All language subtitles for Mr Belvedere s03e05 Halloween
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,049 --> 00:00:11,969
Oh, Mr.
2
00:00:11,970 --> 00:00:12,970
Belvedere.
3
00:00:13,850 --> 00:00:15,510
Do you think this bag is big enough?
4
00:00:15,850 --> 00:00:17,530
Yes, I think you'll fit in it quite
nicely.
5
00:00:19,230 --> 00:00:22,350
No, it's for all the candy and junk
people are going to give me. Why should
6
00:00:22,350 --> 00:00:23,350
do that?
7
00:00:23,510 --> 00:00:24,510
Friday's Halloween.
8
00:00:24,590 --> 00:00:28,010
It's the day I get to go out, and if
people won't give me stuff, I can
9
00:00:28,010 --> 00:00:29,010
them.
10
00:00:29,820 --> 00:00:31,260
Sounds like any other day to me.
11
00:00:33,460 --> 00:00:35,920
Real funny, Mr. Belvedere. What's the
matter?
12
00:00:36,300 --> 00:00:38,840
What'd you put in this cookie batter?
It's burning my throat.
13
00:00:39,140 --> 00:00:41,340
I didn't put anything in. Oh, except a
little cinnamon.
14
00:00:43,420 --> 00:00:46,580
Hey, that's not cinnamon. That's cayenne
pepper.
15
00:00:48,380 --> 00:00:49,380
Really?
16
00:00:49,900 --> 00:00:50,940
Oh, in that case.
17
00:00:51,500 --> 00:00:52,500
Mr.
18
00:00:53,460 --> 00:00:54,720
Belvedere, you need glasses.
19
00:00:54,940 --> 00:00:56,460
I do not. You do, too.
20
00:00:57,000 --> 00:01:00,940
My eyes are just a little tired after a
long day of looking at people like you.
21
00:01:01,720 --> 00:01:03,560
So why don't you go bother somebody
else?
22
00:01:04,200 --> 00:01:05,220
Whatever you say.
23
00:01:07,300 --> 00:01:08,920
So, what do you think?
24
00:01:09,280 --> 00:01:10,940
Coffee, tea, or me?
25
00:01:11,780 --> 00:01:13,000
Heather, what are you wearing?
26
00:01:13,340 --> 00:01:16,460
It's my costume for the Halloween dance.
I'm going into the upstairs maid.
27
00:01:16,720 --> 00:01:18,660
Well, you're going to stay upstairs in
that outfit.
28
00:01:19,760 --> 00:01:20,840
Oh, come on, Dad.
29
00:01:21,200 --> 00:01:25,000
Look, honey, it's very flattering. I
just think it's a little too revealing.
30
00:01:25,870 --> 00:01:27,730
It's been a couple days. What am I going
to go as?
31
00:01:29,110 --> 00:01:32,370
Why don't you go naked? Then everybody
will think you're Miss Piggy. Wesley!
32
00:01:33,950 --> 00:01:35,190
Knock it off, guys.
33
00:01:36,750 --> 00:01:38,570
Come on, George. I've got to get to
class.
34
00:01:38,970 --> 00:01:39,970
I'm ready.
35
00:01:41,210 --> 00:01:42,610
Wesley, you are a creep!
36
00:01:45,030 --> 00:01:46,490
Wesley, leave your sister alone.
37
00:01:47,270 --> 00:01:48,270
Hey!
38
00:01:50,890 --> 00:01:52,270
Oh, Mr. Belvedere.
39
00:01:53,350 --> 00:01:54,810
You've got to find that. What's it?
40
00:01:56,650 --> 00:02:00,210
for my class trips to the zoo today. Mom
or Dad were supposed to sign it, but
41
00:02:00,210 --> 00:02:01,189
they left.
42
00:02:01,190 --> 00:02:02,190
Very well.
43
00:02:02,350 --> 00:02:03,390
You should read it first.
44
00:02:05,730 --> 00:02:06,730
Oh, I'm sure it's fine.
45
00:02:09,449 --> 00:02:11,990
All right, well, have a good outing.
46
00:02:12,590 --> 00:02:15,090
And try not to panic the rhino like you
did last time.
47
00:02:17,170 --> 00:02:18,450
I'm not going to the zoo.
48
00:02:18,730 --> 00:02:23,130
What? You just signed a note saying you
agreed to be my slave forever and do
49
00:02:23,130 --> 00:02:24,130
whatever I say.
50
00:02:24,450 --> 00:02:27,630
And that means you have to go to the...
eye doctor, so there.
51
00:02:27,950 --> 00:02:28,950
Very clever.
