All language subtitles for Mr Belvedere s02e17 The Will

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:05,420 Hey, Mr. Belvedere, you got a package. It's marked special delivery. 2 00:00:05,820 --> 00:00:06,820 Thank you, Wesley. 3 00:00:07,220 --> 00:00:08,240 Look at all the stamps. 4 00:00:08,900 --> 00:00:11,060 It says it's from Majunga, Madagascar. 5 00:00:11,360 --> 00:00:12,360 Yes, I see. 6 00:00:13,320 --> 00:00:14,320 Aren't you going to open it? 7 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 Oh, in a bit. 8 00:00:16,760 --> 00:00:17,920 I could open it for you. 9 00:00:18,820 --> 00:00:20,440 No need, but thanks for offering. 10 00:00:28,380 --> 00:00:31,140 How can you just sit there like that and not even touch it? 11 00:00:33,220 --> 00:00:34,940 Because I know it drives you crazy. 12 00:00:39,000 --> 00:00:40,740 I may not open it until tomorrow. 13 00:00:41,880 --> 00:00:43,560 I gotta get out of here. 14 00:00:51,740 --> 00:00:54,040 Come on, Marsha, we're gonna miss the game. I'm coming. 15 00:01:02,640 --> 00:01:05,500 Estelle, you Cousin Harry's wife? Just tell her I'm not here. Come on. 16 00:01:06,380 --> 00:01:11,000 Estelle? Um, George seems to have stepped away from the house for a 17 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 I take a message? 18 00:01:14,420 --> 00:01:17,100 Oh, I... Oh, I'm so sorry. 19 00:01:18,360 --> 00:01:19,360 That's terrible. 20 00:01:19,640 --> 00:01:21,780 And I'm not loaning him any money. Charge him. 21 00:01:23,040 --> 00:01:24,040 Yes, Estelle. 22 00:01:25,180 --> 00:01:26,180 Yeah, I understand. 23 00:01:26,580 --> 00:01:27,940 Okay. Now, listen. 24 00:01:28,880 --> 00:01:30,080 If you need any... 25 00:01:30,920 --> 00:01:32,440 You just let us know, okay? 26 00:01:33,400 --> 00:01:34,740 All right. Bye -bye. 27 00:01:36,400 --> 00:01:38,400 Okay, so what's Harry need this time? 28 00:01:39,180 --> 00:01:40,320 A pallbearer. 29 00:01:41,400 --> 00:01:42,400 Huh? 30 00:01:43,620 --> 00:01:46,040 You mean Harry's gone? 31 00:01:47,020 --> 00:01:48,760 Still said he died in his sleep. 32 00:01:50,860 --> 00:01:52,260 Well, that's a pretty safe bet. 33 00:01:52,500 --> 00:01:54,300 Where did it happen? On the couch or the hammock? 34 00:01:54,540 --> 00:01:55,540 George. 35 00:01:55,900 --> 00:01:58,920 I'm sorry, but the guy never worked a day in his life. 36 00:01:59,280 --> 00:02:00,480 Well, anyway, the funeral's... 37 00:02:01,360 --> 00:02:07,260 really should go yeah i know hey mom hi dad hello hey kids your mom and i are 38 00:02:07,260 --> 00:02:13,060 gonna have to drive up to titusville tomorrow yeah cousin harry died oh was 39 00:02:13,060 --> 00:02:18,320 the one who used to take his teeth out and put them in backwards no that's your 40 00:02:18,320 --> 00:02:23,360 uncle bob he's being looked after oh wait i remember now he's a fat little 41 00:02:23,360 --> 00:02:26,080 with a mustache right no that's your aunt rose come on 42 00:02:32,520 --> 00:02:35,560 Oh, it's just a little something from the Magwanda tribe off the east coast of 43 00:02:35,560 --> 00:02:39,940 Africa. Hey, Mr. Belder, there's two guys outside with a giant box and it's 44 00:02:39,940 --> 00:02:43,760 happy birthday written all over it. Hey, you never told us it was your birthday. 45 00:02:43,920 --> 00:02:45,480 Well, it's not yet. 46 00:02:46,120 --> 00:02:48,060 I don't want people to make such a fuss about it. 47 00:03:14,609 --> 00:03:20,790 Who cares when you dropkick your jacket as you came through the door? 48 00:03:21,150 --> 00:03:27,630 No one's there, but sometimes things get turned around and no one's spared. 