All language subtitles for Manada.Kadalu.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,750 --> 00:00:37,958 When the blue sea 4 00:00:38,333 --> 00:00:42,083 Welcomes with open arms 5 00:00:42,583 --> 00:00:46,333 The river runs towards it 6 00:00:46,875 --> 00:00:51,958 to hug and feel the warmth! 7 00:00:52,583 --> 00:01:00,916 When the clouds listen to the sound of the breath of waves 8 00:01:01,291 --> 00:01:09,416 The ocean of heart is rising due to moonlit souls! 9 00:01:09,958 --> 00:01:18,000 This is a lullaby of love from the bottom of the heart! 10 00:01:18,625 --> 00:01:27,708 The tune has brought a cool breeze and peace! 11 00:01:46,541 --> 00:01:50,500 Due to the impact of emotions 12 00:01:51,041 --> 00:01:54,833 yearning waves into the heart 13 00:01:55,333 --> 00:01:59,166 this tiny sized heart 14 00:01:59,708 --> 00:02:02,791 has emerged into ocean 15 00:02:03,958 --> 00:02:07,875 There is a union in dreams 16 00:02:08,375 --> 00:02:12,041 now memories are just for joy 17 00:02:12,625 --> 00:02:16,416 There is nothing much left to say 18 00:02:16,916 --> 00:02:19,791 Love has smitten 19 00:02:19,791 --> 00:02:24,125 Someone meets someone somewhere 20 00:02:24,125 --> 00:02:28,208 when they exchange a smile 21 00:02:28,208 --> 00:02:32,375 the heart is immersed in joy. 22 00:02:32,916 --> 00:02:38,333 When this is the case 23 00:02:38,333 --> 00:02:46,875 Even while smiling, the moon appears to be scared! 24 00:02:47,250 --> 00:02:55,166 The ocean of heart is rising due to the pains of separation! 25 00:02:55,875 --> 00:03:04,375 This is a lullaby of love from the bottom of the heart! 26 00:03:04,375 --> 00:03:14,166 The tune has brought a cool breeze and peace! 27 00:03:29,958 --> 00:03:31,375 Sumukha 28 00:03:37,416 --> 00:03:39,125 My name is Sumukha. 29 00:03:39,458 --> 00:03:43,833 I am fond of imagining myself as King Pashchima. 30 00:03:44,125 --> 00:03:46,541 King Pashchima was mighty! 31 00:03:46,833 --> 00:03:48,500 He ruled the entire coast. 32 00:04:21,666 --> 00:04:23,041 Here you are Manjayya, 33 00:04:23,125 --> 00:04:24,625 The King Pashchima has arrived! 34 00:04:24,625 --> 00:04:25,916 Death unto you 35 00:04:25,916 --> 00:04:28,250 The kingdom is mine! 36 00:04:51,583 --> 00:04:53,833 King Pashchima had two wives. 37 00:04:54,083 --> 00:04:55,666 Phalguni Girija 38 00:05:29,500 --> 00:05:31,500 I am the emperor of the West. 39 00:05:32,500 --> 00:05:34,333 I have not spared any of my enemies. 40 00:05:35,708 --> 00:05:36,375 Doctor, 41 00:05:37,083 --> 00:05:39,875 The emperor wants her to live. 42 00:05:40,541 --> 00:05:41,875 She has to live. 43 00:05:42,416 --> 00:05:43,708 I don’t wish for anything else. 44 00:05:44,500 --> 00:05:46,708 I want neither my kingdom nor the glory. 45 00:05:47,750 --> 00:05:49,958 This sword has killed many warriors. 46 00:05:50,416 --> 00:05:51,041 I renounce this. 47 00:05:52,541 --> 00:05:54,125 She has to live, doctor. 48 00:05:54,333 --> 00:05:56,083 Please cure her ailment. 49 00:05:56,291 --> 00:05:57,958 I don’t wish for anything else. 50 00:05:58,333 --> 00:05:59,333 I beg you. 51 00:06:00,458 --> 00:06:01,041 Alright. 52 00:06:01,500 --> 00:06:03,041 Let it happen as per nature's wish. 53 00:06:03,625 --> 00:06:05,000 That was the story of King Pashchima. 54 00:06:06,125 --> 00:06:07,083 Now, it is time for my story. 55 00:06:08,125 --> 00:06:09,208 I was born in Mysuru. 56 00:06:17,000 --> 00:06:17,875 My father was a doctor. 57 00:06:18,375 --> 00:06:19,416 He was popular for his medicines. 58 00:06:19,625 --> 00:06:20,625 Open your mouth. 59 00:06:22,041 --> 00:06:22,708 Open your mouth 60 00:06:22,708 --> 00:06:24,291 My mother was running a day-care center. 61 00:06:24,791 --> 00:06:26,000 She was popular for her food. 62 00:06:26,125 --> 00:06:27,000 Open your mouth. 63 00:06:27,125 --> 00:06:28,125 My friend - Suraj. 64 00:06:28,416 --> 00:06:29,416 The compounder for my dad. 65 00:06:29,791 --> 00:06:30,916 He was famous for his hand job. 66 00:06:33,333 --> 00:06:34,791 My house was located near the river bed of Kaveri. 67 00:06:37,333 --> 00:06:39,333 I have swam in Kaveri. 68 00:06:44,250 --> 00:06:44,708 Hi. 69 00:06:48,000 --> 00:06:49,500 I am the only son to my parents. 70 00:06:52,375 --> 00:06:53,500 My dad is a doctor. 71 00:06:53,625 --> 00:06:56,500 So, I was sent to Karavali college to do MBBS. 72 00:07:03,041 --> 00:07:06,083 I scored well and passed the first, the second and the third year. 73 00:07:08,416 --> 00:07:09,750 During my final year of studies, 74 00:07:10,291 --> 00:07:13,875 I lost hopes and love on MBBS, all of a sudden. 75 00:07:15,583 --> 00:07:16,125 Because 76 00:07:17,541 --> 00:07:20,541 From the day of its birth, till the darkness of its death, 77 00:07:20,916 --> 00:07:23,625 Heart keeps working for the practical reason of life. - Ramanna 78 00:07:24,083 --> 00:07:27,500 A heart beats just for you in your lifetime. 79 00:07:27,791 --> 00:07:28,541 Do you know whose heart that is? 80 00:07:28,791 --> 00:07:29,166 Huh? 81 00:07:30,041 --> 00:07:30,625 Yours! 82 00:07:36,500 --> 00:07:37,208 67. 83 00:07:47,958 --> 00:07:49,250 Ramanna! Ramanna! 84 00:07:50,125 --> 00:07:51,791 Get up! Ramanna! 85 00:07:51,791 --> 00:07:53,333 Pick him up. Carry him. 86 00:07:56,125 --> 00:07:57,541 Ramanna! Ramanna! 87 00:08:00,458 --> 00:08:02,583 Sir, shall we call a doctor? 88 00:08:02,583 --> 00:08:04,208 Hey, aren’t we all doctors here? 89 00:08:04,208 --> 00:08:05,250 - Sorry sir. - Sumukha, handle this. 90 00:08:11,416 --> 00:08:13,250 Ramanna! Please get up. 91 00:08:15,041 --> 00:08:16,750 Doctor! Please check. 92 00:08:18,208 --> 00:08:19,166 Doctor, please hurry up. 93 00:08:23,833 --> 00:08:24,541 Ramanna! 94 00:08:30,250 --> 00:08:30,666 Sorry! 95 00:08:33,958 --> 00:08:34,625 Ramanna! 96 00:08:38,666 --> 00:08:40,375 So many doctors here. 97 00:08:41,250 --> 00:08:44,541 We teach why are born, Why we die! 98 00:08:47,541 --> 00:08:51,916 The learners and the teachers - together could not save a life today! 99 00:08:53,541 --> 00:08:54,916 This course of study is a waste! 100 00:08:56,041 --> 00:08:58,250 The world does not require a doctor. 101 00:09:00,083 --> 00:09:02,291 This scanning machine, this hospital, 102 00:09:02,291 --> 00:09:03,666 This medical store, 103 00:09:03,916 --> 00:09:05,250 nothing is required, sir. 104 00:09:05,708 --> 00:09:07,958 The illness is increasing because of these. 105 00:09:09,625 --> 00:09:11,625 Do the lions and the tigers brush their teeth? 106 00:09:11,833 --> 00:09:14,375 Do they visit a hospital complaining of an illness? 107 00:09:15,291 --> 00:09:17,125 Do the plants consume tablets? 108 00:09:17,458 --> 00:09:18,291 No, right? 109 00:09:19,166 --> 00:09:21,125 Why do we need doctors? 110 00:09:22,333 --> 00:09:23,333 We don’t need them! 111 00:09:25,125 --> 00:09:26,291 This course of study is a waste! 112 00:09:27,083 --> 00:09:28,583 I don’t want this. 113 00:09:29,291 --> 00:09:30,083 Ramanna! 114 00:09:30,916 --> 00:09:31,875 I am going. 115 00:09:32,625 --> 00:09:33,125 Damn it. 116 00:09:34,208 --> 00:09:35,416 It is a waste course. 117 00:09:35,750 --> 00:09:37,416 I don’t want it. I am leaving this. 118 00:09:37,916 --> 00:09:38,875 You guys also join me, 119 00:09:39,000 --> 00:09:40,083 Come, come Let’s go, let’s go. 120 00:09:41,458 --> 00:09:42,083 Come! 121 00:09:45,916 --> 00:09:47,041 You can leave if you want. 122 00:09:48,208 --> 00:09:49,666 Damn it! 123 00:09:51,208 --> 00:09:53,916 I am remembering the attender Ramanna’s death today 124 00:09:53,916 --> 00:09:55,833 During my death! 125 00:09:56,166 --> 00:09:57,333 Death is very big. 126 00:09:58,333 --> 00:10:00,458 But life is bigger. 127 00:10:00,750 --> 00:10:02,833 Hey, the college is falling down. 128 00:10:05,375 --> 00:10:06,166 Hey! 129 00:10:07,000 --> 00:10:09,583 Why the hell should we come to this college? 130 00:10:10,083 --> 00:10:11,916 You are wasting your time. 131 00:10:12,750 --> 00:10:14,208 Don’t go to college. 132 00:10:14,958 --> 00:10:16,708 It is a bloody waste of time. 133 00:10:17,500 --> 00:10:18,708 I don’t want this. 134 00:10:18,875 --> 00:10:21,291 I did not go home after I left college. 135 00:10:21,916 --> 00:10:24,750 I was teaching English through Kannada to Ramanna’s children. 136 00:10:25,583 --> 00:10:28,583 “Raamanu kaaDige hOdanu” means Rama goes to the forest. 137 00:10:32,750 --> 00:10:35,125 Crazy times! I learnt rock climbing. 138 00:10:36,500 --> 00:10:39,416 I was sitting at the sea shore just to watch the sunset 139 00:10:39,625 --> 00:10:40,583 I used to swim. 140 00:10:40,875 --> 00:10:43,125 After three months, my parents came to know about me 141 00:10:43,708 --> 00:10:44,833 and came looking for me. 142 00:10:49,916 --> 00:10:51,916 The young chap who ran away from the course! 143 00:10:52,625 --> 00:10:53,833 Sumukha! 144 00:10:54,166 --> 00:10:56,333 Brother will not come. He is fighting with the ocean. 145 00:10:56,625 --> 00:10:57,416 Hey, come out. 146 00:10:57,791 --> 00:10:58,750 I won’t come, dad. 147 00:10:58,958 --> 00:11:01,166 Alright. But why did you leave the course? 148 00:11:01,541 --> 00:11:03,041 The courses are meant to be left, dad. 149 00:11:03,208 --> 00:11:04,041 - Well said! - Bloody! 150 00:11:04,125 --> 00:11:07,041 Be it college or classroom, I hate them. 151 00:11:07,250 --> 00:11:07,958 What about the bathroom? 152 00:11:08,583 --> 00:11:09,000 Hmmm! 153 00:11:09,000 --> 00:11:11,375 You have scored well for three years. 154 00:11:11,750 --> 00:11:13,041 Why are you acting like this in the final year? 155 00:11:13,250 --> 00:11:14,875 I want to talk to Sun. 156 00:11:14,875 --> 00:11:15,625 You all please leave. 157 00:11:17,000 --> 00:11:19,291 Hey, go home! 158 00:11:19,750 --> 00:11:21,666 Should I instruct you about your daily task? 159 00:11:21,916 --> 00:11:22,541 Go home! 160 00:11:23,708 --> 00:11:25,791 This is not an ordinary disease. 161 00:11:27,208 --> 00:11:28,583 What is wrong with him? 162 00:11:28,833 --> 00:11:30,750 I was clueless about myself. 163 00:11:31,208 --> 00:11:33,083 I didn't even know what I wanted. 164 00:11:33,625 --> 00:11:35,833 A boy would want only one thing in his prime. 165 00:11:35,958 --> 00:11:36,541 A girl. 166 00:11:36,625 --> 00:11:38,208 I realized that nothing else matters when... 167 00:11:38,875 --> 00:11:41,250 ...I saw Rashika. 168 00:11:42,083 --> 00:11:42,666 Yes. 169 00:11:43,208 --> 00:11:43,958 Rashika. 170 00:11:48,083 --> 00:11:49,958 It seems that there should be a goal in life. 171 00:11:50,833 --> 00:11:54,125 Rashika became the goal of my life. 172 00:11:55,041 --> 00:11:55,833 Rashika. 173 00:11:55,833 --> 00:11:59,416 ♪ The tides of heart are rising ♪ 174 00:12:01,500 --> 00:12:06,291 ♪ The tides of heart are rising ♪ 175 00:12:08,000 --> 00:12:08,916 Today, 176 00:12:09,125 --> 00:12:11,041 I am drowning for her sake. 177 00:12:11,125 --> 00:12:14,083 I thought that I would want her even if I had died. 178 00:12:15,125 --> 00:12:18,250 If there is anything that I want more than my life, 179 00:12:19,041 --> 00:12:20,125 it was Rashika. 180 00:12:29,208 --> 00:12:30,541 The waves are very rough. 181 00:12:31,333 --> 00:12:32,166 Come out fast. 182 00:12:32,708 --> 00:12:33,958 There is too much current. 183 00:12:34,500 --> 00:12:37,000 At this moment, there is nothing dangerous more than you. 184 00:12:37,791 --> 00:12:39,125 My fuse broke down due to your current. 185 00:12:39,250 --> 00:12:40,250 Huh! What? 186 00:12:40,666 --> 00:12:41,541 You heard! 187 00:12:41,791 --> 00:12:42,291 I heard. 188 00:12:42,916 --> 00:12:43,791 But I did not understand. 189 00:12:43,958 --> 00:12:44,375 Oh! 190 00:12:45,000 --> 00:12:46,750 More beauty, less brains! 191 00:12:46,958 --> 00:12:47,833 This is the generation. 192 00:12:48,125 --> 00:12:49,000 It is normal. 193 00:12:49,375 --> 00:12:50,833 There is no need for any medicine for this. 194 00:12:51,291 --> 00:12:53,041 If we keep chatting like this, 195 00:12:53,250 --> 00:12:54,000 you will be alright. 196 00:12:54,500 --> 00:12:55,041 What do you say? 197 00:12:55,166 --> 00:12:55,583 Hello! 198 00:12:56,125 --> 00:12:56,666 Enough. 199 00:12:57,250 --> 00:12:58,083 Can’t you see? 200 00:12:58,333 --> 00:12:59,458 The ocean is very rough. 201 00:12:59,625 --> 00:13:00,166 - Huh! - Let’s go. 202 00:13:00,166 --> 00:13:01,125 I am also very tough. 203 00:13:01,875 --> 00:13:03,000 Come. Please. 204 00:13:05,166 --> 00:13:10,291 ♪ The tides of heart are rising ♪ 205 00:13:10,291 --> 00:13:11,000 Hey, look there! 206 00:13:11,000 --> 00:13:13,500 - Rashika! - What happened? 207 00:13:13,875 --> 00:13:14,458 Hey! 208 00:13:14,458 --> 00:13:15,250 Rashika 209 00:13:16,041 --> 00:13:16,791 Oh God! Rashika! 210 00:13:16,791 --> 00:13:21,166 ♪ The tides of heart are rising ♪ 211 00:13:24,000 --> 00:13:24,833 Hey, Rashi! 212 00:13:25,500 --> 00:13:28,000 You don’t need so much time for the first encounter. 213 00:13:28,000 --> 00:13:30,125 - Get up - No No No! 214 00:13:30,375 --> 00:13:31,458 I want her to lift me up. 215 00:13:31,625 --> 00:13:32,625 Hello, ladies. 216 00:13:32,625 --> 00:13:33,166 Sumukha! 217 00:13:33,166 --> 00:13:34,583 Oh, I am dying. 