All language subtitles for Mr Belvedere s02e01 The Lion Sleeps Tonight
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,700 --> 00:00:19,880
George, honey. George, turn over,
please.
2
00:00:20,860 --> 00:00:21,960
Just turn over.
3
00:00:41,640 --> 00:00:43,060
It's not so bad.
4
00:00:44,500 --> 00:00:46,000
Just a little noise.
5
00:00:47,080 --> 00:00:48,400
It's rhythmic.
6
00:00:49,560 --> 00:00:50,960
It's almost musical.
7
00:00:52,640 --> 00:00:55,220
Hey, I can handle this.
8
00:01:02,380 --> 00:01:03,380
Morning, Wesley.
9
00:01:03,980 --> 00:01:05,080
What are you doing?
10
00:01:05,400 --> 00:01:06,440
Shh, watch this.
11
00:01:15,320 --> 00:01:16,320
Fascinating.
12
00:01:16,620 --> 00:01:19,560
Morning, Mr.
13
00:01:24,180 --> 00:01:25,180
Owens. Hey.
14
00:01:26,640 --> 00:01:29,300
I dreamt I was at a Lawrence Welk show
or something.
15
00:01:29,880 --> 00:01:30,880
Imagine that.
16
00:01:32,100 --> 00:01:33,100
Dad's on the couch.
17
00:01:33,540 --> 00:01:34,540
Still snoring, huh, Dad?
18
00:01:35,680 --> 00:01:37,000
That's what your mother tells me.
19
00:01:37,200 --> 00:01:39,740
But I haven't heard it. Yeah, well, we
have.
20
00:01:39,980 --> 00:01:40,980
Let's show him.
21
00:01:48,590 --> 00:01:49,590
Jordan, I think that's breakfast.
22
00:01:49,930 --> 00:01:50,930
Certainly.
23
00:01:53,430 --> 00:01:54,430
I'm sorry.
24
00:01:55,310 --> 00:01:56,310
That's okay.
25
00:01:56,910 --> 00:02:01,110
I know it's selfish, but I have midterms
starting Tuesday. I've got study
26
00:02:01,110 --> 00:02:02,650
groups. Hey, I understand.
27
00:02:03,950 --> 00:02:05,250
Don't worry about me.
28
00:02:07,610 --> 00:02:09,789
Couch isn't very comfortable, is it? No.
29
00:02:11,810 --> 00:02:13,370
We used to have a guest room.
30
00:02:13,970 --> 00:02:15,590
As it happens, my room is available.
31
00:02:15,810 --> 00:02:16,830
Quitting? No.
32
00:02:18,320 --> 00:02:21,740
It's my weekend off. I have been invited
to a little get -together.
33
00:02:22,040 --> 00:02:24,200
One of my former employers.
34
00:02:24,680 --> 00:02:25,680
Oh, there you go, George.
35
00:02:26,820 --> 00:02:29,200
Nah. I don't like that room anymore.
36
00:02:29,940 --> 00:02:31,100
It smells funny.
37
00:02:33,500 --> 00:02:36,300
Sir, may I suggest you keep your mouth
shut? What?
38
00:02:36,700 --> 00:02:37,980
When sleeping, I mean.
39
00:02:39,520 --> 00:02:45,080
I've heard a bandage wrapped tightly
around the head can control snoring.
40
00:02:46,960 --> 00:02:51,560
Well, I've heard a bandage wrapped
tightly around the throat can control
41
00:02:51,560 --> 00:02:53,460
domestics.
42
00:02:54,900 --> 00:02:56,900
Both hold wives' tails, I'm sure.
43
00:03:16,890 --> 00:03:23,310
As we came through the door, no one
bled. But sometimes things get turned
44
00:03:23,310 --> 00:03:25,270
and no one's fed.
45
00:03:26,730 --> 00:03:29,110
All hands look out below.
46
00:03:29,730 --> 00:03:32,150
There's a change in the status quo.
47
00:03:32,730 --> 00:03:37,050
Gonna need all the help that we can get.
48
00:03:38,650 --> 00:03:43,870
According to our new arrival, life is
more than mere survival.
49
00:03:44,970 --> 00:03:47,770
We just might live the good life yet.
