All language subtitles for Mr Belvedere s02e01 The Lion Sleeps Tonight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,700 --> 00:00:19,880 George, honey. George, turn over, please. 2 00:00:20,860 --> 00:00:21,960 Just turn over. 3 00:00:41,640 --> 00:00:43,060 It's not so bad. 4 00:00:44,500 --> 00:00:46,000 Just a little noise. 5 00:00:47,080 --> 00:00:48,400 It's rhythmic. 6 00:00:49,560 --> 00:00:50,960 It's almost musical. 7 00:00:52,640 --> 00:00:55,220 Hey, I can handle this. 8 00:01:02,380 --> 00:01:03,380 Morning, Wesley. 9 00:01:03,980 --> 00:01:05,080 What are you doing? 10 00:01:05,400 --> 00:01:06,440 Shh, watch this. 11 00:01:15,320 --> 00:01:16,320 Fascinating. 12 00:01:16,620 --> 00:01:19,560 Morning, Mr. 13 00:01:24,180 --> 00:01:25,180 Owens. Hey. 14 00:01:26,640 --> 00:01:29,300 I dreamt I was at a Lawrence Welk show or something. 15 00:01:29,880 --> 00:01:30,880 Imagine that. 16 00:01:32,100 --> 00:01:33,100 Dad's on the couch. 17 00:01:33,540 --> 00:01:34,540 Still snoring, huh, Dad? 18 00:01:35,680 --> 00:01:37,000 That's what your mother tells me. 19 00:01:37,200 --> 00:01:39,740 But I haven't heard it. Yeah, well, we have. 20 00:01:39,980 --> 00:01:40,980 Let's show him. 21 00:01:48,590 --> 00:01:49,590 Jordan, I think that's breakfast. 22 00:01:49,930 --> 00:01:50,930 Certainly. 23 00:01:53,430 --> 00:01:54,430 I'm sorry. 24 00:01:55,310 --> 00:01:56,310 That's okay. 25 00:01:56,910 --> 00:02:01,110 I know it's selfish, but I have midterms starting Tuesday. I've got study 26 00:02:01,110 --> 00:02:02,650 groups. Hey, I understand. 27 00:02:03,950 --> 00:02:05,250 Don't worry about me. 28 00:02:07,610 --> 00:02:09,789 Couch isn't very comfortable, is it? No. 29 00:02:11,810 --> 00:02:13,370 We used to have a guest room. 30 00:02:13,970 --> 00:02:15,590 As it happens, my room is available. 31 00:02:15,810 --> 00:02:16,830 Quitting? No. 32 00:02:18,320 --> 00:02:21,740 It's my weekend off. I have been invited to a little get -together. 33 00:02:22,040 --> 00:02:24,200 One of my former employers. 34 00:02:24,680 --> 00:02:25,680 Oh, there you go, George. 35 00:02:26,820 --> 00:02:29,200 Nah. I don't like that room anymore. 36 00:02:29,940 --> 00:02:31,100 It smells funny. 37 00:02:33,500 --> 00:02:36,300 Sir, may I suggest you keep your mouth shut? What? 38 00:02:36,700 --> 00:02:37,980 When sleeping, I mean. 39 00:02:39,520 --> 00:02:45,080 I've heard a bandage wrapped tightly around the head can control snoring. 40 00:02:46,960 --> 00:02:51,560 Well, I've heard a bandage wrapped tightly around the throat can control 41 00:02:51,560 --> 00:02:53,460 domestics. 42 00:02:54,900 --> 00:02:56,900 Both hold wives' tails, I'm sure. 43 00:03:16,890 --> 00:03:23,310 As we came through the door, no one bled. But sometimes things get turned 44 00:03:23,310 --> 00:03:25,270 and no one's fed. 45 00:03:26,730 --> 00:03:29,110 All hands look out below. 46 00:03:29,730 --> 00:03:32,150 There's a change in the status quo. 47 00:03:32,730 --> 00:03:37,050 Gonna need all the help that we can get. 48 00:03:38,650 --> 00:03:43,870 According to our new arrival, life is more than mere survival. 