All language subtitles for Mr Belvedere s03e02 Grandma

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,160 Kevin, what are you doing? 2 00:00:03,700 --> 00:00:04,700 Juggling. 3 00:00:05,020 --> 00:00:06,020 Oh. 4 00:00:11,640 --> 00:00:12,960 You're getting very good at it. 5 00:00:15,080 --> 00:00:19,000 This book I got says you just start with one ball, then pretty soon you work 6 00:00:19,000 --> 00:00:20,900 your way up to stuff like chainsaws and puppies. 7 00:00:22,280 --> 00:00:23,820 Not at the same time, I hope. 8 00:00:24,560 --> 00:00:26,740 Why all this sudden interest in juggling? 9 00:00:26,980 --> 00:00:28,720 I need this to get into a good college. 10 00:00:29,240 --> 00:00:30,800 I thought you needed good grades. 11 00:00:31,560 --> 00:00:32,560 Everybody's got those. 12 00:00:32,680 --> 00:00:36,400 You gotta have something else. Something that makes you stand out. I mean, I 13 00:00:36,400 --> 00:00:39,240 read where this guy got into Harvard just because he built these really great 14 00:00:39,240 --> 00:00:40,240 sandcastles. 15 00:00:41,640 --> 00:00:42,640 Well, good luck. 16 00:00:42,920 --> 00:00:45,140 Hey, hey, wait, wait, wait. I'm gonna try two now. 17 00:00:51,360 --> 00:00:53,040 Well, there's always barber college. 18 00:00:56,780 --> 00:00:57,780 Afternoon, ladies. 19 00:01:01,230 --> 00:01:03,330 Fifty people. How much prune juice do you need? 20 00:01:04,730 --> 00:01:06,370 How early do you want it to end? 21 00:01:08,570 --> 00:01:11,890 Well, we're just trying to get our refreshments together for the open house 22 00:01:11,890 --> 00:01:12,890 the restaurant. 23 00:01:12,910 --> 00:01:14,410 What do you think, Mr. Bellpepper? 24 00:01:18,970 --> 00:01:19,970 Let's see. 25 00:01:20,490 --> 00:01:23,990 Trained carrots, creamed corn, tapioca pudding. 26 00:01:25,210 --> 00:01:30,090 This may come as a shock, but some senior citizens can actually chew. 27 00:01:32,680 --> 00:01:34,560 Boy, I'm glad we asked. 28 00:01:36,140 --> 00:01:37,460 How was the shopping trip? 29 00:01:37,680 --> 00:01:39,840 Do we have any aspirin? Oh, that good. 30 00:01:40,500 --> 00:01:45,100 It happens every time. We get to the mall, I turn my back for one second, and 31 00:01:45,100 --> 00:01:46,100 they disappear. 32 00:01:48,260 --> 00:01:54,540 It took me an hour to find them. 33 00:01:55,360 --> 00:01:56,760 Are you sure it was worth it? 34 00:02:01,550 --> 00:02:04,630 It lets you put two cans on your head and drink out of them. What do you 35 00:02:04,630 --> 00:02:05,850 Belvedere? Is it me? 36 00:02:06,910 --> 00:02:08,949 To be perfectly honest, yes. 37 00:02:12,250 --> 00:02:14,210 Hey, Wesley, what are you doing tomorrow? 38 00:02:14,630 --> 00:02:18,550 I already told you, I'm not going. Come on, Mr. Belvedere, tell them to go to 39 00:02:18,550 --> 00:02:19,550 our open house. 40 00:02:19,610 --> 00:02:20,610 Go, Wesley. 41 00:02:20,730 --> 00:02:22,350 You know what they want me to do? 42 00:02:22,610 --> 00:02:25,630 They want me to babysit a bunch of old wrinkleheads. 43 00:02:30,630 --> 00:02:33,830 citizen, they thought of adopting us back. And then we'd visit them and go 44 00:02:33,830 --> 00:02:35,470 places and keep each other company. 45 00:02:35,810 --> 00:02:36,810 Forget it. 46 00:02:36,830 --> 00:02:40,010 Besides, if I want to lift some old person's spirit, I've got Mr. 47 00:02:40,350 --> 00:02:41,350 Belvedere. 