310
I don't want you to go, that's all.
237
00:12:50,310 --> 00:12:53,770
Wesley, marrying someone like that would
not solve my problem.
238
00:12:54,270 --> 00:12:55,450
He'd take care of mine.
239
00:12:58,070 --> 00:13:02,650
Look, everyone, the hearing's tomorrow,
and I may have a few tricks up my
240
00:13:02,650 --> 00:13:03,770
sleeve. Oh, yeah?
241
00:13:04,630 --> 00:13:06,230
After all, what could go wrong?
242
00:13:07,030 --> 00:13:10,170
It's merely the United States government
versus me.
243
00:13:12,550 --> 00:13:15,450
And having considered all the facts in
this matter...
244
00:13:15,720 --> 00:13:19,000
My decision is that your status here is
invalid, and you should be returned
245
00:13:19,000 --> 00:13:20,880
forthwith to your country of origin.
246
00:13:21,200 --> 00:13:24,000
But, Your Honor, you can't send me back
there.
247
00:13:24,200 --> 00:13:24,819
Mr. Cates.
248
00:13:24,820 --> 00:13:29,240
It's a repressive society. I can't take
the torture, the isolation.
249
00:13:29,700 --> 00:13:31,080
Mr. Cates, you're from Canada.
250
00:13:31,440 --> 00:13:33,480
It's cold and boring.
251
00:13:34,740 --> 00:13:41,100
What about Alan Thicke? You guys let him
stay, or Lauren Green, or Alex Trebek.
252
00:13:44,720 --> 00:13:46,900
United States versus Lynn Belvedere.
253
00:13:49,180 --> 00:13:52,520
Defendant, a citizen of Great Britain,
entered the United States and
254
00:13:52,520 --> 00:13:57,020
subsequently accepted employment as a
domestic without being in receipt of a
255
00:13:57,020 --> 00:13:58,020
valid work permit.
256
00:13:58,080 --> 00:14:01,400
Mr. Belvedere, you understand that it is
not incumbent on the government to
257
00:14:01,400 --> 00:14:05,300
prove why you should leave, but up to
you to convince the court why you should
258
00:14:05,300 --> 00:14:06,300
be allowed to remain.
259
00:14:06,460 --> 00:14:07,700
I understand, Your Honor.
260
00:14:08,040 --> 00:14:09,940
All right. Do you have anything to say?
261
00:14:10,360 --> 00:14:11,700
You look lovely in black.
262
00:14:13,160 --> 00:14:17,320
I can't believe he said that. You told
Mr. Belvedere Brods loved that stuff.
263
00:14:17,760 --> 00:14:18,760
Pay attention.
264
00:14:19,060 --> 00:14:20,540
I apologize, Your Honor.
265
00:14:21,400 --> 00:14:25,220
But I am just the simple son of a coal
miner who's never been in a court like
266
00:14:25,220 --> 00:14:27,420
this. And I'm just a little overwhelmed.
267
00:14:28,440 --> 00:14:31,520
All right, Mr. Belvedere. You may
proceed when you're ready.
268
00:14:32,220 --> 00:14:36,780
If it pleases the court, I would like to
cite the case of the United States v.
269
00:14:36,980 --> 00:14:41,140
Fudzinski, in which the appellate court
ruled that immigrant status...
270
00:14:45,360 --> 00:14:50,400
have been made by the court in cases
similar to mine. Oh, that's very
271
00:14:50,400 --> 00:14:54,960
impressive, Mr. Belvedere, especially
coming from a simple son of a coal
272
00:14:55,400 --> 00:15:00,240
However, the issue in question is
whether you accepted and performed work
273
00:15:00,240 --> 00:15:01,680
violation of U .S. law.
274
00:15:02,060 --> 00:15:05,120
Which brings me to my next point. What
is work?
275
00:15:06,100 --> 00:15:12,960
The dictionary
276
00:15:12,960 --> 00:15:14,380
defines work.