50
00:03:57,670 --> 00:04:01,770
Sure, Angela, I want to, but Mom's not
going to let me go to a party on a
51
00:04:01,770 --> 00:04:02,770
night.
52
00:04:03,530 --> 00:04:07,010
Unless I can tell her I'm going to your
house.
53
00:04:07,390 --> 00:04:11,390
Then you can tell your... Is that thing
on?
54
00:04:11,980 --> 00:04:13,880
Just keep talking. I'll call you in a
few minutes.
55
00:04:15,940 --> 00:04:17,100
Stop following me. That's great.
56
00:04:17,660 --> 00:04:18,800
Leave me alone, Kevin.
57
00:04:19,019 --> 00:04:20,019
Good.
58
00:04:20,700 --> 00:04:22,240
You really need help.
59
00:04:24,560 --> 00:04:25,560
Hey.
60
00:04:26,180 --> 00:04:28,040
Hey, watch it, will you? This thing's
expensive.
61
00:04:28,420 --> 00:04:29,420
Come on, Kevin. Do me.
62
00:04:30,180 --> 00:04:31,480
All right. All right.
63
00:04:33,100 --> 00:04:34,100
Okay.
64
00:04:37,620 --> 00:04:39,760
Stop that. That is so gross.
65
00:04:40,360 --> 00:04:42,940
Yeah, it makes everybody sick and I
never get to see it.
66
00:04:44,180 --> 00:04:46,260
You know, I wish you guys would take
this seriously.
67
00:04:46,560 --> 00:04:48,960
I'm getting a grade on this. Oh, give me
a break.
68
00:04:51,580 --> 00:04:52,780
Oh, Mr.
69
00:04:53,000 --> 00:04:55,460
Belvedere, could you go out and come
back in again? Why, what have you done?
70
00:04:57,140 --> 00:04:58,800
I just missed you the first time.
71
00:04:59,360 --> 00:05:00,360
I'm making a movie.
72
00:05:00,480 --> 00:05:01,480
And I'm making dinner.
73
00:05:05,960 --> 00:05:09,240
What kind of a movie, Kevin?
74
00:05:10,180 --> 00:05:11,680
Oh, it's a project for school.
75
00:05:11,960 --> 00:05:14,160
It's going to be a documentary on the
Owens family.
76
00:05:14,420 --> 00:05:16,040
Oh, cinema verite.
77
00:05:16,800 --> 00:05:18,640
Yeah, except nobody will do what I tell
them.
78
00:05:19,420 --> 00:05:23,940
Kevin, the whole point of cinema verite
is to record things as they happen.
79
00:05:24,500 --> 00:05:26,660
Allow people to act naturally.
80
00:05:27,480 --> 00:05:28,480
Oh, yeah?
81
00:05:28,680 --> 00:05:31,880
Now, if you'll excuse me, I have to put
these groceries away and get on with my
82
00:05:31,880 --> 00:05:32,880
daily routine.
83
00:05:35,860 --> 00:05:36,860
Oh!
84
00:05:46,000 --> 00:05:47,440
They're not just for breakfast anymore.
85
00:05:49,380 --> 00:05:50,380
Hi.
86
00:05:53,660 --> 00:05:54,900
Hi, how's the doctor?
87
00:05:55,700 --> 00:05:56,700
Oh, he's fine.
88
00:05:58,400 --> 00:06:00,580
I mean, you're snoring. Did he find
anything?
89
00:06:01,000 --> 00:06:03,340
No. And he was in there long enough.
90
00:06:04,620 --> 00:06:06,160
Maybe you're allergic to something.
91
00:06:06,600 --> 00:06:07,660
Yeah, that's what he said.
92
00:06:08,000 --> 00:06:12,640
And if it keeps up, he's going to have
to run some tests next week. Well,
93
00:06:13,580 --> 00:06:14,780
maybe tonight will be better.
94
00:06:15,720 --> 00:06:16,720
Yeah.
95
00:06:17,340 --> 00:06:20,780
Sure. Oh, George.
96
00:06:22,040 --> 00:06:24,460
Come on, Georgie.
97
00:06:25,660 --> 00:06:32,280
Now, I think that Mama Bear knows just
what
98
00:06:32,280 --> 00:06:36,620
Papa Bear needs to help him sleep like a
little baby bear.