52
00:02:29,210 --> 00:02:33,710
I didn't want to trick you, but I care
about you and I want you to take care of
53
00:02:33,710 --> 00:02:34,710
yourself.
54
00:02:35,470 --> 00:02:36,470
Thank you.
55
00:02:36,650 --> 00:02:37,650
You're quite right.
56
00:02:38,290 --> 00:02:40,270
I'll call and make an appointment right
now.
57
00:02:41,190 --> 00:02:42,190
Fine.
58
00:02:42,790 --> 00:02:44,170
Then you can do my homework.
59
00:02:56,600 --> 00:03:03,300
Who cares when you cop kicked your
jacket as you came through the door? No
60
00:03:03,300 --> 00:03:09,300
one's glad, but sometimes things get
turned around and no one's spared.
61
00:03:10,740 --> 00:03:13,100
All hands look out below.
62
00:03:13,760 --> 00:03:16,120
There's a change in the status quo.
63
00:03:16,660 --> 00:03:21,080
Gonna need all the help that we can get.
64
00:03:22,660 --> 00:03:24,500
According to our new...
65
00:03:25,610 --> 00:03:27,870
Life is more than mere survival.
66
00:03:28,630 --> 00:03:31,750
We just might live the good life yet.
67
00:03:42,430 --> 00:03:43,550
I'm coming!
68
00:03:49,490 --> 00:03:52,050
Hi, I'm Bert Hammond.
69
00:03:53,260 --> 00:03:55,300
This is my associate, Carl Putnam.
70
00:03:55,920 --> 00:03:58,080
We represent the happy guys of
Pittsburgh.
71
00:03:58,580 --> 00:03:59,740
Helping others happily.
72
00:04:00,120 --> 00:04:01,120
That's our motto.
73
00:04:01,540 --> 00:04:05,540
Oh, yeah. I remember. You gave my dad
that award last year. I'm his daughter,
74
00:04:05,600 --> 00:04:08,420
Heather. Most likely a hormonal problem.
75
00:04:10,900 --> 00:04:14,060
Anyway, my dad's not here right now. Oh,
that's okay, Dublin.
76
00:04:14,380 --> 00:04:15,800
Just make sure he gets this.
77
00:04:16,019 --> 00:04:18,339
Sure. I'm sure he'll be very excited.
78
00:04:18,560 --> 00:04:19,640
I know we are.
79
00:04:20,000 --> 00:04:21,079
Bye. Bye.
80
00:04:31,920 --> 00:04:34,380
So is this what you're going to wear
when you take Wes out trick -or
81
00:04:34,580 --> 00:04:37,340
Well, I was going to watch the dance,
but I think it's a little too sweaty.
82
00:04:37,740 --> 00:04:38,719
What dance?
83
00:04:38,720 --> 00:04:39,720
The dance at school.
84
00:04:40,760 --> 00:04:42,120
You mean the one at my school?
85
00:04:42,820 --> 00:04:44,120
I go there, too, now.
86
00:04:45,060 --> 00:04:46,240
Yeah, I've seen you.
87
00:04:47,040 --> 00:04:48,140
So what's your problem?
88
00:04:49,180 --> 00:04:52,440
Nothing. It's just the guy doesn't need
his little sister tagging along when
89
00:04:52,440 --> 00:04:54,440
he's trying to make some very important
moves.
90
00:04:54,980 --> 00:04:55,980
Oh.
91
00:04:56,500 --> 00:05:00,020
You mean like last week in the cafeteria
when you spilled spaghetti down Maria
92
00:05:00,020 --> 00:05:01,020
Esposito's dress?
93
00:05:03,050 --> 00:05:04,690
That just shows how much you know.
94
00:05:05,030 --> 00:05:06,110
It was lasagna.
95
00:05:07,230 --> 00:05:08,089
Hi, kid.
96
00:05:08,090 --> 00:05:11,490
Hi. You got something from the happy
guy. Thanks, Cheetah.
97
00:05:12,930 --> 00:05:14,910
Mr. Bell, are you back from the eye
doctor yet?
98
00:05:15,350 --> 00:05:16,450
I haven't seen him.
99
00:05:20,710 --> 00:05:23,710
Marsha, why don't you like to be married
to a third -grade Yahoo?
100
00:05:24,430 --> 00:05:25,930
I thought I already was, dear.
101
00:05:28,830 --> 00:05:30,110
It's from the happy guys.
102
00:05:30,410 --> 00:05:31,890
They want to make me an official member.
103
00:05:32,430 --> 00:05:35,550
Oh, isn't that nice, honey? You know,
they do such good work in the community.
104
00:05:35,790 --> 00:05:36,870
Yeah, they're a good bunch of guys.
