All language subtitles for Mr Belvedere s03e05 Halloween

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,049 --> 00:00:11,969 Oh, Mr. 2 00:00:11,970 --> 00:00:12,970 Belvedere. 3 00:00:13,850 --> 00:00:15,510 Do you think this bag is big enough? 4 00:00:15,850 --> 00:00:17,530 Yes, I think you'll fit in it quite nicely. 5 00:00:19,230 --> 00:00:22,350 No, it's for all the candy and junk people are going to give me. Why should 6 00:00:22,350 --> 00:00:23,350 do that? 7 00:00:23,510 --> 00:00:24,510 Friday's Halloween. 8 00:00:24,590 --> 00:00:28,010 It's the day I get to go out, and if people won't give me stuff, I can 9 00:00:28,010 --> 00:00:29,010 them. 10 00:00:29,820 --> 00:00:31,260 Sounds like any other day to me. 11 00:00:33,460 --> 00:00:35,920 Real funny, Mr. Belvedere. What's the matter? 12 00:00:36,300 --> 00:00:38,840 What'd you put in this cookie batter? It's burning my throat. 13 00:00:39,140 --> 00:00:41,340 I didn't put anything in. Oh, except a little cinnamon. 14 00:00:43,420 --> 00:00:46,580 Hey, that's not cinnamon. That's cayenne pepper. 15 00:00:48,380 --> 00:00:49,380 Really? 16 00:00:49,900 --> 00:00:50,940 Oh, in that case. 17 00:00:51,500 --> 00:00:52,500 Mr. 18 00:00:53,460 --> 00:00:54,720 Belvedere, you need glasses. 19 00:00:54,940 --> 00:00:56,460 I do not. You do, too. 20 00:00:57,000 --> 00:01:00,940 My eyes are just a little tired after a long day of looking at people like you. 21 00:01:01,720 --> 00:01:03,560 So why don't you go bother somebody else? 22 00:01:04,200 --> 00:01:05,220 Whatever you say. 23 00:01:07,300 --> 00:01:08,920 So, what do you think? 24 00:01:09,280 --> 00:01:10,940 Coffee, tea, or me? 25 00:01:11,780 --> 00:01:13,000 Heather, what are you wearing? 26 00:01:13,340 --> 00:01:16,460 It's my costume for the Halloween dance. I'm going into the upstairs maid. 27 00:01:16,720 --> 00:01:18,660 Well, you're going to stay upstairs in that outfit. 28 00:01:19,760 --> 00:01:20,840 Oh, come on, Dad. 29 00:01:21,200 --> 00:01:25,000 Look, honey, it's very flattering. I just think it's a little too revealing. 30 00:01:25,870 --> 00:01:27,730 It's been a couple days. What am I going to go as? 31 00:01:29,110 --> 00:01:32,370 Why don't you go naked? Then everybody will think you're Miss Piggy. Wesley! 32 00:01:33,950 --> 00:01:35,190 Knock it off, guys. 33 00:01:36,750 --> 00:01:38,570 Come on, George. I've got to get to class. 34 00:01:38,970 --> 00:01:39,970 I'm ready. 35 00:01:41,210 --> 00:01:42,610 Wesley, you are a creep! 36 00:01:45,030 --> 00:01:46,490 Wesley, leave your sister alone. 37 00:01:47,270 --> 00:01:48,270 Hey! 38 00:01:50,890 --> 00:01:52,270 Oh, Mr. Belvedere. 39 00:01:53,350 --> 00:01:54,810 You've got to find that. What's it? 40 00:01:56,650 --> 00:02:00,210 for my class trips to the zoo today. Mom or Dad were supposed to sign it, but 41 00:02:00,210 --> 00:02:01,189 they left. 42 00:02:01,190 --> 00:02:02,190 Very well. 43 00:02:02,350 --> 00:02:03,390 You should read it first. 44 00:02:05,730 --> 00:02:06,730 Oh, I'm sure it's fine. 45 00:02:09,449 --> 00:02:11,990 All right, well, have a good outing. 46 00:02:12,590 --> 00:02:15,090 And try not to panic the rhino like you did last time. 47 00:02:17,170 --> 00:02:18,450 I'm not going to the zoo. 48 00:02:18,730 --> 00:02:23,130 What? You just signed a note saying you agreed to be my slave forever and do 49 00:02:23,130 --> 00:02:24,130 whatever I say. 50 00:02:24,450 --> 00:02:27,630 And that means you have to go to the... eye doctor, so there. 51 00:02:27,950 --> 00:02:28,950 Very clever. 52 00:02:29,210 --> 00:02:33,710 I didn't want to trick you, but I care about you and I want you to take care of 53 00:02:33,710 --> 00:02:34,710 yourself. 