99
00:06:37,740 --> 00:06:38,740
Oh, yeah.
100
00:06:38,820 --> 00:06:39,820
Yeah.
101
00:06:40,980 --> 00:06:44,640
First, we'll give you a nice warm bath.
102
00:06:45,580 --> 00:06:46,640
We got any Mr. Bubble?
103
00:06:48,860 --> 00:06:53,320
Oh, then we'll put on that Terry Como
Christmas album that you like so well.
104
00:06:54,500 --> 00:06:59,300
And who knows, you know, maybe after
that... Kevin, what are you doing?
105
00:07:00,640 --> 00:07:03,680
Oh, come on, Kevin, not now. Get away
with that.
106
00:07:03,960 --> 00:07:05,020
Sorry, Mom.
107
00:07:07,400 --> 00:07:09,520
Dad, what time's the bath? Get out of
here!
108
00:07:17,260 --> 00:07:18,460
And dinner is in the oven.
109
00:07:18,820 --> 00:07:21,880
Oh, in my absence, I've told the
children to listen to you, sir.
110
00:07:24,100 --> 00:07:25,640
And they promised me they would.
111
00:07:27,380 --> 00:07:31,600
Thanks. In case of an emergency, I can
be reached at this number.
112
00:07:31,960 --> 00:07:32,960
Where are you going?
113
00:07:33,300 --> 00:07:34,300
Europe.
114
00:07:36,200 --> 00:07:37,200
See you on Monday.
115
00:07:37,480 --> 00:07:38,480
Don't miss your bus.
116
00:07:41,280 --> 00:07:44,080
Come on, Heather, I'm starving.
117
00:07:44,620 --> 00:07:45,960
It's coming, it's coming.
118
00:08:01,520 --> 00:08:02,520
velvet you're getting back.
119
00:08:02,740 --> 00:08:03,740
Morning, kids.
120
00:08:03,960 --> 00:08:04,960
Hey, Dad.
121
00:08:05,780 --> 00:08:07,920
Hey, Kev. Want to get a shot of your pop
at the plate?
122
00:08:08,440 --> 00:08:09,440
No, thanks.
123
00:08:11,040 --> 00:08:12,360
Hey, Dad, I made you eggs.
124
00:08:12,600 --> 00:08:16,820
Oh, hey, kitten. Hey, and just the way I
like them.
125
00:08:17,880 --> 00:08:19,040
It's yellow and white.
126
00:08:21,700 --> 00:08:22,700
Morning,
127
00:08:25,560 --> 00:08:27,520
everyone. Hey, Mom. Hey,
128
00:08:29,160 --> 00:08:30,860
Mom, didn't see Dad on the couch this
morning.
129
00:08:31,280 --> 00:08:32,820
Yeah, where were you? I got balloons.
130
00:08:36,080 --> 00:08:39,600
Yeah, it's been three nights in a row
now and not a peep. How come you stopped
131
00:08:39,600 --> 00:08:40,379
snoring, Dad?
132
00:08:40,380 --> 00:08:41,380
I don't know, Wes.
133
00:08:41,640 --> 00:08:42,960
Maybe it was bubble bath.
134
00:08:43,419 --> 00:08:44,420
Nah.
135
00:08:46,480 --> 00:08:50,240
I didn't get one last night. Well, I had
to study last night.
136
00:08:50,780 --> 00:08:54,460
Well, I just wish I knew what was
different around here.
137
00:09:06,030 --> 00:09:07,210
Ridiculous. What's ridiculous?
138
00:09:07,510 --> 00:09:08,349
What you're thinking.
139
00:09:08,350 --> 00:09:11,030
What am I thinking? That Mr. Belvedere
makes you snore.
140
00:09:11,290 --> 00:09:13,810
You said it. I didn't. Keep going, Mom.
141
00:09:14,190 --> 00:09:14,889
Hey, look.
142
00:09:14,890 --> 00:09:18,230
Some people are allergic to shellfish or
cat hair.
143
00:09:18,610 --> 00:09:22,370
Me, I'm allergic to nosy English
butlers.
144
00:09:23,190 --> 00:09:24,470
Well, we've all moved.
145
00:09:25,690 --> 00:09:28,930
So, Mr. Belvedere, did you have a nice
weekend?
