All language subtitles for Mr Belvedere S02e05 Delivery

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,959 --> 00:00:18,959 My turn. 2 00:00:20,660 --> 00:00:22,300 Hey, Belver, you see my staple gun? 3 00:00:22,740 --> 00:00:23,940 Why, your zipper break? 4 00:00:26,700 --> 00:00:27,820 Stop draw on the right. 5 00:00:28,280 --> 00:00:29,280 Thanks. 6 00:00:38,770 --> 00:00:39,770 See ya. 7 00:00:44,690 --> 00:00:46,730 Hey, Mr. Bell, you're still raining. 8 00:00:47,110 --> 00:00:49,090 I'm eating. Go put yourself in the dryer. 9 00:00:50,110 --> 00:00:52,190 Wesley, I said it was supposed to turn to snow. 10 00:00:52,410 --> 00:00:54,190 But it didn't, and I waited. 11 00:00:54,750 --> 00:00:56,210 Wesley, you're drenched to the bone. 12 00:00:56,910 --> 00:00:57,910 Hi, guys. 13 00:00:58,210 --> 00:00:59,250 Oh, hello, Mrs. Evans. 14 00:01:02,670 --> 00:01:04,170 Yeah, maybe you should go sit in the dryer. 15 00:01:07,830 --> 00:01:09,330 Wesley, that's not even funny. 16 00:01:10,690 --> 00:01:11,690 You're soaking. 17 00:01:11,990 --> 00:01:15,430 Yeah, we both are. Hey, why don't we go back outside and step on snails? 18 00:01:20,150 --> 00:01:21,150 Well, 19 00:01:25,510 --> 00:01:26,510 that's it for dinner. 20 00:01:27,610 --> 00:01:28,610 Hi, honey. 21 00:01:29,190 --> 00:01:31,370 Hey, watch this. I hooked up the alarm system. 22 00:01:31,680 --> 00:01:33,240 George, we're soaking wet. Look out! 23 00:01:33,620 --> 00:01:34,980 Here comes Mr. Burglar. 24 00:01:35,720 --> 00:01:37,220 But he's in for a big surprise. 25 00:01:42,180 --> 00:01:43,580 Is it a silent alarm, Dad? 26 00:01:45,720 --> 00:01:47,420 Why don't you guys go up and dry off? 27 00:01:50,100 --> 00:01:51,100 Stupid thing. 28 00:01:51,600 --> 00:01:52,600 Problem, George? 29 00:01:52,880 --> 00:01:54,500 I must have a screw loose someplace. 30 00:02:01,100 --> 00:02:03,000 Getting all gussied up for your date tonight? 31 00:02:03,560 --> 00:02:04,640 I need your opinion. 32 00:02:04,940 --> 00:02:05,839 Oh, dear. 33 00:02:05,840 --> 00:02:08,460 Which do you like better, the green or the black? 34 00:02:09,520 --> 00:02:10,600 I'd suggest gloves. 35 00:02:12,340 --> 00:02:15,820 Well, what about my makeup? It isn't too heavy, is it? Not if you're going to 36 00:02:15,820 --> 00:02:16,820 date Emmett Kelly. 37 00:02:18,020 --> 00:02:20,800 Well, I don't know who that is, but I'm going to go wash my face. Good girl. 38 00:02:27,880 --> 00:02:29,120 You're getting very good at that. 39 00:02:31,370 --> 00:02:32,970 This thing is supposed to be simple. 40 00:02:33,390 --> 00:02:37,710 You open the door, these things break contact, and the alarm goes off. 41 00:02:38,610 --> 00:02:40,170 I don't know, I must be doing something wrong. 42 00:02:40,870 --> 00:02:43,690 Perhaps you should try from the outside, as if you were a burglar. 43 00:03:06,960 --> 00:03:13,340 on the china never mattered before who cares when you drop kick your jacket 44 00:03:13,340 --> 00:03:20,280 as you came through the door no one bled but sometimes things get turned around 45 00:03:20,280 --> 00:03:26,020 and no one's fed all hands look out below 46 00:03:26,020 --> 00:03:32,840 there's a change in the status quo gonna need all the help that we 47 00:03:32,840 --> 00:03:33,980 can get 48 00:03:35,980 --> 00:03:41,020 According to our new arrival, life is more than mere survival. 49 00:03:41,660 --> 00:03:44,700 We just might live the good life yet. 50 00:03:54,740 --> 00:03:57,560 Why is that slime growing in the refrigerator? 51 00:03:58,000 --> 00:03:59,400 Oh, that's okay. That's mine. 52 00:03:59,840 --> 00:04:01,560 I'm growing it for biology class. 53 00:04:01,800 --> 00:04:03,900 Well, do something about it. It's attacking the cheese. 