218 00:13:34,583 --> 00:13:35,666 Hey - One second, please. 219 00:13:36,875 --> 00:13:39,541 They say it is falling in love, not rising in love. 220 00:13:39,541 --> 00:13:41,666 Please tell her to lift me up. 221 00:13:41,666 --> 00:13:43,041 Why should I lift you? 222 00:13:43,291 --> 00:13:45,625 Nature has conspired for us to be together. 223 00:13:45,750 --> 00:13:47,125 If you leave, how will it be possible? 224 00:13:47,125 --> 00:13:49,458 Please! Lend me your hand and lift me. 225 00:13:49,708 --> 00:13:51,125 - Oh sure. - Hey, don’t go there. 226 00:13:51,125 --> 00:13:52,208 He is faking. 227 00:13:52,208 --> 00:13:53,458 He is a fetish guy! 228 00:13:53,458 --> 00:13:54,416 Come fast Let’s go. 229 00:13:54,416 --> 00:13:56,833 Hello! Some day, you are the one who saves me! 230 00:13:57,000 --> 00:13:57,833 Hello! 231 00:13:57,958 --> 00:13:58,583 Rashika.. 232 00:13:59,250 --> 00:14:00,250 Rashi.. Let’s go. 233 00:14:02,625 --> 00:14:04,583 Rashika... Miss... 234 00:14:05,916 --> 00:14:06,666 Rashika. 235 00:14:06,791 --> 00:14:07,416 Don’t turn! 236 00:14:07,666 --> 00:14:08,541 Don’t turn! 237 00:14:13,083 --> 00:14:14,500 That’s the Middle Stump! Be careful! 238 00:14:29,500 --> 00:14:31,291 Front foot and straight drive. Okay? 239 00:14:32,833 --> 00:14:34,375 Ready, girls? Come on! 240 00:14:49,333 --> 00:14:49,791 Hi. 241 00:14:50,250 --> 00:14:51,000 I came. 242 00:14:51,333 --> 00:14:52,625 Her hands are busy. 243 00:14:53,708 --> 00:14:54,458 Hello, coach! 244 00:14:54,916 --> 00:14:55,750 High backlift and... 245 00:14:56,291 --> 00:14:56,958 Look at me. 246 00:14:57,208 --> 00:14:58,583 High backlift and straight loft. 247 00:14:58,916 --> 00:15:00,083 - Okay? - Okay, sir. 248 00:15:00,291 --> 00:15:01,375 Ready girls? Hmmm. 249 00:15:04,083 --> 00:15:06,500 Dude, teach me how to approach her! 250 00:15:06,958 --> 00:15:07,875 What kind of a coach are you? 251 00:15:08,166 --> 00:15:08,666 Hello! 252 00:15:08,916 --> 00:15:10,500 Don’t stand there. You will get hit by the ball. 253 00:15:10,958 --> 00:15:12,541 Haven’t you gone behind any girl? 254 00:15:12,875 --> 00:15:13,500 Rashika! 255 00:15:13,708 --> 00:15:14,416 Concentrate. 256 00:15:14,625 --> 00:15:15,416 Sorry sir. 257 00:15:20,708 --> 00:15:22,000 What else do you know, coach? 258 00:15:22,250 --> 00:15:24,291 Aaarrrghhh.... 259 00:15:24,291 --> 00:15:25,291 Oh God! 260 00:15:26,416 --> 00:15:27,250 Come, come, come! 261 00:15:36,125 --> 00:15:36,875 Are you ok? 262 00:15:36,875 --> 00:15:39,083 - Hello! - My head! 263 00:15:39,083 --> 00:15:40,041 - No danger, right? - Don’t worry. 264 00:15:40,041 --> 00:15:41,166 I will call the ambulance. - Hello! 265 00:15:44,083 --> 00:15:46,041 Rosemary, Strawberry, Blueberry, Blackberry! 266 00:15:46,041 --> 00:15:47,708 Cherry, berry! Let’s make merry! 267 00:15:47,708 --> 00:15:48,333 Rain coat. 268 00:16:02,708 --> 00:16:03,333 Tell me. 269 00:16:04,833 --> 00:16:05,458 Huh! 270 00:16:06,666 --> 00:16:07,541 Oh! 271 00:16:10,000 --> 00:16:11,750 Oh! Oh! 272 00:16:12,416 --> 00:16:15,958 Hugged him Fell in waters 273 00:16:16,333 --> 00:16:17,791 Is it the same beach - guy? 274 00:16:17,958 --> 00:16:18,791 Yes, the same guy. 275 00:16:20,000 --> 00:16:23,041 I am scared that he has encountered any injuries. 276 00:16:23,333 --> 00:16:25,083 Stop overthinking. 277 00:16:25,083 --> 00:16:28,083 You have admitted him to the hospital. You have done your job. 278 00:16:28,500 --> 00:16:29,250 Now get out. 279 00:16:29,500 --> 00:16:30,916 Or else hug him and love him. 280 00:16:32,250 --> 00:16:33,291 Okay, I have to go. 281 00:16:33,666 --> 00:16:34,541 I will call you later. 282 00:16:36,375 --> 00:16:37,208 Hi Rashika. 283 00:16:37,291 --> 00:16:38,291 I like you very much. 284 00:16:38,416 --> 00:16:40,125 I came to tell you this. 285 00:16:40,541 --> 00:16:42,416 I had practiced this perfectly. 286 00:16:42,500 --> 00:16:43,541 I could not say this. 287 00:16:44,041 --> 00:16:47,208 You were scared that she would hit you with the bat, right? 288 00:16:48,208 --> 00:16:49,333 She was the one who brought me here. 289 00:16:49,333 --> 00:16:50,000 Who is there? 290 00:16:53,333 --> 00:16:54,125 Hello... sister-in-law. 291 00:16:55,416 --> 00:16:56,166 Hello... 292 00:16:58,166 --> 00:16:58,666 Please take your seat. 293 00:16:59,250 --> 00:17:00,041 Please sit, sister-in-law. 294 00:17:00,583 --> 00:17:01,708 It’s ok. 295 00:17:02,416 --> 00:17:05,541 A - E - I - O - U 296 00:17:05,541 --> 00:17:07,875 Hello! I'll catch up with you later. Bye. 297 00:17:10,541 --> 00:17:11,958 I was talking to my friend. 298 00:17:12,500 --> 00:17:13,083 Did you overhear that? 299 00:17:13,291 --> 00:17:14,458 It was clearly audible. 300 00:17:14,625 --> 00:17:15,208 That’s true. 301 00:17:16,166 --> 00:17:17,083 I will stand. 302 00:17:17,708 --> 00:17:19,416 In case you didn’t hear that properly, 303 00:17:19,875 --> 00:17:20,875 listen to me now. 304 00:17:22,625 --> 00:17:23,750 I love you very much. 305 00:17:24,333 --> 00:17:24,750 That’s it. 306 00:17:27,958 --> 00:17:28,875 Why did you get up? 307 00:17:29,958 --> 00:17:30,500 Huh!? 308 00:17:32,333 --> 00:17:32,916 Bye. 309 00:17:33,791 --> 00:17:34,583 Get well soon. 310 00:17:35,083 --> 00:17:37,958 Huh... All lines are busy. 311 00:17:38,250 --> 00:17:38,875 Damn! 312 00:17:46,291 --> 00:17:47,000 Hey, hey! 313 00:17:49,500 --> 00:17:52,208 Ball hit me. You are holding your head. 314 00:17:52,541 --> 00:17:54,416 I don’t understand. Need any help? 315 00:17:55,041 --> 00:17:55,666 Tell me. 316 00:17:57,416 --> 00:17:58,166 No worries. 317 00:17:58,625 --> 00:17:59,166 Bye. 318 00:17:59,541 --> 00:18:01,750 I frequently get this. 319 00:18:01,916 --> 00:18:03,708 Don’t bother. I have to go home. 320 00:18:06,916 --> 00:18:08,125 Hey, hey! 321 00:18:08,541 --> 00:18:09,791 I will drop you, come. 322 00:18:16,083 --> 00:18:17,833 It is my privilege to carry your bag. 323 00:18:18,958 --> 00:18:19,833 - Give me. - No no, it’s ok. 324 00:18:25,000 --> 00:18:27,583 You have helped me a lot so far. 325 00:18:27,791 --> 00:18:28,166 So... 326 00:18:28,166 --> 00:18:31,083 Please don’t thank me for anything. 327 00:18:31,083 --> 00:18:31,750 I cannot bear that. 328 00:18:31,750 --> 00:18:32,833 I don’t know how to say thanks. 329 00:18:33,125 --> 00:18:36,166 Actually, if I say thanks, it sounds very bad. 330 00:18:36,166 --> 00:18:37,000 Oh! 331 00:18:37,708 --> 00:18:40,541 In fact, I am very eager to thank you. 332 00:18:41,875 --> 00:18:43,166 May I ask why? 333 00:18:43,916 --> 00:18:44,458 Huh! 334 00:18:45,000 --> 00:18:49,875 I had never thought that I would fall for a girl. 335 00:18:50,791 --> 00:18:53,041 All this body shivering is because of you. 336 00:18:53,708 --> 00:18:55,583 So I want to thank you for that. 337 00:18:57,541 --> 00:18:58,916 Please don’t mistake me.. 338 00:19:00,000 --> 00:19:05,708 I don’t like people stalking me in the name of love. 339 00:19:05,958 --> 00:19:06,416 Oh! 340 00:19:08,125 --> 00:19:08,666 Okay! 341 00:19:09,125 --> 00:19:09,666 I understood. 342 00:19:09,916 --> 00:19:12,250 Leave me alone for six months. 343 00:19:12,875 --> 00:19:15,708 I want to play for the state team and Try to be on the national team. 344 00:19:15,916 --> 00:19:17,583 Oh, six months of gully cricket. 345 00:19:17,583 --> 00:19:18,875 There will be a lot of practice sessions. 346 00:19:19,250 --> 00:19:22,458 My focus should not be disturbed. 347 00:19:22,458 --> 00:19:24,666 From today Six months will be 348 00:19:25,041 --> 00:19:25,666 June 5th. 349 00:19:26,583 --> 00:19:27,958 I will come back on June 5th. 350 00:19:28,666 --> 00:19:29,875 The place where you hit my head from the ball, 351 00:19:30,791 --> 00:19:31,958 will be my waiting place for you. 352 00:19:32,333 --> 00:19:32,791 Huh... 353 00:19:33,333 --> 00:19:35,583 Can your focus, on that day, be shifted on me? 354 00:19:36,958 --> 00:19:38,708 This is a presentation for the gap of six months. 355 00:19:38,791 --> 00:19:39,333 Take this. 356 00:19:39,791 --> 00:19:41,583 I bought this on my own when I grew up. 357 00:19:41,916 --> 00:19:43,041 It is my favourite butterfly. 358 00:19:44,333 --> 00:19:47,500 If it flutters once, you will be very happy. 359 00:19:47,500 --> 00:19:48,916 You are a sportsperson. Take this. 360 00:19:54,208 --> 00:19:54,875 Anju, 361 00:19:55,916 --> 00:19:57,166 I will call you back. 362 00:19:58,291 --> 00:19:59,208 Anju, bye! 363 00:20:02,416 --> 00:20:04,291 Is this Anju your boyfriend? 364 00:20:05,750 --> 00:20:07,375 Why are you bothered? 365 00:20:08,041 --> 00:20:11,416 I have scheduled to dream about you for six months. 366 00:20:11,416 --> 00:20:12,166 June 5th. 367 00:20:12,666 --> 00:20:13,166 Yeah. 368 00:20:14,291 --> 00:20:15,250 - Bye then. - Yeah. 369 00:20:16,166 --> 00:20:16,833 Bye! 370 00:20:17,833 --> 00:20:19,583 Take care. See you. 371 00:20:20,416 --> 00:20:21,625 - Bye. - Bye, bye! 372 00:20:23,541 --> 00:20:24,208 See you! 373 00:20:25,250 --> 00:20:26,708 Please say “see you too!” 374 00:20:30,375 --> 00:20:31,208 Crazy girl. 375 00:21:09,000 --> 00:21:17,416 Who wrote the story of a bee and a flower? 376 00:21:18,416 --> 00:21:27,250 Can the time be frozen at this beautiful moment? 377 00:21:27,791 --> 00:21:32,541 I kiss the mirror a hundred times in a second 378 00:21:32,541 --> 00:21:36,125 And I mock myself! 379 00:21:37,125 --> 00:21:41,875 I see the sunshine in the jungle of desires 380 00:21:41,875 --> 00:21:45,708 And my heart is blissful! 381 00:21:46,416 --> 00:21:54,625 Who wrote the story of a bee and a flower? 382 00:21:56,041 --> 00:22:05,125 Can the time be frozen at this beautiful moment? 383 00:22:26,541 --> 00:22:35,291 Waiting with a bated breath - You should put an end to this! 384 00:22:36,041 --> 00:22:39,750 I reckon, you are hesitating, 385 00:22:40,625 --> 00:22:44,375 Always remember me in every step! 386 00:22:45,500 --> 00:22:54,208 Impel your fragrance to my breath 387 00:22:54,791 --> 00:23:02,875 You know the pain of missing you and is it fair to laugh it off? 388 00:23:04,208 --> 00:23:13,708 Even if I see you for a second, won't I spring to life? 389 00:23:41,833 --> 00:23:45,500 I sleep wearing the blanket of memories 390 00:23:46,583 --> 00:23:50,416 I have secretly made the desires grow 391 00:23:51,291 --> 00:23:55,083 I surrender unto my hopes 392 00:23:55,958 --> 00:23:59,833 I pray to my feelings 393 00:24:00,791 --> 00:24:05,208 Enchanted by you Intoxicated by you 394 00:24:05,458 --> 00:24:08,666 Don't you have such imaginations? 395 00:24:10,208 --> 00:24:17,833 Can the moonlight burn like the hot sun? 396 00:24:19,458 --> 00:24:27,333 Who hasn't been punished by loneliness? 397 00:24:28,666 --> 00:24:34,166 I shall manifest into a buzzing bumble bee 398 00:24:34,166 --> 00:24:37,333 And you shall be my flower of love! 399 00:24:38,291 --> 00:24:42,833 I shall soothe you with such melodies 400 00:24:42,833 --> 00:24:46,500 What else do I have to do in love! 401 00:25:02,541 --> 00:25:03,250 Come friend, 402 00:25:03,708 --> 00:25:05,250 Let’s play “The three legged race” of love! 403 00:25:05,250 --> 00:25:07,208 Six months are over today. 404 00:25:07,208 --> 00:25:08,833 Mother! 405 00:25:09,041 --> 00:25:09,958 A - for apple. 406 00:25:10,375 --> 00:25:12,500 Your kid is waiting to bring you his bride. 407 00:25:12,791 --> 00:25:15,791 Bless him to be victorious, O Mother! 408 00:25:15,916 --> 00:25:18,083 What kind of stupidity is this in front of kids? 409 00:25:18,583 --> 00:25:20,166 Get inside. I will join you later. 410 00:25:22,125 --> 00:25:24,083 Doctor! Please bless us. 411 00:25:24,375 --> 00:25:26,583 Oh, you will bless later? That’s alright. 412 00:25:26,875 --> 00:25:29,458 All patients who are in the queue And beloved citizens. 413 00:25:29,458 --> 00:25:30,750 Please bless him. 414 00:25:30,833 --> 00:25:32,333 Or else he will not find a girl. 415 00:25:32,333 --> 00:25:33,750 - Greetings. - Please start. 416 00:25:34,000 --> 00:25:35,583 It was not like this during our times. 417 00:25:35,708 --> 00:25:37,083 Then how was it? 418 00:25:37,083 --> 00:25:38,500 Look how he back-answers us! 419 00:25:38,500 --> 00:25:40,250 Such a fine doctor has such a bad son! 420 00:25:40,250 --> 00:25:41,375 Oh! Oh! 421 00:25:41,375 --> 00:25:44,291 I heard that you left studying MBBS! 422 00:25:44,708 --> 00:25:45,958 What will you do for a living? 423 00:25:46,166 --> 00:25:47,833 Why are you looking at us like a monkey! 424 00:25:47,958 --> 00:25:48,541 Tell us! 425 00:25:48,833 --> 00:25:49,541 May you be victorious! 426 00:25:55,666 --> 00:25:57,500 I am in love, uncle! 427 00:25:57,500 --> 00:25:58,458 Huh!? 428 00:25:58,458 --> 00:26:00,541 I am in love, aunty! 429 00:26:01,000 --> 00:26:03,208 I will become an eternal lover! 430 00:26:04,166 --> 00:26:06,375 Don’t you all bless me! 431 00:26:07,041 --> 00:26:08,541 You all should curse me. 432 00:26:08,750 --> 00:26:09,625 And punish me, 433 00:26:09,833 --> 00:26:11,875 and ban all young boys. 434 00:26:11,875 --> 00:26:12,416 Listen here. 435 00:26:12,416 --> 00:26:13,500 Aarrgghhh! 436 00:26:14,750 --> 00:26:15,333 Uncle! 