49 00:03:44,970 --> 00:03:47,770 We just might live the good life yet. 50 00:03:57,670 --> 00:04:01,770 Sure, Angela, I want to, but Mom's not going to let me go to a party on a 51 00:04:01,770 --> 00:04:02,770 night. 52 00:04:03,530 --> 00:04:07,010 Unless I can tell her I'm going to your house. 53 00:04:07,390 --> 00:04:11,390 Then you can tell your... Is that thing on? 54 00:04:11,980 --> 00:04:13,880 Just keep talking. I'll call you in a few minutes. 55 00:04:15,940 --> 00:04:17,100 Stop following me. That's great. 56 00:04:17,660 --> 00:04:18,800 Leave me alone, Kevin. 57 00:04:19,019 --> 00:04:20,019 Good. 58 00:04:20,700 --> 00:04:22,240 You really need help. 59 00:04:24,560 --> 00:04:25,560 Hey. 60 00:04:26,180 --> 00:04:28,040 Hey, watch it, will you? This thing's expensive. 61 00:04:28,420 --> 00:04:29,420 Come on, Kevin. Do me. 62 00:04:30,180 --> 00:04:31,480 All right. All right. 63 00:04:33,100 --> 00:04:34,100 Okay. 64 00:04:37,620 --> 00:04:39,760 Stop that. That is so gross. 65 00:04:40,360 --> 00:04:42,940 Yeah, it makes everybody sick and I never get to see it. 66 00:04:44,180 --> 00:04:46,260 You know, I wish you guys would take this seriously. 67 00:04:46,560 --> 00:04:48,960 I'm getting a grade on this. Oh, give me a break. 68 00:04:51,580 --> 00:04:52,780 Oh, Mr. 69 00:04:53,000 --> 00:04:55,460 Belvedere, could you go out and come back in again? Why, what have you done? 70 00:04:57,140 --> 00:04:58,800 I just missed you the first time. 71 00:04:59,360 --> 00:05:00,360 I'm making a movie. 72 00:05:00,480 --> 00:05:01,480 And I'm making dinner. 73 00:05:05,960 --> 00:05:09,240 What kind of a movie, Kevin? 74 00:05:10,180 --> 00:05:11,680 Oh, it's a project for school. 75 00:05:11,960 --> 00:05:14,160 It's going to be a documentary on the Owens family. 76 00:05:14,420 --> 00:05:16,040 Oh, cinema verite. 77 00:05:16,800 --> 00:05:18,640 Yeah, except nobody will do what I tell them. 78 00:05:19,420 --> 00:05:23,940 Kevin, the whole point of cinema verite is to record things as they happen. 79 00:05:24,500 --> 00:05:26,660 Allow people to act naturally. 80 00:05:27,480 --> 00:05:28,480 Oh, yeah? 81 00:05:28,680 --> 00:05:31,880 Now, if you'll excuse me, I have to put these groceries away and get on with my 82 00:05:31,880 --> 00:05:32,880 daily routine. 83 00:05:35,860 --> 00:05:36,860 Oh! 84 00:05:46,000 --> 00:05:47,440 They're not just for breakfast anymore. 85 00:05:49,380 --> 00:05:50,380 Hi. 86 00:05:53,660 --> 00:05:54,900 Hi, how's the doctor? 87 00:05:55,700 --> 00:05:56,700 Oh, he's fine. 88 00:05:58,400 --> 00:06:00,580 I mean, you're snoring. Did he find anything? 89 00:06:01,000 --> 00:06:03,340 No. And he was in there long enough. 90 00:06:04,620 --> 00:06:06,160 Maybe you're allergic to something. 91 00:06:06,600 --> 00:06:07,660 Yeah, that's what he said. 92 00:06:08,000 --> 00:06:12,640 And if it keeps up, he's going to have to run some tests next week. Well, 93 00:06:13,580 --> 00:06:14,780 maybe tonight will be better. 94 00:06:15,720 --> 00:06:16,720 Yeah. 95 00:06:17,340 --> 00:06:20,780 Sure. Oh, George. 96 00:06:22,040 --> 00:06:24,460 Come on, Georgie. 97 00:06:25,660 --> 00:06:32,280 Now, I think that Mama Bear knows just what 98 00:06:32,280 --> 00:06:36,620 Papa Bear needs to help him sleep like a little baby bear. 99 00:06:37,740 --> 00:06:38,740 Oh, yeah. 100 00:06:38,820 --> 00:06:39,820 Yeah. 101 00:06:40,980 --> 00:06:44,640 First, we'll give you a nice warm bath. 102 00:06:45,580 --> 00:06:46,640 We got any Mr. Bubble? 