48 00:02:43,790 --> 00:02:45,250 Come on, Angela, let's go. 49 00:02:46,290 --> 00:02:47,290 Hey, Mr. 50 00:02:47,450 --> 00:02:48,730 Belvedere, look, I'm getting better. 51 00:02:49,270 --> 00:02:50,270 How about that? 52 00:02:52,070 --> 00:02:53,070 Have you got any eggs? 53 00:02:53,330 --> 00:02:54,330 No. 54 00:02:56,050 --> 00:02:58,370 You think I'm being selfish, don't you? 55 00:02:58,800 --> 00:03:00,200 Well, it's your decision, Wesley. 56 00:03:00,680 --> 00:03:04,900 But remember, you'll be an old wrinklehead yourself one day. 57 00:03:05,940 --> 00:03:06,940 If you live. 58 00:03:08,460 --> 00:03:09,460 I don't know. 59 00:03:09,800 --> 00:03:13,980 I mean, what do I want fake grandparents for? I never even knew my real ones. 60 00:03:14,100 --> 00:03:15,840 They all died before I was born. 61 00:03:16,240 --> 00:03:19,920 I didn't know that. Yeah, Wes would have loved Grandma Cameron. She was great. 62 00:03:20,260 --> 00:03:21,260 Oh, yeah? 63 00:03:21,480 --> 00:03:23,720 Always taking us places, buying us things. 64 00:03:23,940 --> 00:03:26,620 All I had to do was point at something and she'd get it for me. 65 00:03:27,340 --> 00:03:28,700 You mean old people have money? 66 00:03:30,860 --> 00:03:31,860 Oh, Heather! 67 00:04:05,760 --> 00:04:10,120 © BF -WATCH TV 2021 68 00:04:10,120 --> 00:04:16,060 © BF -WATCH TV 2021 69 00:04:33,010 --> 00:04:36,690 Okay, folks, if you'll just fill these out, then we can get on with the 70 00:04:36,690 --> 00:04:38,590 interviews. Wesley, what are you doing? 71 00:04:39,130 --> 00:04:40,810 Nothing. What's this? 72 00:04:41,970 --> 00:04:44,790 Just a little questionnaire I made up to make sure I choose the right 73 00:04:44,790 --> 00:04:45,790 grandparent. 74 00:04:46,730 --> 00:04:49,710 Annual income, major credit card, something wrong. 75 00:04:51,230 --> 00:04:54,290 I am surprised you forgot T -bills and life insurance. 76 00:05:02,350 --> 00:05:04,630 Wesley, this is a new low, even to you. 77 00:05:05,310 --> 00:05:09,370 Come on, I'm just doing it for their own good. I mean, I don't want some poor 78 00:05:09,370 --> 00:05:13,550 old person spinning their last nickel on me. And I know they're going to want 79 00:05:13,550 --> 00:05:14,630 to, wouldn't you? 80 00:05:17,370 --> 00:05:18,970 All right, all right. 81 00:05:21,210 --> 00:05:22,370 Hi. Hi. 82 00:05:23,370 --> 00:05:25,330 Ah, what do we have here? 83 00:05:25,850 --> 00:05:31,190 A couple of sweet birds of youth come to brighten up my otherwise dreary day. 84 00:05:34,190 --> 00:05:36,170 This is my friend Heather. Hi. Great. 85 00:05:36,410 --> 00:05:37,410 Go away. 86 00:05:39,050 --> 00:05:40,770 Would you like some punch or cookies? 87 00:05:41,030 --> 00:05:42,210 No, I wouldn't. 88 00:05:42,410 --> 00:05:43,750 Would you like us to read to you? 89 00:05:44,050 --> 00:05:46,830 No, I wouldn't. Well, do anything you want. 90 00:05:47,550 --> 00:05:48,550 Huh? 91 00:05:50,890 --> 00:05:55,190 Why don't you jump in a couple of bikinis and go outside and we'll take 92 00:05:55,190 --> 00:05:56,190 snapshots. 93 00:05:57,370 --> 00:06:01,970 What I'm trying to tell you is I... I ain't interested in this stupid 94 00:06:01,970 --> 00:06:03,790 grandparent stuff, so... 95 00:06:04,060 --> 00:06:07,240 Why don't you just both run along and leave me in peace, all right? 