277
00:15:14,760 --> 00:15:17,740
as exertion or effort directed to
produce or accomplish something.
278
00:15:18,360 --> 00:15:22,980
However, just because one accomplishes
something doesn't necessarily mean that
279
00:15:22,980 --> 00:15:27,340
it's work. And conversely, just because
one works, it doesn't necessarily mean
280
00:15:27,340 --> 00:15:28,340
that anything is accomplished.
281
00:15:29,320 --> 00:15:30,520
Tell me about it.
282
00:15:31,280 --> 00:15:33,540
I maintain the concept of work is
ambiguous.
283
00:15:33,920 --> 00:15:36,740
A florist plants a flower, to him it's
work.
284
00:15:37,020 --> 00:15:39,560
I plant a flower, to me it is pleasure.
285
00:15:39,800 --> 00:15:41,080
What is your point?
286
00:15:41,480 --> 00:15:43,540
Simply that I came to this country...
287
00:15:43,820 --> 00:15:45,680
to observe contemporary America.
288
00:15:46,120 --> 00:15:50,640
My stay at the Owens's just gave me a
chance to see it at first hand. So you
289
00:15:50,640 --> 00:15:52,780
see, it wasn't a job.
290
00:15:53,200 --> 00:15:55,280
It was merely a hobby.
291
00:15:55,940 --> 00:16:01,380
Did you receive any wages for this
hobby? Well, only when the checks didn't
292
00:16:01,380 --> 00:16:04,620
bounce. Hey, I told you not to cash them
so fast.
293
00:16:05,400 --> 00:16:06,400
Oh.
294
00:16:09,180 --> 00:16:10,180
Overruled.
295
00:16:10,860 --> 00:16:13,780
If you're quite through, Mr. O 'Brien...
Your Honor, I have one more argument.
296
00:16:14,160 --> 00:16:15,400
Oh, goody.
297
00:16:16,240 --> 00:16:21,300
Quoting from the Immigration Code, an
alien may be certified for employment if
298
00:16:21,300 --> 00:16:26,020
the job is deemed to require
professional or unique abilities not
299
00:16:26,020 --> 00:16:29,460
any American. I don't see where that's
relevant. After all, you are just a
300
00:16:29,460 --> 00:16:32,120
housekeeper. He's not just a
housekeeper.
301
00:16:32,320 --> 00:16:33,840
He's special, Wesley.
302
00:16:34,320 --> 00:16:35,580
Who is that little boy?
303
00:16:35,860 --> 00:16:37,240
He's the one who turned me in.
304
00:16:39,400 --> 00:16:40,400
That's nice.
305
00:16:41,500 --> 00:16:43,500
But he does have unique abilities.
306
00:16:43,860 --> 00:16:45,420
Really? For example?
307
00:16:46,040 --> 00:16:49,940
Well, he's the only one who can make my
French toast just right. You know, kind
308
00:16:49,940 --> 00:16:50,960
of soggy in the middle.
309
00:16:51,360 --> 00:16:55,140
And nobody else could have fixed
Heather's stereo when I spilled Bosco
310
00:16:55,140 --> 00:16:56,140
it. Wesley!
311
00:16:56,500 --> 00:16:58,780
No wonder all my records stick to the
turntable.
312
00:16:59,520 --> 00:17:01,100
But you can just sit down.
313
00:17:02,860 --> 00:17:05,700
Uh, Your Honor, my name is Kevin Owen.
314
00:17:06,089 --> 00:17:08,970
And a little while ago, I sort of had a
problem with alcohol.
315
00:17:09,970 --> 00:17:12,210
Not getting it. I have a fake ID.
316
00:17:16,930 --> 00:17:18,750
But abusing it.
317
00:17:19,130 --> 00:17:22,510
Anyway, Mr. Belvedere straightened me
out, and he does that a lot.
318
00:17:23,050 --> 00:17:24,050
For all of us.
319
00:17:24,250 --> 00:17:25,530
See, if it wasn't for Mr.