103 00:06:48,860 --> 00:06:53,320 Oh, then we'll put on that Terry Como Christmas album that you like so well. 104 00:06:54,500 --> 00:06:59,300 And who knows, you know, maybe after that... Kevin, what are you doing? 105 00:07:00,640 --> 00:07:03,680 Oh, come on, Kevin, not now. Get away with that. 106 00:07:03,960 --> 00:07:05,020 Sorry, Mom. 107 00:07:07,400 --> 00:07:09,520 Dad, what time's the bath? Get out of here! 108 00:07:17,260 --> 00:07:18,460 And dinner is in the oven. 109 00:07:18,820 --> 00:07:21,880 Oh, in my absence, I've told the children to listen to you, sir. 110 00:07:24,100 --> 00:07:25,640 And they promised me they would. 111 00:07:27,380 --> 00:07:31,600 Thanks. In case of an emergency, I can be reached at this number. 112 00:07:31,960 --> 00:07:32,960 Where are you going? 113 00:07:33,300 --> 00:07:34,300 Europe. 114 00:07:36,200 --> 00:07:37,200 See you on Monday. 115 00:07:37,480 --> 00:07:38,480 Don't miss your bus. 116 00:07:41,280 --> 00:07:44,080 Come on, Heather, I'm starving. 117 00:07:44,620 --> 00:07:45,960 It's coming, it's coming. 118 00:08:01,520 --> 00:08:02,520 velvet you're getting back. 119 00:08:02,740 --> 00:08:03,740 Morning, kids. 120 00:08:03,960 --> 00:08:04,960 Hey, Dad. 121 00:08:05,780 --> 00:08:07,920 Hey, Kev. Want to get a shot of your pop at the plate? 122 00:08:08,440 --> 00:08:09,440 No, thanks. 123 00:08:11,040 --> 00:08:12,360 Hey, Dad, I made you eggs. 124 00:08:12,600 --> 00:08:16,820 Oh, hey, kitten. Hey, and just the way I like them. 125 00:08:17,880 --> 00:08:19,040 It's yellow and white. 126 00:08:21,700 --> 00:08:22,700 Morning, 127 00:08:25,560 --> 00:08:27,520 everyone. Hey, Mom. Hey, 128 00:08:29,160 --> 00:08:30,860 Mom, didn't see Dad on the couch this morning. 129 00:08:31,280 --> 00:08:32,820 Yeah, where were you? I got balloons. 130 00:08:36,080 --> 00:08:39,600 Yeah, it's been three nights in a row now and not a peep. How come you stopped 131 00:08:39,600 --> 00:08:40,379 snoring, Dad? 132 00:08:40,380 --> 00:08:41,380 I don't know, Wes. 133 00:08:41,640 --> 00:08:42,960 Maybe it was bubble bath. 134 00:08:43,419 --> 00:08:44,420 Nah. 135 00:08:46,480 --> 00:08:50,240 I didn't get one last night. Well, I had to study last night. 136 00:08:50,780 --> 00:08:54,460 Well, I just wish I knew what was different around here. 137 00:09:06,030 --> 00:09:07,210 Ridiculous. What's ridiculous? 138 00:09:07,510 --> 00:09:08,349 What you're thinking. 139 00:09:08,350 --> 00:09:11,030 What am I thinking? That Mr. Belvedere makes you snore. 140 00:09:11,290 --> 00:09:13,810 You said it. I didn't. Keep going, Mom. 141 00:09:14,190 --> 00:09:14,889 Hey, look. 142 00:09:14,890 --> 00:09:18,230 Some people are allergic to shellfish or cat hair. 143 00:09:18,610 --> 00:09:22,370 Me, I'm allergic to nosy English butlers. 144 00:09:23,190 --> 00:09:24,470 Well, we've all moved. 145 00:09:25,690 --> 00:09:28,930 So, Mr. Belvedere, did you have a nice weekend? 146 00:09:29,470 --> 00:09:31,130 Yeah, so how was Europe? 