105
00:05:37,270 --> 00:05:40,750
Here, initiation ceremony, Friday,
October 31st, 8 o 'clock.
106
00:05:42,310 --> 00:05:43,750
Weird having it on Halloween.
107
00:05:44,230 --> 00:05:45,470
What did the doctor say?
108
00:05:46,050 --> 00:05:48,010
He says I need reading glasses.
109
00:05:48,510 --> 00:05:49,510
When are you going to get them?
110
00:05:50,110 --> 00:05:51,170
After the operation.
111
00:05:52,330 --> 00:05:53,330
Operation?
112
00:05:53,890 --> 00:05:55,130
What operation?
113
00:05:55,690 --> 00:05:56,890
I have a cataract.
114
00:05:57,150 --> 00:06:01,650
Huh? The lens of my eye has clouded over
and it needs to be replaced.
115
00:06:02,880 --> 00:06:06,100
Yeah. Oh, it's a very simple and safe
procedure.
116
00:06:06,460 --> 00:06:09,300
And once it's done, I'll be able to see
better than ever.
117
00:06:09,600 --> 00:06:10,499
That's great.
118
00:06:10,500 --> 00:06:11,760
So when do you go under the knife?
119
00:06:12,660 --> 00:06:14,320
Since you put it that way, never.
120
00:06:19,540 --> 00:06:21,700
Are you finished?
121
00:06:22,600 --> 00:06:23,600
Almost.
122
00:06:24,620 --> 00:06:28,300
Now I am.
123
00:06:29,580 --> 00:06:31,280
Look, Mr. Belvedere, we're home.
124
00:06:32,330 --> 00:06:33,049
Thank you, Mommy.
125
00:06:33,050 --> 00:06:34,230
Hey, guys, what group's back?
126
00:06:34,490 --> 00:06:36,410
Operation Gold Cake. I'm fine.
127
00:06:36,930 --> 00:06:38,930
What's the patch for? See how it won't
fall out?
128
00:06:41,170 --> 00:06:43,350
No, Wesley, I'm the Hathaway Man.
129
00:06:46,110 --> 00:06:47,110
I get it.
130
00:06:48,690 --> 00:06:52,850
Mr. Belvedere has to wear that until his
eye gets stronger. And right now, he's
131
00:06:52,850 --> 00:06:55,490
supposed to lie down and rest. No, but
I'm going to go and prepare dinner.
132
00:06:55,750 --> 00:06:57,710
Hey, you're confined to bed, pal.
133
00:06:58,070 --> 00:06:59,370
Anyway, I got KP tonight.
134
00:06:59,800 --> 00:07:01,820
I'm making my famous chili and beans.
135
00:07:02,940 --> 00:07:04,940
In that case, we'll all be lying down.
136
00:07:09,820 --> 00:07:10,820
Hey, what's this?
137
00:07:10,960 --> 00:07:12,780
A new costume I might wear. Like it?
138
00:07:13,380 --> 00:07:14,380
Still going?
139
00:07:14,420 --> 00:07:18,760
Yeah. Come on, give me a break, will ya?
It's my last year of high school. Can't
140
00:07:18,760 --> 00:07:22,220
you let me enjoy it? Yeah, it was my
first, and I'm going. Okay, okay.
141
00:07:22,780 --> 00:07:24,640
But we're gonna lay down some ground
rules.
142
00:07:25,300 --> 00:07:28,960
Okay. Number one, you must keep at least
50 feet away from me at all times.
143
00:07:30,560 --> 00:07:31,900
Isn't that what most girls do?
144
00:07:33,800 --> 00:07:37,780
Number two, don't talk to anyone I know,
don't dance with anyone I know, and
145
00:07:37,780 --> 00:07:39,340
don't do anything with anyone you don't
know.
146
00:07:39,680 --> 00:07:41,500
Hey, why don't I just stay outside in
the car?
147
00:07:42,040 --> 00:07:44,560
That's number three. Hey, look, I'm
going to do what I want.
148
00:07:44,940 --> 00:07:46,380
That's it, you're grounded. Oh, yeah?
149
00:07:46,740 --> 00:07:47,740
No problem.
150
00:07:48,080 --> 00:07:50,400
Hey, Mr. Belvedere. Oh, we weren't
disturbing you, were we?
151
00:07:50,600 --> 00:07:52,620
No, I just came in to fix myself some
lunch.
152
00:07:52,860 --> 00:07:54,140
Oh, but I was going to bring you
something.
153
00:07:54,540 --> 00:07:56,580
Why? Because we want you to rest.
154
00:07:56,920 --> 00:08:00,300
See, I made you some nice tea and soft
-boiled eggs. some tapioca pudding.
155
00:08:00,760 --> 00:08:03,460
Heather, it's my eyes that are going,
not my teeth.