54 00:04:06,320 --> 00:04:09,800 See, it's an experiment. Four different strains of E. coli bacteria. 55 00:04:10,120 --> 00:04:13,280 We're supposed to observe the effect when the cultures are introduced into a 56 00:04:13,280 --> 00:04:14,179 foreign organism. 57 00:04:14,180 --> 00:04:15,340 Ah. Here, I'll taste. 58 00:04:16,260 --> 00:04:17,839 Oh, boy, Jell -O. 59 00:04:18,940 --> 00:04:20,140 It's not Jell -O. 60 00:04:20,380 --> 00:04:22,400 Come on, I just want one of them. 61 00:04:35,120 --> 00:04:37,840 fit for human consumption, even by your standards. 62 00:04:44,260 --> 00:04:45,540 Hey. Hi, honey. 63 00:04:46,760 --> 00:04:47,760 Proposing again? 64 00:04:48,620 --> 00:04:51,160 No. I'm putting a timer on all the lights. 65 00:04:51,700 --> 00:04:52,820 What happened to the alarm? 66 00:04:53,120 --> 00:04:54,720 It's resting, but this is great. 67 00:04:55,260 --> 00:04:57,460 See, I hooked up these modules to all our lamps. 68 00:04:57,920 --> 00:05:02,200 Then all you do is plug in your master component here, set your timer, 69 00:05:03,000 --> 00:05:08,720 Nighttime on, morning off, and... Morning, George. 70 00:05:11,520 --> 00:05:14,440 Mr. Owen's still working on the security system. 71 00:05:14,880 --> 00:05:16,400 I'm just getting the bugs out. 72 00:05:16,760 --> 00:05:18,600 Hey, I can't see a thing. 73 00:05:18,880 --> 00:05:21,320 Perhaps we'll meet a burglar and we can borrow his flashlight. 74 00:05:23,260 --> 00:05:25,260 George, how nice to see you again. 75 00:05:25,560 --> 00:05:26,560 Ha, ha, ha. 76 00:05:28,120 --> 00:05:31,040 Hey, Kevin, no date tonight? I got a girl coming over. 77 00:05:31,880 --> 00:05:33,360 Oh, sending out for stuff, huh? 78 00:05:34,760 --> 00:05:36,380 That's it, make them come to you. 79 00:05:37,380 --> 00:05:40,720 Is there no way of stopping him? Dad, she's just a friend. 80 00:05:41,160 --> 00:05:42,160 Is she pretty? 81 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 Yeah, she's okay. 82 00:05:44,700 --> 00:05:45,700 So you like her? 83 00:05:46,240 --> 00:05:48,640 Dad. Kevin's got a girlfriend. 84 00:05:49,120 --> 00:05:50,460 Kevin's got a girlfriend. 85 00:05:50,900 --> 00:05:54,120 Look, she's my lab partner. She's just coming over so we can compare cultures. 86 00:05:54,440 --> 00:05:55,440 What is she, French? 87 00:05:55,740 --> 00:05:57,120 Yeah, peppy little pew. 88 00:05:58,480 --> 00:05:59,660 Wesley, time for bed. 89 00:05:59,940 --> 00:06:00,960 You too, George. 90 00:06:02,320 --> 00:06:03,320 Oh, yeah? 91 00:06:03,760 --> 00:06:06,000 George. Oh, I'm so bad. 92 00:06:08,180 --> 00:06:09,180 That's probably her. 93 00:06:09,760 --> 00:06:11,060 Ah, don't worry about it, champ. 94 00:06:11,380 --> 00:06:13,240 We'll just stay alone and make ourselves scarce. 95 00:06:13,520 --> 00:06:14,520 Great. 96 00:06:15,360 --> 00:06:16,139 Hi, Robin. 97 00:06:16,140 --> 00:06:17,140 Did you make it okay? 98 00:06:17,220 --> 00:06:18,280 My brother dropped me off. 99 00:06:20,000 --> 00:06:24,760 Oh, uh, Mom, Dad, everybody, this is my friend Robin. Oh, hi. It's nice to meet 100 00:06:24,760 --> 00:06:25,619 you. Thank you. 101 00:06:25,620 --> 00:06:27,720 Yeah, Kevin's told us quite a bit about you. 102 00:06:28,750 --> 00:06:29,750 But not that. 103 00:06:30,170 --> 00:06:31,170 Oh, yeah, I forgot. 104 00:06:32,230 --> 00:06:33,230 She's going to have a baby. 105 00:06:33,670 --> 00:06:34,670 Thank you, Kevin. 106 00:06:37,070 --> 00:06:38,610 Is that your science project? 107 00:06:40,110 --> 00:06:41,110 Well, 108 00:06:41,710 --> 00:06:44,570 how am I supposed to learn anything if I don't ask questions? 