96 00:06:09,220 --> 00:06:10,420 I think he likes it. 97 00:06:12,140 --> 00:06:16,420 When you take me to the movies, I gotta sit up close with a big tub of popcorn 98 00:06:16,420 --> 00:06:18,980 and enough candy to last me the whole time. 99 00:06:19,280 --> 00:06:21,620 Oh, and I don't go into that D -rated junk. 100 00:06:21,840 --> 00:06:23,580 It's PG -13 or nothing. 101 00:06:25,740 --> 00:06:29,660 You know, young man, I wish you were my real grandchild. 102 00:06:30,120 --> 00:06:31,120 You do? 103 00:06:31,140 --> 00:06:33,580 Yes, because then I could hit you. 104 00:06:41,070 --> 00:06:42,690 the same question. Huh? 105 00:06:43,410 --> 00:06:45,870 I filled out your little financial statement. 106 00:06:46,150 --> 00:06:47,149 Oh, yeah? 107 00:06:47,150 --> 00:06:48,710 My husband was a banker. 108 00:06:48,930 --> 00:06:50,690 He would have been impressed with you. 109 00:06:51,770 --> 00:06:52,770 This is nice. 110 00:06:52,990 --> 00:06:54,070 This is very nice. 111 00:06:55,090 --> 00:06:57,790 So, do I qualify? 112 00:06:58,710 --> 00:07:00,270 I think we can do business. 113 00:07:03,310 --> 00:07:04,310 I'm home. 114 00:07:05,370 --> 00:07:06,370 Whoop -de -doo. 115 00:07:11,600 --> 00:07:12,600 George Owens. 116 00:07:13,320 --> 00:07:14,380 Oh, good for you. 117 00:07:16,320 --> 00:07:17,780 You here to see Belvedere? 118 00:07:18,760 --> 00:07:20,660 No, I'm dating your daughter. 119 00:07:23,380 --> 00:07:24,560 Okay, I'm ready to go. 120 00:07:24,780 --> 00:07:25,780 Oh, hi, Dad. 121 00:07:26,360 --> 00:07:27,500 Hi, kitten. 122 00:07:27,880 --> 00:07:30,760 Did you meet Mr. Sparks? He's my new foster grandparent. 123 00:07:31,080 --> 00:07:33,900 Oh, that's great. Yeah, great. 124 00:07:34,600 --> 00:07:38,980 They take people who are perfectly content to drag them outside and make 125 00:07:38,980 --> 00:07:43,260 things. Yeah, we're going to a concert in the park. I hate music. Too bad. 126 00:07:43,500 --> 00:07:44,500 I hate pop. 127 00:07:45,640 --> 00:07:49,180 You two kids have fun. I'll have her back by Tuesday. 128 00:07:52,540 --> 00:07:54,640 Wesley. I can only stay a minute. 129 00:07:54,920 --> 00:07:56,960 I need a leash for that boy. 130 00:07:57,780 --> 00:07:59,340 I'd be happy to lend you mine. 131 00:08:01,600 --> 00:08:06,320 I just thought he should get his sweater before we go play miniature golf. 132 00:08:06,700 --> 00:08:07,860 Well, watch out for him. 133 00:08:08,080 --> 00:08:09,080 He cheat. 134 00:08:10,000 --> 00:08:13,680 Well, I know. he's a little con artist, but he is just so lovable. 135 00:08:13,940 --> 00:08:15,840 I wish I could take him home with me. 136 00:08:16,280 --> 00:08:17,280 Sign here. 137 00:08:19,280 --> 00:08:20,400 Okay, I'm ready. 138 00:08:21,020 --> 00:08:22,320 Remember, dinner's at seven. 139 00:08:22,620 --> 00:08:23,620 Oh, no. 140 00:08:23,660 --> 00:08:25,560 Mom said I could eat out with Grandma Unit. 141 00:08:25,800 --> 00:08:30,080 Yeah, we're going to Wee Willie Winky Pizza Cartoon Theater. 142 00:08:30,500 --> 00:08:31,900 It's her favorite restaurant. 143 00:08:32,280 --> 00:08:33,280 Oh, mine too. 144 00:08:34,299 --> 00:08:35,299 Good luck. 145 00:08:36,820 --> 00:08:37,860 Come on, let's go. 146 00:08:38,120 --> 00:08:39,120 Go where? 