437 00:26:16,125 --> 00:26:18,875 You guys played the games during your prime and gave birth to us. 438 00:26:18,875 --> 00:26:19,458 O yes! 439 00:26:19,458 --> 00:26:21,750 But if I want to play similar games, 440 00:26:21,750 --> 00:26:23,541 Why do you scold me so bad? 441 00:26:23,708 --> 00:26:24,208 Huh! 442 00:26:26,333 --> 00:26:28,458 “The times have gone bad, Savitri. 443 00:26:29,083 --> 00:26:30,916 It was not like this during our times. “ 444 00:26:31,250 --> 00:26:34,583 You scold all the young chaps sitting in an easy chair. 445 00:26:34,791 --> 00:26:37,958 Assume that the youth are dead to you. 446 00:26:38,166 --> 00:26:39,041 Even I am dead. 447 00:26:39,916 --> 00:26:41,250 O elders of the town, 448 00:26:41,250 --> 00:26:42,208 Going forward, 449 00:26:42,375 --> 00:26:48,541 No elder should ask the whatabouts to any youth. 450 00:26:48,750 --> 00:26:50,500 We will carry our own corpses. 451 00:26:51,500 --> 00:26:53,333 Jai Jai Raam Seetaraam. 452 00:26:54,250 --> 00:26:55,833 The field is empty. 453 00:26:56,041 --> 00:26:57,833 Where is my sister-in-law, O brother? 454 00:26:58,125 --> 00:26:59,958 Let us ask that dog. He is my Love Guru. 455 00:27:00,166 --> 00:27:02,000 Hello, coach. How are you? 456 00:27:02,000 --> 00:27:02,458 Yes? 457 00:27:03,208 --> 00:27:03,791 What do you need? 458 00:27:04,041 --> 00:27:05,583 Not you, sir. I was talking to the dog. 459 00:27:06,500 --> 00:27:07,541 Who let you in? 460 00:27:07,833 --> 00:27:08,958 Why do you come here again and again? 461 00:27:09,250 --> 00:27:11,000 We came to meet Ms. Rashika. 462 00:27:11,125 --> 00:27:11,958 Yes. 463 00:27:12,166 --> 00:27:13,708 It’s been six months since he died. 464 00:27:14,000 --> 00:27:15,958 If you start the match in the evening, he will resurrect. 465 00:27:15,958 --> 00:27:18,916 Rashika has given a written note saying that She wouldn’t play for this team. 466 00:27:18,916 --> 00:27:20,875 She has not contacted us for two months. 467 00:27:21,333 --> 00:27:22,291 She’s been missing. 468 00:27:23,125 --> 00:27:23,791 Missing? 469 00:27:24,208 --> 00:27:26,708 I have taught Rashika cricket and made her play in the club. 470 00:27:27,375 --> 00:27:28,500 I am her father. 471 00:27:28,833 --> 00:27:30,208 You are in my premises. 472 00:27:30,541 --> 00:27:32,958 And you are asking about Rashika! How dare you! 473 00:27:33,541 --> 00:27:34,708 I am a dare-devil guy, uncle. 474 00:27:35,000 --> 00:27:36,291 That is why I am doing all these. 475 00:27:36,500 --> 00:27:37,041 Look at that! 476 00:27:37,458 --> 00:27:38,041 Uncle! 477 00:27:38,458 --> 00:27:39,833 Regarding that guy named Anju.. 478 00:27:40,166 --> 00:27:41,416 Have you promised him anything? 479 00:27:41,416 --> 00:27:43,208 Hey! Who is that Anju? 480 00:27:43,500 --> 00:27:47,000 This nonsense is by that girl Anjali. 481 00:27:47,000 --> 00:27:48,083 Oh, Anjali - feminine gender! 482 00:27:48,541 --> 00:27:49,166 Sigh! 483 00:27:50,458 --> 00:27:53,708 I feel very bad to know that Rashika is missing. 484 00:27:55,166 --> 00:27:55,750 Poor girl. 485 00:27:56,708 --> 00:27:59,458 Aunty, your granddaughter Anjali must know the whereabouts of Rashika. 486 00:27:59,583 --> 00:28:00,083 No way. 487 00:28:00,791 --> 00:28:02,500 Anjali would not know anything. 488 00:28:02,833 --> 00:28:05,583 She is still a thumb sucker! 489 00:28:05,583 --> 00:28:07,375 - She wouldn’t know about her going missing too. - Thumb sucker! 490 00:28:09,750 --> 00:28:11,500 This is my son and daughter-in-law. 491 00:28:11,708 --> 00:28:12,625 They stay in London. 492 00:28:12,875 --> 00:28:15,166 Anjali was also born in London. 493 00:28:15,791 --> 00:28:21,125 They sent her to India to stop her habit of thumb sucking. 494 00:28:21,541 --> 00:28:23,083 This girl didn’t go back. 495 00:28:23,541 --> 00:28:27,416 She stayed here to complete her studies of Masters in Archeology. 496 00:28:27,583 --> 00:28:28,833 Aunty, where is Anjali now? 497 00:28:30,166 --> 00:28:32,583 It’s been six months since she left to Donidurga. 498 00:28:38,708 --> 00:28:39,416 Be careful. 499 00:28:48,458 --> 00:28:48,916 Bye! 500 00:28:49,375 --> 00:28:49,750 That’s it. 501 00:29:24,250 --> 00:29:25,666 Brother, which way to Donidurga? 502 00:29:26,125 --> 00:29:28,375 Look, there. Take that boat! 503 00:29:28,375 --> 00:29:28,875 Okay. 504 00:29:33,833 --> 00:29:35,625 Oh, an engineer - pass out! 505 00:29:35,625 --> 00:29:36,916 How do you know? 506 00:29:36,916 --> 00:29:38,750 You are displaying it in the front and the back! 507 00:29:38,750 --> 00:29:39,291 You? 508 00:29:39,625 --> 00:29:41,208 I am a drop - out! Like him. 509 00:29:45,083 --> 00:29:45,666 Look mate, 510 00:29:45,916 --> 00:29:47,791 in this coastal island, 511 00:29:48,000 --> 00:29:49,875 King Paschima built two forts. 512 00:29:49,875 --> 00:29:50,833 Look at my eyes. 513 00:29:51,541 --> 00:29:52,958 One there, and one here. 514 00:29:53,166 --> 00:29:57,125 500 years ago, this was built by King Pashchima for his queens. 515 00:29:57,541 --> 00:29:58,791 After the battle, 516 00:29:58,875 --> 00:30:00,750 The king stayed here with his queens. 517 00:30:00,958 --> 00:30:02,958 Didn’t King Pashchima have any children? 518 00:30:03,083 --> 00:30:05,416 His children died fighting with the British. 519 00:30:05,916 --> 00:30:07,166 Only the fort survived. 520 00:30:07,583 --> 00:30:09,250 There is a huge stone. 521 00:30:09,583 --> 00:30:11,166 It is actually a stone inscription. 522 00:30:11,333 --> 00:30:11,750 Hmmm. 523 00:30:11,875 --> 00:30:14,500 Nobody knows what is written on it. 524 00:30:14,666 --> 00:30:14,916 Oho! 525 00:30:14,916 --> 00:30:16,166 It is in ancient script, mate. 526 00:30:16,583 --> 00:30:18,000 A girl has come to do research. 527 00:30:18,375 --> 00:30:20,125 I don’t know what she is doing. 528 00:30:20,125 --> 00:30:21,333 Takari is her assistant. 529 00:30:21,791 --> 00:30:23,208 She is doing her studies. 530 00:30:23,208 --> 00:30:23,708 Let her study. 531 00:30:46,083 --> 00:30:46,708 Wow! 532 00:31:05,125 --> 00:31:06,541 Hey, it is falling, be careful. 533 00:31:07,875 --> 00:31:08,250 There 534 00:31:08,708 --> 00:31:10,333 The fort is going to collapse within a year. 535 00:31:10,458 --> 00:31:12,416 I warned you as it may fall on you. 536 00:31:12,625 --> 00:31:13,458 You will leave by then, right? 537 00:31:13,833 --> 00:31:15,791 You... Hmmmm... Thumb Girl? 538 00:31:16,583 --> 00:31:17,791 Now, a toddler game. 539 00:31:18,333 --> 00:31:20,541 I will ask you, “Where is Rashika?” 540 00:31:20,916 --> 00:31:22,333 You will say, “I don’t know” 541 00:31:22,541 --> 00:31:25,333 I will reply, “It is a lie, you know about her whereabouts.” 542 00:31:25,333 --> 00:31:27,083 You will say “get lost” Okay? 543 00:31:27,375 --> 00:31:27,833 Shall we play? 544 00:31:29,083 --> 00:31:30,083 - Why did you whistle? - Hello! 545 00:31:30,375 --> 00:31:31,625 Who are you asking about all these? 546 00:31:32,333 --> 00:31:34,875 Ms. Rashika must have told you about me! 547 00:31:35,041 --> 00:31:37,375 Don’t hurt me. I will feel very bad. 548 00:31:43,833 --> 00:31:45,000 Rashika is not here. 549 00:31:45,166 --> 00:31:47,958 Till you tell me where Rashika is, I will not leave this place. 550 00:31:50,125 --> 00:31:51,583 Hey, sorry. 551 00:31:55,083 --> 00:31:56,208 Hey! Run. 552 00:31:56,375 --> 00:31:56,916 He will spot you. 553 00:31:57,083 --> 00:31:58,083 Look how she is standing. 554 00:31:58,083 --> 00:31:58,666 Okay. 555 00:32:02,750 --> 00:32:04,666 Listen, O citizens! 556 00:32:04,750 --> 00:32:07,625 50% of our generation cannot even read Kannada. 557 00:32:07,958 --> 00:32:11,041 Who can read this ancient inscription? 558 00:32:11,291 --> 00:32:12,541 They know only English. 559 00:32:13,375 --> 00:32:14,666 Only I can read. 560 00:32:15,416 --> 00:32:17,166 I am a true Kannadiga. 561 00:32:17,166 --> 00:32:19,666 Victory to Kannada. Hail Kannada. 562 00:32:19,666 --> 00:32:20,500 - Hello! - Yes? 563 00:32:20,500 --> 00:32:21,333 You cannot roam around here. 564 00:32:21,333 --> 00:32:21,958 Why? 565 00:32:22,291 --> 00:32:23,833 Only I have a license to work here. 566 00:32:23,916 --> 00:32:24,416 See! 567 00:32:26,416 --> 00:32:27,791 I am a nut-headed dude, don’t touch! 568 00:32:32,291 --> 00:32:35,083 These native people can kill you by tickling. 569 00:32:35,208 --> 00:32:37,083 Oh! I am a poor chap, right? 570 00:32:37,458 --> 00:32:39,375 No no! I pity you. 571 00:32:39,666 --> 00:32:40,250 Because, 572 00:32:40,666 --> 00:32:42,750 you fell in the water and hugged Rashika 573 00:32:43,375 --> 00:32:44,958 she had an affair before that. 574 00:32:45,500 --> 00:32:46,000 You don’t know. 575 00:32:46,000 --> 00:32:46,750 Oh! 576 00:32:46,916 --> 00:32:47,375 Look ma’am, 577 00:32:47,625 --> 00:32:49,333 Rashika might have a hundred affairs, 578 00:32:49,500 --> 00:32:51,916 But this is my first. This can never be missed. 579 00:32:52,166 --> 00:32:55,166 She went out of the country telling you to wait for six months. 580 00:32:55,500 --> 00:32:56,500 She didn’t even tell me. 581 00:32:57,083 --> 00:33:00,500 The jacket which you are wearing belongs to Rashika. 582 00:33:01,041 --> 00:33:02,750 If she is not here, how did these things come here? 583 00:33:03,208 --> 00:33:04,375 Give me that jacket. 584 00:33:04,625 --> 00:33:06,166 I will get matching shorts stitched. 585 00:33:07,291 --> 00:33:08,458 This one 586 00:33:08,791 --> 00:33:10,875 was given in her remembrance when she left. 587 00:33:11,208 --> 00:33:12,541 What shall I do with this? 588 00:33:13,083 --> 00:33:13,666 I don’t want this. 589 00:33:14,041 --> 00:33:14,500 You take it. 590 00:33:14,625 --> 00:33:15,166 Give, give. 591 00:33:15,375 --> 00:33:16,041 Wait a minute. 592 00:33:16,833 --> 00:33:17,583 Take this too. 593 00:33:17,791 --> 00:33:19,125 Jacket is enough. 594 00:33:19,125 --> 00:33:19,958 Take it. 595 00:33:21,083 --> 00:33:22,791 Rashika is not in this. 596 00:33:23,625 --> 00:33:24,166 I don’t want it. 597 00:33:24,500 --> 00:33:25,041 You keep it. 598 00:33:25,333 --> 00:33:26,083 If you want it, you keep it. 599 00:33:26,458 --> 00:33:28,250 Otherwise, throw it away in the ocean. 600 00:33:28,666 --> 00:33:29,291 I don’t care. 601 00:33:29,833 --> 00:33:31,000 Stop looking for Rashika. 602 00:33:31,125 --> 00:33:32,208 Don’t waste your time. 603 00:33:32,416 --> 00:33:32,916 Goodbye. 604 00:33:33,041 --> 00:33:33,625 Takari, come. 605 00:33:34,791 --> 00:33:36,125 What language? Which is your native place? 606 00:33:38,541 --> 00:33:39,541 Who is this crazy man? 607 00:33:41,916 --> 00:33:44,875 Be careful. 608 00:33:46,791 --> 00:33:47,625 Your Highness! 609 00:33:50,791 --> 00:33:52,666 You brought me here saying that no one could know my whereabouts. 610 00:33:52,916 --> 00:33:54,250 How did he come to know? 611 00:33:54,875 --> 00:33:56,416 Guys are like dogs. 612 00:33:56,625 --> 00:33:58,125 They sniff and follow. 613 00:33:58,791 --> 00:33:59,916 It is the power of love. 614 00:33:59,916 --> 00:34:01,125 I will kill you. 615 00:34:01,125 --> 00:34:03,333 Here I come, here I come. 616 00:34:04,625 --> 00:34:05,083 Hi. 617 00:34:06,125 --> 00:34:08,708 You have run away from me and are camping here. 618 00:34:09,291 --> 00:34:11,875 I came here to save you if the tent falls. 619 00:34:13,041 --> 00:34:15,875 Even if the flower shoos away the bee, The bee kisses the flower. 620 00:34:16,250 --> 00:34:17,666 I too want to do the same. 621 00:34:18,250 --> 00:34:19,500 I will follow you everywhere. 622 00:34:20,083 --> 00:34:22,083 I will also pitch my tent here. 623 00:34:22,208 --> 00:34:24,000 I will never leave you. 624 00:34:26,583 --> 00:34:27,041 Stop it. 625 00:34:27,041 --> 00:34:28,458 I am not laughing. 626 00:34:30,541 --> 00:34:31,875 I am not laughing. 627 00:34:32,833 --> 00:34:34,541 How dare you laugh at my headache? 628 00:34:35,041 --> 00:34:37,125 I will throw you into the ocean. 629 00:34:37,958 --> 00:34:38,958 Come here. 630 00:34:39,916 --> 00:34:42,458 I don’t know what you do. You have to kick him out of here. 631 00:34:42,791 --> 00:34:43,250 Go. 632 00:34:43,250 --> 00:34:47,166 What is the distress? Who is he? 633 00:34:49,041 --> 00:34:49,833 Idea! 634 00:34:49,833 --> 00:34:51,416 I will teach him a lesson! 635 00:34:51,708 --> 00:34:52,666 You see how I will kick him out of here. 636 00:35:09,416 --> 00:35:10,416 Yes! Yes! 637 00:35:10,708 --> 00:35:11,958 Correct. Perfect. 638 00:35:14,291 --> 00:35:15,458 Yes! Yes! 639 00:35:23,041 --> 00:35:23,916 Show starts now. 640 00:35:30,000 --> 00:35:30,458 What? 641 00:35:35,791 --> 00:35:36,583 What’s the matter, mate? 642 00:35:36,708 --> 00:35:37,875 What did you tell Takari? 643 00:35:38,208 --> 00:35:39,125 What is he doing? 644 00:35:39,125 --> 00:35:39,916 What’s the matter, mate? 645 00:35:41,666 --> 00:35:45,625 I sold him to Takari for five pots of honey! 646 00:35:46,250 --> 00:35:47,250 - But! - Hmm? 647 00:35:47,833 --> 00:35:49,791 What will Takari do buying him? 648 00:35:50,041 --> 00:35:52,041 Takari has five daughters. 649 00:35:52,291 --> 00:35:54,750 He has to father any of the daughters’ child. 650 00:36:02,333 --> 00:36:03,833 Oui, Oui? What? 651 00:36:04,833 --> 00:36:10,041 Takari’s tribe lost 120 people due to a landslide. 