49 00:03:28,970 --> 00:03:31,430 All hands look out below. 50 00:03:32,050 --> 00:03:34,470 There's a change in the status quo. 51 00:03:34,950 --> 00:03:39,450 Gonna need all the help that we can get. 52 00:03:41,090 --> 00:03:42,910 Sporting to onward. 53 00:03:44,079 --> 00:03:46,600 Life is more than mere survival. 54 00:03:47,120 --> 00:03:50,100 We just might live the good life yet. 55 00:03:59,920 --> 00:04:02,880 See, Mr. Bolger, I still don't see why we couldn't keep him. 56 00:04:03,200 --> 00:04:05,560 Because this neighborhood is not zoned for elephants. 57 00:04:06,560 --> 00:04:09,180 Anyway, Sarge will be much happier at the zoo. 58 00:04:10,180 --> 00:04:13,430 He was just a baby. He could have slept in my room. Wesley. 59 00:04:14,330 --> 00:04:17,709 I would have walked him. Yeah, but what would you have done when it grows up and 60 00:04:17,709 --> 00:04:18,709 weighs a couple tons? 61 00:04:19,230 --> 00:04:20,950 I don't know. Same thing will do with you. 62 00:04:25,690 --> 00:04:27,290 So when is it? When's what? 63 00:04:27,930 --> 00:04:31,530 Your birthday. I mean, it's got to be soon. After all, you've been here almost 64 00:04:31,530 --> 00:04:32,890 whole year and haven't had one yet. 65 00:04:33,370 --> 00:04:35,050 That's excellent reasoning, Wesley. 66 00:04:35,270 --> 00:04:36,450 It shows you're maturing. 67 00:04:36,870 --> 00:04:38,150 Thanks. So when's your birthday? 68 00:04:39,970 --> 00:04:41,890 That's for me to know and for you to find out. 69 00:04:45,650 --> 00:04:46,609 Hi, honey. 70 00:04:46,610 --> 00:04:52,730 Oh, uh, hi, honey. Um, Harry's service starts at noon tomorrow, so I think we 71 00:04:52,730 --> 00:04:54,390 better leave here by 9 .30, the latest. 72 00:04:54,690 --> 00:04:55,690 Fine. 73 00:04:55,910 --> 00:04:56,909 What you doing? 74 00:04:56,910 --> 00:05:00,830 Oh, just going through some of our important papers, insurance policies, 75 00:05:00,830 --> 00:05:02,190 like that. Nothing on TV? 76 00:05:03,230 --> 00:05:07,290 Still said that with Harry dying suddenly, he left their estate in a big 77 00:05:07,630 --> 00:05:08,589 What estate? 78 00:05:08,590 --> 00:05:09,590 They live in a trailer. 79 00:05:11,270 --> 00:05:14,170 George, I just think it makes sense for us to be prepared in case something 80 00:05:14,170 --> 00:05:15,970 happens. What do you mean, prepared? 81 00:05:16,430 --> 00:05:18,010 We don't have a will. 82 00:05:18,290 --> 00:05:20,290 I don't want one. Come on, George. 83 00:05:20,710 --> 00:05:21,910 Wills are bad luck. 84 00:05:22,210 --> 00:05:25,090 You know, sooner get done writing it, somebody's reading it. 85 00:05:28,910 --> 00:05:30,610 Hello, is this Madagascar information? 86 00:05:31,370 --> 00:05:33,890 I need the number of Jamal Hakeem Utu. 87 00:05:36,490 --> 00:05:37,850 What do you mean, which one? 88 00:05:47,530 --> 00:05:48,530 I see. 89 00:05:48,730 --> 00:05:50,390 And who else have you been harassing? 90 00:05:51,130 --> 00:05:54,250 Well, I called the guy who sent you the elephant, but he was out with some of 91 00:05:54,250 --> 00:05:55,129 his wives. 92 00:05:55,130 --> 00:05:57,970 And I tried to call the Queen of England, but they said she couldn't talk 93 00:05:57,970 --> 00:05:59,130 because she was on the throne. 94 00:06:03,530 --> 00:06:07,870 Wesley, my birthday is my business and none of your concern. 