147 00:08:40,620 --> 00:08:42,340 play miniature golf. Oh, right. 148 00:08:43,700 --> 00:08:45,280 Wednesday, I told you to get a hat. 149 00:08:45,980 --> 00:08:47,860 Huh? You told me to get a sweater. 150 00:08:48,340 --> 00:08:50,040 Oh, yeah, that's what I meant. 151 00:08:50,500 --> 00:08:51,500 Come on. 152 00:08:51,960 --> 00:08:52,960 Let's go. 153 00:08:56,260 --> 00:09:01,860 Are you going to juggle that? 154 00:09:03,780 --> 00:09:05,120 No, juggling was stupid. 155 00:09:05,740 --> 00:09:08,740 I mean, what college is going to care about somebody just because they can 156 00:09:08,740 --> 00:09:10,020 a bunch of balls up in the air? 157 00:09:10,410 --> 00:09:12,230 Yes, especially when it's only two. 158 00:09:13,890 --> 00:09:16,970 Anyway, I figured I'd try something more artistic. 159 00:09:17,530 --> 00:09:18,530 And this is it? 160 00:09:18,990 --> 00:09:20,370 Yeah, it's a modern sculpture. 161 00:09:20,690 --> 00:09:23,430 I call it roadside litter. 162 00:09:25,330 --> 00:09:26,330 What do you think? 163 00:09:27,570 --> 00:09:29,810 Well, it's certainly something I'd throw out of my car. 164 00:09:30,910 --> 00:09:31,910 Hey, thanks. 165 00:09:34,550 --> 00:09:37,270 Anyway, here's Mom carrying me home from the hospital. 166 00:09:37,730 --> 00:09:39,170 You are adorable. 167 00:09:41,000 --> 00:09:42,680 in labor for 27 hours. 168 00:09:43,200 --> 00:09:44,840 That's why she looks like that. 169 00:09:48,620 --> 00:09:51,300 And here's me in my crib when I was six months old. 170 00:09:53,180 --> 00:09:54,540 Is that barbed wire? 171 00:09:57,360 --> 00:09:58,380 Something like that. 172 00:10:00,420 --> 00:10:02,680 And here's me and Dad taking a bath together. 173 00:10:11,250 --> 00:10:12,530 Oh, isn't that nice? 174 00:10:13,050 --> 00:10:14,770 You want to sit down and watch the rest of it? 175 00:10:15,710 --> 00:10:19,770 I'd love to, honey, but I've got to go do something else. 176 00:10:20,950 --> 00:10:22,670 Yeah, I've got to go do that, too. 177 00:10:25,310 --> 00:10:27,990 You don't have to watch the rest of it, either, if you don't want. 178 00:10:28,270 --> 00:10:29,470 Oh, no, it's fine. 179 00:10:30,010 --> 00:10:31,010 You sure? 180 00:10:31,250 --> 00:10:33,870 This does get a little boring, even for me. 181 00:10:34,270 --> 00:10:35,270 I'm not bored. 182 00:10:35,810 --> 00:10:39,450 Besides, it isn't what you're doing that matters. 183 00:10:40,330 --> 00:10:41,330 It's who you're with. 184 00:10:47,430 --> 00:10:48,430 What's this? 185 00:10:48,590 --> 00:10:50,550 That's Wesley's new gelato machine. 186 00:10:51,890 --> 00:10:54,010 I told him not to take advantage. 187 00:10:54,370 --> 00:10:55,570 Then you better not look in the garage. 188 00:10:57,030 --> 00:10:58,710 What did she do? Buy him a bike? 189 00:10:59,290 --> 00:11:00,290 Go, Carson. 190 00:11:01,390 --> 00:11:02,390 Oh, boy. 191 00:11:02,410 --> 00:11:04,670 Me and Grandma Eunice are going to the movies now. 192 00:11:04,930 --> 00:11:08,050 Wesley, what did I say about letting Mrs. Dodson spoil you? 193 00:11:08,930 --> 00:11:09,930 Go for it. 194 00:11:14,540 --> 00:11:17,240 I told her she doesn't have to keep buying me stuff, but she likes to. 195 00:11:18,220 --> 00:11:20,280 Anyway, the movie tonight is my treat. 