156
00:08:05,720 --> 00:08:06,880
At least not yet.
157
00:08:11,820 --> 00:08:16,160
Hey, big guy, that's a no -no. Hello,
George. Come on, you're going to strain
158
00:08:16,160 --> 00:08:18,780
yourself. George, I'm dusting, not
pumping iron.
159
00:08:19,520 --> 00:08:21,700
Come on, sit down, take a load off.
Fine.
160
00:08:22,980 --> 00:08:24,120
You seen today's paper?
161
00:08:24,340 --> 00:08:26,400
No. I could read you my column.
162
00:08:26,680 --> 00:08:27,820
I've had my nap already.
163
00:08:29,770 --> 00:08:32,830
Hey, you know, Belvedere, getting
glasses is no big deal. No?
164
00:08:33,450 --> 00:08:35,809
What I'm saying is you're lucky it was
just your eyes.
165
00:08:36,770 --> 00:08:39,030
I mean, it could have been something
worse.
166
00:08:39,909 --> 00:08:41,030
Could have been your heart.
167
00:08:41,409 --> 00:08:42,510
Could have been your kidneys.
168
00:08:43,370 --> 00:08:44,550
Could have been lots of stuff.
169
00:08:45,310 --> 00:08:46,310
Thank you, George.
170
00:08:47,790 --> 00:08:48,790
Gentlemen.
171
00:08:48,870 --> 00:08:50,650
Hey, look, I got my Halloween costume.
172
00:08:51,310 --> 00:08:52,330
I'm gonna be a devil.
173
00:08:52,550 --> 00:08:53,550
Makes sense.
174
00:08:55,110 --> 00:08:57,710
Well, Mr. Belvedere's gonna take me
trick -or -treating, isn't he?
175
00:08:58,080 --> 00:09:00,560
Oh, honey, maybe we should see how Mr.
Belvedere feels tomorrow.
176
00:09:00,900 --> 00:09:02,420
Yeah, he may not be up to it, pal.
177
00:09:02,860 --> 00:09:05,320
Hey, Mom, Mr. Belvedere won't eat his
lunch.
178
00:09:05,680 --> 00:09:07,940
Oh, he won't? No, he won't.
179
00:09:08,660 --> 00:09:10,080
Maybe somebody should talk to him.
180
00:09:10,980 --> 00:09:12,140
Then again, why should they?
181
00:09:12,840 --> 00:09:16,300
He's just a useless old man, marking
time waiting to be carted off to the
182
00:09:16,300 --> 00:09:18,180
dustbin. We never said that.
183
00:09:18,500 --> 00:09:19,940
No, I did.
184
00:09:21,740 --> 00:09:23,880
Now, if you'll excuse me, I'm going
upstairs.
185
00:09:26,440 --> 00:09:27,440
Oh, Heather.
186
00:09:27,600 --> 00:09:28,840
If it's not too much trouble.
187
00:09:30,680 --> 00:09:32,380
I'll take that tapioca pudding now.
188
00:09:44,760 --> 00:09:45,760
Hey, Mr. Butler.
189
00:09:46,400 --> 00:09:47,400
Here.
190
00:09:48,540 --> 00:09:49,960
It's getting kind of chilly out here.
191
00:09:51,020 --> 00:09:53,240
You can tell your family I'm suitably
covered.
192
00:09:54,540 --> 00:09:56,640
You know, everyone's kind of worried
about you.
193
00:09:57,790 --> 00:10:00,270
Kevin, I don't want to sound rude, but
I'd like to be left alone.
194
00:10:01,110 --> 00:10:05,030
Hey, every time I'm brooding about
something, you always barge in on me.
195
00:10:05,630 --> 00:10:06,630
That's true.
196
00:10:07,610 --> 00:10:12,670
So listen, if it's any consolation, I
think I know what you're going through.
197
00:10:13,290 --> 00:10:14,290
You do?
198
00:10:15,030 --> 00:10:18,890
I mean, way back when I was seven, I had
my tonsils out.
199
00:10:19,390 --> 00:10:20,490
I thought it was all over.
200
00:10:21,130 --> 00:10:22,910
I'd never be able to swallow again.
201
00:10:26,320 --> 00:10:31,760
Time went by, and before I knew it, I
was eating potato chips, pretzels.
202
00:10:32,580 --> 00:10:34,460
It was like the whole thing never
happened.
203
00:10:35,680 --> 00:10:38,240
Good God, is that the kind of drivel I
tell you?
204
00:10:39,720 --> 00:10:40,720
Yeah.
205
00:10:41,520 --> 00:10:43,720
Look, Kevin, it's not the eye per se.