109 00:06:44,870 --> 00:06:45,789 That's okay. 110 00:06:45,790 --> 00:06:47,770 I guess I should have asked a few questions myself. 111 00:06:50,310 --> 00:06:52,470 Robin, would you like to sit down? 112 00:06:52,930 --> 00:06:53,930 I'll try. 113 00:06:56,680 --> 00:06:58,260 I just felt a little kick from Emily. 114 00:06:58,640 --> 00:07:00,000 Oh, Emily. 115 00:07:01,240 --> 00:07:03,380 Or if it's a boy, Kevin. 116 00:07:03,680 --> 00:07:04,860 Oh, Kevin. 117 00:07:05,440 --> 00:07:06,440 Excuse us. 118 00:07:07,240 --> 00:07:08,360 We'll be right back. 119 00:07:11,840 --> 00:07:14,340 So, son, anything you'd like to tell us? 120 00:07:15,540 --> 00:07:18,280 Uh, yeah. 121 00:07:19,080 --> 00:07:20,180 I guess there is. 122 00:07:22,360 --> 00:07:25,080 I took the car out last night and I didn't put any gas in it. 123 00:07:27,180 --> 00:07:28,180 There's something else? 124 00:07:29,020 --> 00:07:31,700 Yeah, Kevin, if it's a boy. What about that? 125 00:07:32,160 --> 00:07:33,160 She liked the name. 126 00:07:36,080 --> 00:07:37,800 Yeah, and we like to keep him in the family. 127 00:07:39,100 --> 00:07:40,160 We will, Gramps. 128 00:07:40,760 --> 00:07:41,760 Kevin! 129 00:07:42,420 --> 00:07:45,660 Hey, I met her a month ago when school started. She came like that. 130 00:07:48,000 --> 00:07:53,460 It's just, well, her boyfriend skipped out, and she doesn't have many friends. 131 00:07:54,460 --> 00:07:55,660 It's been pretty tough on her. 132 00:07:57,160 --> 00:07:58,160 Yeah, I bet it has. 133 00:07:59,900 --> 00:08:03,020 So you guys really thought I could have been the one? 134 00:08:04,460 --> 00:08:05,460 Yeah. 135 00:08:05,920 --> 00:08:07,780 I'm very disappointed in both of you. 136 00:08:11,520 --> 00:08:12,640 Hey, where'd everybody go? 137 00:08:13,460 --> 00:08:16,840 Oh, the English guy dragged your brother upstairs after he asked if he could 138 00:08:16,840 --> 00:08:17,840 autograph his stomach. 139 00:08:19,100 --> 00:08:21,080 I can get her a lab book. Be right back. 140 00:08:21,320 --> 00:08:22,320 I'll probably be here. 141 00:08:23,560 --> 00:08:25,480 Hey, Kevin, what do you think? 142 00:08:25,800 --> 00:08:28,140 Whoa! Do I look sexy? 143 00:08:29,120 --> 00:08:30,560 How should I know? I'm your brother. 144 00:08:33,659 --> 00:08:34,659 Hi. 145 00:08:34,960 --> 00:08:35,960 Oh, hi. 146 00:08:36,320 --> 00:08:38,340 I'm Robin. I'm a friend of your brother's. 147 00:08:38,940 --> 00:08:40,720 Oh, hi. I'm Heather. 148 00:08:41,100 --> 00:08:42,580 You look really nice. 149 00:08:43,020 --> 00:08:47,080 Yeah. My mom gave me a real hard time about getting this dress. 150 00:08:47,320 --> 00:08:48,640 But I talked her into it. 151 00:08:49,020 --> 00:08:50,020 Yeah? 152 00:08:50,580 --> 00:08:52,280 I've been talking to a few things myself. 153 00:08:54,700 --> 00:08:57,660 Me and Wayne. going to a dance at school. It's no big deal. 154 00:08:58,540 --> 00:08:59,980 Yeah, I remember my last dance. 155 00:09:00,900 --> 00:09:02,080 I had a lot of fun. 156 00:09:03,040 --> 00:09:05,840 Oh, well, I'm not going to be having any fun. 157 00:09:06,500 --> 00:09:08,600 We'll just sit there, have some punch. 158 00:09:08,880 --> 00:09:10,000 Probably won't even dance. 159 00:09:10,860 --> 00:09:12,560 Not the dancing that gets you in trouble. 160 00:09:14,360 --> 00:09:15,620 Heather, are you ready? No. 161 00:09:18,180 --> 00:09:21,360 Wow, my little girl's going to break some hearts tonight. 162 00:09:22,300 --> 00:09:24,160 Heather, I'm still not sure about that dress. 163 00:09:24,420 --> 00:09:25,460 Then why'd you let me... 164 00:09:30,000 --> 00:09:31,200 You ought to take a look at this. 165 00:09:31,440 --> 00:09:34,440 These cells are dividing like crazy. Yeah, I know the feeling. 