196 00:11:20,760 --> 00:11:21,980 Well, it's very nice, Wesley. 197 00:11:22,200 --> 00:11:23,200 Where did you get the money? 198 00:11:24,080 --> 00:11:26,120 Grandma Eunice gave me $20. 199 00:11:26,900 --> 00:11:27,900 Wesley? 200 00:11:28,380 --> 00:11:29,660 Is everything okay? 201 00:11:30,120 --> 00:11:31,120 Oh, sure. 202 00:11:31,240 --> 00:11:37,220 Um, Mrs. Dodson, I really don't think Wesley should be taking any money from 203 00:11:37,220 --> 00:11:39,340 you. I don't think so either. 204 00:11:40,320 --> 00:11:42,400 But you did give him that $20. 205 00:11:42,740 --> 00:11:43,740 Oh, no, I didn't. 206 00:11:44,170 --> 00:11:45,169 Sure you did. 207 00:11:45,170 --> 00:11:46,170 With me. 208 00:11:46,410 --> 00:11:48,910 I was going to use that money for the movies. 209 00:11:49,170 --> 00:11:51,170 But you gave it to me. I did not. 210 00:11:51,550 --> 00:11:54,730 Don't you remember? You said it was all the money you had. No, I... 211 00:11:54,730 --> 00:11:58,870 Go. 212 00:12:06,430 --> 00:12:09,310 I didn't take her money. She gave it to me. 213 00:12:09,590 --> 00:12:10,690 She must have forgot. 214 00:12:11,230 --> 00:12:12,230 Twenty dollars? 215 00:12:26,440 --> 00:12:27,620 Dad. Sure I will, pal. 216 00:12:28,100 --> 00:12:29,100 What did he do? 217 00:12:30,420 --> 00:12:33,180 Mrs. Dodson said he took $20 out of her purse. 218 00:12:33,780 --> 00:12:35,880 I didn't do it, Dad. I swear. 219 00:12:36,480 --> 00:12:38,180 All right, Westman. We believe you. 220 00:12:38,640 --> 00:12:39,920 No, you don't. 221 00:12:40,400 --> 00:12:44,420 Actually, if Wesley had wanted to get the $20, it'd be much more shifty and 222 00:12:44,420 --> 00:12:45,900 underhanded in obtaining it. 223 00:12:46,500 --> 00:12:47,920 Thanks, Mr. Belvedere. 224 00:12:50,620 --> 00:12:54,180 I told you. 225 00:12:57,260 --> 00:12:58,760 It's all about old people. 226 00:12:59,280 --> 00:13:01,660 Just what I need, a change of pace. 227 00:13:04,180 --> 00:13:05,800 Hi, Mrs. Dodson. 228 00:13:06,800 --> 00:13:08,700 Wesley, what are you doing here? 229 00:13:09,280 --> 00:13:10,280 What's that? 230 00:13:10,720 --> 00:13:13,300 I'm bringing back all the stuff you bought me. 231 00:13:13,500 --> 00:13:15,980 Why? I didn't ask you to do that. 232 00:13:16,700 --> 00:13:17,700 Did I? 233 00:13:18,080 --> 00:13:21,300 No, it's just everyone says I took advantage of you. 234 00:13:21,680 --> 00:13:22,680 So, here. 235 00:13:26,480 --> 00:13:28,380 go back to the U -Haul, start bringing the rest. 236 00:13:32,840 --> 00:13:33,840 Anyone want this? 237 00:13:34,880 --> 00:13:36,500 Nice to see you again, Mrs. Dodson. 238 00:13:36,720 --> 00:13:37,659 Hello, Mr. 239 00:13:37,660 --> 00:13:40,620 Belvedere. I guess I did go a little overboard. 240 00:13:42,800 --> 00:13:47,660 I, uh, I just wanted to tell you how upset we all are about what Wesley did. 241 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 Oh, it's all right. 242 00:13:49,120 --> 00:13:53,640 Not that I put anything past him. I don't think he really is such a bad boy. 243 00:13:53,640 --> 00:13:55,340 always have our suspicions about that. 244 00:13:55,770 --> 00:13:56,770 Little crook. 245 00:13:57,950 --> 00:14:01,190 Stealing the $20 has finally proved it. Oh, he didn't take the money. 