95 00:06:08,450 --> 00:06:10,370 Mr. Belvedere, that is not fair. 96 00:06:10,890 --> 00:06:14,690 You said your birthday was for you to know and me to find out, and that's all 97 00:06:14,690 --> 00:06:15,690 I'm doing. 98 00:06:22,950 --> 00:06:24,450 immigration? It's tomato. 99 00:06:25,210 --> 00:06:26,210 Satisfied? 100 00:06:28,490 --> 00:06:34,490 I, George Owens, also state if any heir or any person should contest this will 101 00:06:34,490 --> 00:06:40,030 or any part thereof, I bequeath to that person the total sum of one dollar. 102 00:06:40,270 --> 00:06:42,350 Now, that's the no contest provision. 103 00:06:42,630 --> 00:06:44,910 I put it in in case Wesley tried something. 104 00:06:47,190 --> 00:06:48,190 Good idea. 105 00:06:49,130 --> 00:06:51,810 All right, well, you just look it over, and if it seems okay, we'll have it 106 00:06:51,810 --> 00:06:53,950 signed and duly witnessed, and then you're all set to go. 107 00:06:59,690 --> 00:07:00,690 Well, what about you? 108 00:07:00,970 --> 00:07:01,970 Huh? 109 00:07:02,050 --> 00:07:04,150 I mean, you're Will. Don't you need one, too? 110 00:07:04,810 --> 00:07:08,130 Oh, oh, no, not me, honey. No, not yet. 111 00:07:09,790 --> 00:07:13,470 I mean, I'm... No, I mean, I always assumed that you'd be the first to... 112 00:07:19,180 --> 00:07:22,260 You're right. I'll draw up a will for myself and leave everything to you. 113 00:07:23,820 --> 00:07:25,620 Hey, come on, honey. Look at the bright side. 114 00:07:26,540 --> 00:07:27,760 Maybe we'll both go together. 115 00:07:29,180 --> 00:07:33,740 You know, George, that could happen. Oh, come on, Marsha. What if it did? What 116 00:07:33,740 --> 00:07:35,100 if something happened to us tomorrow? 117 00:07:35,660 --> 00:07:37,100 Well, we wouldn't have to go to Harry's funeral. 118 00:07:39,080 --> 00:07:40,620 I'm talking about the kids. 119 00:07:40,980 --> 00:07:42,100 Who would raise them? 120 00:07:48,240 --> 00:07:49,420 up. It's not going to happen. 121 00:07:50,040 --> 00:07:52,860 We'd both feel better if we decide on someone. 122 00:07:53,960 --> 00:07:54,960 Like who? 123 00:07:55,780 --> 00:07:58,040 Dinner? We'll be ready in 20 minutes, Mrs. Owens. 124 00:07:58,780 --> 00:08:00,140 George, go and wash your hands. 125 00:08:05,720 --> 00:08:06,720 Oh, no. 126 00:08:09,820 --> 00:08:11,200 Hey, do you want to help a little? 127 00:08:11,760 --> 00:08:12,760 No, thanks. 128 00:08:12,820 --> 00:08:14,860 Come on, you're the girl. This should be your job. 129 00:08:15,380 --> 00:08:17,420 Hey, I'm trying to come up with some ideas for Mr. 130 00:08:18,159 --> 00:08:19,700 birthday. I already decided. 131 00:08:20,140 --> 00:08:23,480 It's gonna be an English party. You know, with all the tea and candy and bad 132 00:08:23,480 --> 00:08:24,480 food. 133 00:08:24,860 --> 00:08:27,160 And then for entertainment, we'll all dress up like women. 134 00:08:29,420 --> 00:08:30,460 That's what Benny Hill does. 135 00:08:31,760 --> 00:08:34,720 Hey, Wes, I thought Mr. Belvedere said he didn't want you to make a big deal 136 00:08:34,720 --> 00:08:35,379 of this. 137 00:08:35,380 --> 00:08:38,799 He only said that because he really wants me to. I know how his mind works. 138 00:08:40,679 --> 00:08:41,679 Okay, okay. 139 00:08:42,799 --> 00:08:46,420 Hey, what about, um, what's her name? You know, uh... 140 00:08:48,270 --> 00:08:49,530 Your cousin from Vegas. 141 00:08:50,010 --> 00:08:51,390 Kevin's crazy about her. 142 00:08:51,750 --> 00:08:53,130 George, she's a hooker. 