166 00:09:35,980 --> 00:09:38,000 You want to take a break? No, no, that's okay. 167 00:09:38,780 --> 00:09:40,140 It's just hard to concentrate. 168 00:09:40,800 --> 00:09:43,000 Sure it is. I mean, you're studying for two. 169 00:09:46,740 --> 00:09:47,740 Hey, what are you doing? 170 00:09:47,860 --> 00:09:49,320 Oh, just straightening up a little. 171 00:09:50,580 --> 00:09:51,580 Why? 172 00:09:52,400 --> 00:09:53,400 I don't know. 173 00:09:54,660 --> 00:09:56,860 I really appreciate you putting up with me. 174 00:09:57,210 --> 00:10:00,530 Hey, I'm not putting up with you. We're helping each other. Everyone else just 175 00:10:00,530 --> 00:10:01,530 avoids me. 176 00:10:01,690 --> 00:10:03,450 No, they don't. I think I make them nervous. 177 00:10:03,970 --> 00:10:05,690 It's like on this walking warning sign. 178 00:10:06,030 --> 00:10:07,650 Kid, don't try this at home. 179 00:10:09,090 --> 00:10:10,870 Well, look, I don't care what other people think. 180 00:10:13,230 --> 00:10:14,230 You're a nice person. 181 00:10:14,910 --> 00:10:15,910 I like you. 182 00:10:17,050 --> 00:10:18,230 I think you're nice, too. 183 00:10:19,330 --> 00:10:21,170 I just wish I would have met you eight months ago. 184 00:10:22,830 --> 00:10:24,110 Yeah, well, uh... 185 00:10:25,180 --> 00:10:27,680 We better get back to this if we don't want to flunk. 186 00:10:28,220 --> 00:10:29,220 Yeah. 187 00:10:30,400 --> 00:10:32,280 I'm already getting a D in Jim. 188 00:10:35,880 --> 00:10:37,240 Hey, what smells so good? 189 00:10:38,160 --> 00:10:39,400 I've got something in the oven. 190 00:10:40,100 --> 00:10:42,820 Speaking of that, Fertile Myrtle's still out there? 191 00:10:44,620 --> 00:10:48,140 George, I think she's a very nice young lady. I know, I know. I just wish for 192 00:10:48,140 --> 00:10:49,940 once Kevin would bring home a normal girl. 193 00:10:50,300 --> 00:10:51,600 You mean like Miss September? 194 00:10:56,300 --> 00:11:00,760 breaking into this place, I got the garage, every window, and the doors 195 00:11:01,080 --> 00:11:05,200 You know, in England, we don't resort to this electronic bric -a -brac. Oh? 196 00:11:05,460 --> 00:11:06,800 What is it you do do? 197 00:11:07,600 --> 00:11:12,420 I remember a rash of burglaries back in London. We simply labeled the items we 198 00:11:12,420 --> 00:11:15,240 valued the most and requested that they not be taken. 199 00:11:15,740 --> 00:11:20,660 Huh? We left a note. Dear thieves, this vase is a valuable heirloom. Please do 200 00:11:20,660 --> 00:11:21,439 not remove. 201 00:11:21,440 --> 00:11:22,339 It's base. 202 00:11:22,340 --> 00:11:23,340 It's vase. 203 00:11:23,530 --> 00:11:24,530 And they would respect that. 204 00:11:25,450 --> 00:11:26,470 That'd be great here. 205 00:11:27,030 --> 00:11:31,290 Dear Mr. Burglar, please don't take the VCR. It was grandma's. 206 00:11:34,430 --> 00:11:35,430 You've had enough. 207 00:11:39,670 --> 00:11:40,730 Welcome back again. 208 00:11:41,550 --> 00:11:43,410 Sorry we don't have a bathroom downstairs. 209 00:11:43,890 --> 00:11:44,890 That's okay. 210 00:11:45,450 --> 00:11:47,730 How come a bell goes off when you flush the toilet? 211 00:11:50,150 --> 00:11:51,330 Oh, that's my dad. 212 00:11:52,940 --> 00:11:53,940 Hey, what's the matter? 213 00:11:54,620 --> 00:11:55,620 Nothing. 214 00:11:56,380 --> 00:11:58,680 I've just been having these back pains all day. 215 00:12:01,240 --> 00:12:03,880 Anyone ready for some chocolate chip cookies? 216 00:12:04,180 --> 00:12:07,100 Oh! I made them from scratch. 