652 00:36:10,208 --> 00:36:11,708 They don’t have young boys in the camp. 653 00:36:16,375 --> 00:36:17,208 What, mate? - 654 00:36:17,208 --> 00:36:19,250 Takari wants to continue his lineage. 655 00:36:19,500 --> 00:36:21,500 He was searching for a mate for his daughters. 656 00:36:22,875 --> 00:36:24,375 I sold your lover to him. 657 00:36:30,708 --> 00:36:32,000 What if he comes to know about these? 658 00:36:32,250 --> 00:36:34,291 They cannot understand each other. 659 00:36:38,625 --> 00:36:39,333 Look there. 660 00:36:39,958 --> 00:36:41,083 He just got punched as a part of the groom-test. 661 00:36:43,541 --> 00:36:45,333 No no no no! 662 00:36:54,500 --> 00:36:57,041 Eligibility test! 663 00:36:58,375 --> 00:36:59,291 Please, please! 664 00:37:04,708 --> 00:37:05,375 Rashi! 665 00:37:05,625 --> 00:37:07,750 Rashika, Rashika! 666 00:37:11,625 --> 00:37:12,333 Rashika! 667 00:37:12,333 --> 00:37:13,625 Hey! Rashika! 668 00:37:14,125 --> 00:37:14,708 Rashika! 669 00:37:16,750 --> 00:37:17,958 Careful. Make her stand on her feet. 670 00:37:18,041 --> 00:37:19,333 Nothing has happened. 671 00:37:19,333 --> 00:37:20,416 Let her have her medicine. 672 00:37:20,416 --> 00:37:21,958 Rashika, stand still. Please. 673 00:37:22,916 --> 00:37:23,583 Swallow. 674 00:37:24,250 --> 00:37:25,583 She will lose her consciousness if we do not attend to it. 675 00:37:26,041 --> 00:37:27,291 Do we have any facility for first aid? 676 00:37:27,541 --> 00:37:28,166 Takari? 677 00:37:28,791 --> 00:37:31,166 s there is a hospital near by? 678 00:37:37,166 --> 00:37:39,083 There is a hospital near the shore it seems. 679 00:37:39,291 --> 00:37:40,375 He says you can go there. 680 00:37:43,125 --> 00:37:44,250 Hey, be careful. 681 00:37:44,458 --> 00:37:45,583 Hey, be careful. 682 00:38:38,000 --> 00:38:38,625 Who is this old man? 683 00:38:40,708 --> 00:38:42,750 Look there. It is written as Dhanvantari. 684 00:38:45,583 --> 00:38:52,041 Oh, is he like the fake doctors that we see on the streets? 685 00:38:52,500 --> 00:38:53,916 Fake doctor - fake medicines. 686 00:38:57,583 --> 00:38:58,208 Are you ok? 687 00:39:00,666 --> 00:39:02,250 I am not feeling safe here either. 688 00:39:02,416 --> 00:39:02,875 Let’s go. 689 00:39:03,458 --> 00:39:03,916 Okay. 690 00:39:05,625 --> 00:39:06,333 Dear child. 691 00:39:09,750 --> 00:39:14,583 Your fingers and toes may be alright after some time due to medicines. 692 00:39:14,583 --> 00:39:19,458 But your body will be totally weak. 693 00:39:20,041 --> 00:39:20,958 You will be alive. 694 00:39:21,875 --> 00:39:24,791 But your body will be dead. 695 00:39:27,416 --> 00:39:29,291 Hey, what are you looking at? 696 00:39:29,791 --> 00:39:30,333 Let’s go. 697 00:39:30,583 --> 00:39:31,125 Come. 698 00:39:31,333 --> 00:39:33,416 I have a couple of more tablets. I will give it to you. 699 00:39:33,625 --> 00:39:34,333 You will be fine. 700 00:39:35,625 --> 00:39:36,916 I will definitely teach you a lesson some day. 701 00:39:37,458 --> 00:39:40,416 As soon as you find such dumbos, You scare them and loot their money, right? 702 00:39:40,666 --> 00:39:42,958 I will shut your shop down. 703 00:39:44,458 --> 00:39:45,000 Hey, who is this? 704 00:39:45,833 --> 00:39:47,083 I've seen her before. 705 00:39:48,416 --> 00:39:49,333 Silk Smitha! 706 00:39:50,250 --> 00:39:51,250 She died, do you know? 707 00:39:51,958 --> 00:39:54,041 You are not even updated. What kind of a doctor are you? 708 00:39:54,500 --> 00:39:56,416 I have renounced MBBS, dude! 709 00:39:56,708 --> 00:39:57,666 Let’s go. 710 00:40:10,458 --> 00:40:10,958 Let’s go. 711 00:40:12,375 --> 00:40:13,083 Look here, mate. 712 00:40:13,458 --> 00:40:13,916 Yes? 713 00:40:14,000 --> 00:40:16,458 It hurts a lot in this finger. 714 00:40:16,666 --> 00:40:17,958 I have consulted so many doctors. 715 00:40:18,250 --> 00:40:19,375 It hurts if it is touched. 716 00:40:19,375 --> 00:40:20,791 Don’t touch. You will not be hurt. 717 00:40:21,041 --> 00:40:22,250 What kind of medicine is that? 718 00:40:22,416 --> 00:40:24,375 You try and tell me. 719 00:40:24,625 --> 00:40:26,333 But don’t go to that old man. 720 00:40:26,625 --> 00:40:28,291 He is a fake guy. 721 00:40:28,541 --> 00:40:29,000 Hello! 722 00:40:30,083 --> 00:40:32,875 Actually, that old man was right. 723 00:40:33,208 --> 00:40:33,625 Which one? 724 00:40:33,791 --> 00:40:38,333 He mentioned that Rashika’s body would be weak, etc. 725 00:40:39,541 --> 00:40:42,958 She will be alive, but Her body will be vegetable. 726 00:40:44,625 --> 00:40:47,500 Anju, why do you speak all these in front of him? 727 00:40:47,875 --> 00:40:49,000 I will tell the truth. 728 00:40:49,125 --> 00:40:50,916 Let him go back in the same speed he came here. 729 00:40:50,916 --> 00:40:52,208 Or else he will be behind you. 730 00:40:53,416 --> 00:40:54,500 Do whatever you want. 731 00:40:56,041 --> 00:40:56,750 Where were we? 732 00:40:57,125 --> 00:40:58,750 Body would be vegetable 733 00:40:59,291 --> 00:41:00,125 Who told you this? 734 00:41:00,416 --> 00:41:03,791 A famous London neurologist who is a friend of my father. 735 00:41:04,333 --> 00:41:07,125 She went to some more doctors for a second opinion. 736 00:41:07,416 --> 00:41:08,333 They also opined the same. 737 00:41:09,333 --> 00:41:10,250 When did you get the tests done? 738 00:41:10,583 --> 00:41:11,125 Hmmm! 739 00:41:11,958 --> 00:41:12,916 Approximately 5 months ago. 740 00:41:13,958 --> 00:41:14,583 Look here. 741 00:41:15,041 --> 00:41:16,916 Reports given by various doctors. 742 00:41:17,208 --> 00:41:18,791 They have written novels in the name of reports. 743 00:41:19,375 --> 00:41:22,125 You know the scientist Stephen Hawking, right? 744 00:41:22,333 --> 00:41:23,833 Whatever has happened to him has happened to her as well. 745 00:41:24,458 --> 00:41:25,458 It is called ALS. 746 00:41:25,625 --> 00:41:28,041 That is why I call her Stephen. 747 00:41:28,541 --> 00:41:31,000 Not 90, she will live for 100 years. 748 00:41:31,750 --> 00:41:36,708 But she will be settled in a wheelchair. 749 00:41:37,541 --> 00:41:37,958 No. 750 00:41:38,541 --> 00:41:40,416 You make the truth sound like a lie. 751 00:41:40,833 --> 00:41:41,208 No. 752 00:41:41,750 --> 00:41:42,708 Let her say this herself. Then I will believe. 753 00:41:43,541 --> 00:41:44,708 Please tell him, Stephen. 754 00:41:45,416 --> 00:41:46,958 Wine should be poured from a bottle. 755 00:41:47,375 --> 00:41:48,458 Your words should be in full throttle. 756 00:41:50,666 --> 00:41:51,708 Ajali is right. 757 00:41:52,125 --> 00:41:53,041 She is not lying. 758 00:41:53,875 --> 00:41:54,375 Oh! 759 00:41:56,541 --> 00:41:59,791 I could not stay anywhere when I came back from London. 760 00:42:00,375 --> 00:42:01,333 I was very upset. 761 00:42:02,333 --> 00:42:04,500 I am very fond of Anjali. 762 00:42:05,208 --> 00:42:07,791 She called me to stay with her. 763 00:42:09,291 --> 00:42:12,833 This is the reason why I did not meet you after six months. 764 00:42:13,458 --> 00:42:13,833 Look. 765 00:42:14,416 --> 00:42:15,458 This is her case. 766 00:42:16,000 --> 00:42:16,958 This is a scrap. 767 00:42:18,000 --> 00:42:19,833 She takes a handful of medicines daily 768 00:42:20,125 --> 00:42:21,416 And keeps staring at the ocean. 769 00:42:21,958 --> 00:42:23,375 Do you want this scrap? 770 00:42:24,875 --> 00:42:27,583 I don’t care if I die. It will be peaceful. 771 00:42:28,416 --> 00:42:31,333 But being alive after paralyzed is horrible. 772 00:42:32,416 --> 00:42:34,458 Why are you behind me with this love stuff? 773 00:42:35,208 --> 00:42:38,083 Why do you risk yourself even after knowing these? 774 00:42:38,583 --> 00:42:40,333 Please, go away. 775 00:42:42,083 --> 00:42:43,541 Do you think I am that cheap? 776 00:42:45,750 --> 00:42:47,166 I will never give up on you. 777 00:42:48,416 --> 00:42:50,666 You need me now more than in the past. 778 00:42:52,208 --> 00:42:52,625 But! 779 00:42:52,625 --> 00:42:53,958 Don’t speak if you do not have words. 780 00:42:54,708 --> 00:42:55,416 Just listen. 781 00:42:56,750 --> 00:42:58,875 I have never loved anything so far. 782 00:42:59,500 --> 00:43:01,291 But I love you very much. 783 00:43:01,916 --> 00:43:03,500 I need only one thing in life. 784 00:43:05,041 --> 00:43:05,625 You. 785 00:43:07,041 --> 00:43:09,166 Come what may I will not leave your side. 786 00:43:09,666 --> 00:43:11,666 O my dear Stephen, 787 00:43:12,166 --> 00:43:13,666 He is impossible. 788 00:43:18,875 --> 00:43:19,500 Takari 789 00:44:01,541 --> 00:44:02,250 What, mate? 790 00:44:06,416 --> 00:44:08,416 Look there. Son-in-law and father-in-law. 791 00:44:08,416 --> 00:44:10,541 What is this nonsense? I will hit you! 792 00:44:10,916 --> 00:44:11,750 Bang Bang Bang! 793 00:44:12,125 --> 00:44:12,875 Get out! 794 00:44:13,375 --> 00:44:13,958 Get out! 795 00:44:39,541 --> 00:44:40,750 This man! 796 00:44:42,916 --> 00:44:44,208 Hi Hi Hi 797 00:44:44,416 --> 00:44:45,500 What's the matter, Takari? 798 00:44:51,833 --> 00:44:52,416 This man? 799 00:44:58,208 --> 00:44:59,916 This is too much. 800 00:44:59,916 --> 00:45:01,083 Hey wait. 801 00:45:01,500 --> 00:45:02,208 Who are you? 802 00:45:02,458 --> 00:45:04,000 I am from the Taluk office. He is from Human Rights. 803 00:45:04,000 --> 00:45:05,625 Can’t you recognize who I am? 804 00:45:05,750 --> 00:45:06,791 Come. Get into the jeep. 805 00:45:07,250 --> 00:45:08,000 Where to? 806 00:45:19,083 --> 00:45:19,750 What did you say? 807 00:45:21,250 --> 00:45:21,791 I'll explain. 808 00:45:22,166 --> 00:45:23,500 He said, “Government Order” 809 00:45:23,500 --> 00:45:24,916 Government order is for you. 810 00:45:25,333 --> 00:45:25,958 Enjoy them. 811 00:45:29,125 --> 00:45:33,000 Leave me. Where are you taking me? 812 00:45:35,958 --> 00:45:38,958 Rashika! Anjali! 813 00:45:38,958 --> 00:45:40,833 Please help me. 814 00:45:40,833 --> 00:45:42,291 Please save me. 815 00:45:42,291 --> 00:45:46,208 Laughing out loud. 816 00:45:46,208 --> 00:45:47,666 I will kill you for sure. 817 00:45:48,125 --> 00:45:52,166 They are dragging him and You are enjoying it. 818 00:45:52,541 --> 00:45:55,083 You sold him, right! I will kill you for sure. 819 00:45:55,083 --> 00:45:56,208 Go, help him. 820 00:45:56,458 --> 00:45:57,541 Oh! 821 00:45:57,791 --> 00:46:02,458 You are jealous because your guy is getting married to Takari’s daughter! 822 00:46:03,041 --> 00:46:04,916 Go and bring him back! 823 00:46:05,291 --> 00:46:08,583 ♪ Let this flower decorate my girl ♪ 824 00:46:08,833 --> 00:46:12,125 ♪ Her heart is now in a joyful love swirl! ♪ 825 00:46:12,125 --> 00:46:14,333 You are not at all serious. 826 00:46:14,875 --> 00:46:16,583 I will only go and bring him back. 827 00:46:16,583 --> 00:46:17,333 Hey! 828 00:46:17,333 --> 00:46:19,125 Please don’t go, my dear girl. 829 00:46:19,500 --> 00:46:23,250 If you get hurt in the jungle and get lost, 830 00:46:23,416 --> 00:46:24,583 How can I find you? 831 00:46:25,000 --> 00:46:26,333 You wait here. I will get him. 832 00:46:26,333 --> 00:46:27,541 Do it fast. Poor chap. 833 00:46:28,041 --> 00:46:30,083 Please don’t call him poor chap. 834 00:46:30,333 --> 00:46:32,958 Love will be in the high tide! 835 00:46:32,958 --> 00:46:34,000 Now go fast! 836 00:46:35,666 --> 00:46:37,208 I have a great idea 837 00:46:37,708 --> 00:46:40,083 Your life is settled, my dear! 838 00:46:41,250 --> 00:46:42,291 Hey, hey! 839 00:46:42,500 --> 00:46:45,208 What can I do if the native inhabitants died due to a landslide? 840 00:46:45,333 --> 00:46:46,541 Why are you carrying me? 841 00:46:46,541 --> 00:46:48,333 This is a hamlet of no men! 842 00:46:48,333 --> 00:46:50,625 If their clan has no men, what should I do? 843 00:46:50,625 --> 00:46:51,500 Look here, The government order. 844 00:46:51,500 --> 00:46:51,958 I am reading. 845 00:46:52,166 --> 00:46:55,583 If you get married to any one of Takari’s daughter, 846 00:46:55,750 --> 00:46:57,833 You will get ₹3.5 lakh from the government. 847 00:46:58,166 --> 00:46:59,083 That is the matter. 848 00:46:59,083 --> 00:47:00,958 You agreed to get married without knowing all these? 849 00:47:00,958 --> 00:47:01,375 Tell me. 850 00:47:02,500 --> 00:47:05,208 I have not agreed to any marriage. 851 00:47:05,583 --> 00:47:06,833 No no no! 852 00:47:07,750 --> 00:47:08,041 Hey! 853 00:47:09,083 --> 00:47:12,666 But Takari said that you rang the bell, and went through the groom-test. 854 00:47:13,833 --> 00:47:14,375 Tell, mate. 855 00:47:15,375 --> 00:47:20,208 Tell, mate. Choose one and get married to her. 856 00:47:20,333 --> 00:47:20,833 After that? 857 00:47:21,041 --> 00:47:23,791 After that - start sowing the seeds! 858 00:47:24,291 --> 00:47:24,708 That means? 859 00:47:24,875 --> 00:47:25,833 First Night. 860 00:47:26,166 --> 00:47:28,583 Take money, do your stuff and go, mate! 861 00:47:28,583 --> 00:47:29,541 What nonsense is this! 862 00:47:29,541 --> 00:47:30,333 Hey, stop it. 863 00:47:31,583 --> 00:47:33,500 I love another girl. 864 00:47:33,750 --> 00:47:34,625 Listen carefully. 865 00:47:34,791 --> 00:47:36,375 I love her very much. 866 00:47:36,375 --> 00:47:36,875 Who is that girl? 867 00:47:37,541 --> 00:47:38,416 He knows, ask him. 868 00:47:38,750 --> 00:47:39,833 Her name is Rashika. 