143 00:08:55,530 --> 00:08:56,530 Oh, right. 144 00:08:57,610 --> 00:08:58,650 Look, you know Mr. 145 00:08:58,850 --> 00:09:02,190 Belvedere's the right choice. The kids love him, and he's practically one of 146 00:09:02,190 --> 00:09:04,710 family. You're right. You're right. 147 00:09:05,030 --> 00:09:08,370 Hey, Dad, will you go to the liquor store and buy me a bottle of rum? 148 00:09:09,510 --> 00:09:12,050 I always thought scotch was your drink, Wes. 149 00:09:12,850 --> 00:09:13,850 It is. 150 00:09:14,650 --> 00:09:17,890 Yeah, we're going to make him some grogs to have with his steak and kidney pie. 151 00:09:18,490 --> 00:09:21,550 Listen, kids, there's something we want to talk to you about. 152 00:09:21,890 --> 00:09:26,910 Now, we're both fine, and there's nothing to worry about, but your father 153 00:09:26,910 --> 00:09:28,410 are drawing up our wills. 154 00:09:28,950 --> 00:09:30,370 Can I have your power tools? 155 00:09:32,090 --> 00:09:33,090 No. 156 00:09:33,950 --> 00:09:38,250 The thing is, if something were to happen to me and your father, we'd want 157 00:09:38,250 --> 00:09:42,930 someone we trust to take care of you, and we think that person should be Mr. 158 00:09:43,030 --> 00:09:44,030 Belvedere. 159 00:09:44,940 --> 00:09:46,120 So, what do you guys think of that? 160 00:09:46,400 --> 00:09:48,500 Sure, that'd be neat. Fine with me. 161 00:09:49,340 --> 00:09:50,560 What about your cousin, Sheila? 162 00:09:52,960 --> 00:09:54,500 Thanks for doing the dishes, children. 163 00:09:54,940 --> 00:09:58,320 Boy, Mr. Belvedere, your mom and dad have a surprise for you. Where? 164 00:09:58,860 --> 00:10:00,000 Come on, tell them, Dad. 165 00:10:01,240 --> 00:10:02,199 All right. 166 00:10:02,200 --> 00:10:03,200 All right. 167 00:10:04,260 --> 00:10:08,820 Look, Belvedere, in the year or so you've been here, it's kind of obvious 168 00:10:08,820 --> 00:10:13,220 and everybody that you've become more than just a guy who cleans up after us. 169 00:10:13,530 --> 00:10:14,530 Am I getting a raise? 170 00:10:16,350 --> 00:10:17,350 No. Oh. 171 00:10:18,410 --> 00:10:23,550 What I'm really trying to say is, Marsha and I have been thinking about the 172 00:10:23,550 --> 00:10:28,850 future, and if, God forbid, something happened to the both of us, we'd be 173 00:10:28,850 --> 00:10:32,750 honored if you'd take Heather and Wes and Kevin here. 174 00:10:56,620 --> 00:10:57,900 always driving him crazy. 175 00:10:58,300 --> 00:10:59,500 He likes that. 176 00:11:00,500 --> 00:11:01,520 Look, it's okay. 177 00:11:02,020 --> 00:11:03,020 This is Mr. 178 00:11:03,060 --> 00:11:04,060 Belvedere's decision. 179 00:11:04,680 --> 00:11:08,080 And if he doesn't want my children, it's up to him. 180 00:11:08,980 --> 00:11:10,620 Sure. It's no big deal. 181 00:11:11,680 --> 00:11:13,220 He's not good enough for you guys anyway. 182 00:11:13,820 --> 00:11:16,380 In fact, I wouldn't die now if he paid me. 183 00:11:18,140 --> 00:11:20,020 So what about Mr. Belvedere's party? 184 00:11:20,380 --> 00:11:24,300 What about it? Well, I say we give him the cake, but we don't sing. 185 00:11:27,760 --> 00:11:28,940 Unless anybody needs anything. 186 00:11:29,240 --> 00:11:31,280 An explanation would be nice. 187 00:11:32,000 --> 00:11:33,860 Look, everybody, it's nothing personal. 188 00:11:34,600 --> 00:11:38,220 It's just that guardianship is not something to be taken lightly. 