54 00:02:35,470 --> 00:02:36,470 Thank you. 55 00:02:36,650 --> 00:02:37,650 You're quite right. 56 00:02:38,290 --> 00:02:40,270 I'll call and make an appointment right now. 57 00:02:41,190 --> 00:02:42,190 Fine. 58 00:02:42,790 --> 00:02:44,170 Then you can do my homework. 59 00:02:56,600 --> 00:03:03,300 Who cares when you cop kicked your jacket as you came through the door? No 60 00:03:03,300 --> 00:03:09,300 one's glad, but sometimes things get turned around and no one's spared. 61 00:03:10,740 --> 00:03:13,100 All hands look out below. 62 00:03:13,760 --> 00:03:16,120 There's a change in the status quo. 63 00:03:16,660 --> 00:03:21,080 Gonna need all the help that we can get. 64 00:03:22,660 --> 00:03:24,500 According to our new... 65 00:03:25,610 --> 00:03:27,870 Life is more than mere survival. 66 00:03:28,630 --> 00:03:31,750 We just might live the good life yet. 67 00:03:42,430 --> 00:03:43,550 I'm coming! 68 00:03:49,490 --> 00:03:52,050 Hi, I'm Bert Hammond. 69 00:03:53,260 --> 00:03:55,300 This is my associate, Carl Putnam. 70 00:03:55,920 --> 00:03:58,080 We represent the happy guys of Pittsburgh. 71 00:03:58,580 --> 00:03:59,740 Helping others happily. 72 00:04:00,120 --> 00:04:01,120 That's our motto. 73 00:04:01,540 --> 00:04:05,540 Oh, yeah. I remember. You gave my dad that award last year. I'm his daughter, 74 00:04:05,600 --> 00:04:08,420 Heather. Most likely a hormonal problem. 75 00:04:10,900 --> 00:04:14,060 Anyway, my dad's not here right now. Oh, that's okay, Dublin. 76 00:04:14,380 --> 00:04:15,800 Just make sure he gets this. 77 00:04:16,019 --> 00:04:18,339 Sure. I'm sure he'll be very excited. 78 00:04:18,560 --> 00:04:19,640 I know we are. 79 00:04:20,000 --> 00:04:21,079 Bye. Bye. 80 00:04:31,920 --> 00:04:34,380 So is this what you're going to wear when you take Wes out trick -or 81 00:04:34,580 --> 00:04:37,340 Well, I was going to watch the dance, but I think it's a little too sweaty. 82 00:04:37,740 --> 00:04:38,719 What dance? 83 00:04:38,720 --> 00:04:39,720 The dance at school. 84 00:04:40,760 --> 00:04:42,120 You mean the one at my school? 85 00:04:42,820 --> 00:04:44,120 I go there, too, now. 86 00:04:45,060 --> 00:04:46,240 Yeah, I've seen you. 87 00:04:47,040 --> 00:04:48,140 So what's your problem? 88 00:04:49,180 --> 00:04:52,440 Nothing. It's just the guy doesn't need his little sister tagging along when 89 00:04:52,440 --> 00:04:54,440 he's trying to make some very important moves. 90 00:04:54,980 --> 00:04:55,980 Oh. 91 00:04:56,500 --> 00:05:00,020 You mean like last week in the cafeteria when you spilled spaghetti down Maria 92 00:05:00,020 --> 00:05:01,020 Esposito's dress? 93 00:05:03,050 --> 00:05:04,690 That just shows how much you know. 94 00:05:05,030 --> 00:05:06,110 It was lasagna. 95 00:05:07,230 --> 00:05:08,089 Hi, kid. 96 00:05:08,090 --> 00:05:11,490 Hi. You got something from the happy guy. Thanks, Cheetah. 97 00:05:12,930 --> 00:05:14,910 Mr. Bell, are you back from the eye doctor yet? 98 00:05:15,350 --> 00:05:16,450 I haven't seen him. 99 00:05:20,710 --> 00:05:23,710 Marsha, why don't you like to be married to a third -grade Yahoo? 100 00:05:24,430 --> 00:05:25,930 I thought I already was, dear. 101 00:05:28,830 --> 00:05:30,110 It's from the happy guys. 102 00:05:30,410 --> 00:05:31,890 They want to make me an official member. 103 00:05:32,430 --> 00:05:35,550 Oh, isn't that nice, honey? You know, they do such good work in the community. 104 00:05:35,790 --> 00:05:36,870 Yeah, they're a good bunch of guys. 105 00:05:37,270 --> 00:05:40,750 Here, initiation ceremony, Friday, October 31st, 8 o 'clock. 