146
00:09:29,470 --> 00:09:31,130
Yeah, so how was Europe?
147
00:09:31,430 --> 00:09:34,350
A little drizzly, but otherwise very
nice.
148
00:09:35,360 --> 00:09:38,560
Anything interesting happen over there,
like an outbreak of snoring or
149
00:09:38,560 --> 00:09:39,560
something?
150
00:09:42,960 --> 00:09:45,640
Incidentally, I hope your problem is
better. Much better.
151
00:09:46,200 --> 00:09:48,180
I haven't snored for the past three
nights.
152
00:09:48,400 --> 00:09:51,380
Wonderful. Yeah, it's too bad you
couldn't have been here to hear me not
153
00:09:51,380 --> 00:09:54,080
snoring. You were gone.
154
00:09:54,680 --> 00:09:55,680
Not here.
155
00:09:55,920 --> 00:09:56,920
Away.
156
00:09:58,760 --> 00:10:00,480
What an interesting coincidence.
157
00:10:01,360 --> 00:10:02,360
Yeah.
158
00:10:02,700 --> 00:10:05,830
Well... If you're needing anything, I'll
be away in the kitchen.
159
00:10:08,430 --> 00:10:12,790
Come on, kids, let's get going. What
about Mr. Belvedere? It'll be okay. Go
160
00:10:12,790 --> 00:10:13,790
ahead.
161
00:10:15,330 --> 00:10:21,030
Look, honey, you didn't snore last night
or the night before that, and you are
162
00:10:21,030 --> 00:10:22,610
not going to snore tonight.
163
00:10:23,050 --> 00:10:24,050
Sure.
164
00:10:37,070 --> 00:10:38,070
What now?
165
00:10:52,810 --> 00:10:57,110
Let's go on. Oh, nothing. Just trying
this on. It's new.
166
00:10:58,170 --> 00:11:03,230
I was snoring again, wasn't I? No. Oh,
no.
167
00:11:03,500 --> 00:11:07,440
Even if you were, it has nothing to do
with Mr. Belvedere. Yeah, sure.
168
00:11:08,780 --> 00:11:09,780
Oh, man.
169
00:11:12,220 --> 00:11:13,220
See you in the morning.
170
00:11:42,380 --> 00:11:43,640
This is only your dad, Wes.
171
00:11:44,800 --> 00:11:46,180
I'm gonna bunk in with you tonight.
172
00:11:46,600 --> 00:11:47,600
Okay.
173
00:13:07,340 --> 00:13:10,360
Wesley, Mr. Belvedere is tired and would
like to go to keep.
174
00:13:17,460 --> 00:13:23,160
All right, all right, you can have the
bed.
175
00:13:26,280 --> 00:13:29,820
But I'm taking the cookies.
176
00:14:02,540 --> 00:14:03,540
Maybe it is me.
177
00:14:07,060 --> 00:14:08,100
This is fun.
178
00:14:12,900 --> 00:14:14,040
Wes, who's there?
179
00:14:14,300 --> 00:14:15,300
No one, George.
180
00:14:15,440 --> 00:14:16,440
You're dreaming.
181
00:14:16,780 --> 00:14:17,780
Belvedere.
182
00:14:19,300 --> 00:14:20,300
Where's Wes?
183
00:14:20,420 --> 00:14:22,380
He took refuge in my room.
184
00:14:24,100 --> 00:14:26,640
Yeah, I know. I'm snoring again. So I
hear.
185
00:14:28,740 --> 00:14:30,500
You make me snore.
186
00:14:31,260 --> 00:14:34,580
That's very flattering, George, but it's
late, and I think I'd better find
187
00:14:34,580 --> 00:14:35,499
somewhere else to sleep.
188
00:14:35,500 --> 00:14:37,720
How about right here?
189
00:14:39,140 --> 00:14:40,300
Right here? With you?
190
00:14:41,440 --> 00:14:42,440
Sure.
191
00:14:42,680 --> 00:14:44,740
It's your fault I'm making all this
noise.
192
00:14:45,560 --> 00:14:47,420
Why not stick around and enjoy it?
193
00:14:48,040 --> 00:14:50,820
Right. We'll confront the problem head
on.
194
00:14:51,200 --> 00:14:52,580
A sort of shock therapy.
195
00:14:58,180 --> 00:14:59,180
That's mine.