189 00:11:38,920 --> 00:11:42,080 And quite honestly, I'm not prepared to accept the obligation. 190 00:11:42,640 --> 00:11:44,140 Hey, that's fine with us. 191 00:11:44,480 --> 00:11:45,500 We were only kidding. 192 00:11:45,900 --> 00:11:46,900 Right, guys? 193 00:11:47,220 --> 00:11:48,360 Yeah. Well, 194 00:11:49,980 --> 00:11:52,040 good night, everyone. 195 00:11:59,560 --> 00:12:00,560 Good morning, children. 196 00:12:01,680 --> 00:12:03,400 Happy birthday, Mr. Belvedere. 197 00:12:03,900 --> 00:12:04,900 Thank you, Heather. 198 00:12:05,060 --> 00:12:07,180 That's okay. I got the short straw. 199 00:12:10,520 --> 00:12:12,600 Well, what are we in the mood for this morning? 200 00:12:13,220 --> 00:12:14,199 Scrambled eggs? 201 00:12:14,200 --> 00:12:15,200 A nice waffle? 202 00:12:15,820 --> 00:12:19,140 We don't want to put you to any trouble, so we'll just have margarine. 203 00:12:27,660 --> 00:12:28,800 Think we should take the chains? 204 00:12:29,020 --> 00:12:30,080 They're all tangled up someplace. 205 00:12:31,100 --> 00:12:32,100 Okay. 206 00:12:32,480 --> 00:12:34,660 Mr. Elvedere, we should be back by four. 207 00:12:35,020 --> 00:12:36,020 See you later, kids. 208 00:12:36,200 --> 00:12:37,200 Bye. 209 00:12:38,160 --> 00:12:39,160 Drive carefully. 210 00:12:41,020 --> 00:12:42,180 You'd like that, wouldn't you? 211 00:13:06,860 --> 00:13:08,060 Didn't you do this on purpose? 212 00:13:09,600 --> 00:13:10,600 No. 213 00:13:12,200 --> 00:13:13,200 Oh. 214 00:13:14,440 --> 00:13:15,440 Then great job. 215 00:13:17,060 --> 00:13:18,060 We're back. 216 00:13:19,440 --> 00:13:20,440 Where's Mr. Belvedere? 217 00:13:20,620 --> 00:13:21,620 I sent him to the movies. 218 00:13:21,780 --> 00:13:22,980 Did you pick up his present? 219 00:13:23,260 --> 00:13:24,860 Yep, got it right here. 220 00:13:25,280 --> 00:13:26,580 So we gonna give it to him or what? 221 00:13:27,020 --> 00:13:28,700 Come on, Wes. It's his birthday. 222 00:13:29,140 --> 00:13:30,500 Besides, we can't return it. 223 00:13:36,520 --> 00:13:38,960 He sees how nice it is. He will feel terrible. 224 00:13:40,600 --> 00:13:44,980 Yeah. Let's all be extra special nice to him. Make him really feel like dirt. 225 00:13:46,500 --> 00:13:47,520 So where's Mom and Dad? 226 00:13:47,740 --> 00:13:49,320 They're not back from the funeral yet. 227 00:13:49,820 --> 00:13:50,739 They're not? 228 00:13:50,740 --> 00:13:51,740 It's almost six. 229 00:13:52,460 --> 00:13:53,460 It is? 230 00:13:55,440 --> 00:13:57,660 Maybe they got caught in an avalanche or something. 231 00:13:58,160 --> 00:13:59,160 No, Wes. 232 00:13:59,200 --> 00:14:01,300 They're just a little late. I'm sure they're fine. 233 00:14:17,100 --> 00:14:18,099 still freezing. 234 00:14:18,100 --> 00:14:19,700 We must have walked three miles. 235 00:14:23,140 --> 00:14:24,920 See if you can find a light. 236 00:14:25,320 --> 00:14:26,540 Oh, forget it, honey. 237 00:14:27,220 --> 00:14:28,220 Nothing's gonna work. 238 00:14:28,540 --> 00:14:31,020 This place has probably been boarded up for years. 239 00:14:50,090 --> 00:14:52,990 Marsha, our car broke down, not our flying saucer. 240 00:14:54,510 --> 00:14:57,170 George, cover up that hole with something. 241 00:14:58,590 --> 00:14:59,590 Hey, 242 00:15:03,210 --> 00:15:04,210 look at this. 243 00:15:04,570 --> 00:15:08,330 Seems old Zach here had his place closed by the tax man. Oh, yeah? 244 00:15:09,790 --> 00:15:12,290 Probably just happened. That's why everything's still going. 