106 00:05:42,310 --> 00:05:43,750 Weird having it on Halloween. 107 00:05:44,230 --> 00:05:45,470 What did the doctor say? 108 00:05:46,050 --> 00:05:48,010 He says I need reading glasses. 109 00:05:48,510 --> 00:05:49,510 When are you going to get them? 110 00:05:50,110 --> 00:05:51,170 After the operation. 111 00:05:52,330 --> 00:05:53,330 Operation? 112 00:05:53,890 --> 00:05:55,130 What operation? 113 00:05:55,690 --> 00:05:56,890 I have a cataract. 114 00:05:57,150 --> 00:06:01,650 Huh? The lens of my eye has clouded over and it needs to be replaced. 115 00:06:02,880 --> 00:06:06,100 Yeah. Oh, it's a very simple and safe procedure. 116 00:06:06,460 --> 00:06:09,300 And once it's done, I'll be able to see better than ever. 117 00:06:09,600 --> 00:06:10,499 That's great. 118 00:06:10,500 --> 00:06:11,760 So when do you go under the knife? 119 00:06:12,660 --> 00:06:14,320 Since you put it that way, never. 120 00:06:19,540 --> 00:06:21,700 Are you finished? 121 00:06:22,600 --> 00:06:23,600 Almost. 122 00:06:24,620 --> 00:06:28,300 Now I am. 123 00:06:29,580 --> 00:06:31,280 Look, Mr. Belvedere, we're home. 124 00:06:32,330 --> 00:06:33,049 Thank you, Mommy. 125 00:06:33,050 --> 00:06:34,230 Hey, guys, what group's back? 126 00:06:34,490 --> 00:06:36,410 Operation Gold Cake. I'm fine. 127 00:06:36,930 --> 00:06:38,930 What's the patch for? See how it won't fall out? 128 00:06:41,170 --> 00:06:43,350 No, Wesley, I'm the Hathaway Man. 129 00:06:46,110 --> 00:06:47,110 I get it. 130 00:06:48,690 --> 00:06:52,850 Mr. Belvedere has to wear that until his eye gets stronger. And right now, he's 131 00:06:52,850 --> 00:06:55,490 supposed to lie down and rest. No, but I'm going to go and prepare dinner. 132 00:06:55,750 --> 00:06:57,710 Hey, you're confined to bed, pal. 133 00:06:58,070 --> 00:06:59,370 Anyway, I got KP tonight. 134 00:06:59,800 --> 00:07:01,820 I'm making my famous chili and beans. 135 00:07:02,940 --> 00:07:04,940 In that case, we'll all be lying down. 136 00:07:09,820 --> 00:07:10,820 Hey, what's this? 137 00:07:10,960 --> 00:07:12,780 A new costume I might wear. Like it? 138 00:07:13,380 --> 00:07:14,380 Still going? 139 00:07:14,420 --> 00:07:18,760 Yeah. Come on, give me a break, will ya? It's my last year of high school. Can't 140 00:07:18,760 --> 00:07:22,220 you let me enjoy it? Yeah, it was my first, and I'm going. Okay, okay. 141 00:07:22,780 --> 00:07:24,640 But we're gonna lay down some ground rules. 142 00:07:25,300 --> 00:07:28,960 Okay. Number one, you must keep at least 50 feet away from me at all times. 143 00:07:30,560 --> 00:07:31,900 Isn't that what most girls do? 144 00:07:33,800 --> 00:07:37,780 Number two, don't talk to anyone I know, don't dance with anyone I know, and 145 00:07:37,780 --> 00:07:39,340 don't do anything with anyone you don't know. 146 00:07:39,680 --> 00:07:41,500 Hey, why don't I just stay outside in the car? 147 00:07:42,040 --> 00:07:44,560 That's number three. Hey, look, I'm going to do what I want. 148 00:07:44,940 --> 00:07:46,380 That's it, you're grounded. Oh, yeah? 149 00:07:46,740 --> 00:07:47,740 No problem. 150 00:07:48,080 --> 00:07:50,400 Hey, Mr. Belvedere. Oh, we weren't disturbing you, were we? 151 00:07:50,600 --> 00:07:52,620 No, I just came in to fix myself some lunch. 152 00:07:52,860 --> 00:07:54,140 Oh, but I was going to bring you something. 153 00:07:54,540 --> 00:07:56,580 Why? Because we want you to rest. 154 00:07:56,920 --> 00:08:00,300 See, I made you some nice tea and soft -boiled eggs. some tapioca pudding. 155 00:08:00,760 --> 00:08:03,460 Heather, it's my eyes that are going, not my teeth. 