869 00:47:40,083 --> 00:47:42,000 Dude, don’t utter the name of some other girl. 870 00:47:42,083 --> 00:47:43,500 Takari will cancel the wedding. 871 00:47:43,583 --> 00:47:44,875 That is the right thing to do. 872 00:47:44,875 --> 00:47:45,333 Damn it. 873 00:47:45,333 --> 00:47:48,208 These tribals are purer than we civilized people. 874 00:47:48,500 --> 00:47:49,708 We are scoundrels. 875 00:47:50,208 --> 00:47:52,458 What will they do with the used vehicles like us? 876 00:47:52,875 --> 00:47:53,916 Ask them. You ask them. 877 00:47:54,291 --> 00:47:55,291 Wait a minute. 878 00:47:55,625 --> 00:47:56,333 Ask him sir. 879 00:47:57,625 --> 00:47:58,208 Takari. 880 00:47:58,208 --> 00:47:58,875 Hmm. 881 00:48:02,666 --> 00:48:03,291 Rashika? 882 00:48:04,666 --> 00:48:05,541 Rashika? 883 00:48:26,083 --> 00:48:26,958 What are you doing, man? 884 00:48:46,250 --> 00:48:46,833 No! 885 00:48:47,125 --> 00:48:48,250 I feel pity for him. 886 00:48:48,625 --> 00:48:50,416 Which idiot arranged this marriage? 887 00:48:50,416 --> 00:48:50,916 Not me! 888 00:48:50,916 --> 00:48:53,125 I will hold his collar and ask him why he did this. Who is he? 889 00:48:53,125 --> 00:48:54,208 Not “he”, mate. “She”. 890 00:48:54,916 --> 00:48:55,333 What? 891 00:49:00,541 --> 00:49:02,000 Here she comes. 892 00:49:05,875 --> 00:49:06,708 What is going on? 893 00:49:07,291 --> 00:49:08,041 All okay? 894 00:49:09,250 --> 00:49:11,250 How did you sell me without my consent? 895 00:49:11,625 --> 00:49:14,250 Rashi told me to kick you out. So I sold you. 896 00:49:15,083 --> 00:49:17,083 Look, he is weeping because of you. 897 00:49:17,458 --> 00:49:20,583 Since I love Rashika, his wedding hall has become a funeral! 898 00:49:20,750 --> 00:49:21,375 Look! 899 00:49:22,666 --> 00:49:23,375 Takari? 900 00:49:30,041 --> 00:49:33,000 Poor chap. I feel pity for him 901 00:49:33,583 --> 00:49:34,916 So, I promise something. 902 00:49:35,041 --> 00:49:37,083 Please translate to his language. Please. Please. 903 00:49:37,666 --> 00:49:38,541 What is your promise? 904 00:49:39,625 --> 00:49:44,541 I will find grooms for all his five daughters. 905 00:49:44,541 --> 00:49:45,750 This is my promise. 906 00:49:49,125 --> 00:49:52,375 If he doubts me, Let him take me to his tribe. 907 00:49:52,375 --> 00:49:55,583 I will promise in front of his deities and ancestors. 908 00:49:55,791 --> 00:49:56,833 Please go. 909 00:49:57,875 --> 00:49:58,833 Wow! 910 00:49:59,625 --> 00:50:00,625 A man! 911 00:50:01,291 --> 00:50:03,041 - You are a real man! - Hello, please! 912 00:50:03,416 --> 00:50:04,541 - Please. - I will tell him. 913 00:50:05,083 --> 00:50:06,833 You should not miss even a single letter. 914 00:50:07,083 --> 00:50:08,083 You should tell him correctly. 915 00:50:08,083 --> 00:50:09,875 Look how I convey this to him. 916 00:50:10,166 --> 00:50:11,875 Where were you all these days, mate? 917 00:50:15,458 --> 00:50:18,291 You are a very good man. You have social responsibilities. 918 00:50:18,291 --> 00:50:19,416 Yes. 919 00:50:19,541 --> 00:50:20,625 Assume that I have thanked you. 920 00:50:20,625 --> 00:50:23,458 Don’t you guys have girlfriends or marriage, etc? 921 00:50:23,458 --> 00:50:24,958 No mate. Sad life. 922 00:50:24,958 --> 00:50:26,708 We are despos. 923 00:50:27,041 --> 00:50:29,041 You are better than me! 924 00:50:29,041 --> 00:50:30,875 Why don’t you get married to those girls? 925 00:50:30,875 --> 00:50:31,916 Oh my God! 926 00:50:31,916 --> 00:50:32,541 What the hell! 927 00:50:32,750 --> 00:50:34,208 Don’t you know his scanning method? 928 00:50:34,833 --> 00:50:36,625 It is worse than the police torture treatment. 929 00:50:36,875 --> 00:50:38,083 I swear on my baton! I deny this offer! 930 00:50:38,375 --> 00:50:39,666 - Yes, yes. - No one wants it. 931 00:50:40,791 --> 00:50:41,583 Go to hell! 932 00:50:43,458 --> 00:50:44,500 What is this, now? 933 00:50:56,500 --> 00:50:57,666 What does he mean now? 934 00:50:57,833 --> 00:51:00,291 He wants to take you to his tribe. 935 00:51:00,291 --> 00:51:01,208 Then, go! 936 00:51:05,625 --> 00:51:07,208 Party Time! 937 00:51:19,083 --> 00:51:20,291 Spooky! 938 00:51:23,875 --> 00:51:25,000 Spooky! 939 00:51:26,125 --> 00:51:30,041 Lokie-da-smokie-da-shokie-da-backie-da cocky! 940 00:51:31,083 --> 00:51:32,041 Spooky! 941 00:51:33,416 --> 00:51:37,041 Stringy-da-tangy-da-baggy-da-doggy-da spooky! 942 00:51:38,333 --> 00:51:39,333 Spooky! 943 00:51:41,000 --> 00:51:42,333 Turn 2 X 944 00:51:43,416 --> 00:51:44,625 Turn 2 Y 945 00:51:45,458 --> 00:51:47,625 Here's the hen There's the #@$* 946 00:51:47,916 --> 00:51:50,125 When they took ten, Absorbing shock! 947 00:51:50,541 --> 00:51:53,625 Outcome is XY Spooky! 948 00:51:55,083 --> 00:51:56,250 Spooky! 949 00:51:57,458 --> 00:51:59,958 Does this have any meaning? 950 00:51:59,958 --> 00:52:00,958 Spooky! 951 00:52:02,291 --> 00:52:04,666 If you know, keep your rocket in the pocket, 952 00:52:04,666 --> 00:52:05,750 Spooky! 953 00:52:07,416 --> 00:52:15,916 Horrible '24 954 00:52:16,833 --> 00:52:20,666 My heart is 420 955 00:52:21,166 --> 00:52:24,875 Damn it, horrible '24 956 00:52:48,000 --> 00:52:50,208 Heist in the east Beast in the west 957 00:52:50,208 --> 00:52:52,541 From sole to soul Everything is the best! 958 00:52:52,541 --> 00:52:53,958 Spooky! 959 00:52:55,000 --> 00:52:56,583 Spooky! 960 00:52:57,833 --> 00:52:59,916 Starving for lust #$%@'s burst 961 00:52:59,916 --> 00:53:02,125 No one is sure What comes first 962 00:53:02,125 --> 00:53:03,500 Spooky! 963 00:53:04,500 --> 00:53:05,875 Spooky! 964 00:53:07,666 --> 00:53:14,083 #@$% itch is in high pitch and that is my hitch! 965 00:53:14,375 --> 00:53:15,833 Hey, meet the X 966 00:53:16,916 --> 00:53:18,208 You, meet the Y 967 00:53:19,000 --> 00:53:21,250 Both have to fly With no shy 968 00:53:21,458 --> 00:53:24,083 Get high, and lie, and try, and cry, and sigh! 969 00:53:24,083 --> 00:53:27,958 Horrible '24 970 00:53:28,625 --> 00:53:31,958 It's horrible '24 971 00:53:33,541 --> 00:53:37,583 There is something even more! 972 00:53:38,166 --> 00:53:41,375 The @##$ is 44! 973 00:54:00,041 --> 00:54:02,333 Decoying and rizzing up 974 00:54:02,333 --> 00:54:04,750 Not able to hold my cup 975 00:54:04,750 --> 00:54:06,000 Spooky! 976 00:54:06,958 --> 00:54:08,458 Spooky! 977 00:54:09,708 --> 00:54:11,833 Should I sip, or should I dip? 978 00:54:11,833 --> 00:54:14,041 Should I skip, or should I rip, 979 00:54:14,041 --> 00:54:15,541 Spooky! 980 00:54:16,541 --> 00:54:18,000 Spooky! 981 00:54:19,416 --> 00:54:26,250 @#$% itch is in high pitch and that is my hitch! 982 00:54:26,541 --> 00:54:27,625 While dipping in the stream 983 00:54:28,666 --> 00:54:30,208 with the happy scream 984 00:54:31,041 --> 00:54:34,291 Rosemary! Blueberry! Strawberry! 985 00:54:34,291 --> 00:54:36,041 O Cherry, Furry, Purry, let's make merry! 986 00:54:36,041 --> 00:54:40,083 Horrible '24 987 00:54:40,583 --> 00:54:43,208 It's horrible '24 988 00:54:45,791 --> 00:54:49,666 To be or not to be 989 00:54:50,000 --> 00:54:54,250 There is no question or answer! 990 00:55:02,833 --> 00:55:03,750 Take it. 991 00:55:05,666 --> 00:55:08,750 Forest special manchurian. 992 00:55:13,625 --> 00:55:17,208 Guys should live like this stick of manchurian. 993 00:55:17,791 --> 00:55:20,000 And girls should live like manchurians. 994 00:55:21,625 --> 00:55:23,125 Did you understand, O disciple? 995 00:55:23,125 --> 00:55:24,625 No, teacher. 996 00:55:25,291 --> 00:55:26,750 Will you please explain? 997 00:55:29,750 --> 00:55:31,416 This piece is me. 998 00:55:32,208 --> 00:55:34,041 And this piece is Rashika. 999 00:55:35,000 --> 00:55:37,333 The remaining pieces are Takari’s daughters. 1000 00:55:37,333 --> 00:55:38,000 Oh! 1001 00:55:39,666 --> 00:55:40,458 Where am I? 1002 00:55:42,208 --> 00:55:42,875 This is you. 1003 00:55:42,875 --> 00:55:45,583 Nice, thank you. 1004 00:55:45,583 --> 00:55:46,375 Yes! 1005 00:55:46,625 --> 00:55:47,708 You have got one life. 1006 00:55:48,791 --> 00:55:50,916 You have to gobble up everything you get. 1007 00:55:50,916 --> 00:55:51,750 Is it so? 1008 00:55:53,208 --> 00:55:54,041 For example 1009 00:55:57,416 --> 00:55:59,125 If I was in your place, 1010 00:56:00,041 --> 00:56:01,041 By this time, 1011 00:56:01,375 --> 00:56:05,708 Both Rashika and I would have been pregnant. 1012 00:56:06,250 --> 00:56:07,000 Hmm? 1013 00:56:07,000 --> 00:56:12,458 Also, Takari’s daughters would have been pregnants by tomorrow. 1014 00:56:14,291 --> 00:56:15,125 Oh, damn it! 1015 00:56:16,125 --> 00:56:17,458 I am not a man! 1016 00:56:19,000 --> 00:56:21,458 You are a man and wasting your masculinity. 1017 00:56:21,791 --> 00:56:22,541 Wow, ma’am. 1018 00:56:23,416 --> 00:56:25,791 If you were my school teacher 1019 00:56:26,083 --> 00:56:29,166 India’s population would have risen because of me! 1020 00:56:30,333 --> 00:56:31,416 Of course! 1021 00:56:33,791 --> 00:56:37,125 If you eat one manchurian without the knowledge of the other, 1022 00:56:37,125 --> 00:56:38,625 Will the other feel bad? 1023 00:56:38,875 --> 00:56:39,875 Never. 1024 00:56:40,083 --> 00:56:41,125 Absolutely. 1025 00:56:42,083 --> 00:56:44,791 Being with Anjali without the knowledge of Rashika 1026 00:56:45,041 --> 00:56:47,458 Being with Rashika without the knowledge of Anjali, 1027 00:56:48,041 --> 00:56:51,583 If you play the game of a playboy 1028 00:56:51,875 --> 00:56:53,125 I don’t have any problem 1029 00:56:53,333 --> 00:56:54,291 It is natural. 1030 00:56:54,291 --> 00:56:55,208 Wow! 1031 00:56:55,625 --> 00:56:58,000 Separate secret missions! 1032 00:56:58,166 --> 00:56:59,041 You mean, 1033 00:57:00,208 --> 00:57:01,875 No colour is permanent, 1034 00:57:02,750 --> 00:57:04,458 And no life is permanent. Huh? 1035 00:57:04,958 --> 00:57:05,708 Yes! 1036 00:57:07,000 --> 00:57:10,708 You write Rashika’s name in your heart on one day, 1037 00:57:11,291 --> 00:57:13,041 and write my name on the other day. 1038 00:57:13,833 --> 00:57:17,333 Rashika’s life will be a scrap in 4 to 5 months from now. 1039 00:57:18,125 --> 00:57:20,166 Let her be on her wheelchair, 1040 00:57:21,500 --> 00:57:25,500 And let you and me be in this jungle house! 1041 00:57:26,375 --> 00:57:27,458 Romantic! 1042 00:57:27,458 --> 00:57:28,208 Wow! 1043 00:57:28,208 --> 00:57:29,666 - What do you say? - Superb! 1044 00:57:31,875 --> 00:57:32,541 Finished? 1045 00:57:33,583 --> 00:57:35,791 As a man, if you start anything, 1046 00:57:36,250 --> 00:57:37,250 then we can finish. 1047 00:57:37,541 --> 00:57:38,458 I am ready. 1048 00:57:39,833 --> 00:57:45,500 ♪ Romantic Music♪ 1049 00:57:45,500 --> 00:57:46,250 As a man, 1050 00:57:47,375 --> 00:57:48,250 A real man 1051 00:57:49,583 --> 00:57:52,791 should eat one manchurian in one stick. 1052 00:57:53,541 --> 00:57:56,125 If he thinks all manchurians belong to him, 1053 00:57:56,541 --> 00:57:57,583 He is not a man. 1054 00:57:58,166 --> 00:58:00,125 He is an uncivilized man. 1055 00:58:00,458 --> 00:58:01,666 Or he is a gigilo. 1056 00:58:02,041 --> 00:58:02,583 So? 1057 00:58:03,125 --> 00:58:03,958 So... 1058 00:58:08,583 --> 00:58:09,625 You are a girl. 1059 00:58:10,875 --> 00:58:12,541 We don’t have the chastity that you have. 1060 00:58:13,333 --> 00:58:14,333 We don’t even get it. 1061 00:58:15,166 --> 00:58:18,666 I am telling you respectfully, go and sleep with Takari’s daughters. 1062 00:58:20,166 --> 00:58:22,083 What will you do if I don’t go? Hmm? 1063 00:58:23,000 --> 00:58:23,625 Simple. 1064 00:58:23,916 --> 00:58:27,000 I will push you like this. 1065 00:58:32,583 --> 00:58:34,375 I saved my chastity. Huh! 1066 00:58:47,541 --> 00:58:49,791 Why are you late? Do you know what time it is now? 1067 00:58:49,791 --> 00:58:51,250 Don’t question me like my grandma. 1068 00:58:51,375 --> 00:58:52,708 I came from the party. 1069 00:58:52,958 --> 00:58:53,875 Hopeless fellow! 1070 00:58:55,041 --> 00:58:56,750 Stephen, come here. 1071 00:58:57,125 --> 00:58:57,583 Tell me. 1072 00:58:57,958 --> 00:58:58,666 Listen. 1073 00:58:58,791 --> 00:58:59,416 Tell me. 1074 00:59:00,916 --> 00:59:03,791 I am telling this seriously. Your man is a superman. 1075 00:59:04,333 --> 00:59:05,416 He is a real man. 1076 00:59:06,250 --> 00:59:07,625 He is truly a good man. 1077 00:59:07,833 --> 00:59:09,791 How do you know? 1078 00:59:10,250 --> 00:59:12,125 I tested him personally. 1079 00:59:12,500 --> 00:59:15,250 I gave him a question paper tougher than the IAS exams. 1080 00:59:15,583 --> 00:59:18,000 He topped the exams in honesty. 1081 00:59:18,250 --> 00:59:18,833 Honesty? 1082 00:59:19,000 --> 00:59:20,916 Yes. Honesty. 1083 00:59:21,500 --> 00:59:24,500 I told him to have a go at me and chuck Rashika. 1084 00:59:25,125 --> 00:59:26,333 He denied. 1085 00:59:26,708 --> 00:59:27,166 So? 1086 00:59:27,458 --> 00:59:29,416 With men, there is only one thing which is important. 1087 00:59:29,958 --> 00:59:30,625 Honesty. 1088 00:59:31,125 --> 00:59:32,458 That fellow has it. 1089 00:59:32,958 --> 00:59:34,500 He loves you so much. 1090 00:59:34,875 --> 00:59:35,416 Then? 1091 00:59:35,500 --> 00:59:36,541 What then? 1092 00:59:37,041 --> 00:59:43,083 Such a he-man has come to love you for his lifetime. 