246 00:14:02,330 --> 00:14:04,090 I gave it to him. I just forgot. 247 00:14:04,410 --> 00:14:05,410 You forgot? 248 00:14:06,230 --> 00:14:08,770 I forget about a lot of things. 249 00:14:10,530 --> 00:14:12,330 I think I have Alzheimer's disease. 250 00:14:12,910 --> 00:14:17,230 But just a few lapses of memory doesn't necessarily mean that you have... I 251 00:14:17,230 --> 00:14:18,230 know, I know. 252 00:14:18,650 --> 00:14:20,530 It might be something else. 253 00:14:20,730 --> 00:14:23,230 That's what the doctors keep telling me. Of course. 254 00:14:26,510 --> 00:14:32,890 Sometimes, I am standing in the middle of the room or outside on the lawn. 255 00:14:34,570 --> 00:14:40,350 All of a sudden, I don't know what I'm doing, how I got there. 256 00:14:42,570 --> 00:14:47,690 You know, Wesley still thinks that you think he stole the money. 257 00:14:47,970 --> 00:14:49,770 I am sorry about that. 258 00:14:50,590 --> 00:14:53,350 Perhaps it would be better if you sat him down and explained it. Oh, no. 259 00:14:53,920 --> 00:14:54,879 No. 260 00:14:54,880 --> 00:14:57,120 I don't want him to know. 261 00:14:59,140 --> 00:15:02,820 I'm afraid pretty soon I won't be able to remember anything. 262 00:15:03,260 --> 00:15:05,280 I won't even be able to take care of myself. 263 00:15:06,040 --> 00:15:08,900 I don't want Wesley around to see that. 264 00:15:09,980 --> 00:15:11,660 Well, that's everything. 265 00:15:13,680 --> 00:15:17,440 It's all here except for the boomerang, and that's in the Huffnagle's dining 266 00:15:17,440 --> 00:15:18,440 room. 267 00:15:20,440 --> 00:15:22,320 Thank you, Wesley. 268 00:15:24,360 --> 00:15:26,260 Well, it was nice knowing you. 269 00:15:27,060 --> 00:15:28,060 Goodbye. 270 00:15:29,880 --> 00:15:33,540 You know, I wasn't just hanging around to get stuff off you. 271 00:15:33,940 --> 00:15:35,060 I like you. 272 00:15:36,120 --> 00:15:37,920 I thought you liked me, too. 273 00:15:39,660 --> 00:15:40,980 I guess you were wrong. 274 00:15:44,680 --> 00:15:45,700 Let's go, Wesley. 275 00:15:51,100 --> 00:15:52,780 Here, I forgot this. 276 00:16:04,360 --> 00:16:05,480 I don't believe this. 277 00:16:05,760 --> 00:16:06,760 Draft notice? 278 00:16:07,440 --> 00:16:09,380 From Princeton. They said forget it. 279 00:16:10,580 --> 00:16:13,440 They weren't impressed by roadside litter? 280 00:16:14,480 --> 00:16:15,820 No, they liked that a lot. 281 00:16:16,120 --> 00:16:17,680 Said my grades weren't good enough. 282 00:16:18,160 --> 00:16:21,060 Oh, they still look at those pesky things? 283 00:16:22,300 --> 00:16:23,300 Yeah. 284 00:16:23,640 --> 00:16:24,640 I don't know. 285 00:16:26,120 --> 00:16:27,840 Guess I'll just have to try studying. 286 00:16:30,420 --> 00:16:31,420 We're back. 287 00:16:32,100 --> 00:16:33,500 How was football practice? 288 00:16:33,960 --> 00:16:38,340 Great. I put a tuna sandwich in Howie Huffnagle's helmet, and he didn't even 289 00:16:38,340 --> 00:16:40,360 notice till he started sweating mayonnaise. 290 00:16:45,580 --> 00:16:46,940 That's not so funny, champ. 291 00:16:47,720 --> 00:16:50,760 Anyway, I got the mail. There's something for you here, Wes. Oh, yeah? 292 00:16:55,100 --> 00:16:57,840 Hey, it's a Christmas card. 293 00:16:58,940 --> 00:17:00,260 For Mrs. Dodson. 