147 00:09:31,430 --> 00:09:34,350 A little drizzly, but otherwise very nice. 148 00:09:35,360 --> 00:09:38,560 Anything interesting happen over there, like an outbreak of snoring or 149 00:09:38,560 --> 00:09:39,560 something? 150 00:09:42,960 --> 00:09:45,640 Incidentally, I hope your problem is better. Much better. 151 00:09:46,200 --> 00:09:48,180 I haven't snored for the past three nights. 152 00:09:48,400 --> 00:09:51,380 Wonderful. Yeah, it's too bad you couldn't have been here to hear me not 153 00:09:51,380 --> 00:09:54,080 snoring. You were gone. 154 00:09:54,680 --> 00:09:55,680 Not here. 155 00:09:55,920 --> 00:09:56,920 Away. 156 00:09:58,760 --> 00:10:00,480 What an interesting coincidence. 157 00:10:01,360 --> 00:10:02,360 Yeah. 158 00:10:02,700 --> 00:10:05,830 Well... If you're needing anything, I'll be away in the kitchen. 159 00:10:08,430 --> 00:10:12,790 Come on, kids, let's get going. What about Mr. Belvedere? It'll be okay. Go 160 00:10:12,790 --> 00:10:13,790 ahead. 161 00:10:15,330 --> 00:10:21,030 Look, honey, you didn't snore last night or the night before that, and you are 162 00:10:21,030 --> 00:10:22,610 not going to snore tonight. 163 00:10:23,050 --> 00:10:24,050 Sure. 164 00:10:37,070 --> 00:10:38,070 What now? 165 00:10:52,810 --> 00:10:57,110 Let's go on. Oh, nothing. Just trying this on. It's new. 166 00:10:58,170 --> 00:11:03,230 I was snoring again, wasn't I? No. Oh, no. 167 00:11:03,500 --> 00:11:07,440 Even if you were, it has nothing to do with Mr. Belvedere. Yeah, sure. 168 00:11:08,780 --> 00:11:09,780 Oh, man. 169 00:11:12,220 --> 00:11:13,220 See you in the morning. 170 00:11:42,380 --> 00:11:43,640 This is only your dad, Wes. 171 00:11:44,800 --> 00:11:46,180 I'm gonna bunk in with you tonight. 172 00:11:46,600 --> 00:11:47,600 Okay. 173 00:13:07,340 --> 00:13:10,360 Wesley, Mr. Belvedere is tired and would like to go to keep. 174 00:13:17,460 --> 00:13:23,160 All right, all right, you can have the bed. 175 00:13:26,280 --> 00:13:29,820 But I'm taking the cookies. 176 00:14:02,540 --> 00:14:03,540 Maybe it is me. 177 00:14:07,060 --> 00:14:08,100 This is fun. 178 00:14:12,900 --> 00:14:14,040 Wes, who's there? 179 00:14:14,300 --> 00:14:15,300 No one, George. 180 00:14:15,440 --> 00:14:16,440 You're dreaming. 181 00:14:16,780 --> 00:14:17,780 Belvedere. 182 00:14:19,300 --> 00:14:20,300 Where's Wes? 183 00:14:20,420 --> 00:14:22,380 He took refuge in my room. 184 00:14:24,100 --> 00:14:26,640 Yeah, I know. I'm snoring again. So I hear. 185 00:14:28,740 --> 00:14:30,500 You make me snore. 186 00:14:31,260 --> 00:14:34,580 That's very flattering, George, but it's late, and I think I'd better find 187 00:14:34,580 --> 00:14:35,499 somewhere else to sleep. 188 00:14:35,500 --> 00:14:37,720 How about right here? 189 00:14:39,140 --> 00:14:40,300 Right here? With you? 190 00:14:41,440 --> 00:14:42,440 Sure. 191 00:14:42,680 --> 00:14:44,740 It's your fault I'm making all this noise. 192 00:14:45,560 --> 00:14:47,420 Why not stick around and enjoy it? 193 00:14:48,040 --> 00:14:50,820 Right. We'll confront the problem head on. 194 00:14:51,200 --> 00:14:52,580 A sort of shock therapy. 195 00:14:58,180 --> 00:14:59,180 That's mine. 196 00:15:01,240 --> 00:15:03,760 Bottoms up. Oh, no problem. 