196
00:15:01,240 --> 00:15:03,760
Bottoms up. Oh, no problem.
197
00:15:04,140 --> 00:15:06,180
I had an offer on the Orient Express.
198
00:15:06,700 --> 00:15:07,780
Yeah, yeah, yeah.
199
00:15:08,760 --> 00:15:10,660
Good night, Belvedere. Good night,
George.
200
00:15:11,280 --> 00:15:14,560
I hope these things are sturdy.
201
00:15:34,339 --> 00:15:35,339
Belvedere?
202
00:15:36,600 --> 00:15:37,600
Belvedere?
203
00:15:38,440 --> 00:15:39,460
The bed's on fire!
204
00:15:44,320 --> 00:15:45,320
Immigration!
205
00:15:48,380 --> 00:15:49,380
George?
206
00:15:49,680 --> 00:15:51,520
What's the matter, Belvedere? Can't
sleep?
207
00:15:51,860 --> 00:15:54,460
Yes, I felt this sudden kicking
sensation.
208
00:15:55,180 --> 00:15:57,200
Well, if it's a boy, name it after me.
209
00:16:00,000 --> 00:16:01,160
Frightfully amusing, I'm sure.
210
00:16:01,640 --> 00:16:02,640
Good night, George.
211
00:16:03,560 --> 00:16:06,000
Bit crapped up there for you, Belvedere?
I'm fine.
212
00:16:06,940 --> 00:16:09,560
Well, you're probably not used to
roughing it like this.
213
00:16:10,420 --> 00:16:12,760
Sir, this is a bedroom, not the
Northwood.
214
00:16:13,680 --> 00:16:15,140
You don't have to tell me that.
215
00:16:16,040 --> 00:16:19,300
I spent a summer in the Northwoods,
cutting pine.
216
00:16:19,780 --> 00:16:20,920
You were a lumberjack?
217
00:16:21,400 --> 00:16:22,660
Yeah. So was I.
218
00:16:23,120 --> 00:16:25,660
But I was in the Amazon, and my wood was
mahogany.
219
00:16:26,120 --> 00:16:27,120
Sure, sure.
220
00:16:27,260 --> 00:16:28,540
Nice and warm.
221
00:16:29,140 --> 00:16:32,480
When I was stationed in Alaska, I pulled
guard duty.
222
00:16:33,020 --> 00:16:34,180
20 below zero.
223
00:16:34,460 --> 00:16:35,459
20 below?
224
00:16:35,460 --> 00:16:36,920
That was summer in my man.
225
00:16:37,300 --> 00:16:40,700
In winter, your words would feed, and
you wouldn't hear them until spring.
226
00:16:41,360 --> 00:16:45,080
Yeah, I remember the spring of 72, the
Harrisburg flood.
227
00:16:45,640 --> 00:16:48,180
I'd fill sandbags for three days
straight.
228
00:16:48,480 --> 00:16:51,560
I spent four days evacuating the troops
from Dunkirk.
229
00:16:51,920 --> 00:16:55,680
I remember the trip very well. Yeah,
yeah, all right, all right, all right.
230
00:16:57,860 --> 00:16:59,360
Okay, you've done some things.
231
00:16:59,820 --> 00:17:01,020
I've done some things.
232
00:17:02,480 --> 00:17:03,480
Big deal.
233
00:17:03,940 --> 00:17:04,940
You're quite right.
234
00:17:05,020 --> 00:17:06,500
We were getting a bit childish.
235
00:17:08,920 --> 00:17:10,880
Good night, Belvedere. Good night,
George.
236
00:17:12,420 --> 00:17:13,640
I met MacArthur.
237
00:17:14,200 --> 00:17:15,200
I have his pipe.
238
00:17:20,500 --> 00:17:21,900
Wes, honey, time to get up.
239
00:17:24,680 --> 00:17:26,380
What are you doing in Mr. Belvedere's
room?
240
00:17:34,760 --> 00:17:35,760
Oh, dear. Morning, Mrs. Evans.
241
00:17:36,800 --> 00:17:37,800
What's going on?
242
00:17:38,060 --> 00:17:39,260
We spent the night together.
243
00:17:45,040 --> 00:17:46,860
A sort of experiment in terror.