294 00:17:00,560 --> 00:17:01,560 It is? 295 00:17:01,920 --> 00:17:04,720 Won't you send me this? for. It isn't even Halloween yet. 296 00:17:04,960 --> 00:17:06,619 Okay, Mr. Belvedere, we're ready to go. 297 00:17:06,839 --> 00:17:09,599 Where are you going? I'm taking the girls to the retirement home. 298 00:17:09,819 --> 00:17:13,140 While you're there, ask Mrs. Dodgson why she sent me a Christmas card. 299 00:17:13,420 --> 00:17:15,740 Oh, Mrs. Dodgson, she's got a looney tune. Angela. 300 00:17:16,099 --> 00:17:18,020 Well, she has. She's got Alzheimer's disease. 301 00:17:18,240 --> 00:17:20,000 Huh? What are you talking about? 302 00:17:25,380 --> 00:17:27,260 Hey, what's going on? 303 00:17:27,579 --> 00:17:29,540 You guys aren't telling me something. 304 00:17:31,220 --> 00:17:32,220 Wexley. 305 00:17:33,350 --> 00:17:35,250 Mrs. Dodson has Alzheimer's disease. 306 00:17:36,650 --> 00:17:37,650 What's that? 307 00:17:37,990 --> 00:17:42,290 Well, it means she's kind of sick in the head, honey. It affects her thinking, 308 00:17:42,490 --> 00:17:43,490 her memory. 309 00:17:43,510 --> 00:17:45,370 That's why she thought you took her money, pal. 310 00:17:45,930 --> 00:17:48,050 Because she just forgot she gave it to you. 311 00:17:48,350 --> 00:17:49,350 Oh. 312 00:17:49,690 --> 00:17:51,550 So why didn't anybody tell me? 313 00:17:52,470 --> 00:17:54,770 Because Mrs. Dodson didn't want us to. 314 00:17:56,110 --> 00:17:59,750 I think maybe she just wants you to remember her the way she was. 315 00:18:01,130 --> 00:18:02,130 Well, that's stupid. 316 00:18:04,460 --> 00:18:07,840 Hey, champ, I don't think that's such a good idea. 317 00:18:08,260 --> 00:18:09,260 Why not? 318 00:18:09,960 --> 00:18:15,300 Well, because you haven't seen her in a long time, and she's a lot different. 319 00:18:16,000 --> 00:18:19,280 Yeah, she probably wouldn't even recognize you. Oh, yeah. 320 00:18:19,820 --> 00:18:22,300 Nobody forgets Wesley P. Owen. 321 00:18:27,420 --> 00:18:30,220 Hey, see my wheelchair? 322 00:18:47,630 --> 00:18:48,630 just to play it safe. 323 00:18:48,710 --> 00:18:49,710 Oh. 324 00:18:50,870 --> 00:18:53,510 Did you make a wish? 325 00:18:54,130 --> 00:18:55,730 Yeah, but you're still here. 326 00:18:57,090 --> 00:19:01,150 Oh, we got you some presents, and look, we fixed your wheelchair real neat, see? 327 00:19:01,410 --> 00:19:04,650 Hey, you must have put a lot of work into that, huh? 328 00:19:05,210 --> 00:19:08,170 And the cake and the presents, oh, boy. 329 00:19:08,890 --> 00:19:10,950 Hey, you did all this for me? 330 00:19:11,230 --> 00:19:12,230 Yeah. 331 00:19:12,350 --> 00:19:14,270 Well, who the hell asked you to? 332 00:19:23,760 --> 00:19:24,880 Talk about touchy. 333 00:19:25,240 --> 00:19:26,240 Wait a minute. 334 00:19:26,680 --> 00:19:27,900 Come back here. 335 00:19:28,380 --> 00:19:29,380 Why? 336 00:19:29,680 --> 00:19:33,040 Well, you forgot to show me how the horn works. 337 00:19:33,600 --> 00:19:34,600 Just push the button. 338 00:19:34,960 --> 00:19:35,960 Uh -huh. 339 00:19:37,520 --> 00:19:39,400 Hey, I like that. 340 00:19:40,160 --> 00:19:44,800 Hey, what do you say, girls? Why don't you wheel me down to the east wing? It's 341 00:19:44,800 --> 00:19:46,340 quiet hour down there. 