206
00:10:44,000 --> 00:10:45,120
It's what it represents.
207
00:10:45,680 --> 00:10:46,680
What do you mean?
208
00:10:46,840 --> 00:10:52,120
Well, it's simply that it's the first
part of my body that's ever really given
209
00:10:52,120 --> 00:10:53,019
out on me.
210
00:10:53,020 --> 00:10:54,020
You're kidding.
211
00:10:59,530 --> 00:11:00,530
Just never knew that.
212
00:11:01,350 --> 00:11:03,170
But what's the difference? I mean, you
got it fixed.
213
00:11:03,830 --> 00:11:04,830
Certainly.
214
00:11:05,410 --> 00:11:07,910
If something else goes, perhaps I can
get that fixed too.
215
00:11:09,490 --> 00:11:12,730
But eventually, you spring more leaks
than they can plug.
216
00:11:17,390 --> 00:11:19,090
Are you thinking about death?
217
00:11:20,050 --> 00:11:21,430
No, I was thinking about dinner.
218
00:11:23,470 --> 00:11:25,050
But thanks for bringing it up.
219
00:11:33,360 --> 00:11:38,180
making my journal entry earlier than
usual tonight because I'm tired and
220
00:11:38,180 --> 00:11:39,180
rather old.
221
00:11:39,700 --> 00:11:45,400
I suppose the big question is, now that
I'm beginning to fall apart, do I want
222
00:11:45,400 --> 00:11:46,880
to stay and do it in Pittsburgh?
223
00:11:49,000 --> 00:11:51,620
Tibet is always nice at time of year.
224
00:11:52,100 --> 00:11:56,220
I wonder if the monks are still brewing
that Himalayan joy juice.
225
00:11:57,120 --> 00:12:01,340
I need something to rejuvenate my
spirit, if not my body.
226
00:12:05,070 --> 00:12:06,070
Come in.
227
00:12:07,550 --> 00:12:09,230
Hey, Mr. Belvedere. Wesley.
228
00:12:09,990 --> 00:12:13,290
Mom said I could have a Halloween party
tomorrow if it's okay with you.
229
00:12:13,670 --> 00:12:15,150
Fine. Thanks.
230
00:12:18,290 --> 00:12:20,270
I suppose I'll be here till then.
231
00:12:21,950 --> 00:12:22,950
I'm ready.
232
00:12:23,870 --> 00:12:25,290
Hey, you look great.
233
00:12:25,630 --> 00:12:27,110
Oh, thank you. What's that?
234
00:12:27,410 --> 00:12:29,130
It's the happy guy's credo.
235
00:12:29,690 --> 00:12:31,090
I'm supposed to memorize it.
236
00:12:31,970 --> 00:12:33,650
Let's see, a happy guy is...
237
00:12:34,080 --> 00:12:38,760
faithful to his family, dedicated to his
community, loyal to his country, and...
238
00:12:38,760 --> 00:12:43,860
surrenders his being to the power of
mighty Abaddon.
239
00:12:46,060 --> 00:12:47,880
I'm having a tough time remembering that
part.
240
00:12:48,340 --> 00:12:49,420
Adam, come on.
241
00:12:49,660 --> 00:12:51,640
Hurry up, or I'm going to leave it out
there.
242
00:12:52,280 --> 00:12:54,880
Hey, check out Sir Galahad.
243
00:12:55,360 --> 00:13:00,400
Oh, Kevin, you look so stupid. Come on,
come on, come on.
244
00:13:01,040 --> 00:13:02,860
So listen, Kev, if you...
245
00:13:03,390 --> 00:13:06,370
Save some fair maidens. Save a couple
for me, huh?
246
00:13:08,410 --> 00:13:10,430
Have a good time.
247
00:13:10,730 --> 00:13:11,730
Bye.
248
00:13:11,870 --> 00:13:12,870
Are they gone?
249
00:13:13,110 --> 00:13:14,110
Yeah.
250
00:13:15,190 --> 00:13:16,190
Let's go.
251
00:13:18,230 --> 00:13:19,250
Hey, wait up.
252
00:13:22,950 --> 00:13:23,950
Great party.
253
00:13:25,810 --> 00:13:28,550
So you want to do something else or you
bob for apples?
254
00:13:32,430 --> 00:13:33,610
What are you supposed to be again?
255
00:13:34,170 --> 00:13:35,350
A bureaucrat.
256
00:13:36,950 --> 00:13:38,970
Everyone ready for some more candy corn?
257
00:13:39,590 --> 00:13:41,650
We've already got four bowls of it.
258
00:13:41,950 --> 00:13:42,950
Oh.
259
00:13:44,910 --> 00:13:45,950
What happened to everyone?