245 00:15:14,350 --> 00:15:15,350 Hey, 246 00:15:15,530 --> 00:15:16,990 come on. You better get out of those wet clothes. 247 00:15:17,230 --> 00:15:19,980 I'll check the back. Maybe there's some stuff we can change into. 248 00:15:20,200 --> 00:15:23,160 Okay. And why don't you see if you can scare us up some coffee? 249 00:15:23,360 --> 00:15:24,360 Yeah. 250 00:15:26,040 --> 00:15:26,440 No 251 00:15:26,440 --> 00:15:33,520 problem. 252 00:15:36,080 --> 00:15:37,080 Okay. 253 00:15:37,420 --> 00:15:38,420 Okay, I understand. 254 00:16:17,960 --> 00:16:20,940 We simply put through a call to the state police. No, we already did that. 255 00:16:20,940 --> 00:16:22,280 said there's nothing they can do right now. 256 00:16:22,700 --> 00:16:25,300 Oh. Well, I'm sure your parents will be fine anyway. 257 00:16:26,180 --> 00:16:27,240 What difference does it make? 258 00:17:13,000 --> 00:17:13,979 Did you get through to the kids? 259 00:17:13,980 --> 00:17:16,599 I tried, but the line was busy. Then there was no answer. 260 00:17:18,339 --> 00:17:19,500 I'm getting a little hungry. 261 00:17:19,720 --> 00:17:20,720 How about you? 262 00:17:21,380 --> 00:17:22,380 Yeah. 263 00:17:22,660 --> 00:17:23,900 Why don't we take a look at a menu? 264 00:17:27,220 --> 00:17:28,220 Let's see. 265 00:17:28,920 --> 00:17:31,020 Hot roast beef sandwich and mashed potatoes. 266 00:17:31,540 --> 00:17:32,540 69 cents. 267 00:17:33,080 --> 00:17:34,780 No wonder the guy couldn't pay his taxes. 268 00:17:36,160 --> 00:17:39,500 I want to check the freezer. See if there's something still in there. Okay. 269 00:17:44,970 --> 00:17:45,990 on a couple of burgers, okay? 270 00:17:46,210 --> 00:17:49,190 All right, but let's keep track of everything we eat so we can pay for it. 271 00:17:50,210 --> 00:17:51,210 Fine. 272 00:17:53,390 --> 00:17:56,310 Boy, that's really something out there tonight. 273 00:17:58,170 --> 00:17:59,530 Give me a cup of coffee. 274 00:17:59,730 --> 00:18:00,890 Let's take a look at the menu. 275 00:18:02,290 --> 00:18:06,910 Um, I... Hi, Bert. What's good tonight? 276 00:18:07,350 --> 00:18:08,350 Roast beef looks good. 277 00:18:23,590 --> 00:18:24,590 I'm ready to order now. 278 00:18:25,550 --> 00:18:26,550 Order out. 279 00:18:26,770 --> 00:18:27,790 I'll be right with you. 280 00:18:28,770 --> 00:18:30,410 George, what are we doing? 281 00:18:31,210 --> 00:18:33,850 I don't know about you, but I'm making a cheese omelet. 282 00:18:34,350 --> 00:18:36,010 I said hold the cheese. 283 00:18:37,410 --> 00:18:38,530 This is insane. 284 00:18:39,430 --> 00:18:42,570 Marsha, it's a little late to start telling these people we don't work here. 285 00:18:43,630 --> 00:18:44,609 It's true. 286 00:18:44,610 --> 00:18:47,470 And besides, they're stuck here just like we are, and they're hungry, too. 287 00:18:48,910 --> 00:18:51,570 So let's just make the best of it. We're just helping people out. 288 00:18:53,070 --> 00:18:54,070 My eggs are runny. 289 00:18:54,450 --> 00:18:55,450 So's your nose. 290 00:18:55,530 --> 00:18:56,530 So blue. 291 00:18:58,650 --> 00:19:01,890 Mr. Belvedere, we're never going to find him. Come on, children, sit down and 292 00:19:01,890 --> 00:19:03,070 get warm while I use the phone. 293 00:19:03,910 --> 00:19:05,090 Hey, look, there's Mom. 294 00:19:05,530 --> 00:19:07,410 Yeah, and she's a waitress. 295 00:19:09,330 --> 00:19:10,309 Order up. 296 00:19:10,310 --> 00:19:11,870 Hey, yes, we ain't half. 297 00:19:13,930 --> 00:19:15,290 Working your way through college? 