156 00:08:05,720 --> 00:08:06,880 At least not yet. 157 00:08:11,820 --> 00:08:16,160 Hey, big guy, that's a no -no. Hello, George. Come on, you're going to strain 158 00:08:16,160 --> 00:08:18,780 yourself. George, I'm dusting, not pumping iron. 159 00:08:19,520 --> 00:08:21,700 Come on, sit down, take a load off. Fine. 160 00:08:22,980 --> 00:08:24,120 You seen today's paper? 161 00:08:24,340 --> 00:08:26,400 No. I could read you my column. 162 00:08:26,680 --> 00:08:27,820 I've had my nap already. 163 00:08:29,770 --> 00:08:32,830 Hey, you know, Belvedere, getting glasses is no big deal. No? 164 00:08:33,450 --> 00:08:35,809 What I'm saying is you're lucky it was just your eyes. 165 00:08:36,770 --> 00:08:39,030 I mean, it could have been something worse. 166 00:08:39,909 --> 00:08:41,030 Could have been your heart. 167 00:08:41,409 --> 00:08:42,510 Could have been your kidneys. 168 00:08:43,370 --> 00:08:44,550 Could have been lots of stuff. 169 00:08:45,310 --> 00:08:46,310 Thank you, George. 170 00:08:47,790 --> 00:08:48,790 Gentlemen. 171 00:08:48,870 --> 00:08:50,650 Hey, look, I got my Halloween costume. 172 00:08:51,310 --> 00:08:52,330 I'm gonna be a devil. 173 00:08:52,550 --> 00:08:53,550 Makes sense. 174 00:08:55,110 --> 00:08:57,710 Well, Mr. Belvedere's gonna take me trick -or -treating, isn't he? 175 00:08:58,080 --> 00:09:00,560 Oh, honey, maybe we should see how Mr. Belvedere feels tomorrow. 176 00:09:00,900 --> 00:09:02,420 Yeah, he may not be up to it, pal. 177 00:09:02,860 --> 00:09:05,320 Hey, Mom, Mr. Belvedere won't eat his lunch. 178 00:09:05,680 --> 00:09:07,940 Oh, he won't? No, he won't. 179 00:09:08,660 --> 00:09:10,080 Maybe somebody should talk to him. 180 00:09:10,980 --> 00:09:12,140 Then again, why should they? 181 00:09:12,840 --> 00:09:16,300 He's just a useless old man, marking time waiting to be carted off to the 182 00:09:16,300 --> 00:09:18,180 dustbin. We never said that. 183 00:09:18,500 --> 00:09:19,940 No, I did. 184 00:09:21,740 --> 00:09:23,880 Now, if you'll excuse me, I'm going upstairs. 185 00:09:26,440 --> 00:09:27,440 Oh, Heather. 186 00:09:27,600 --> 00:09:28,840 If it's not too much trouble. 187 00:09:30,680 --> 00:09:32,380 I'll take that tapioca pudding now. 188 00:09:44,760 --> 00:09:45,760 Hey, Mr. Butler. 189 00:09:46,400 --> 00:09:47,400 Here. 190 00:09:48,540 --> 00:09:49,960 It's getting kind of chilly out here. 191 00:09:51,020 --> 00:09:53,240 You can tell your family I'm suitably covered. 192 00:09:54,540 --> 00:09:56,640 You know, everyone's kind of worried about you. 193 00:09:57,790 --> 00:10:00,270 Kevin, I don't want to sound rude, but I'd like to be left alone. 194 00:10:01,110 --> 00:10:05,030 Hey, every time I'm brooding about something, you always barge in on me. 195 00:10:05,630 --> 00:10:06,630 That's true. 196 00:10:07,610 --> 00:10:12,670 So listen, if it's any consolation, I think I know what you're going through. 197 00:10:13,290 --> 00:10:14,290 You do? 198 00:10:15,030 --> 00:10:18,890 I mean, way back when I was seven, I had my tonsils out. 199 00:10:19,390 --> 00:10:20,490 I thought it was all over. 200 00:10:21,130 --> 00:10:22,910 I'd never be able to swallow again. 201 00:10:26,320 --> 00:10:31,760 Time went by, and before I knew it, I was eating potato chips, pretzels. 202 00:10:32,580 --> 00:10:34,460 It was like the whole thing never happened. 203 00:10:35,680 --> 00:10:38,240 Good God, is that the kind of drivel I tell you? 204 00:10:39,720 --> 00:10:40,720 Yeah. 205 00:10:41,520 --> 00:10:43,720 Look, Kevin, it's not the eye per se. 206 00:10:44,000 --> 00:10:45,120 It's what it represents. 