320
00:17:25,790 --> 00:17:29,230
Belvedere, my brother would be in the
gutter, drowning in his own bar.
321
00:17:33,800 --> 00:17:35,840
I must apologize for them, Your Honor.
322
00:17:36,340 --> 00:17:37,340
The mother?
323
00:17:37,740 --> 00:17:38,740
Afraid so.
324
00:17:40,120 --> 00:17:43,600
Yes, Your Honor, I am their mother, but
I also happen to be studying to be an
325
00:17:43,600 --> 00:17:47,320
attorney. Bailiff? Yes, and I would like
to cite some precedents which I feel
326
00:17:47,320 --> 00:17:51,460
may be germane. You can cite them after
you've graduated from law school. Now,
327
00:17:51,460 --> 00:17:52,460
just sit down.
328
00:17:52,900 --> 00:17:53,900
Thank you, Your Honor.
329
00:17:56,240 --> 00:17:59,260
Now, is there anyone I have missed?
330
00:17:59,960 --> 00:18:01,660
Uh, Your Honor, I'm George Owens.
331
00:18:02,000 --> 00:18:03,080
Oh, yes.
332
00:18:04,140 --> 00:18:06,440
The man who knows what broads really go
for.
333
00:18:08,500 --> 00:18:09,500
Good ears.
334
00:18:11,600 --> 00:18:16,200
Anyway, I guess what everybody is trying
to say is that Belvedere here is more
335
00:18:16,200 --> 00:18:18,700
than just a housekeeper. He's
practically one of the family.
336
00:18:19,520 --> 00:18:20,920
And this thing about wages.
337
00:18:21,420 --> 00:18:23,480
Hell, the way he eats, he ought to be
paying us.
338
00:18:25,100 --> 00:18:26,680
Is my boat here yet?
339
00:18:27,820 --> 00:18:31,300
The point is, Belvedere's a pretty
exceptional guy.
340
00:18:32,360 --> 00:18:34,920
And I think he deserves another shot.
341
00:18:36,580 --> 00:18:37,620
Your Honor,
342
00:18:40,600 --> 00:18:45,580
the law states an alien may be certified
for employment if the job cannot be
343
00:18:45,580 --> 00:18:46,780
performed by an American.
344
00:18:47,660 --> 00:18:52,620
Now, I ask you, Your Honor, is there
anyone in this country, or anyone on the
345
00:18:52,620 --> 00:18:57,300
face of the earth, for that matter, who
could or would want to handle a bunch
346
00:18:57,300 --> 00:18:58,300
like that?
347
00:18:59,900 --> 00:19:01,300
You may have a point.
348
00:19:01,960 --> 00:19:05,980
From what I observed of this family,
there is no doubt that you are
349
00:19:05,980 --> 00:19:09,580
unique service, possibly even a public
one.
350
00:19:10,240 --> 00:19:15,520
However, such a claim is valid only if
it's made before you accept employment,
351
00:19:15,680 --> 00:19:16,639
not after.
352
00:19:16,640 --> 00:19:20,800
Therefore, according to the immigration
laws of the United States, I must rule
353
00:19:20,800 --> 00:19:25,840
that your status here is illegal and
direct that you be returned to your
354
00:19:25,840 --> 00:19:26,639
of origin.
355
00:19:26,640 --> 00:19:27,640
Huh?
356
00:19:28,020 --> 00:19:29,140
30 -minute recess.
357
00:19:29,840 --> 00:19:30,980
I am sorry.
358
00:19:36,040 --> 00:19:37,040
Just a moment.
359
00:19:38,880 --> 00:19:42,540
Well, that's about it.
360
00:19:43,260 --> 00:19:44,260
What happened?
361
00:19:44,460 --> 00:19:46,260
I thought you said you knew a few
tricks.
362
00:19:47,120 --> 00:19:48,640
Well, I am about to disappear.