244
00:17:48,160 --> 00:17:49,460
Norah? I didn't sleep.
245
00:17:51,300 --> 00:17:52,980
We just sort of talked.
246
00:17:53,780 --> 00:17:56,160
Yes, I had a lovely time. Mine was
lovelier.
247
00:17:56,520 --> 00:17:58,400
Have some coffee for all of you.
248
00:18:06,380 --> 00:18:07,380
Morning, Dad. Morning.
249
00:18:07,860 --> 00:18:08,860
What's going on?
250
00:18:08,900 --> 00:18:09,940
I'm going to get the paper.
251
00:18:10,300 --> 00:18:11,580
This is one dull family.
252
00:18:15,380 --> 00:18:17,080
Maybe the squirrels are doing something.
253
00:18:18,900 --> 00:18:22,780
Mr. Belvedere, George just went to get
the paper, so we don't have much time.
254
00:18:23,040 --> 00:18:24,180
Are we making a run for it?
255
00:18:26,320 --> 00:18:30,000
happened last night, and I don't know if
you know George's crazy idea about you
256
00:18:30,000 --> 00:18:31,740
and his snoring. Actually, he may be
right.
257
00:18:31,940 --> 00:18:36,060
Well, I mean, snoring can be caused by
unreleased anger or pent -up resentment.
258
00:18:36,440 --> 00:18:39,200
In George's case, I seem to be the main
source of both.
259
00:18:39,560 --> 00:18:40,640
Well, stop it.
260
00:18:41,100 --> 00:18:45,620
I mean, I really think that this whole
thing will blow over if you'll just try
261
00:18:45,620 --> 00:18:47,820
to make an effort to be nice to him.
262
00:18:49,080 --> 00:18:50,200
I'll do what's necessary.
263
00:18:50,420 --> 00:18:51,420
Trust me.
264
00:18:51,680 --> 00:18:53,580
That lousy Huffnagle dog!
265
00:18:53,860 --> 00:18:54,860
What happened?
266
00:18:54,910 --> 00:18:57,650
The stupid mutt chewed up the paper and
then did something on it.
267
00:18:59,670 --> 00:19:00,950
Perhaps he read your column.
268
00:19:02,770 --> 00:19:03,769
It's okay.
269
00:19:03,770 --> 00:19:05,590
Let him take his little shots. I don't
mind.
270
00:19:06,370 --> 00:19:10,070
Because I've got some news for you. And
I've got news for you. I quit.
271
00:19:10,450 --> 00:19:14,090
Why? As I told Mrs. Owen, it's best for
all concerned.
272
00:19:14,670 --> 00:19:16,370
Right? Oh, absolutely.
273
00:19:17,090 --> 00:19:18,090
Goodbye.
274
00:19:20,070 --> 00:19:21,410
Hey, wait. You can't quit.
275
00:19:22,170 --> 00:19:23,590
I'm going to fire you. Too late.
276
00:19:24,170 --> 00:19:25,170
Goodbye, Mrs. Owens.
277
00:19:25,350 --> 00:19:27,050
I'm sorry things didn't work out.
278
00:19:27,790 --> 00:19:28,810
Thanks for the memory.
279
00:19:31,070 --> 00:19:32,070
So long.
280
00:19:32,150 --> 00:19:33,150
Bye.
281
00:19:33,350 --> 00:19:34,350
Children.
282
00:19:35,490 --> 00:19:40,510
Hey, you walk out of here like this,
you're not going to get a reference.
283
00:19:40,870 --> 00:19:41,689
All right.
284
00:19:41,690 --> 00:19:44,090
I'll just have to make do with Churchill
and the royal family.
285
00:19:46,230 --> 00:19:47,129
That's it, Mr.
286
00:19:47,130 --> 00:19:51,670
Snooty. Start bringing up all your hot
shot, friend. Excuse me. You know what?
287
00:19:52,750 --> 00:19:56,790
I don't think you ever knew Churchill or
anybody else. I know you.
288
00:19:57,270 --> 00:19:58,350
And you know what else?
289
00:19:58,630 --> 00:20:00,530
I don't think you went to Europe for the
weekend.
290
00:20:00,730 --> 00:20:03,810
You spent it in a motel just to drive me
nuts.