1093 00:59:43,458 --> 00:59:44,458 You are lucky. 1094 00:59:46,666 --> 00:59:49,041 I will be bed-ridden in the near future. 1095 00:59:49,625 --> 00:59:51,125 If I indulge in all these, won’t it be wrong? 1096 00:59:51,625 --> 00:59:53,375 Why should I spoil his life? 1097 00:59:54,416 --> 00:59:55,000 Anju, 1098 00:59:55,833 --> 00:59:57,083 I have no one. 1099 00:59:57,625 --> 00:59:58,666 I will live with you and 1100 00:59:59,041 --> 01:00:00,458 die peacefully 1101 01:00:00,958 --> 01:00:02,000 I don’t want anyone. 1102 01:00:02,166 --> 01:00:05,708 Am I your mother to breastfeed you always? 1103 01:00:05,875 --> 01:00:07,958 Come, sweety! Drink milk. 1104 01:00:08,166 --> 01:00:09,750 Sleep, baby. Sleep. 1105 01:00:11,291 --> 01:00:13,666 Don’t leave such a guy like him. 1106 01:00:14,250 --> 01:00:16,041 He is a gem of a person. He is gold. 1107 01:00:16,791 --> 01:00:18,166 Do as you please. 1108 01:00:23,708 --> 01:00:25,416 I am feeling cold. 1109 01:00:40,208 --> 01:01:11,916 ♪Manada Kadalu♪ 1110 01:01:16,416 --> 01:01:18,958 Who is this crazy man? 1111 01:01:19,375 --> 01:01:21,250 Aunty, I agree that I am a crazy guy. Please go. 1112 01:01:21,708 --> 01:01:23,708 Stop, stop. 1113 01:01:24,000 --> 01:01:24,416 Hi. 1114 01:01:25,166 --> 01:01:26,458 Give way, you beggar. 1115 01:01:26,666 --> 01:01:27,208 Excuse me. 1116 01:01:27,375 --> 01:01:29,583 I want to go to the town. 1117 01:01:29,958 --> 01:01:31,541 If you say no, I will block the route. 1118 01:01:31,541 --> 01:01:32,708 Hey! Get lost. 1119 01:01:33,000 --> 01:01:33,291 Huh!? 1120 01:01:33,458 --> 01:01:35,291 My mother is dying here. 1121 01:01:35,541 --> 01:01:36,791 We are on the way to the hospital. 1122 01:01:36,875 --> 01:01:38,375 Don’t go to the hospital. 1123 01:01:38,708 --> 01:01:40,166 What has happened to grandma? I will check. 1124 01:01:40,291 --> 01:01:41,500 What are you, a doctor? 1125 01:01:41,708 --> 01:01:43,250 I have done MBBS for three years. 1126 01:01:43,916 --> 01:01:45,791 Is it? Then check, mate. 1127 01:01:45,916 --> 01:01:47,125 Check and get lost. 1128 01:01:55,625 --> 01:01:56,250 I am so sorry. 1129 01:01:56,541 --> 01:01:58,208 Her pulse will stop in a while. 1130 01:01:58,458 --> 01:01:59,375 Her brain will also be dead in a while. 1131 01:01:59,583 --> 01:02:01,000 If you go to the hospital, then you are also dead. 1132 01:02:01,958 --> 01:02:04,041 My mother has severe low blood pressure. 1133 01:02:04,250 --> 01:02:06,458 We have visited all hospitals around. 1134 01:02:06,875 --> 01:02:10,250 We are going to the Old Man Dhanvanatri so that I can save my mother. 1135 01:02:10,375 --> 01:02:10,791 You! 1136 01:02:11,166 --> 01:02:11,583 Hey! 1137 01:02:12,041 --> 01:02:13,958 Are you planning to visit that fake doctor Dhanvantari? 1138 01:02:14,250 --> 01:02:15,791 Grandma’s pulse is stopping. 1139 01:02:15,875 --> 01:02:17,333 It is better to go to a graveyard. 1140 01:02:17,333 --> 01:02:17,916 Get lost. 1141 01:02:18,250 --> 01:02:18,666 Hello, 1142 01:02:19,000 --> 01:02:19,416 hello! 1143 01:02:19,416 --> 01:02:22,125 We are going to him because you guys have given up on her 1144 01:02:22,333 --> 01:02:24,166 Superstitious fellows! 1145 01:02:24,583 --> 01:02:25,166 I will come there. 1146 01:02:25,625 --> 01:02:27,500 I will make sure that that fake doctor closes his shop. 1147 01:02:27,750 --> 01:02:29,250 I will catch him red handed today. 1148 01:02:29,333 --> 01:02:29,916 Sure! 1149 01:02:31,208 --> 01:02:32,875 Come sir. Come, doctor. 1150 01:02:33,250 --> 01:02:34,125 Why are you so slow? Come fast. 1151 01:02:34,583 --> 01:02:35,791 - You go first, mate. - This way. 1152 01:02:35,791 --> 01:02:36,958 You are very fast. 1153 01:02:39,458 --> 01:02:40,958 Come, doctor. Please come. 1154 01:02:41,208 --> 01:02:42,458 Grandma will die if we don’t rescue her. 1155 01:02:43,083 --> 01:02:44,250 Quick, we have to rescue her. 1156 01:02:44,541 --> 01:02:45,833 Check her pulse. 1157 01:02:45,833 --> 01:02:48,500 First arrest him and seize this place. 1158 01:02:48,500 --> 01:02:49,083 Damn it! 1159 01:02:49,375 --> 01:02:51,916 What nonsense is this, mate! Don’t trouble us. 1160 01:02:52,250 --> 01:02:54,208 Don’t make noise. Stay outside. 1161 01:02:54,208 --> 01:02:54,958 Hey uncle! 1162 01:02:55,416 --> 01:02:56,875 He pestered us and brought us here. 1163 01:02:57,083 --> 01:02:58,291 Don’t feel bad. Just a minute. 1164 01:02:58,500 --> 01:03:00,291 - Doctor, you please check. - Doctor, please come. 1165 01:03:01,000 --> 01:03:03,000 I bet non my Ex-MBBS, there is no pulse! 1166 01:03:06,166 --> 01:03:07,583 Heartbeat is feeble. 1167 01:03:07,708 --> 01:03:08,333 No pulse. 1168 01:03:08,416 --> 01:03:10,083 Nobody believed me! 1169 01:03:10,458 --> 01:03:12,458 He is treating a dead body. 1170 01:03:12,625 --> 01:03:13,458 Hey! Fake doctor. 1171 01:03:13,750 --> 01:03:16,250 All these smoke, pot, flower, etc. 1172 01:03:16,250 --> 01:03:18,041 He is cheating us with all this nonsense stuff. 1173 01:03:18,125 --> 01:03:19,958 First put him behind bars. Get lost. 1174 01:03:19,958 --> 01:03:20,958 Don’t scream! Quiet. 1175 01:03:21,583 --> 01:03:22,458 Ah! 1176 01:03:22,916 --> 01:03:23,666 Oh! 1177 01:03:23,916 --> 01:03:26,041 Have you finished a surgery to feel so tired? 1178 01:03:26,250 --> 01:03:29,000 Who are these two? Wardboys? International doctors? 1179 01:03:29,250 --> 01:03:31,458 - Sshh. - Sshh. 1180 01:03:32,458 --> 01:03:33,958 - Sshh. - Sshh. 1181 01:03:42,041 --> 01:03:45,583 Grandma! 1182 01:03:45,583 --> 01:03:47,708 Get up! Careful, careful! 1183 01:03:47,708 --> 01:03:49,250 He brought us here for no use. 1184 01:03:49,458 --> 01:03:50,250 Careful, careful! 1185 01:03:50,583 --> 01:03:51,708 How are you, mother? 1186 01:03:52,291 --> 01:03:53,541 Hey, MBBS! 1187 01:03:53,875 --> 01:03:55,708 Pulse stopped because of low blood pressure. 1188 01:03:56,958 --> 01:03:59,416 Grandma has low blood pressure . And we got high blood pressure. 1189 01:03:59,416 --> 01:04:03,083 Who is this? Padmanabha’s son? 1190 01:04:03,250 --> 01:04:03,875 No. 1191 01:04:04,125 --> 01:04:05,125 I am Sumukha. 1192 01:04:05,375 --> 01:04:06,375 Happy birthday! 1193 01:04:06,666 --> 01:04:08,833 You resemble our Padmanabha’s son. 1194 01:04:11,333 --> 01:04:13,416 Careful, careful. 1195 01:04:14,875 --> 01:04:15,833 Let’s go! 1196 01:04:17,083 --> 01:04:17,708 Grandpa, 1197 01:04:18,541 --> 01:04:19,250 Sorry! 1198 01:04:20,125 --> 01:04:22,708 I had heard about miracles, but never witnessed them. 1199 01:04:23,625 --> 01:04:24,500 How is this possible? 1200 01:04:24,833 --> 01:04:26,416 Extreme low blood pressure is fatal. 1201 01:04:27,041 --> 01:04:27,583 Huh! 1202 01:04:28,250 --> 01:04:29,125 Like this. 1203 01:04:30,083 --> 01:04:32,250 I surrender unto you. Hit me as much as you want! 1204 01:04:34,250 --> 01:04:36,083 Our generation doesn’t surrender that easily. 1205 01:04:36,541 --> 01:04:38,000 We have a new relationship now. 1206 01:04:38,166 --> 01:04:39,583 I have developed respect for you. 1207 01:04:40,708 --> 01:04:42,375 Who are these idiots? 1208 01:04:47,416 --> 01:04:48,375 What Stephen? 1209 01:04:49,000 --> 01:04:51,333 Where are you going with that luggage? 1210 01:04:52,500 --> 01:04:53,958 Sit down. I will tell you. 1211 01:04:54,416 --> 01:04:57,333 I can hear only if I stand. Tell me! 1212 01:05:01,666 --> 01:05:03,125 I gave it a thought and 1213 01:05:03,750 --> 01:05:05,166 I have decided something. 1214 01:05:05,458 --> 01:05:06,416 About what? 1215 01:05:09,625 --> 01:05:11,625 About you and Sumukha. 1216 01:05:12,250 --> 01:05:12,875 What do you mean? 1217 01:05:16,458 --> 01:05:21,250 I had never heard you speaking good about any man. 1218 01:05:21,791 --> 01:05:27,125 You certified Sumukha as Superman, gentleman and so on. 1219 01:05:27,916 --> 01:05:29,375 - Am I right? - Right. 1220 01:05:29,583 --> 01:05:30,333 So? 1221 01:05:30,625 --> 01:05:33,041 I care only about you. 1222 01:05:33,333 --> 01:05:35,833 You and that Superman Sumukha should 1223 01:05:36,125 --> 01:05:36,750 get married. 1224 01:05:37,000 --> 01:05:38,541 What? What did you say? 1225 01:05:39,625 --> 01:05:40,666 Hmm. Yes. 1226 01:05:41,333 --> 01:05:42,916 I have almost reached a dead-end. 1227 01:05:43,625 --> 01:05:48,083 No medicine or no doctor can save me from paralyzing. 1228 01:05:49,500 --> 01:05:50,666 You are my best friend. 1229 01:05:52,416 --> 01:05:53,333 I love you! 1230 01:05:53,333 --> 01:05:56,083 You are everything to me. You will be happy with him. 1231 01:05:56,375 --> 01:05:58,708 What else do I need other than your happiness? 1232 01:05:58,833 --> 01:06:00,708 I will not be a cactus in a bouquet. 1233 01:06:00,875 --> 01:06:02,000 I will leave you guys alone. I will get admitted to a hospital. 1234 01:06:02,000 --> 01:06:04,666 Shut up and stop overthinking. 1235 01:06:05,125 --> 01:06:08,125 He loves you and has come looking for you here. And you want to tag him to me? 1236 01:06:08,541 --> 01:06:09,666 Are you even my friend? 1237 01:06:09,791 --> 01:06:11,458 Best friend! How many times should I tell you? 1238 01:06:11,833 --> 01:06:13,208 Hey! Come here. - Ouch! 1239 01:06:14,000 --> 01:06:17,583 This Anjali never goes behind a second-hand boy! 1240 01:06:17,791 --> 01:06:20,166 Am I running a used vehicle showroom? 1241 01:06:20,541 --> 01:06:21,916 I don’t care if you don’t want him. 1242 01:06:22,166 --> 01:06:23,125 Don’t tag him to me. 1243 01:06:23,500 --> 01:06:25,083 Don’t manipulate me! 1244 01:06:26,166 --> 01:06:28,416 Whatever I wish will come true. 1245 01:06:28,708 --> 01:06:29,583 You know that, as well. 1246 01:06:30,125 --> 01:06:32,083 Your love story begins today. 1247 01:06:32,166 --> 01:06:33,625 Bid me farewell. Kick me out of here. 1248 01:06:33,750 --> 01:06:34,583 Please. 1249 01:06:35,083 --> 01:06:36,750 Get up. Get up. 1250 01:06:37,416 --> 01:06:38,416 Get lost, you idiot. 1251 01:06:38,666 --> 01:06:40,333 You can’t even walk for two kilometres. 1252 01:06:40,416 --> 01:06:41,666 You will collapse on the road. 1253 01:06:41,750 --> 01:06:43,500 I will drag you back here. 1254 01:06:44,166 --> 01:06:44,750 Get lost! 1255 01:06:44,750 --> 01:06:46,458 Let me see how you go! 1256 01:06:48,458 --> 01:06:49,041 Alright. 1257 01:06:49,916 --> 01:06:50,833 Love wins. 1258 01:06:51,000 --> 01:06:53,125 Don’t tell him anything about me. 1259 01:06:53,375 --> 01:06:54,375 Don’t even utter my name. 1260 01:06:55,000 --> 01:06:57,000 From today he is yours. 1261 01:06:57,541 --> 01:06:57,958 Bye. 1262 01:06:58,083 --> 01:06:59,333 Get lost! 1263 01:07:04,250 --> 01:07:05,333 Hey, ocean! 1264 01:07:05,625 --> 01:07:07,791 There is another miracle here who is better than you. 1265 01:07:08,166 --> 01:07:10,791 You don’t know anything. Even I came to know that now. 1266 01:07:11,375 --> 01:07:12,416 Here I come! 1267 01:07:16,791 --> 01:07:18,750 Who are these idiots? Come in! 1268 01:07:20,250 --> 01:07:20,666 Hi. 1269 01:07:21,583 --> 01:07:23,166 A miracle happened. Miracle! 1270 01:07:23,166 --> 01:07:24,583 One happened here as well. Tell me. 1271 01:07:25,458 --> 01:07:26,208 Where is Rashika? 1272 01:07:26,333 --> 01:07:28,291 We fought. 1273 01:07:28,750 --> 01:07:29,541 I kicked her out. 1274 01:07:29,958 --> 01:07:31,291 Kicked her out? Where to? 1275 01:07:38,208 --> 01:07:40,750 Hey! Hey! Hey! Stop. Stop. Stop. 1276 01:07:41,041 --> 01:07:43,041 Rashika, I saw a miracle done by Old Man Dhanvantari 1277 01:07:43,041 --> 01:07:44,458 I want to talk to you about it. Please stop. 1278 01:07:44,541 --> 01:07:45,833 You talk to Anjali. 1279 01:07:45,833 --> 01:08:06,208 ♪ Upbeat Music ♪ 1280 01:08:06,208 --> 01:08:06,875 Rashika. 1281 01:08:06,875 --> 01:08:14,541 ♪ Upbeat Music ♪ 1282 01:08:14,541 --> 01:08:15,041 Stop. 1283 01:08:25,416 --> 01:08:27,541 - I fell down! - Stop. Stop. 1284 01:08:39,875 --> 01:08:41,291 Oh, finally you came. Thank you. 1285 01:08:42,958 --> 01:08:43,541 How strange! 1286 01:08:43,708 --> 01:08:45,500 I always get hit on my head if I look at you. 1287 01:08:45,875 --> 01:08:46,583 How is it possible? 1288 01:08:49,541 --> 01:08:51,125 I know how to stop you. 1289 01:08:55,625 --> 01:08:56,916 Enough. Get up, now. 1290 01:08:59,208 --> 01:08:59,916 Hmm. 1291 01:09:01,291 --> 01:09:02,125 I got up! 1292 01:09:06,666 --> 01:09:08,708 This is Stephen’s favourite place. 1293 01:09:08,708 --> 01:09:11,458 She will be staring at some mushrooms. 1294 01:09:15,291 --> 01:09:15,958 How are you? 1295 01:09:16,458 --> 01:09:16,916 Huh? 1296 01:09:17,166 --> 01:09:19,166 Why do you ask? You know the answer. 1297 01:09:19,416 --> 01:09:21,083 Stop beating around the bush. 1298 01:09:21,250 --> 01:09:22,250 My parents have come. 1299 01:09:22,791 --> 01:09:23,958 They are at Dhanvantari’s place. 1300 01:09:24,666 --> 01:09:25,500 You should come there. 1301 01:09:25,791 --> 01:09:28,750 I have started believing that old man. 1302 01:09:29,541 --> 01:09:30,291 Please come. 1303 01:09:31,125 --> 01:09:31,833 Hmm. 1304 01:09:32,958 --> 01:09:35,333 You go ahead. I will come with Anju. 1305 01:09:35,875 --> 01:09:36,500 Sure? 1306 01:09:36,500 --> 01:09:38,083 Stephen always keeps her word. 1307 01:09:38,208 --> 01:09:39,166 I will be waiting. 