298 00:19:17,010 --> 00:19:19,630 Mr. Belvedere. Mom. Hi, Mom. 299 00:19:27,820 --> 00:19:30,660 You didn't come home. We got worried. Boy, and we thought Mr. Belvedere didn't 300 00:19:30,660 --> 00:19:34,060 want us. First chance you get, you guys run off and open your own business. 301 00:19:35,500 --> 00:19:37,260 Can I get some coffee, please? 302 00:19:37,840 --> 00:19:39,780 Miss, I had a salad coming. 303 00:19:40,240 --> 00:19:41,900 We'll talk about this during our break. 304 00:19:43,180 --> 00:19:44,600 Come on, Marsha. Come on. 305 00:19:46,400 --> 00:19:47,400 Well, 306 00:19:49,020 --> 00:19:50,120 the kitchen's all spick and span. 307 00:19:50,820 --> 00:19:52,620 Everything's back pretty much the way we found it. 308 00:19:52,940 --> 00:19:56,340 Perhaps we'd better move before we get hit by the after -theater crowd. 309 00:19:57,870 --> 00:19:58,769 It's almost midnight. 310 00:19:58,770 --> 00:19:59,770 It is? 311 00:19:59,930 --> 00:20:03,390 Dad, Auto Club says they got your car out and they're towing it right over. 312 00:20:03,390 --> 00:20:06,050 great. Come on, children. Let's get ready to go. 313 00:20:06,290 --> 00:20:07,229 Come on, George. 314 00:20:07,230 --> 00:20:09,110 Let's go and change. Yep. Wait a minute. 315 00:20:09,710 --> 00:20:13,370 If it's almost midnight, that means Mr. Belvedere's birthday is almost over. 316 00:20:13,630 --> 00:20:14,630 Wesley. 317 00:20:14,710 --> 00:20:16,790 I mean, we might as well give him his present. 318 00:20:18,910 --> 00:20:20,390 Happy birthday, Mr. Belvedere. 319 00:20:20,610 --> 00:20:22,810 And we're going to wrap it, but we didn't. 320 00:20:23,310 --> 00:20:24,310 Thank you. 321 00:20:27,470 --> 00:20:28,470 Yes, I see. 322 00:20:28,510 --> 00:20:29,950 Yeah, and there's an inscription, too. 323 00:20:33,130 --> 00:20:39,150 To Mr. Belvedere, from Kevin, Heather, and Wesley, your friends forever. 324 00:20:40,830 --> 00:20:43,070 You can have that part scraped off if you want. 325 00:20:44,750 --> 00:20:51,530 Wesley, have you ever stood on the top of Mount Haltia in Finland and watched 326 00:20:51,530 --> 00:20:53,950 the northern lights go dancing in the sky? 327 00:20:54,990 --> 00:20:55,849 Mm -mm. 328 00:20:55,850 --> 00:20:56,850 Neither have I. 329 00:20:59,180 --> 00:21:00,740 I should have been standing there three months ago. 330 00:21:01,080 --> 00:21:02,080 What do you mean? 331 00:21:02,480 --> 00:21:05,460 I mean, I got Shanghai'd by a certain family in Pittsburgh. 332 00:21:06,080 --> 00:21:10,900 And somehow, in spite of myself, they've all become very dear to me. 333 00:21:12,040 --> 00:21:15,940 So what you're saying is, you want to go, but you can't because we're all so 334 00:21:15,940 --> 00:21:16,940 wonderful, right? 335 00:21:19,300 --> 00:21:20,720 Well, not you, specifically. 336 00:21:22,380 --> 00:21:26,540 Look, the point is, each day I stay, it just seems that much harder to leave. 337 00:21:27,879 --> 00:21:31,000 Mr. Belvedere, you can leave whenever you want. 338 00:21:31,240 --> 00:21:33,540 We won't like it, but we'll understand. 339 00:21:33,960 --> 00:21:35,120 Sure, I'll help you pack. 340 00:21:38,040 --> 00:21:40,380 It's those snotty little remarks I cherish most. 341 00:21:42,760 --> 00:21:44,320 Oh, hey, the tow truck's here. 342 00:21:44,540 --> 00:21:46,640 Oh, good. Well, just tell him we'll be right out. 343 00:22:21,490 --> 00:22:23,430 I almost didn't get my poop. 24778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.