197 00:15:04,140 --> 00:15:06,180 I had an offer on the Orient Express. 198 00:15:06,700 --> 00:15:07,780 Yeah, yeah, yeah. 199 00:15:08,760 --> 00:15:10,660 Good night, Belvedere. Good night, George. 200 00:15:11,280 --> 00:15:14,560 I hope these things are sturdy. 201 00:15:34,339 --> 00:15:35,339 Belvedere? 202 00:15:36,600 --> 00:15:37,600 Belvedere? 203 00:15:38,440 --> 00:15:39,460 The bed's on fire! 204 00:15:44,320 --> 00:15:45,320 Immigration! 205 00:15:48,380 --> 00:15:49,380 George? 206 00:15:49,680 --> 00:15:51,520 What's the matter, Belvedere? Can't sleep? 207 00:15:51,860 --> 00:15:54,460 Yes, I felt this sudden kicking sensation. 208 00:15:55,180 --> 00:15:57,200 Well, if it's a boy, name it after me. 209 00:16:00,000 --> 00:16:01,160 Frightfully amusing, I'm sure. 210 00:16:01,640 --> 00:16:02,640 Good night, George. 211 00:16:03,560 --> 00:16:06,000 Bit crapped up there for you, Belvedere? I'm fine. 212 00:16:06,940 --> 00:16:09,560 Well, you're probably not used to roughing it like this. 213 00:16:10,420 --> 00:16:12,760 Sir, this is a bedroom, not the Northwood. 214 00:16:13,680 --> 00:16:15,140 You don't have to tell me that. 215 00:16:16,040 --> 00:16:19,300 I spent a summer in the Northwoods, cutting pine. 216 00:16:19,780 --> 00:16:20,920 You were a lumberjack? 217 00:16:21,400 --> 00:16:22,660 Yeah. So was I. 218 00:16:23,120 --> 00:16:25,660 But I was in the Amazon, and my wood was mahogany. 219 00:16:26,120 --> 00:16:27,120 Sure, sure. 220 00:16:27,260 --> 00:16:28,540 Nice and warm. 221 00:16:29,140 --> 00:16:32,480 When I was stationed in Alaska, I pulled guard duty. 222 00:16:33,020 --> 00:16:34,180 20 below zero. 223 00:16:34,460 --> 00:16:35,459 20 below? 224 00:16:35,460 --> 00:16:36,920 That was summer in my man. 225 00:16:37,300 --> 00:16:40,700 In winter, your words would feed, and you wouldn't hear them until spring. 226 00:16:41,360 --> 00:16:45,080 Yeah, I remember the spring of 72, the Harrisburg flood. 227 00:16:45,640 --> 00:16:48,180 I'd fill sandbags for three days straight. 228 00:16:48,480 --> 00:16:51,560 I spent four days evacuating the troops from Dunkirk. 229 00:16:51,920 --> 00:16:55,680 I remember the trip very well. Yeah, yeah, all right, all right, all right. 230 00:16:57,860 --> 00:16:59,360 Okay, you've done some things. 231 00:16:59,820 --> 00:17:01,020 I've done some things. 232 00:17:02,480 --> 00:17:03,480 Big deal. 233 00:17:03,940 --> 00:17:04,940 You're quite right. 234 00:17:05,020 --> 00:17:06,500 We were getting a bit childish. 235 00:17:08,920 --> 00:17:10,880 Good night, Belvedere. Good night, George. 236 00:17:12,420 --> 00:17:13,640 I met MacArthur. 237 00:17:14,200 --> 00:17:15,200 I have his pipe. 238 00:17:20,500 --> 00:17:21,900 Wes, honey, time to get up. 239 00:17:24,680 --> 00:17:26,380 What are you doing in Mr. Belvedere's room? 240 00:17:34,760 --> 00:17:35,760 Oh, dear. Morning, Mrs. Evans. 241 00:17:36,800 --> 00:17:37,800 What's going on? 242 00:17:38,060 --> 00:17:39,260 We spent the night together. 243 00:17:45,040 --> 00:17:46,860 A sort of experiment in terror. 244 00:17:48,160 --> 00:17:49,460 Norah? I didn't sleep. 245 00:17:51,300 --> 00:17:52,980 We just sort of talked. 246 00:17:53,780 --> 00:17:56,160 Yes, I had a lovely time. Mine was lovelier. 