260
00:13:46,750 --> 00:13:48,210
They all got bored and left.
261
00:13:48,810 --> 00:13:50,370
Fine. Then I'll be upstairs.
262
00:14:05,560 --> 00:14:07,260
No. Come on, it'll be fun.
263
00:14:07,780 --> 00:14:08,780
Oh, yes.
264
00:14:09,180 --> 00:14:12,720
I'm sure it'll be lots of fun walking
about in the cool night air, watching
265
00:14:12,720 --> 00:14:14,200
get cavities door to door.
266
00:14:14,520 --> 00:14:17,000
I knew you'd change your mind. I'll go
get your coat.
267
00:14:19,420 --> 00:14:21,060
Are you coming too, Metal Mouth?
268
00:14:22,140 --> 00:14:23,140
Thanks.
269
00:14:24,900 --> 00:14:29,900
So anyway, by the time Stargill got out
of the locker, the boss had already
270
00:14:29,900 --> 00:14:30,900
left.
271
00:14:31,860 --> 00:14:32,860
Well, Carl.
272
00:14:33,270 --> 00:14:37,430
Here's a sight that really warms my
heart. What's that, Bert? A new happy
273
00:14:37,430 --> 00:14:43,010
with his new happy gal. He hasn't been
through the initiation ceremony yet.
274
00:14:43,270 --> 00:14:47,330
Hey, speaking of which, am I going to
have to do anything up there? Oh, no,
275
00:14:47,330 --> 00:14:50,550
don't worry. You just have to get up,
repeat a lot of mumbo -jumbo, and then
276
00:14:50,550 --> 00:14:51,550
you're one of the guys.
277
00:14:51,570 --> 00:14:52,890
Only hurts for a minute.
278
00:14:55,050 --> 00:14:59,650
There you are. I've been looking all
over for you. Oh, I'm sorry, honey, but
279
00:14:59,650 --> 00:15:02,170
Carl and I had some important happy guy
business.
280
00:15:03,070 --> 00:15:08,310
I swear, these two spend so much time
together, you'd think they were in love
281
00:15:08,310 --> 00:15:09,310
something.
282
00:15:11,510 --> 00:15:16,930
Wilmanink, this is George and Marsha
Owen, my wife, Wilmanink. Hi. George is
283
00:15:16,930 --> 00:15:17,930
going to be one of us.
284
00:15:18,070 --> 00:15:19,990
Oh, that's wonderful.
285
00:15:20,350 --> 00:15:24,270
And you know, dear, we ladies have a
happy gal's auxiliary.
286
00:15:24,490 --> 00:15:26,210
We meet one day a week.
287
00:15:26,510 --> 00:15:28,150
I think I'm busy that day.
288
00:15:29,920 --> 00:15:33,960
I'm afraid you'll have to excuse us now.
Everybody, it's time to get ready for
289
00:15:33,960 --> 00:15:34,819
the ceremony.
290
00:15:34,820 --> 00:15:37,280
That's right, that's right. Why don't
you two sit right here.
291
00:15:37,540 --> 00:15:38,860
Just make yourself comfortable.
292
00:15:39,440 --> 00:15:43,900
And things will start happening in two
snaps of a rat's neck.
293
00:15:48,600 --> 00:15:52,300
George, are you sure you really fit in
here?
294
00:15:52,700 --> 00:15:55,180
I mean... Come on, Marge, they're okay.
295
00:15:55,440 --> 00:15:58,740
A little corny maybe, but I kind of get
a kick out of them.
296
00:16:08,110 --> 00:16:09,630
I think it's starting.
297
00:16:18,270 --> 00:16:22,030
Come on, Mr. Belvedere, just one more
block. One more block and we'll be in
298
00:16:22,030 --> 00:16:23,030
Jersey.
299
00:16:23,230 --> 00:16:25,110
This is absolutely the last time.
300
00:16:25,410 --> 00:16:27,870
Boy, hardly anybody's come to the door
tonight.
301
00:16:28,430 --> 00:16:29,430
That's your fault.
302
00:16:29,450 --> 00:16:31,530
You look like an insurance salesman.
303
00:16:33,830 --> 00:16:35,630
Wesley, there's obviously no one there.
304
00:16:36,350 --> 00:16:39,550
Yes, there is. These are the Jenners.
They hate Halloween.
305
00:16:40,070 --> 00:16:43,830
Last year, they turned the hose on me.
My whole mouth almost rusted out.
306
00:16:45,070 --> 00:16:47,270
Come on, we've got to trick them. Yeah.
307
00:16:47,530 --> 00:16:50,330
Wesley. If we don't get treated, they
get tricked.