217 00:12:07,500 --> 00:12:08,680 Are you okay? 218 00:12:09,100 --> 00:12:11,160 Kevin, I'm having a baby. 219 00:12:11,520 --> 00:12:13,380 I know that. I mean, I'm having it now. 220 00:12:13,700 --> 00:12:14,700 No, you're not. 221 00:12:16,520 --> 00:12:19,980 George! Is somebody trying to break in? No. 222 00:12:20,240 --> 00:12:21,960 I think it's the other way around. 223 00:12:29,730 --> 00:12:33,250 Hey, it's okay. I've been through this before. We'll just grab your coat, get 224 00:12:33,250 --> 00:12:37,210 your hat, and we'll have you at the hospital in 20 minutes. Come on, Robin. 225 00:12:37,210 --> 00:12:40,970 don't really feel like going anywhere right now. Sure you do. Come on, it'll 226 00:12:40,970 --> 00:12:42,810 fun. I'll let you honk the horn. 227 00:12:43,530 --> 00:12:46,630 Don't worry. We'll get you there in plenty of time. I don't think so. 228 00:12:47,230 --> 00:12:48,230 Everything's going to be okay. 229 00:12:58,570 --> 00:12:59,570 What's the matter? 230 00:12:59,850 --> 00:13:01,790 Does that answer your question? 231 00:13:02,070 --> 00:13:03,530 You mean she's going to have the baby right here? 232 00:13:03,790 --> 00:13:05,250 Oh, if it isn't too much trouble. 233 00:13:05,490 --> 00:13:06,489 Come on, Robin. 234 00:13:06,490 --> 00:13:08,510 Back to the couch. Oh, I'm sorry. 235 00:13:08,950 --> 00:13:09,950 Oh, don't apologize. 236 00:13:10,770 --> 00:13:12,110 We didn't have any plans. 237 00:13:13,470 --> 00:13:14,730 Hey, hey. 238 00:13:15,030 --> 00:13:16,710 Just try not to think about it. 239 00:13:16,990 --> 00:13:19,030 I remember when Marcia had her labor pains. 240 00:13:19,510 --> 00:13:21,950 I tried to take her mind off things with a sports story. 241 00:13:23,730 --> 00:13:25,950 You see, once upon a time... 242 00:13:26,330 --> 00:13:28,770 There was this catcher with the fillies named Stan Lopata. 243 00:13:30,390 --> 00:13:31,329 Paramedics are coming. 244 00:13:31,330 --> 00:13:32,329 Oh, great. 245 00:13:32,330 --> 00:13:33,630 But not for a while. What? 246 00:13:33,890 --> 00:13:36,030 Well, with all the rain and ice, there's been a lot of accidents. 247 00:13:36,430 --> 00:13:37,430 Hey, it's okay. 248 00:13:37,570 --> 00:13:38,569 They'll be here. 249 00:13:38,570 --> 00:13:39,469 If not? 250 00:13:39,470 --> 00:13:41,910 No problem. We got Belvedere. What? 251 00:13:42,930 --> 00:13:44,030 Come on, come on. 252 00:13:44,350 --> 00:13:47,550 You've done everything. You probably ran the maternity ward during the Boer War. 253 00:13:48,390 --> 00:13:49,990 I bet you delivered Prince Charles. 254 00:13:50,250 --> 00:13:51,890 I've never delivered a baby in my life. 255 00:13:52,490 --> 00:13:55,590 Great. Now you tell me. Oh, come on now, George. We must keep calm. 256 00:13:56,000 --> 00:13:57,580 So what are we going to do? I'm not sure. 257 00:13:57,860 --> 00:14:00,460 I'm trying to remember what they did when little Ricky was born. 258 00:14:01,880 --> 00:14:05,120 Robin, are you timing between contractions? Yes! 259 00:14:05,660 --> 00:14:07,360 Fine. Keep up the good work. 260 00:14:07,820 --> 00:14:12,500 Wait a minute. Wait a minute. Robin, how far apart are they? I don't know. A 261 00:14:12,500 --> 00:14:13,500 couple of minutes? 262 00:14:13,680 --> 00:14:14,680 That's not good, is it? 263 00:14:15,000 --> 00:14:17,360 That's worse than not good. It means the baby's coming soon. 264 00:14:18,060 --> 00:14:20,260 Oh, I'll buy some more. What for? 265 00:14:20,620 --> 00:14:21,620 Tea. 266 00:14:22,380 --> 00:14:23,940 I'll get some clean sheets. Fine. 267 00:14:25,140 --> 00:14:27,420 Don't worry. Everything's going to be okay. Oh, sure. 268 00:14:28,140 --> 00:14:30,280 Come on, cheer up. You're having a baby. 269 00:14:30,480 --> 00:14:31,880 Oh, I know, I know. 270 00:14:32,500 --> 00:14:36,940 Is there anything I can do to get you an aspirin, a glass of water, marry you? 271 00:14:39,380 --> 00:14:40,380 What's going on? 272 00:14:40,620 --> 00:14:42,060 I'm sorry, old man. 273 00:14:42,260 --> 00:14:43,600 It's okay, Wes. Go back upstairs. 