247 00:17:56,520 --> 00:17:58,400 Have some coffee for all of you. 248 00:18:06,380 --> 00:18:07,380 Morning, Dad. Morning. 249 00:18:07,860 --> 00:18:08,860 What's going on? 250 00:18:08,900 --> 00:18:09,940 I'm going to get the paper. 251 00:18:10,300 --> 00:18:11,580 This is one dull family. 252 00:18:15,380 --> 00:18:17,080 Maybe the squirrels are doing something. 253 00:18:18,900 --> 00:18:22,780 Mr. Belvedere, George just went to get the paper, so we don't have much time. 254 00:18:23,040 --> 00:18:24,180 Are we making a run for it? 255 00:18:26,320 --> 00:18:30,000 happened last night, and I don't know if you know George's crazy idea about you 256 00:18:30,000 --> 00:18:31,740 and his snoring. Actually, he may be right. 257 00:18:31,940 --> 00:18:36,060 Well, I mean, snoring can be caused by unreleased anger or pent -up resentment. 258 00:18:36,440 --> 00:18:39,200 In George's case, I seem to be the main source of both. 259 00:18:39,560 --> 00:18:40,640 Well, stop it. 260 00:18:41,100 --> 00:18:45,620 I mean, I really think that this whole thing will blow over if you'll just try 261 00:18:45,620 --> 00:18:47,820 to make an effort to be nice to him. 262 00:18:49,080 --> 00:18:50,200 I'll do what's necessary. 263 00:18:50,420 --> 00:18:51,420 Trust me. 264 00:18:51,680 --> 00:18:53,580 That lousy Huffnagle dog! 265 00:18:53,860 --> 00:18:54,860 What happened? 266 00:18:54,910 --> 00:18:57,650 The stupid mutt chewed up the paper and then did something on it. 267 00:18:59,670 --> 00:19:00,950 Perhaps he read your column. 268 00:19:02,770 --> 00:19:03,769 It's okay. 269 00:19:03,770 --> 00:19:05,590 Let him take his little shots. I don't mind. 270 00:19:06,370 --> 00:19:10,070 Because I've got some news for you. And I've got news for you. I quit. 271 00:19:10,450 --> 00:19:14,090 Why? As I told Mrs. Owen, it's best for all concerned. 272 00:19:14,670 --> 00:19:16,370 Right? Oh, absolutely. 273 00:19:17,090 --> 00:19:18,090 Goodbye. 274 00:19:20,070 --> 00:19:21,410 Hey, wait. You can't quit. 275 00:19:22,170 --> 00:19:23,590 I'm going to fire you. Too late. 276 00:19:24,170 --> 00:19:25,170 Goodbye, Mrs. Owens. 277 00:19:25,350 --> 00:19:27,050 I'm sorry things didn't work out. 278 00:19:27,790 --> 00:19:28,810 Thanks for the memory. 279 00:19:31,070 --> 00:19:32,070 So long. 280 00:19:32,150 --> 00:19:33,150 Bye. 281 00:19:33,350 --> 00:19:34,350 Children. 282 00:19:35,490 --> 00:19:40,510 Hey, you walk out of here like this, you're not going to get a reference. 283 00:19:40,870 --> 00:19:41,689 All right. 284 00:19:41,690 --> 00:19:44,090 I'll just have to make do with Churchill and the royal family. 285 00:19:46,230 --> 00:19:47,129 That's it, Mr. 286 00:19:47,130 --> 00:19:51,670 Snooty. Start bringing up all your hot shot, friend. Excuse me. You know what? 287 00:19:52,750 --> 00:19:56,790 I don't think you ever knew Churchill or anybody else. I know you. 288 00:19:57,270 --> 00:19:58,350 And you know what else? 289 00:19:58,630 --> 00:20:00,530 I don't think you went to Europe for the weekend. 290 00:20:00,730 --> 00:20:03,810 You spent it in a motel just to drive me nuts. 291 00:20:04,570 --> 00:20:07,070 Where's that number he left? That number for Europe? 