207 00:10:45,680 --> 00:10:46,680 What do you mean? 208 00:10:46,840 --> 00:10:52,120 Well, it's simply that it's the first part of my body that's ever really given 209 00:10:52,120 --> 00:10:53,019 out on me. 210 00:10:53,020 --> 00:10:54,020 You're kidding. 211 00:10:59,530 --> 00:11:00,530 Just never knew that. 212 00:11:01,350 --> 00:11:03,170 But what's the difference? I mean, you got it fixed. 213 00:11:03,830 --> 00:11:04,830 Certainly. 214 00:11:05,410 --> 00:11:07,910 If something else goes, perhaps I can get that fixed too. 215 00:11:09,490 --> 00:11:12,730 But eventually, you spring more leaks than they can plug. 216 00:11:17,390 --> 00:11:19,090 Are you thinking about death? 217 00:11:20,050 --> 00:11:21,430 No, I was thinking about dinner. 218 00:11:23,470 --> 00:11:25,050 But thanks for bringing it up. 219 00:11:33,360 --> 00:11:38,180 making my journal entry earlier than usual tonight because I'm tired and 220 00:11:38,180 --> 00:11:39,180 rather old. 221 00:11:39,700 --> 00:11:45,400 I suppose the big question is, now that I'm beginning to fall apart, do I want 222 00:11:45,400 --> 00:11:46,880 to stay and do it in Pittsburgh? 223 00:11:49,000 --> 00:11:51,620 Tibet is always nice at time of year. 224 00:11:52,100 --> 00:11:56,220 I wonder if the monks are still brewing that Himalayan joy juice. 225 00:11:57,120 --> 00:12:01,340 I need something to rejuvenate my spirit, if not my body. 226 00:12:05,070 --> 00:12:06,070 Come in. 227 00:12:07,550 --> 00:12:09,230 Hey, Mr. Belvedere. Wesley. 228 00:12:09,990 --> 00:12:13,290 Mom said I could have a Halloween party tomorrow if it's okay with you. 229 00:12:13,670 --> 00:12:15,150 Fine. Thanks. 230 00:12:18,290 --> 00:12:20,270 I suppose I'll be here till then. 231 00:12:21,950 --> 00:12:22,950 I'm ready. 232 00:12:23,870 --> 00:12:25,290 Hey, you look great. 233 00:12:25,630 --> 00:12:27,110 Oh, thank you. What's that? 234 00:12:27,410 --> 00:12:29,130 It's the happy guy's credo. 235 00:12:29,690 --> 00:12:31,090 I'm supposed to memorize it. 236 00:12:31,970 --> 00:12:33,650 Let's see, a happy guy is... 237 00:12:34,080 --> 00:12:38,760 faithful to his family, dedicated to his community, loyal to his country, and... 238 00:12:38,760 --> 00:12:43,860 surrenders his being to the power of mighty Abaddon. 239 00:12:46,060 --> 00:12:47,880 I'm having a tough time remembering that part. 240 00:12:48,340 --> 00:12:49,420 Adam, come on. 241 00:12:49,660 --> 00:12:51,640 Hurry up, or I'm going to leave it out there. 242 00:12:52,280 --> 00:12:54,880 Hey, check out Sir Galahad. 243 00:12:55,360 --> 00:13:00,400 Oh, Kevin, you look so stupid. Come on, come on, come on. 244 00:13:01,040 --> 00:13:02,860 So listen, Kev, if you... 245 00:13:03,390 --> 00:13:06,370 Save some fair maidens. Save a couple for me, huh? 246 00:13:08,410 --> 00:13:10,430 Have a good time. 247 00:13:10,730 --> 00:13:11,730 Bye. 248 00:13:11,870 --> 00:13:12,870 Are they gone? 249 00:13:13,110 --> 00:13:14,110 Yeah. 250 00:13:15,190 --> 00:13:16,190 Let's go. 251 00:13:18,230 --> 00:13:19,250 Hey, wait up. 252 00:13:22,950 --> 00:13:23,950 Great party. 253 00:13:25,810 --> 00:13:28,550 So you want to do something else or you bob for apples? 254 00:13:32,430 --> 00:13:33,610 What are you supposed to be again? 255 00:13:34,170 --> 00:13:35,350 A bureaucrat. 256 00:13:36,950 --> 00:13:38,970 Everyone ready for some more candy corn? 257 00:13:39,590 --> 00:13:41,650 We've already got four bowls of it. 258 00:13:41,950 --> 00:13:42,950 Oh. 259 00:13:44,910 --> 00:13:45,950 What happened to everyone? 260 00:13:46,750 --> 00:13:48,210 They all got bored and left. 261 00:13:48,810 --> 00:13:50,370 Fine. Then I'll be upstairs. 