274 00:14:44,200 --> 00:14:45,760 Okay, I just want to get some cookies. 275 00:14:47,740 --> 00:14:49,320 Hi, I'm just getting some cookies. 276 00:14:49,580 --> 00:14:52,040 Oh! Oh, three too many? 277 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 Come on. 278 00:14:58,400 --> 00:14:59,400 Anything new? 279 00:14:59,580 --> 00:15:00,580 Or anybody? 280 00:15:00,640 --> 00:15:01,640 Oh, not yet. 281 00:15:02,180 --> 00:15:03,560 What about the ambulance? No. 282 00:15:04,480 --> 00:15:06,380 Then may I suggest we do what we do in England? 283 00:15:06,800 --> 00:15:08,440 What? Stick a note on her? 284 00:15:10,260 --> 00:15:11,840 Find a doctor. Where? 285 00:15:12,240 --> 00:15:13,179 Hey, Dad! 286 00:15:13,180 --> 00:15:14,180 Not now, Wes. 287 00:15:14,400 --> 00:15:15,620 But I know where our doctor is. 288 00:15:15,920 --> 00:15:16,859 Where, Wesley? 289 00:15:16,860 --> 00:15:20,200 My friend Jake. His dad's a doctor. And they live right around the corner. 290 00:15:20,680 --> 00:15:22,280 Dr. Saperstein, right! 291 00:15:22,500 --> 00:15:23,500 I know where he lives. 292 00:15:23,840 --> 00:15:24,900 You stay here. 293 00:15:25,140 --> 00:15:26,140 Okay. 294 00:15:28,750 --> 00:15:31,510 Mr. Belvedere will take good care of you. I'll be back as soon as I can. 295 00:15:31,730 --> 00:15:32,730 All right, dear. 296 00:15:36,910 --> 00:15:37,910 So what do we do? 297 00:15:38,070 --> 00:15:39,490 I don't know, but I want to raise. 298 00:15:40,550 --> 00:15:42,190 I think I want to lie down. 299 00:15:42,430 --> 00:15:43,770 Why? Yeah, why? 300 00:15:44,130 --> 00:15:45,330 I don't know, but I think I better. 301 00:15:45,610 --> 00:15:46,610 Oh, boy. Countdown. 302 00:15:46,970 --> 00:15:49,030 Houston and Baby. Come in, Baby. 303 00:15:50,050 --> 00:15:52,490 Oh, Robin, we should get you upstairs. 304 00:15:52,710 --> 00:15:56,490 Yeah, your room. My room? My room? I don't think this is such a good idea. 305 00:15:57,130 --> 00:15:58,130 Okay. 306 00:15:58,440 --> 00:16:02,100 Okay, we'll open up the couch. Open up the couch. Wes, come give your pop a 307 00:16:02,100 --> 00:16:03,100 with this coffee table. 308 00:16:08,060 --> 00:16:09,800 Don't you ever clean down here. 309 00:16:10,060 --> 00:16:12,660 I tried to once. Something bit me. Watch out. 310 00:16:15,480 --> 00:16:17,060 Are they always like this? 311 00:16:17,540 --> 00:16:19,600 Nah, they're just being polite because you're here. 312 00:16:29,710 --> 00:16:30,710 Thanks. 313 00:16:35,450 --> 00:16:36,710 Her parents aren't home. 314 00:16:37,050 --> 00:16:38,050 The nurse? 315 00:16:38,070 --> 00:16:40,270 I mean, what kind of people go out on a Friday night? 316 00:16:40,670 --> 00:16:41,670 Lucky people? 317 00:16:42,750 --> 00:16:44,690 Anyway, where's Kevin and that stupid doctor? 318 00:16:45,110 --> 00:16:46,110 Where's the ambulance? 319 00:16:46,510 --> 00:16:50,050 Where's Marsha? On their way, stuck in the traffic. And how the hell should I 320 00:16:50,050 --> 00:16:51,050 know? She's not my wife. 321 00:16:51,890 --> 00:16:52,970 Give me one of those. 322 00:16:53,970 --> 00:16:55,730 Now, look, George, we must keep calm. 323 00:16:56,090 --> 00:16:56,969 I mean... 324 00:16:56,970 --> 00:17:00,910 If help should come in time, well and good. If not, we can handle it. Yeah, 325 00:17:00,990 --> 00:17:04,690 right. After all, you've had three children. You're used to it. No, I'm 326 00:17:05,089 --> 00:17:08,190 I mean, when Kevin and Heather were born, I was where a guy is supposed to 327 00:17:08,349 --> 00:17:09,790 In a bar across the street. 