292 00:20:07,290 --> 00:20:10,250 I really don't think... Come on, honey. Where is it? 293 00:20:10,570 --> 00:20:11,650 It's over by the phone. 294 00:20:12,110 --> 00:20:13,110 Just curious. 295 00:20:13,310 --> 00:20:14,310 That's all. 296 00:20:23,050 --> 00:20:24,210 One ringy dingy? 297 00:20:25,330 --> 00:20:26,550 Two? Hello? 298 00:20:28,790 --> 00:20:29,790 Who is this? 299 00:20:32,250 --> 00:20:33,250 Oh. 300 00:20:34,090 --> 00:20:35,090 Sorry, Your Majesty. 301 00:20:36,770 --> 00:20:38,170 I'm trying to get a pizza. 302 00:20:40,830 --> 00:20:42,330 I hate you. 303 00:20:42,990 --> 00:20:44,610 And I hate that. What? 304 00:20:44,850 --> 00:20:47,190 That little ah you're always saying. Oh. 305 00:20:47,430 --> 00:20:48,530 Not oh, ah. 306 00:20:51,240 --> 00:20:55,020 Ah, what a stupid thing George just said. Ah, what a stupid thing George 307 00:20:55,020 --> 00:20:55,959 did. 308 00:20:55,960 --> 00:20:58,000 I'm sick of that, and I'm sick of you. 309 00:21:00,300 --> 00:21:01,300 Feel better? 310 00:21:02,320 --> 00:21:03,900 I feel great. You're welcome. 311 00:21:04,280 --> 00:21:07,200 Huh? I don't think you'll be snoring tonight. 312 00:21:08,560 --> 00:21:10,180 You want to let me in on this? 313 00:21:10,400 --> 00:21:14,360 Well, you just had a little hostility that needed venting, and I was happy to 314 00:21:14,360 --> 00:21:15,360 the ventee. 315 00:21:15,860 --> 00:21:17,740 No, there's nothing going on out there either. 316 00:21:18,960 --> 00:21:20,400 You mean you said all that stuff? 317 00:21:20,920 --> 00:21:22,180 Just to get me mad at you. 318 00:21:22,740 --> 00:21:24,500 Oh, the only other thing I could do was leave. 319 00:21:25,580 --> 00:21:26,580 And I like it here. 320 00:21:28,080 --> 00:21:30,840 Yeah, well, we like it here, too. 321 00:21:32,780 --> 00:21:33,780 You know what I mean. 322 00:21:35,440 --> 00:21:36,440 I think I do. 323 00:21:37,360 --> 00:21:38,620 Breakfast in 15 minutes. 324 00:21:42,040 --> 00:21:43,040 What's that all about? 325 00:21:43,620 --> 00:21:45,160 Well, Mr. Belvedere almost quit. 326 00:21:45,440 --> 00:21:48,860 But Dad wouldn't let him because he really wanted to fire him because Mr. 327 00:21:49,020 --> 00:21:50,360 Belvedere made Dad snore again. 328 00:21:50,670 --> 00:21:54,310 and Mom kicked them out, so Dad and Mr. Bobbitter slept together in my bed, and 329 00:21:54,310 --> 00:21:56,370 Dad called the Queen of England and ordered a pizza. 330 00:21:58,610 --> 00:22:02,990 Can we do that all one more time? 331 00:22:04,850 --> 00:22:05,850 Hey, Dad? 332 00:22:07,230 --> 00:22:08,230 Anybody? 333 00:22:09,690 --> 00:22:10,690 Hello? 334 00:22:17,090 --> 00:22:21,380 Allowing George the opportunity to vent his repressed... regarding yours truly 335 00:22:21,380 --> 00:22:23,140 seems to have done the trick. 336 00:22:23,860 --> 00:22:26,640 He's now enjoyed his fifth consecutive snarl at night. 337 00:22:27,800 --> 00:22:31,140 However, I still say some of his remarks were quite uncalled for. 338 00:22:31,760 --> 00:22:33,080 What's he mean by snooty? 339 00:22:33,700 --> 00:22:35,020 I don't think I'm snooty. 340 00:22:35,480 --> 00:22:36,540 Just discerning. 22947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.