262 00:14:05,560 --> 00:14:07,260 No. Come on, it'll be fun. 263 00:14:07,780 --> 00:14:08,780 Oh, yes. 264 00:14:09,180 --> 00:14:12,720 I'm sure it'll be lots of fun walking about in the cool night air, watching 265 00:14:12,720 --> 00:14:14,200 get cavities door to door. 266 00:14:14,520 --> 00:14:17,000 I knew you'd change your mind. I'll go get your coat. 267 00:14:19,420 --> 00:14:21,060 Are you coming too, Metal Mouth? 268 00:14:22,140 --> 00:14:23,140 Thanks. 269 00:14:24,900 --> 00:14:29,900 So anyway, by the time Stargill got out of the locker, the boss had already 270 00:14:29,900 --> 00:14:30,900 left. 271 00:14:31,860 --> 00:14:32,860 Well, Carl. 272 00:14:33,270 --> 00:14:37,430 Here's a sight that really warms my heart. What's that, Bert? A new happy 273 00:14:37,430 --> 00:14:43,010 with his new happy gal. He hasn't been through the initiation ceremony yet. 274 00:14:43,270 --> 00:14:47,330 Hey, speaking of which, am I going to have to do anything up there? Oh, no, 275 00:14:47,330 --> 00:14:50,550 don't worry. You just have to get up, repeat a lot of mumbo -jumbo, and then 276 00:14:50,550 --> 00:14:51,550 you're one of the guys. 277 00:14:51,570 --> 00:14:52,890 Only hurts for a minute. 278 00:14:55,050 --> 00:14:59,650 There you are. I've been looking all over for you. Oh, I'm sorry, honey, but 279 00:14:59,650 --> 00:15:02,170 Carl and I had some important happy guy business. 280 00:15:03,070 --> 00:15:08,310 I swear, these two spend so much time together, you'd think they were in love 281 00:15:08,310 --> 00:15:09,310 something. 282 00:15:11,510 --> 00:15:16,930 Wilmanink, this is George and Marsha Owen, my wife, Wilmanink. Hi. George is 283 00:15:16,930 --> 00:15:17,930 going to be one of us. 284 00:15:18,070 --> 00:15:19,990 Oh, that's wonderful. 285 00:15:20,350 --> 00:15:24,270 And you know, dear, we ladies have a happy gal's auxiliary. 286 00:15:24,490 --> 00:15:26,210 We meet one day a week. 287 00:15:26,510 --> 00:15:28,150 I think I'm busy that day. 288 00:15:29,920 --> 00:15:33,960 I'm afraid you'll have to excuse us now. Everybody, it's time to get ready for 289 00:15:33,960 --> 00:15:34,819 the ceremony. 290 00:15:34,820 --> 00:15:37,280 That's right, that's right. Why don't you two sit right here. 291 00:15:37,540 --> 00:15:38,860 Just make yourself comfortable. 292 00:15:39,440 --> 00:15:43,900 And things will start happening in two snaps of a rat's neck. 293 00:15:48,600 --> 00:15:52,300 George, are you sure you really fit in here? 294 00:15:52,700 --> 00:15:55,180 I mean... Come on, Marge, they're okay. 295 00:15:55,440 --> 00:15:58,740 A little corny maybe, but I kind of get a kick out of them. 296 00:16:08,110 --> 00:16:09,630 I think it's starting. 297 00:16:18,270 --> 00:16:22,030 Come on, Mr. Belvedere, just one more block. One more block and we'll be in 298 00:16:22,030 --> 00:16:23,030 Jersey. 299 00:16:23,230 --> 00:16:25,110 This is absolutely the last time. 300 00:16:25,410 --> 00:16:27,870 Boy, hardly anybody's come to the door tonight. 301 00:16:28,430 --> 00:16:29,430 That's your fault. 302 00:16:29,450 --> 00:16:31,530 You look like an insurance salesman. 303 00:16:33,830 --> 00:16:35,630 Wesley, there's obviously no one there. 304 00:16:36,350 --> 00:16:39,550 Yes, there is. These are the Jenners. They hate Halloween. 305 00:16:40,070 --> 00:16:43,830 Last year, they turned the hose on me. My whole mouth almost rusted out. 306 00:16:45,070 --> 00:16:47,270 Come on, we've got to trick them. Yeah. 307 00:16:47,530 --> 00:16:50,330 Wesley. If we don't get treated, they get tricked. 308 00:16:50,730 --> 00:16:53,010 Hey, I know. Let's soak the windows. 