308
00:16:50,730 --> 00:16:53,010
Hey, I know. Let's soak the windows.
309
00:16:53,430 --> 00:16:56,450
No, better. Let's... push their
microwave dish into the pool.
310
00:16:56,730 --> 00:16:58,990
Why not burn down their house and steal
their women?
311
00:17:00,450 --> 00:17:03,510
Wesley, we're not going to do anything
except go home. Come on, let's go.
312
00:17:03,930 --> 00:17:06,650
Oh, come on. At least let us TP the
place.
313
00:17:07,150 --> 00:17:07,989
What's that?
314
00:17:07,990 --> 00:17:11,869
TP. You know, take a roll of toilet
paper, throw it up into the trees and
315
00:17:12,069 --> 00:17:13,670
Looks real neat. Nobody gets hurt.
316
00:17:13,970 --> 00:17:15,329
Well, it's a pity we don't have any.
317
00:17:16,950 --> 00:17:18,250
Mr. Belvedere.
318
00:17:20,349 --> 00:17:21,349
No, Wesley.
319
00:17:21,490 --> 00:17:22,530
Oh, come on, Mr.
320
00:17:22,790 --> 00:17:23,790
Belvedere. What about...
321
00:17:24,170 --> 00:17:27,030
Those pranks you said you did when you
went to school at Eaton. Like putting
322
00:17:27,030 --> 00:17:28,750
tadpoles in the headmaster's teeth.
323
00:17:29,350 --> 00:17:30,350
That was different.
324
00:17:31,450 --> 00:17:35,090
Yeah, it was different because you still
knew how to have fun before you started
325
00:17:35,090 --> 00:17:37,510
feeling sorry for yourself and turned
into an old poop.
326
00:17:39,050 --> 00:17:40,270
What did you call me?
327
00:17:40,570 --> 00:17:41,570
An old poop.
328
00:17:41,670 --> 00:17:43,170
Something wrong with your ears, too?
329
00:17:45,150 --> 00:17:46,150
Give me that.
330
00:17:47,270 --> 00:17:48,590
I would have preferred...
331
00:18:08,400 --> 00:18:09,400
followers of Abaddon.
332
00:18:09,920 --> 00:18:11,940
Hail to you, happy guy.
333
00:18:12,840 --> 00:18:17,360
Behold, the Grand Master approaches to
commence the reading of the sacred
334
00:18:17,360 --> 00:18:18,740
incantations.
335
00:18:19,980 --> 00:18:24,440
Will the owner of a 1980 Buick Electra
please move your car?
336
00:18:26,460 --> 00:18:27,960
It's clocking me out.
337
00:18:28,840 --> 00:18:34,740
George Owens, now begins your journey
across the Stygian waters, through the
338
00:18:34,740 --> 00:18:37,080
lake of fire, into the cavern.
339
00:18:37,450 --> 00:18:38,450
Of oblivion.
340
00:18:39,070 --> 00:18:40,870
Sounds like an E -ticket to me.
341
00:18:41,430 --> 00:18:46,130
George Owens, are you prepared to learn
the true credo of the happy guys?
342
00:18:46,870 --> 00:18:51,550
I guess so. And are you ready to swear
allegiance to the Phantom Overlord? Who?
343
00:18:51,710 --> 00:18:57,610
The shadow who dwells beneath the
bridge, mighty Ixtapa, the original
344
00:18:57,610 --> 00:19:00,050
whose greatness we now exalt.
345
00:19:17,640 --> 00:19:22,780
This mumbo -jumbo stuff, this swearing
allegiance to some guy under a bridge
346
00:19:22,780 --> 00:19:23,780
stuff.
347
00:19:24,180 --> 00:19:26,320
You guys are kidding, right?
348
00:19:28,140 --> 00:19:33,860
I mean, I'm asking because my wife and I
are regular, decent people.
349
00:19:35,360 --> 00:19:41,760
And if any of this was for real, I
wouldn't want to be a part of it.
350
00:19:43,140 --> 00:19:45,100
So you guys are kidding, right?
351
00:19:48,760 --> 00:19:49,760
Okay.
352
00:19:54,440 --> 00:20:01,440
When it pierces his heart, the
353
00:20:01,440 --> 00:20:05,000
foul thing that possesses him will be
driven out. The vampire will die.
354
00:20:05,300 --> 00:20:06,420
Hey, Mom. Hey, Dad. Hey, Dad.
355
00:20:06,840 --> 00:20:08,300
You a happy guy now?
356
00:20:08,600 --> 00:20:09,960
I'm afraid not, pal.
357
00:20:10,160 --> 00:20:12,040
You were a little too far out for your
old pop.
358
00:20:13,060 --> 00:20:14,220
But you'd fit right in.