328 00:17:10,810 --> 00:17:11,809 And Wesley? 329 00:17:11,810 --> 00:17:12,810 I was out of town. 330 00:17:13,250 --> 00:17:14,250 I don't blame you. 331 00:17:15,210 --> 00:17:17,290 Dad, Mr. Belvedere, I think the baby's coming. 332 00:17:17,750 --> 00:17:18,790 Wesley, what have you done? 333 00:17:19,910 --> 00:17:21,910 George. Belvedere? This is it. 334 00:17:22,150 --> 00:17:23,450 Yep, sure is. Good luck. 335 00:17:24,030 --> 00:17:25,030 Same to you. 336 00:17:26,119 --> 00:17:27,200 We're stalling, aren't we? 337 00:17:28,000 --> 00:17:29,960 I don't know. Let me think about it. Come on. 338 00:17:34,320 --> 00:17:35,640 Does that make your back feel better? 339 00:17:36,480 --> 00:17:37,900 Robert, everything's going to be fine. 340 00:17:38,140 --> 00:17:39,660 Oh, somebody do something. 341 00:17:40,160 --> 00:17:43,240 How about a nice cold compress? Oh, go stuff it. 342 00:17:44,820 --> 00:17:46,040 She must be getting close. 343 00:17:46,300 --> 00:17:47,940 Yeah, Marcia got real nasty. 344 00:17:48,160 --> 00:17:49,460 You told me you were in a bar. 345 00:17:49,820 --> 00:17:50,820 She called me. 346 00:18:04,179 --> 00:18:05,179 That's it, Robin. 347 00:18:05,380 --> 00:18:06,380 Breathe. 348 00:18:06,520 --> 00:18:07,520 Breathe. 349 00:18:07,740 --> 00:18:11,000 Breathe. I got him. Now go put them back. 350 00:18:12,020 --> 00:18:13,380 I think I want to push. 351 00:18:14,060 --> 00:18:15,140 I want to push. 352 00:18:15,420 --> 00:18:16,960 Sure. Go for it. 353 00:18:17,260 --> 00:18:18,260 I'm back. 354 00:18:18,820 --> 00:18:19,739 Where's the doctor? 355 00:18:19,740 --> 00:18:21,200 He wouldn't come. Wouldn't come? 356 00:18:21,480 --> 00:18:23,500 What kind of a doctor is he? A podiatrist. 357 00:18:24,400 --> 00:18:29,020 He said if the baby comes out feet first, we could give him a call. I think 358 00:18:29,020 --> 00:18:30,660 coming. It's okay. I'm here now. 359 00:18:31,500 --> 00:18:33,600 Belvedere? Let's get this baby. 360 00:18:33,820 --> 00:18:36,240 That's right, Robin. Keep pushing. Keep pushing. 361 00:18:36,480 --> 00:18:38,180 You're doing good, Robin. You're doing great. 362 00:18:39,800 --> 00:18:42,080 I think I see something. 363 00:18:42,300 --> 00:18:43,300 So do I. 364 00:18:44,420 --> 00:18:45,420 My God. 365 00:18:45,460 --> 00:18:46,760 It looks like Churchill. 366 00:18:50,160 --> 00:18:51,159 We're home. 367 00:18:51,160 --> 00:18:52,160 Hey, what is everybody? 368 00:18:52,520 --> 00:18:53,520 I don't know. 369 00:18:54,540 --> 00:18:56,180 Hi. Hello. 370 00:18:56,680 --> 00:18:57,680 Hi, Robin. 371 00:18:57,840 --> 00:18:58,840 Where's Kevin? 372 00:18:59,120 --> 00:19:00,120 I don't know. 373 00:19:00,480 --> 00:19:01,480 Where's your stomach? 374 00:19:06,730 --> 00:19:07,870 You're supposed to be resting. 375 00:19:08,750 --> 00:19:09,750 Oh, hi, guys. 376 00:19:10,510 --> 00:19:11,830 Feeling a lot better now. 377 00:19:12,970 --> 00:19:14,530 Oh, let me have her, okay? 378 00:19:15,090 --> 00:19:16,090 Sure. 379 00:19:16,670 --> 00:19:17,670 It's a girl. 380 00:19:21,330 --> 00:19:23,010 She had the baby right here? 381 00:19:23,350 --> 00:19:24,350 Yep, about an hour ago. 382 00:19:24,750 --> 00:19:25,830 Who delivered it? 383 00:19:26,410 --> 00:19:28,310 Hey, Marsha, where are you feeling? 384 00:19:28,510 --> 00:19:29,510 At the library. 385 00:19:30,130 --> 00:19:31,850 Heather, I want you to dance. 386 00:19:32,130 --> 00:19:32,969 It was great. 