363
00:19:51,620 --> 00:19:54,740
Anyway, I'm not one for long goodbyes.
364
00:19:55,520 --> 00:19:57,980
So, see you.
365
00:20:06,440 --> 00:20:10,800
our domestic agency i'm calling from the
owens residence we need another
366
00:20:10,800 --> 00:20:15,640
housekeeper yeah the one you sent over
this morning left suddenly
367
00:20:15,640 --> 00:20:22,620
no i don't know why okay thank you
368
00:20:44,840 --> 00:20:45,840
Where's Helga?
369
00:20:46,100 --> 00:20:47,120
Isn't she with you?
370
00:20:47,460 --> 00:20:51,100
Well... Well, she wasn't any good
anyway.
371
00:20:51,320 --> 00:20:52,320
None of them are.
372
00:20:52,480 --> 00:20:57,180
Look, honey, you can't keep going
through housekeepers like this thinking
373
00:20:57,180 --> 00:20:59,900
going to find another Mr. Belvedere
because you're not.
374
00:21:00,700 --> 00:21:01,700
I know.
375
00:21:02,500 --> 00:21:07,740
All right, look, you kids go straighten
up out there. Come on.
376
00:21:08,380 --> 00:21:11,280
And we'll see if I can whip something up
for dinner.
377
00:21:11,560 --> 00:21:13,220
Don't worry, I'll order a pizza.
378
00:21:21,420 --> 00:21:23,240
Mr. Belvedere ever came here.
379
00:21:23,840 --> 00:21:26,920
Yeah, and Dad wanted to throw him back
in the snow, but we wouldn't let him.
380
00:21:27,480 --> 00:21:31,940
Remember how he found my hamster? Okay,
guys, guys, let's just get the place
381
00:21:31,940 --> 00:21:33,220
cleaned up, okay? Come on.
382
00:21:34,440 --> 00:21:35,440
I'll get it.
383
00:21:39,060 --> 00:21:40,440
Is this Theoine's residence?
384
00:21:40,880 --> 00:21:41,900
Uh -huh. Mr.
385
00:21:42,200 --> 00:21:43,340
Belvedere! Mom, Dad!
386
00:21:44,620 --> 00:21:46,440
Mr. Belvedere, you're back.
387
00:21:47,220 --> 00:21:49,380
From the look of this room, not a moment
too soon.
388
00:21:51,850 --> 00:21:53,170
What happened? How'd you get back in the
country?
389
00:21:53,390 --> 00:21:54,369
Quite legally.
390
00:21:54,370 --> 00:21:56,010
Through the immigration system.
391
00:21:56,290 --> 00:21:59,230
Well, I thought that took years. I mean,
aren't there thousands of people
392
00:21:59,230 --> 00:22:00,230
waiting? Yes.
393
00:22:00,570 --> 00:22:01,870
But I took francies.
394
00:22:02,250 --> 00:22:03,250
Hey, what's going on?
395
00:22:04,250 --> 00:22:05,250
Oh, no.
396
00:22:06,150 --> 00:22:08,630
All right, dinner in 20 minutes.
Everybody wash up.
397
00:22:09,590 --> 00:22:10,630
Especially you, George.
398
00:22:10,850 --> 00:22:11,890
Your hands look filthy.
399
00:22:22,280 --> 00:22:24,560
is my first entry in several months.
400
00:22:25,040 --> 00:22:29,420
To be honest, without the Owenses, there
hasn't been much to write about.
401
00:22:29,860 --> 00:22:34,540
At any rate, my working status here in
the colonies is somewhat less tenuous
402
00:22:34,540 --> 00:22:35,519
than before.
403
00:22:35,520 --> 00:22:37,200
I even have my green card.
404
00:22:37,800 --> 00:22:39,460
So there, Wesley.
405
00:22:40,640 --> 00:22:44,840
I suppose if I'm not careful, I may even
wind up an American citizen.
406
00:22:49,760 --> 00:22:51,300
What will I tell the Queen?
30005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.