309 00:16:53,430 --> 00:16:56,450 No, better. Let's... push their microwave dish into the pool. 310 00:16:56,730 --> 00:16:58,990 Why not burn down their house and steal their women? 311 00:17:00,450 --> 00:17:03,510 Wesley, we're not going to do anything except go home. Come on, let's go. 312 00:17:03,930 --> 00:17:06,650 Oh, come on. At least let us TP the place. 313 00:17:07,150 --> 00:17:07,989 What's that? 314 00:17:07,990 --> 00:17:11,869 TP. You know, take a roll of toilet paper, throw it up into the trees and 315 00:17:12,069 --> 00:17:13,670 Looks real neat. Nobody gets hurt. 316 00:17:13,970 --> 00:17:15,329 Well, it's a pity we don't have any. 317 00:17:16,950 --> 00:17:18,250 Mr. Belvedere. 318 00:17:20,349 --> 00:17:21,349 No, Wesley. 319 00:17:21,490 --> 00:17:22,530 Oh, come on, Mr. 320 00:17:22,790 --> 00:17:23,790 Belvedere. What about... 321 00:17:24,170 --> 00:17:27,030 Those pranks you said you did when you went to school at Eaton. Like putting 322 00:17:27,030 --> 00:17:28,750 tadpoles in the headmaster's teeth. 323 00:17:29,350 --> 00:17:30,350 That was different. 324 00:17:31,450 --> 00:17:35,090 Yeah, it was different because you still knew how to have fun before you started 325 00:17:35,090 --> 00:17:37,510 feeling sorry for yourself and turned into an old poop. 326 00:17:39,050 --> 00:17:40,270 What did you call me? 327 00:17:40,570 --> 00:17:41,570 An old poop. 328 00:17:41,670 --> 00:17:43,170 Something wrong with your ears, too? 329 00:17:45,150 --> 00:17:46,150 Give me that. 330 00:17:47,270 --> 00:17:48,590 I would have preferred... 331 00:18:08,400 --> 00:18:09,400 followers of Abaddon. 332 00:18:09,920 --> 00:18:11,940 Hail to you, happy guy. 333 00:18:12,840 --> 00:18:17,360 Behold, the Grand Master approaches to commence the reading of the sacred 334 00:18:17,360 --> 00:18:18,740 incantations. 335 00:18:19,980 --> 00:18:24,440 Will the owner of a 1980 Buick Electra please move your car? 336 00:18:26,460 --> 00:18:27,960 It's clocking me out. 337 00:18:28,840 --> 00:18:34,740 George Owens, now begins your journey across the Stygian waters, through the 338 00:18:34,740 --> 00:18:37,080 lake of fire, into the cavern. 339 00:18:37,450 --> 00:18:38,450 Of oblivion. 340 00:18:39,070 --> 00:18:40,870 Sounds like an E -ticket to me. 341 00:18:41,430 --> 00:18:46,130 George Owens, are you prepared to learn the true credo of the happy guys? 342 00:18:46,870 --> 00:18:51,550 I guess so. And are you ready to swear allegiance to the Phantom Overlord? Who? 343 00:18:51,710 --> 00:18:57,610 The shadow who dwells beneath the bridge, mighty Ixtapa, the original 344 00:18:57,610 --> 00:19:00,050 whose greatness we now exalt. 345 00:19:17,640 --> 00:19:22,780 This mumbo -jumbo stuff, this swearing allegiance to some guy under a bridge 346 00:19:22,780 --> 00:19:23,780 stuff. 347 00:19:24,180 --> 00:19:26,320 You guys are kidding, right? 348 00:19:28,140 --> 00:19:33,860 I mean, I'm asking because my wife and I are regular, decent people. 349 00:19:35,360 --> 00:19:41,760 And if any of this was for real, I wouldn't want to be a part of it. 350 00:19:43,140 --> 00:19:45,100 So you guys are kidding, right? 351 00:19:48,760 --> 00:19:49,760 Okay. 352 00:19:54,440 --> 00:20:01,440 When it pierces his heart, the 353 00:20:01,440 --> 00:20:05,000 foul thing that possesses him will be driven out. The vampire will die. 354 00:20:05,300 --> 00:20:06,420 Hey, Mom. Hey, Dad. Hey, Dad. 355 00:20:06,840 --> 00:20:08,300 You a happy guy now? 356 00:20:08,600 --> 00:20:09,960 I'm afraid not, pal. 357 00:20:10,160 --> 00:20:12,040 You were a little too far out for your old pop. 358 00:20:13,060 --> 00:20:14,220 But you'd fit right in. 359 00:20:19,720 --> 00:20:20,740 Where's Mr. Belvedere? 