1308 01:09:39,541 --> 01:09:40,791 I will carry you otherwise. 1309 01:09:42,000 --> 01:09:42,625 Please. 1310 01:09:43,875 --> 01:09:44,375 Hmm. 1311 01:09:44,625 --> 01:09:45,333 I am on my way. 1312 01:09:45,833 --> 01:09:46,541 Anju! 1313 01:09:50,791 --> 01:09:51,208 Huh? 1314 01:09:51,583 --> 01:09:55,375 I will come there only if you promise me that you would marry Sumukha. 1315 01:09:55,375 --> 01:09:57,583 After you collapse and become a true patient, 1316 01:09:57,916 --> 01:09:58,958 I will marry him. 1317 01:09:59,291 --> 01:10:00,958 I will surely collapse. 1318 01:10:02,041 --> 01:10:02,958 Promise me. 1319 01:10:03,083 --> 01:10:05,208 I will promise only after you collapse. 1320 01:10:05,541 --> 01:10:06,208 Deal? 1321 01:10:08,333 --> 01:10:08,958 Deal. 1322 01:10:10,250 --> 01:10:11,000 Idiot! 1323 01:10:11,708 --> 01:10:12,375 What happened? 1324 01:10:12,708 --> 01:10:13,958 Property dealing! 1325 01:10:14,250 --> 01:10:14,916 You go. 1326 01:10:15,083 --> 01:10:15,666 We will come. 1327 01:10:17,000 --> 01:10:19,541 Men travel a lot, women speak a lot. 1328 01:10:19,541 --> 01:10:20,916 I have to ask the Old Man about this. 1329 01:10:21,541 --> 01:10:23,833 You have pressed me so much to marry him. 1330 01:10:24,000 --> 01:10:25,625 I can’t even look him in the eyes now. 1331 01:10:26,041 --> 01:10:26,625 Give it to me. 1332 01:10:27,833 --> 01:10:28,833 Why do you care about his eyes? 1333 01:10:29,125 --> 01:10:29,666 No. 1334 01:10:29,833 --> 01:10:32,000 Look at his attractive back! 1335 01:10:33,416 --> 01:10:35,416 Hug him tightly from behind. 1336 01:10:35,666 --> 01:10:37,666 Your body and mind will be relaxed. 1337 01:10:38,041 --> 01:10:39,583 You will fall in love. 1338 01:10:40,041 --> 01:10:41,958 You spicy Stephen! 1339 01:10:42,458 --> 01:10:43,666 When did you hug him? 1340 01:10:44,291 --> 01:10:47,958 The other day, when the high tide hit me, I fell on his back 1341 01:10:48,375 --> 01:10:49,458 And similar things happened. 1342 01:10:49,833 --> 01:10:50,583 Jump, boy! 1343 01:10:51,166 --> 01:10:55,583 So, admit that you slid on his back. 1344 01:10:56,500 --> 01:10:57,125 Yes! 1345 01:10:57,875 --> 01:11:00,708 I felt like a queen! 1346 01:11:01,083 --> 01:11:03,541 That poor chap will take all the burden, 1347 01:11:03,541 --> 01:11:05,500 And I could live peacefully! 1348 01:11:05,500 --> 01:11:07,166 You can try now. 1349 01:11:07,208 --> 01:11:08,333 He will carry you on his back. 1350 01:11:08,583 --> 01:11:09,916 Go. Go. 1351 01:11:10,875 --> 01:11:12,791 I will kill you someday. 1352 01:11:13,083 --> 01:11:14,666 You are very dangerous. 1353 01:11:15,333 --> 01:11:17,166 Hey, look at this manuscript. 1354 01:11:18,416 --> 01:11:19,041 Hey! 1355 01:11:21,625 --> 01:11:22,125 What? 1356 01:11:22,833 --> 01:11:25,041 Daddy gave full marks to that Old Monk. 1357 01:11:25,041 --> 01:11:25,625 - Huh? - Hmmm. 1358 01:11:27,041 --> 01:11:31,708 I cannot believe that such a place and such a man exist. 1359 01:11:32,916 --> 01:11:33,916 I told you 1360 01:11:34,541 --> 01:11:35,250 He is a miracle man. 1361 01:11:37,791 --> 01:11:39,916 These people use only herbs and shrubs, right? 1362 01:11:40,333 --> 01:11:42,625 You actually find chemicals in those herbs and shrubs. 1363 01:11:42,791 --> 01:11:46,041 Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo! 1364 01:11:46,041 --> 01:11:46,500 That’s all. 1365 01:11:48,083 --> 01:11:49,416 Is this how you introduce the girl? 1366 01:11:49,666 --> 01:11:50,166 Yeah! 1367 01:11:51,583 --> 01:11:52,166 Hello! 1368 01:11:52,375 --> 01:11:53,416 Namaste! 1369 01:11:54,750 --> 01:11:55,541 Greet them. 1370 01:12:03,458 --> 01:12:04,000 Grandpa, 1371 01:12:04,083 --> 01:12:06,125 I don’t trust any doctor on this planet. 1372 01:12:06,375 --> 01:12:07,791 I trust you. So I have brought her to you. 1373 01:12:08,166 --> 01:12:11,333 Now, come what may, please cure her. 1374 01:12:11,500 --> 01:12:12,666 I will be your slave. 1375 01:12:25,000 --> 01:12:25,875 Hmmm. 1376 01:12:29,750 --> 01:12:31,958 Grandpa, you have tell me what the matter is. Why are you leaving? 1377 01:12:31,958 --> 01:12:33,458 - I will tie you up. - He will tell. 1378 01:12:33,458 --> 01:12:35,541 Now it is his walking hours. Let’s follow him quietly. 1379 01:12:35,541 --> 01:12:36,083 Okay. 1380 01:12:38,916 --> 01:12:39,708 Wow! 1381 01:12:40,375 --> 01:12:41,375 What is this Grandpa? 1382 01:12:42,041 --> 01:12:43,208 Ajanta - Ellora, 1383 01:12:43,666 --> 01:12:44,833 Guhantara, Gandhi Bazar, 1384 01:12:45,000 --> 01:12:46,333 Bushes and flowers 1385 01:12:47,583 --> 01:12:49,750 Look at the collection of the old monk! 1386 01:12:49,750 --> 01:12:51,541 Sumukha, Sshh. 1387 01:12:55,708 --> 01:12:59,041 The name of this creeper is Madhuvanti. 1388 01:12:59,666 --> 01:13:04,458 This grows in some places once in 20 - 22 years. 1389 01:13:04,833 --> 01:13:07,833 The roots are under the rocks. 1390 01:13:08,166 --> 01:13:10,666 So it grows slowly. 1391 01:13:11,541 --> 01:13:13,541 You have to find this and bring it here. 1392 01:13:13,958 --> 01:13:17,291 If you get it here, I will cure her. 1393 01:13:17,916 --> 01:13:19,375 - I will bring it. - How is it possible? 1394 01:13:20,250 --> 01:13:23,166 You just tell me where this creeper is located, 1395 01:13:23,375 --> 01:13:24,291 I will bring it. 1396 01:13:24,541 --> 01:13:26,625 50 years ago 1397 01:13:27,791 --> 01:13:30,291 We were in dire need of this Madhuvanti. 1398 01:13:30,708 --> 01:13:34,541 Those tribals showed me its location. 1399 01:13:34,750 --> 01:13:35,416 Oh, 1400 01:13:35,916 --> 01:13:37,041 then Takari would know it. 1401 01:13:37,833 --> 01:13:39,458 Hail Takari! Yes! 1402 01:13:40,333 --> 01:13:41,500 You ask him. 1403 01:13:42,750 --> 01:13:45,041 If you are lucky, you will get it. 1404 01:13:45,750 --> 01:13:47,666 Bring the creeper along with its root. 1405 01:13:47,958 --> 01:13:48,750 To sow here? 1406 01:13:48,875 --> 01:13:52,083 If you don’t find it, God should save this girl. 1407 01:13:52,500 --> 01:13:54,541 I don’t have any other medicine. 1408 01:13:54,916 --> 01:13:57,500 Grandpa, I will definitely find Madhuvanti. 1409 01:13:57,958 --> 01:13:58,958 I will bring it. 1410 01:13:59,250 --> 01:13:59,791 Hmmm. 1411 01:14:02,041 --> 01:14:05,333 Madhuvanti is very famous for its fragrance. 1412 01:14:07,208 --> 01:14:11,083 This disease is known as “Mandalamukti” 1413 01:14:11,541 --> 01:14:13,458 What is the treatment for this disease? 1414 01:14:13,458 --> 01:14:16,125 I have to get into her mind first, 1415 01:14:16,791 --> 01:14:19,625 then check her mental strength, 1416 01:14:20,000 --> 01:14:22,458 then her body can make her free of this disease. 1417 01:14:22,916 --> 01:14:26,500 Her body should listen to her mind. 1418 01:14:26,666 --> 01:14:28,916 Her mind should have light! 1419 01:14:28,916 --> 01:14:31,666 Or else her life will be in the dark. 1420 01:14:34,500 --> 01:14:37,750 Stephen Hawking is on her way! Ta-da! 1421 01:14:38,500 --> 01:14:39,916 This is 400 years old. 1422 01:14:40,333 --> 01:14:42,416 This is the hi-tech ward of the yesteryears. 1423 01:14:42,625 --> 01:14:43,916 You will be fine soon. 1424 01:14:44,000 --> 01:14:45,666 Anju, I don’t.. 1425 01:14:45,666 --> 01:14:46,875 Believe this! Right? 1426 01:14:47,000 --> 01:14:47,750 Yes. 1427 01:14:48,500 --> 01:14:51,833 I came here because Sumukha wanted me to. 1428 01:14:52,416 --> 01:14:55,208 What is that moron’s name? Sukhuma or Sumukha? 1429 01:14:57,458 --> 01:14:59,041 Who are these idiots? Come in! 1430 01:14:59,708 --> 01:15:05,458 How do I say in Takari’s language to show me Madhuvanti? 1431 01:15:05,666 --> 01:15:06,875 That is... 1432 01:15:07,083 --> 01:15:08,333 Anju will come along. 1433 01:15:08,583 --> 01:15:08,958 Huh?! 1434 01:15:09,333 --> 01:15:09,750 Yes. 1435 01:15:10,041 --> 01:15:13,250 She will translate whatever you say to his language. 1436 01:15:13,375 --> 01:15:14,166 Hmmm? 1437 01:15:14,333 --> 01:15:15,708 It doesn’t work like that. 1438 01:15:16,000 --> 01:15:17,208 You name some hill, 1439 01:15:17,208 --> 01:15:19,000 but he might take you to Chamundi Hill 1440 01:15:19,000 --> 01:15:20,875 Don’t take risks. Anju will accompany you. 1441 01:15:21,750 --> 01:15:24,375 It is not my last wish that I have to be happy. 1442 01:15:24,750 --> 01:15:26,583 Poor girl! It is Anju’s last wish. 1443 01:15:27,250 --> 01:15:30,375 Yes sir. I am ready to die for her. 1444 01:15:31,000 --> 01:15:31,500 Damn it! 1445 01:15:34,708 --> 01:15:36,500 Keep your right leg first, bride! 1446 01:15:36,500 --> 01:15:38,250 What about other rituals? 1447 01:15:43,250 --> 01:15:44,458 - Grandpa? - Hmmm? 1448 01:15:45,583 --> 01:15:52,666 You told that one should have light in the mind, Or else life will be in the dark. 1449 01:15:53,125 --> 01:15:54,208 It is bothering me. 1450 01:15:55,041 --> 01:15:57,000 What do you mean by darkness, Grandpa? 1451 01:15:58,125 --> 01:15:59,083 DEATH! 1452 01:15:59,791 --> 01:16:00,750 Huh! 1453 01:16:05,375 --> 01:16:06,083 Death? 1454 01:16:12,458 --> 01:16:13,375 Go! 1455 01:16:15,791 --> 01:16:16,333 Go! 1456 01:16:16,833 --> 01:16:18,875 This is how two girls entered my life. 1457 01:16:19,666 --> 01:16:21,500 I assumed myself to be King Paschima. 1458 01:16:22,666 --> 01:16:24,500 My life was fully lit. 1459 01:16:27,791 --> 01:16:31,791 But today, it is dark. Death. 1460 01:16:31,791 --> 01:16:33,416 I am seeing it. 1461 01:16:34,750 --> 01:16:37,083 Everyone sees a sea from its surface 1462 01:16:38,166 --> 01:16:41,083 but I am looking from the abyss. 1463 01:16:41,875 --> 01:16:55,000 ♪ Manada Kadalu Title Track♪ 1464 01:17:02,666 --> 01:17:04,041 He knows it. 1465 01:17:31,708 --> 01:17:33,416 Uncle! Screwed it! 1466 01:17:36,375 --> 01:17:37,250 What did he just say? 1467 01:17:37,500 --> 01:17:39,083 He spoke about your ancestors. 1468 01:17:55,875 --> 01:17:57,375 Finally reached some point. 1469 01:18:00,041 --> 01:18:01,208 What next, uncle?] 1470 01:18:23,458 --> 01:18:25,541 Mom’s food is very famous in Mysuru. 1471 01:18:25,541 --> 01:18:26,583 Stretch your arm. 1472 01:18:27,625 --> 01:18:29,375 Are you a left hander? 1473 01:18:29,541 --> 01:18:30,125 No. 1474 01:18:30,750 --> 01:18:32,500 We use the left hand for something else. 1475 01:18:32,791 --> 01:18:34,208 You have to show your right hand. 1476 01:18:37,708 --> 01:18:39,416 Adjust your fingers a little. 1477 01:18:40,208 --> 01:18:42,791 They won’t become straight. Same case with the feet as well. 1478 01:18:45,083 --> 01:18:46,000 They are the symptoms. 1479 01:18:46,708 --> 01:18:48,125 You have to feed her like you feed a baby. 1480 01:19:03,416 --> 01:19:06,500 No one has ever fed me like this. 1481 01:19:06,833 --> 01:19:07,833 Not like that. 1482 01:19:08,250 --> 01:19:11,541 Your parents must have fed you. You wouldn’t remember it. 1483 01:19:12,625 --> 01:19:15,041 I hate the word - parents. 1484 01:19:15,458 --> 01:19:16,333 Why dear? 1485 01:19:17,166 --> 01:19:18,458 Why do you hate? 1486 01:19:19,958 --> 01:19:21,458 They are your parents! 1487 01:19:21,666 --> 01:19:22,416 Parents. 1488 01:19:24,083 --> 01:19:27,000 My mother is unknown. My father is unknown. 1489 01:19:27,458 --> 01:19:28,958 The thugs who raised me are unknown. 1490 01:19:31,125 --> 01:19:31,750 My child, 1491 01:19:32,916 --> 01:19:33,708 You can talk about it. 1492 01:19:34,875 --> 01:19:36,000 You will feel relieved. 1493 01:19:41,625 --> 01:19:45,166 I was born as an illegitimate child to a cricketer. 1494 01:19:46,541 --> 01:19:50,208 My mother died while giving birth to me. 1495 01:19:51,083 --> 01:19:52,875 When I was 2 months old 1496 01:19:53,875 --> 01:19:55,625 The nurse who assisted in my birth 1497 01:19:56,208 --> 01:20:00,791 Sold to a betting business guy. 1498 01:20:02,458 --> 01:20:04,375 They blackmail my biological father that 1499 01:20:04,833 --> 01:20:10,208 they would reveal the secret of him having an illegitimate daughter. 1500 01:20:11,791 --> 01:20:13,291 They live on his money. 1501 01:20:16,666 --> 01:20:22,333 I have stopped respecting relationships from the day I got to know about these. 1502 01:20:24,041 --> 01:20:26,708 The father and the mother The husband and the wife 1503 01:20:27,500 --> 01:20:29,458 And the so called family 1504 01:20:31,916 --> 01:20:32,958 Do not exist for me. 1505 01:20:34,125 --> 01:20:35,333 All these are fraudulent. 1506 01:20:37,375 --> 01:20:38,541 I have no one. 1507 01:20:39,625 --> 01:20:41,291 I am wanted by no one. 1508 01:20:41,666 --> 01:20:42,458 Child, 1509 01:20:43,625 --> 01:20:48,583 You will know whom you have when you think that you don’t have anyone. 1510 01:20:50,500 --> 01:20:51,375 Don’t feel bad. 1511 01:20:53,375 --> 01:20:54,583 - Feed her. - Hmmm. 1512 01:21:05,041 --> 01:21:14,375 Open your mouth, O my child, I have delicious food for you. 1513 01:21:26,583 --> 01:21:29,208 I am done here. I cannot proceed. 1514 01:21:29,208 --> 01:21:32,208 Oh, GenZ! Take this energy drink. 1515 01:21:32,500 --> 01:21:34,833 They say that alcohol is the solution for all problems. 