387 00:19:32,970 --> 00:19:33,970 You see our baby? 388 00:19:34,250 --> 00:19:35,250 I sure did. 389 00:19:36,460 --> 00:19:39,900 didn't come until too late, so Dad and Mr. Belvedere had to do it. They did? 390 00:19:40,640 --> 00:19:44,440 Well, actually, most of the credit should go to George here. Oh, come on, 391 00:19:44,900 --> 00:19:45,900 Oh, gee. 392 00:19:46,900 --> 00:19:48,920 Owens and Belvedere, MDs. 393 00:19:51,080 --> 00:19:52,080 He's priceless. 394 00:19:53,640 --> 00:19:54,840 Hey, Dad, we better get going. 395 00:19:56,000 --> 00:19:58,640 We're just going to take Robin and Georgia Lynn to the hospital. 396 00:19:59,580 --> 00:20:00,580 Georgia Lynn. 397 00:20:00,900 --> 00:20:02,720 Yeah. We're godparents. 398 00:20:04,140 --> 00:20:05,920 This is worse than a little house on the prairie. 399 00:20:07,720 --> 00:20:09,000 I'll go bring the car around. 400 00:20:09,640 --> 00:20:13,700 Hey, Dad, can I come too? I helped. Sure, champ. Hey, come on, Lynn. You can 401 00:20:13,700 --> 00:20:15,120 ride shotguns. Love to. 402 00:20:17,300 --> 00:20:18,600 She's real pretty. 403 00:20:18,960 --> 00:20:19,960 Thank you. 404 00:20:20,320 --> 00:20:22,360 Oh, look, Mom. I think she's smiling. 405 00:20:23,100 --> 00:20:27,880 Oh, you are so adorable, you little Miss America, you. 406 00:20:28,540 --> 00:20:29,540 Oh, yes. 407 00:20:31,820 --> 00:20:32,820 Oh, sure. 408 00:20:34,190 --> 00:20:35,169 Come on, Heather. 409 00:20:35,170 --> 00:20:36,270 Let's go get something to eat. 410 00:20:36,670 --> 00:20:37,710 Stay away from the jello. 411 00:20:38,470 --> 00:20:41,230 Good luck, Robin. Good luck to you, too. 412 00:20:41,550 --> 00:20:43,450 Hey, no one's going to rush me into anything. 413 00:20:43,790 --> 00:20:44,789 They might try. 414 00:20:44,790 --> 00:20:45,910 I know how to say now. 415 00:20:47,850 --> 00:20:49,210 Come on. I guess we better get going. 416 00:20:49,790 --> 00:20:50,870 Yeah, I guess so. 417 00:20:54,730 --> 00:20:55,730 Here, I'll hold it. 418 00:20:58,650 --> 00:20:59,650 Thanks. 419 00:21:03,320 --> 00:21:04,460 Sorry about our project. 420 00:21:05,180 --> 00:21:06,420 Gets a lot of sense with yourself. 421 00:21:06,980 --> 00:21:09,280 Oh, that's okay. I'll just tell him the three of us did it. 422 00:21:11,380 --> 00:21:17,000 But, Kevin, you know back there what you said about marrying me? 423 00:21:17,860 --> 00:21:18,860 I meant that. 424 00:21:18,980 --> 00:21:20,420 No, you didn't. No, I didn't. 425 00:21:22,340 --> 00:21:23,400 It's okay. I understand. 426 00:21:24,020 --> 00:21:25,020 Need of the moment. 427 00:21:27,820 --> 00:21:28,840 So what are you going to do? 428 00:21:31,100 --> 00:21:32,100 Raise my baby. 429 00:21:34,020 --> 00:21:35,020 Try to finish school. 430 00:21:37,280 --> 00:21:38,560 None of it's going to be easy. 431 00:21:40,260 --> 00:21:41,260 You'll do okay. 432 00:21:42,620 --> 00:21:43,620 Yeah. 433 00:21:44,000 --> 00:21:46,140 Who knows? Maybe someday I'll even have a date again. 434 00:21:46,820 --> 00:21:49,900 Oh, sure. I mean, maybe the three of us can go out together. 435 00:21:50,240 --> 00:21:51,500 Play on the swings or something. 436 00:21:52,840 --> 00:21:53,840 We'd like that. 437 00:21:55,660 --> 00:21:57,640 Come on. They're waiting for us. 438 00:22:04,590 --> 00:22:06,050 Hey, look, the moon's out. 439 00:22:06,770 --> 00:22:07,770 So the baby. 440 00:22:16,910 --> 00:22:19,990 And so ends the day when I witnessed two miracles. 441 00:22:20,550 --> 00:22:24,630 The miracle of birth and the miracle of George and me getting along. 442 00:22:25,570 --> 00:22:27,630 I don't know which was more unnerving. 443 00:22:29,510 --> 00:22:30,510 Good night, Lynn. 444 00:22:32,010 --> 00:22:33,010 Good night, George. 445 00:22:36,680 --> 00:22:38,200 Just remember to insult him at breakfast. 446 00:22:38,740 --> 00:22:40,060 This can't go on. 30151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.