359
00:20:19,720 --> 00:20:20,740
Where's Mr. Belvedere?
360
00:20:21,680 --> 00:20:23,380
Oh, he's around.
361
00:20:24,460 --> 00:20:25,399
What do you mean?
362
00:20:25,400 --> 00:20:26,400
Where is he?
363
00:20:26,480 --> 00:20:30,400
Well, last time I saw him, he was up on
the janitor's roof wrapping their TV
364
00:20:30,400 --> 00:20:31,840
antenna in toilet paper.
365
00:20:33,900 --> 00:20:35,280
What are you talking about?
366
00:20:37,040 --> 00:20:40,960
He took me and Lyle trick -or -treating,
and I got mad at him and called him an
367
00:20:40,960 --> 00:20:43,420
old poop, and he kind of went a little
crazy.
368
00:20:44,620 --> 00:20:48,660
Anyway, as soon as I heard the sirens, I
got the heck... Just like Dad always
369
00:20:48,660 --> 00:20:49,660
told me. Right, Dad?
370
00:20:50,860 --> 00:20:52,000
Good thinking, buddy.
371
00:20:57,280 --> 00:20:58,280
Come on.
372
00:20:59,680 --> 00:21:00,940
Does this belong to you?
373
00:21:01,200 --> 00:21:02,200
Mr. Belvedere.
374
00:21:02,620 --> 00:21:05,220
Hello, Mrs. Owens. This is Officer
Shelton.
375
00:21:05,520 --> 00:21:07,320
And that's not a costume he's wearing.
376
00:21:08,520 --> 00:21:09,520
Problem, officer?
377
00:21:09,680 --> 00:21:13,140
We got a call reporting a rather large
child running amok through the
378
00:21:13,140 --> 00:21:14,140
neighborhood.
379
00:21:14,380 --> 00:21:17,200
I found him over on Maple piling up a...
380
00:21:17,420 --> 00:21:18,440
Bunch of garbage cans.
381
00:21:18,920 --> 00:21:21,400
I was recreating Stonehenge.
382
00:21:22,900 --> 00:21:24,800
Well, thank you for bringing him back,
officer.
383
00:21:25,280 --> 00:21:27,840
Yeah, we'll see to it that Dennis the
Menace behaves.
384
00:21:28,540 --> 00:21:29,680
Okay, folks.
385
00:21:30,320 --> 00:21:31,299
Good night.
386
00:21:31,300 --> 00:21:32,300
Good night.
387
00:21:36,520 --> 00:21:37,660
I like the hat.
388
00:21:38,680 --> 00:21:40,240
Mr. Belvedere, are you all right?
389
00:21:40,500 --> 00:21:44,780
I suppose so, for someone who's been
spending the last two hours behaving
390
00:21:44,780 --> 00:21:46,100
moronic ten -year -old.
391
00:21:47,600 --> 00:21:48,680
I'm sorry, Mr.
392
00:21:48,980 --> 00:21:50,840
Belvedere. I guess this is all my fault.
393
00:21:51,180 --> 00:21:52,180
Yes, it was.
394
00:21:52,760 --> 00:21:55,340
And in case I forgot to say it, thank
you.
395
00:21:57,220 --> 00:21:58,220
I'm back.
396
00:21:59,060 --> 00:22:00,320
Heather, is that you?
397
00:22:00,620 --> 00:22:01,620
Uh -huh.
398
00:22:02,180 --> 00:22:04,180
What are you doing in your brother's
armor?
399
00:22:04,780 --> 00:22:09,580
Well, it was my first real dance, and I
wanted to look sexy, so I wore that
400
00:22:09,580 --> 00:22:11,720
outfit you didn't want me to wear. Oh,
Heather.
401
00:22:12,080 --> 00:22:13,080
But when I got there, I'll...
402
00:22:14,990 --> 00:22:16,550
made Kevin give me his costume.
403
00:22:19,350 --> 00:22:22,190
So what's he wearing? Remember, you owe
me one.
404
00:22:33,610 --> 00:22:36,670
My first American Halloween is behind me
now.
405
00:22:37,450 --> 00:22:42,090
I've just returned from a pilgrimage
around the neighborhood, apologizing for
406
00:22:42,090 --> 00:22:44,230
the mischievous actions of my evil twin.
407
00:22:48,120 --> 00:22:54,980
As for me, I don't know what body part
may go next, but until it does, it's
408
00:22:54,980 --> 00:22:56,660
to have a rosier outlook on life.
409
00:22:57,420 --> 00:23:00,000
It's also nice to be able to read what
one's written.
410
00:23:05,820 --> 00:23:07,600
Oh, this is good.
29648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.