342 00:19:58,990 --> 00:20:00,250 Is that so? 343 00:20:01,790 --> 00:20:05,290 I got your Christmas card and everyone told me you were sick and wouldn't 344 00:20:05,290 --> 00:20:06,290 recognize me anymore. 345 00:20:07,810 --> 00:20:09,190 Is that so? 346 00:20:10,170 --> 00:20:13,350 It's okay if you forget stuff once in a while. I do too. 347 00:20:13,650 --> 00:20:15,910 I mean, yesterday I forgot my lunch. 348 00:20:17,030 --> 00:20:21,150 Actually, I didn't really forget it. Mr. Belvedere made me a sardine sandwich 349 00:20:21,150 --> 00:20:22,770 and I just told him I forgot it. 350 00:20:24,370 --> 00:20:25,790 Is that so? 351 00:20:27,370 --> 00:20:29,290 Hey, what? What do you keep saying that for? 352 00:20:29,710 --> 00:20:31,350 Are you mad at me or something? 353 00:20:33,550 --> 00:20:34,930 It looks like rain. 354 00:20:35,610 --> 00:20:38,890 Yeah, the weatherman said it might rain tonight with thunder and lightning and 355 00:20:38,890 --> 00:20:41,770 everything. You remember when I was 15? 356 00:20:42,650 --> 00:20:45,710 No. I had my first real date. 357 00:20:46,290 --> 00:20:47,890 His name was Cal. 358 00:20:48,990 --> 00:20:54,330 And I wore that organdy dress, you know? The one with the beautiful head 359 00:20:54,330 --> 00:20:55,330 stitching. 360 00:20:56,370 --> 00:21:03,330 Anyway... We were walking to the dance, and halfway down Sutton Street, 361 00:21:03,490 --> 00:21:09,930 it began to pour, and my hair and my dress and 362 00:21:09,930 --> 00:21:11,770 everything just got soaked. 363 00:21:12,390 --> 00:21:15,110 Oh, but we had the best time anyway. 364 00:21:15,690 --> 00:21:17,970 Come on, I don't know about any of that stuff. 365 00:21:18,210 --> 00:21:20,130 I'm Wesley. This is 1986. 366 00:21:21,870 --> 00:21:23,290 Is that so? 367 00:21:24,110 --> 00:21:25,590 Wesley, I think we should go. 368 00:21:27,150 --> 00:21:30,290 until she remembers me. Where's the... Come on, it's me. 369 00:21:30,490 --> 00:21:33,910 We went to the movies and played miniature golf and had ice cream 370 00:21:34,730 --> 00:21:35,709 Remember this? 371 00:21:35,710 --> 00:21:38,610 Remember when I used to do this and you'd tell me my face would freeze? 372 00:21:47,130 --> 00:21:48,130 I'm sorry. 373 00:21:48,730 --> 00:21:52,090 All the fun we had. All our great times together. 374 00:21:53,090 --> 00:21:56,150 It's like it never happened. Like we never knew each other. 375 00:21:56,840 --> 00:21:57,840 But you did. 376 00:21:58,480 --> 00:21:59,980 And that's what's important. 377 00:22:00,640 --> 00:22:01,760 Yeah, I guess so. 378 00:22:08,620 --> 00:22:09,620 Goodbye, Grandma. 379 00:22:13,800 --> 00:22:15,240 It was nice having you. 380 00:22:15,860 --> 00:22:17,020 Even for a little while. 381 00:22:29,260 --> 00:22:31,440 rate, I'm very proud of Heather and Wesley. 382 00:22:31,860 --> 00:22:35,960 They still visit the retirement home from time to time and I think the 383 00:22:35,960 --> 00:22:40,460 experience has given them a better understanding and appreciation for those 384 00:22:40,460 --> 00:22:41,460 their golden years. 385 00:22:42,200 --> 00:22:48,520 As for me, I agree with Bernard Baruch who said, old age is always 386 00:22:48,520 --> 00:22:50,480 15 years older than I am. 387 00:23:01,680 --> 00:23:03,880 I'm not getting older, I'm getting sillier. 26906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.