360 00:20:21,680 --> 00:20:23,380 Oh, he's around. 361 00:20:24,460 --> 00:20:25,399 What do you mean? 362 00:20:25,400 --> 00:20:26,400 Where is he? 363 00:20:26,480 --> 00:20:30,400 Well, last time I saw him, he was up on the janitor's roof wrapping their TV 364 00:20:30,400 --> 00:20:31,840 antenna in toilet paper. 365 00:20:33,900 --> 00:20:35,280 What are you talking about? 366 00:20:37,040 --> 00:20:40,960 He took me and Lyle trick -or -treating, and I got mad at him and called him an 367 00:20:40,960 --> 00:20:43,420 old poop, and he kind of went a little crazy. 368 00:20:44,620 --> 00:20:48,660 Anyway, as soon as I heard the sirens, I got the heck... Just like Dad always 369 00:20:48,660 --> 00:20:49,660 told me. Right, Dad? 370 00:20:50,860 --> 00:20:52,000 Good thinking, buddy. 371 00:20:57,280 --> 00:20:58,280 Come on. 372 00:20:59,680 --> 00:21:00,940 Does this belong to you? 373 00:21:01,200 --> 00:21:02,200 Mr. Belvedere. 374 00:21:02,620 --> 00:21:05,220 Hello, Mrs. Owens. This is Officer Shelton. 375 00:21:05,520 --> 00:21:07,320 And that's not a costume he's wearing. 376 00:21:08,520 --> 00:21:09,520 Problem, officer? 377 00:21:09,680 --> 00:21:13,140 We got a call reporting a rather large child running amok through the 378 00:21:13,140 --> 00:21:14,140 neighborhood. 379 00:21:14,380 --> 00:21:17,200 I found him over on Maple piling up a... 380 00:21:17,420 --> 00:21:18,440 Bunch of garbage cans. 381 00:21:18,920 --> 00:21:21,400 I was recreating Stonehenge. 382 00:21:22,900 --> 00:21:24,800 Well, thank you for bringing him back, officer. 383 00:21:25,280 --> 00:21:27,840 Yeah, we'll see to it that Dennis the Menace behaves. 384 00:21:28,540 --> 00:21:29,680 Okay, folks. 385 00:21:30,320 --> 00:21:31,299 Good night. 386 00:21:31,300 --> 00:21:32,300 Good night. 387 00:21:36,520 --> 00:21:37,660 I like the hat. 388 00:21:38,680 --> 00:21:40,240 Mr. Belvedere, are you all right? 389 00:21:40,500 --> 00:21:44,780 I suppose so, for someone who's been spending the last two hours behaving 390 00:21:44,780 --> 00:21:46,100 moronic ten -year -old. 391 00:21:47,600 --> 00:21:48,680 I'm sorry, Mr. 392 00:21:48,980 --> 00:21:50,840 Belvedere. I guess this is all my fault. 393 00:21:51,180 --> 00:21:52,180 Yes, it was. 394 00:21:52,760 --> 00:21:55,340 And in case I forgot to say it, thank you. 395 00:21:57,220 --> 00:21:58,220 I'm back. 396 00:21:59,060 --> 00:22:00,320 Heather, is that you? 397 00:22:00,620 --> 00:22:01,620 Uh -huh. 398 00:22:02,180 --> 00:22:04,180 What are you doing in your brother's armor? 399 00:22:04,780 --> 00:22:09,580 Well, it was my first real dance, and I wanted to look sexy, so I wore that 400 00:22:09,580 --> 00:22:11,720 outfit you didn't want me to wear. Oh, Heather. 401 00:22:12,080 --> 00:22:13,080 But when I got there, I'll... 402 00:22:14,990 --> 00:22:16,550 made Kevin give me his costume. 403 00:22:19,350 --> 00:22:22,190 So what's he wearing? Remember, you owe me one. 404 00:22:33,610 --> 00:22:36,670 My first American Halloween is behind me now. 405 00:22:37,450 --> 00:22:42,090 I've just returned from a pilgrimage around the neighborhood, apologizing for 406 00:22:42,090 --> 00:22:44,230 the mischievous actions of my evil twin. 407 00:22:48,120 --> 00:22:54,980 As for me, I don't know what body part may go next, but until it does, it's 408 00:22:54,980 --> 00:22:56,660 to have a rosier outlook on life. 409 00:22:57,420 --> 00:23:00,000 It's also nice to be able to read what one's written. 410 00:23:05,820 --> 00:23:07,600 Oh, this is good. 29648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.