291
00:20:04,570 --> 00:20:07,070
Where's that number he left? That number
for Europe?
292
00:20:07,290 --> 00:20:10,250
I really don't think... Come on, honey.
Where is it?
293
00:20:10,570 --> 00:20:11,650
It's over by the phone.
294
00:20:12,110 --> 00:20:13,110
Just curious.
295
00:20:13,310 --> 00:20:14,310
That's all.
296
00:20:23,050 --> 00:20:24,210
One ringy dingy?
297
00:20:25,330 --> 00:20:26,550
Two? Hello?
298
00:20:28,790 --> 00:20:29,790
Who is this?
299
00:20:32,250 --> 00:20:33,250
Oh.
300
00:20:34,090 --> 00:20:35,090
Sorry, Your Majesty.
301
00:20:36,770 --> 00:20:38,170
I'm trying to get a pizza.
302
00:20:40,830 --> 00:20:42,330
I hate you.
303
00:20:42,990 --> 00:20:44,610
And I hate that. What?
304
00:20:44,850 --> 00:20:47,190
That little ah you're always saying. Oh.
305
00:20:47,430 --> 00:20:48,530
Not oh, ah.
306
00:20:51,240 --> 00:20:55,020
Ah, what a stupid thing George just
said. Ah, what a stupid thing George
307
00:20:55,020 --> 00:20:55,959
did.
308
00:20:55,960 --> 00:20:58,000
I'm sick of that, and I'm sick of you.
309
00:21:00,300 --> 00:21:01,300
Feel better?
310
00:21:02,320 --> 00:21:03,900
I feel great. You're welcome.
311
00:21:04,280 --> 00:21:07,200
Huh? I don't think you'll be snoring
tonight.
312
00:21:08,560 --> 00:21:10,180
You want to let me in on this?
313
00:21:10,400 --> 00:21:14,360
Well, you just had a little hostility
that needed venting, and I was happy to
314
00:21:14,360 --> 00:21:15,360
the ventee.
315
00:21:15,860 --> 00:21:17,740
No, there's nothing going on out there
either.
316
00:21:18,960 --> 00:21:20,400
You mean you said all that stuff?
317
00:21:20,920 --> 00:21:22,180
Just to get me mad at you.
318
00:21:22,740 --> 00:21:24,500
Oh, the only other thing I could do was
leave.
319
00:21:25,580 --> 00:21:26,580
And I like it here.
320
00:21:28,080 --> 00:21:30,840
Yeah, well, we like it here, too.
321
00:21:32,780 --> 00:21:33,780
You know what I mean.
322
00:21:35,440 --> 00:21:36,440
I think I do.
323
00:21:37,360 --> 00:21:38,620
Breakfast in 15 minutes.
324
00:21:42,040 --> 00:21:43,040
What's that all about?
325
00:21:43,620 --> 00:21:45,160
Well, Mr. Belvedere almost quit.
326
00:21:45,440 --> 00:21:48,860
But Dad wouldn't let him because he
really wanted to fire him because Mr.
327
00:21:49,020 --> 00:21:50,360
Belvedere made Dad snore again.
328
00:21:50,670 --> 00:21:54,310
and Mom kicked them out, so Dad and Mr.
Bobbitter slept together in my bed, and
329
00:21:54,310 --> 00:21:56,370
Dad called the Queen of England and
ordered a pizza.
330
00:21:58,610 --> 00:22:02,990
Can we do that all one more time?
331
00:22:04,850 --> 00:22:05,850
Hey, Dad?
332
00:22:07,230 --> 00:22:08,230
Anybody?
333
00:22:09,690 --> 00:22:10,690
Hello?
334
00:22:17,090 --> 00:22:21,380
Allowing George the opportunity to vent
his repressed... regarding yours truly
335
00:22:21,380 --> 00:22:23,140
seems to have done the trick.
336
00:22:23,860 --> 00:22:26,640
He's now enjoyed his fifth consecutive
snarl at night.
337
00:22:27,800 --> 00:22:31,140
However, I still say some of his remarks
were quite uncalled for.
338
00:22:31,760 --> 00:22:33,080
What's he mean by snooty?
339
00:22:33,700 --> 00:22:35,020
I don't think I'm snooty.
340
00:22:35,480 --> 00:22:36,540
Just discerning.
22947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.