1516 01:21:34,833 --> 01:21:35,916 Gobble up. 1517 01:21:42,666 --> 01:21:43,583 Now what? 1518 01:21:43,583 --> 01:21:46,833 We have to cross 6 more hills like this. Then we can get that creeper, it seems. 1519 01:21:54,583 --> 01:21:55,958 Hey Takari... Takari.. Takari... 1520 01:21:57,833 --> 01:21:58,541 What is this ma’am? 1521 01:21:59,000 --> 01:22:01,833 He is an aged guy. He is carrying so much luggage. 1522 01:22:01,833 --> 01:22:05,208 Is he a cargo vehicle to carry this huge animal? 1523 01:22:06,083 --> 01:22:07,291 Won’t you feel pity on him? 1524 01:22:07,416 --> 01:22:09,500 Instead of pitying him, why don’t you pity me? 1525 01:22:09,750 --> 01:22:10,375 Never. 1526 01:22:10,541 --> 01:22:11,625 Shut up and proceed. 1527 01:22:11,625 --> 01:22:12,833 Never come to help me. 1528 01:22:14,833 --> 01:22:17,250 Hand over that bag to me. 1529 01:22:18,083 --> 01:22:19,666 Wow! 1530 01:22:20,041 --> 01:22:21,250 Hello, my darling! 1531 01:22:21,791 --> 01:22:23,291 Hey, you! Tell me! 1532 01:22:25,708 --> 01:22:27,750 You can’t even pretend properly. 1533 01:22:28,291 --> 01:22:31,375 You should have fallen down screaming with agony. 1534 01:22:31,375 --> 01:22:32,541 He would have carried you. 1535 01:22:33,708 --> 01:22:34,791 Go and catch him. 1536 01:22:41,750 --> 01:22:43,125 I will kick you. 1537 01:22:43,541 --> 01:22:44,166 Get lost. 1538 01:22:44,750 --> 01:22:45,583 Stop here. 1539 01:22:46,041 --> 01:22:48,291 Where is the butterfly? 1540 01:22:48,458 --> 01:22:49,916 Here it is. This butterfly is yours. 1541 01:22:50,166 --> 01:22:51,666 This butterfly is yours. Grab him. 1542 01:22:53,416 --> 01:22:55,666 He doesn’t love me. 1543 01:22:56,250 --> 01:22:57,125 He is an utter waste. 1544 01:22:59,208 --> 01:23:01,291 The boys who look like waste in the beginning 1545 01:23:01,416 --> 01:23:03,083 become the best in the end 1546 01:23:03,083 --> 01:23:03,791 You wait and watch. 1547 01:23:04,041 --> 01:23:06,208 He will come to you and carry you. 1548 01:23:06,458 --> 01:23:08,958 He too must have developed an itch of love for you. 1549 01:23:09,458 --> 01:23:11,875 You just shake your hips while walking. 1550 01:23:11,875 --> 01:23:13,583 Shake it, baby! 1551 01:23:30,333 --> 01:23:32,125 Superb! 1552 01:23:37,333 --> 01:23:43,125 I have the desire to hug you 1553 01:23:43,708 --> 01:23:47,666 How should I express it? 1554 01:23:55,625 --> 01:24:01,458 I have the restless soul missing you 1555 01:24:01,958 --> 01:24:05,000 How should I overcome it? 1556 01:24:06,666 --> 01:24:09,958 My eyes are shining, 1557 01:24:10,250 --> 01:24:13,458 Have a peek at them. 1558 01:24:13,875 --> 01:24:17,500 I stepped from my dream, 1559 01:24:17,500 --> 01:24:21,125 And walked to you! 1560 01:24:21,125 --> 01:24:25,000 I am full of your feelings 1561 01:24:25,000 --> 01:24:28,041 Let us be together 1562 01:24:28,541 --> 01:24:34,333 I have the desire to hug you 1563 01:24:34,833 --> 01:24:37,500 How should I express it? 1564 01:25:08,958 --> 01:25:11,916 Without an application, 1565 01:25:12,250 --> 01:25:15,875 You came like a God, without an invocation 1566 01:25:15,875 --> 01:25:23,083 To all my questions give me the answers in the form of kisses 1567 01:25:23,083 --> 01:25:30,208 Let’s put an end to this longing 1568 01:25:30,541 --> 01:25:37,291 The sky itself is our roof. 1569 01:25:37,750 --> 01:25:45,000 I shall always be there around you 1570 01:25:45,208 --> 01:25:51,958 I am full of your feelings Let us be together 1571 01:25:52,416 --> 01:25:58,291 I have the desire to hug you 1572 01:25:58,791 --> 01:26:02,333 How should I express it? 1573 01:26:25,333 --> 01:26:32,583 The way love behaves is very unique 1574 01:26:32,583 --> 01:26:39,916 I want you to get caught in my trap of love! 1575 01:26:39,916 --> 01:26:46,833 Communicate in silence! 1576 01:26:47,375 --> 01:26:54,208 Why do you need any other image? 1577 01:26:54,583 --> 01:27:01,916 Is there any other place warmer than your heart? 1578 01:27:01,916 --> 01:27:08,750 How can I articulate this in words? 1579 01:27:09,250 --> 01:27:15,000 I have the desire to hug you 1580 01:27:15,500 --> 01:27:19,250 How should I express it? 1581 01:27:20,125 --> 01:27:25,916 I have the restless soul missing you 1582 01:27:26,458 --> 01:27:29,250 How should I overcome it? 1583 01:28:17,500 --> 01:28:18,875 Madhuvanti! 1584 01:28:27,041 --> 01:28:28,958 - Takari wants to go there - No way! 1585 01:28:29,250 --> 01:28:30,875 You are the best uncle. 1586 01:28:30,875 --> 01:28:33,125 You should not die. I am there to die. 1587 01:28:33,458 --> 01:28:34,250 I will go. 1588 01:28:37,833 --> 01:28:40,166 Madhuvanti Here I come. 1589 01:28:40,166 --> 01:28:41,666 Oops! 1590 01:28:41,666 --> 01:29:00,041 ♪ High-tensed Music ♪ 1591 01:29:00,750 --> 01:29:18,958 ♪ Intense Music♪ 1592 01:29:18,958 --> 01:29:26,833 ♪ The heart of the Ocean ♪ 1593 01:29:30,875 --> 01:29:59,041 ♪ Upbeat Music ♪ 1594 01:30:04,791 --> 01:30:12,166 ♪ High-tensed Music♪ 1595 01:30:16,666 --> 01:30:26,166 ♪ High-tensed Music♪ 1596 01:30:26,583 --> 01:30:30,958 I love you very much. Please don’t die. 1597 01:30:30,958 --> 01:31:02,916 ♪ High-tensed Music♪ 1598 01:31:06,791 --> 01:31:10,458 ♪ High-tensed Music♪ 1599 01:31:10,458 --> 01:31:13,041 The youth must aim at the right place. No turning back from here. 1600 01:31:25,125 --> 01:31:38,875 ♪ High-tensed Music ♪ 1601 01:32:05,166 --> 01:32:11,875 ♪ Manada Kadalu Title track ♪ 1602 01:32:24,041 --> 01:32:24,875 Yes? 1603 01:32:26,250 --> 01:32:27,625 I am clean bowled! 1604 01:32:28,750 --> 01:32:30,083 I have fallen in love. 1605 01:32:30,541 --> 01:32:31,666 Hmm. 1606 01:32:32,125 --> 01:32:33,250 Congratulations. 1607 01:32:34,041 --> 01:32:34,833 What next? 1608 01:32:35,166 --> 01:32:36,875 According to our agreement, a 1609 01:32:36,875 --> 01:32:39,291 I can marry him only if you are paralyzed 1610 01:32:39,791 --> 01:32:41,833 Now, he has found that creeper too. 1611 01:32:42,208 --> 01:32:43,875 You don’t seem to fall. 1612 01:32:43,875 --> 01:32:44,416 So? 1613 01:32:44,666 --> 01:32:45,458 So... 1614 01:32:46,458 --> 01:32:48,083 He will never leave you 1615 01:32:48,500 --> 01:32:50,666 He will stick to you 24 X 7 1616 01:32:51,625 --> 01:32:52,375 He won’t be mine. 1617 01:32:53,583 --> 01:32:54,750 So 1618 01:32:55,166 --> 01:32:59,583 I want to spend the whole night with him tonight. 1619 01:32:59,916 --> 01:33:01,166 Please don’t say no. 1620 01:33:01,166 --> 01:33:02,666 Take him, you idiot! 1621 01:33:03,000 --> 01:33:03,916 Enjoy! 1622 01:33:03,916 --> 01:33:06,083 Uff! 1623 01:33:06,083 --> 01:33:06,750 Thank you! 1624 01:33:07,416 --> 01:33:08,833 From tomorrow, He will be unknown to me! 1625 01:33:09,541 --> 01:33:10,083 Promise. 1626 01:33:10,541 --> 01:33:11,666 I will not come in between you both. 1627 01:33:11,666 --> 01:33:12,708 What is going on here in this jungle? 1628 01:33:13,458 --> 01:33:14,208 Nothing. 1629 01:33:14,333 --> 01:33:15,208 Errrrr.... Yes. 1630 01:33:15,666 --> 01:33:16,916 I was talking to these rocks. 1631 01:33:17,250 --> 01:33:17,875 Talking to the rocks? 1632 01:33:17,958 --> 01:33:20,208 Sorry! I mean, Talking to my leg! 1633 01:33:20,541 --> 01:33:21,083 Eh? 1634 01:33:21,458 --> 01:33:22,041 Yeah! 1635 01:33:22,458 --> 01:33:25,458 I tripped on a rock. I think I have injured my leg. 1636 01:33:25,833 --> 01:33:26,458 Oh! 1637 01:33:26,458 --> 01:33:29,291 It is still far. I am not able to walk. 1638 01:33:30,041 --> 01:33:32,500 Can we stay here somewhere and continue tomorrow morning? 1639 01:33:32,708 --> 01:33:33,708 Huh? Please! 1640 01:33:39,500 --> 01:33:39,958 Huh! 1641 01:33:46,041 --> 01:33:46,666 What is the time now? 1642 01:33:46,916 --> 01:33:47,625 10.30 PM 1643 01:33:47,875 --> 01:33:49,333 You sleep comfortably. Feel at home! 1644 01:33:49,333 --> 01:33:50,166 Those two have not come back. 1645 01:33:50,458 --> 01:33:52,333 I am worried about their whereabouts and whatabouts. 1646 01:33:52,625 --> 01:33:53,791 Do you have any updates about them? 1647 01:33:53,916 --> 01:33:55,875 I am calling them continuously. 1648 01:33:56,500 --> 01:33:57,708 They are out of reach! 1649 01:33:58,833 --> 01:33:59,750 Don’t worry. 1650 01:34:00,250 --> 01:34:00,583 Come 1651 01:34:03,125 --> 01:34:03,916 Excellent! 1652 01:34:04,041 --> 01:34:05,500 She got her place settled with her mother in law. 1653 01:34:05,500 --> 01:34:06,416 We both have no place! 1654 01:34:06,625 --> 01:34:07,166 Just a minute. 1655 01:34:10,666 --> 01:34:12,083 I am not able to sleep. 1656 01:34:12,500 --> 01:34:13,833 I am worried about them. 1657 01:34:14,791 --> 01:34:16,250 To cure my incurable disease, 1658 01:34:16,500 --> 01:34:18,625 where will they find that creeper? 1659 01:34:18,916 --> 01:34:20,250 Even if they bring that creeper, 1660 01:34:20,500 --> 01:34:22,083 There is absolutely no use! 1661 01:34:22,416 --> 01:34:23,666 Why should everyone suffer? 1662 01:34:24,000 --> 01:34:25,000 This is impossible. 1663 01:34:25,625 --> 01:34:26,041 Look, 1664 01:34:27,083 --> 01:34:27,750 I am a doctor too. 1665 01:34:28,500 --> 01:34:29,833 I have studied medical science. 1666 01:34:30,125 --> 01:34:30,541 No. 1667 01:34:31,000 --> 01:34:32,125 Everything will happen according to what I say. 1668 01:34:32,250 --> 01:34:33,375 I know about me. 1669 01:34:33,625 --> 01:34:35,458 What do you know about yourself? 1670 01:34:35,750 --> 01:34:38,083 I am dying bit by bit every second. 1671 01:34:38,375 --> 01:34:39,625 My health is declining. 1672 01:34:40,041 --> 01:34:42,083 I will collapse like a rotten vegetable. 1673 01:34:42,666 --> 01:34:43,916 I am a living dead body. 1674 01:34:44,291 --> 01:34:45,583 Nobody can save me. 1675 01:34:45,958 --> 01:34:46,708 Ooops! 1676 01:34:54,833 --> 01:34:58,000 Never call out for death. 1677 01:34:58,666 --> 01:35:00,833 Life will feel bad. 1678 01:35:01,958 --> 01:35:04,333 Death is like a cruel animal. 1679 01:35:04,541 --> 01:35:08,458 If we are scared, it will attack us. 1680 01:35:14,208 --> 01:35:21,416 ♪ Tensed Music ♪ 1681 01:35:21,416 --> 01:35:22,000 Takari! 1682 01:35:22,583 --> 01:35:23,208 Takari! 1683 01:35:24,000 --> 01:35:24,875 Tiger! Tiger! 1684 01:35:25,458 --> 01:35:26,000 Takari! 1685 01:35:27,250 --> 01:35:29,166 I am telling you to look at the tiger You are busy scraping the vegetables. 1686 01:35:34,791 --> 01:35:35,416 Look there. 1687 01:35:41,625 --> 01:35:45,000 ♪ Tensed Music ♪ 1688 01:35:45,000 --> 01:35:45,791 Sorry bro. 1689 01:35:46,750 --> 01:35:57,000 ♪ Tensed Music ♪ 1690 01:36:08,333 --> 01:36:09,000 What happened? 1691 01:36:09,000 --> 01:36:11,083 To whom have you surrendered? 1692 01:36:12,166 --> 01:36:12,958 Takari! 1693 01:36:15,041 --> 01:36:15,625 No! 1694 01:36:30,458 --> 01:36:31,416 What happened? 1695 01:36:32,458 --> 01:36:34,791 Death! 1696 01:36:35,541 --> 01:36:36,583 Was right in front of our eyes. 1697 01:36:37,500 --> 01:36:38,625 He just kicked it out like a dog. 1698 01:36:39,666 --> 01:36:40,333 Whom? 1699 01:36:40,958 --> 01:36:41,625 Tiger! 1700 01:36:42,041 --> 01:36:42,750 Tiger? 1701 01:36:44,208 --> 01:36:45,083 Takari! 1702 01:36:57,875 --> 01:36:58,291 No! 1703 01:37:01,791 --> 01:37:05,083 That tiger lives in that cave it seems. 1704 01:37:06,125 --> 01:37:07,708 It won’t come again, he says. 1705 01:37:08,083 --> 01:37:08,875 Thank God! 1706 01:37:10,500 --> 01:37:12,291 Poor thing, where will it go tonight? 1707 01:37:12,500 --> 01:37:12,833 Damn it! 1708 01:37:14,083 --> 01:37:15,541 You are worried about that tiger. 1709 01:37:15,791 --> 01:37:18,083 Do you even know how my heartbeat has gone up from the shock? 1710 01:37:18,250 --> 01:37:18,750 See? 1711 01:37:19,500 --> 01:37:19,791 Hey! 1712 01:37:20,833 --> 01:37:22,875 It is not beating at all? Did it stop? 1713 01:37:23,916 --> 01:37:25,708 I lost all fear when I hugged you. 1714 01:37:26,000 --> 01:37:29,541 Also, I have witnessed Takari shooing away an elephant. 1715 01:37:29,833 --> 01:37:30,750 Tiger will not come again. 1716 01:37:30,958 --> 01:37:34,375 I too will shoo away the tiger if it comes again. 1717 01:37:37,583 --> 01:37:38,625 I am feeling tired. 1718 01:37:39,250 --> 01:37:41,000 Come, let’s sleep and talk. 1719 01:37:42,875 --> 01:37:45,000 I have heard of “sitting and talking” What is this new thing? 1720 01:37:45,208 --> 01:37:46,125 Ok, come. 1721 01:37:49,166 --> 01:37:50,041 Do you know 1722 01:37:50,333 --> 01:37:52,333 I did not have pain in my back in the morning. 1723 01:37:52,625 --> 01:37:53,916 I lied about my leg pain as well. 1724 01:37:54,625 --> 01:37:55,291 Sorry. 1725 01:37:55,666 --> 01:37:57,291 Have mercy on this innocent girl. 1726 01:37:57,791 --> 01:37:59,583 I had my doubts in the morning. 1727 01:38:00,250 --> 01:38:02,250 I thought you were a lazy bum and kept quiet. 1728 01:38:04,958 --> 01:38:05,916 What is your opinion - 1729 01:38:07,875 --> 01:38:09,916 Frankly about me, 1730 01:38:10,750 --> 01:38:12,916 and about all girls in general? 1731 01:38:14,583 --> 01:38:15,500 Girls are unpredictable. 1732 01:38:16,666 --> 01:38:17,500 I mean, they are inscrutable. 1733 01:38:19,208 --> 01:38:21,166 You expect us to understand you on our own. 1734 01:38:21,666 --> 01:38:23,750 If we ask something, you don’t even care. 1735 01:38:24,791 --> 01:38:27,416 You expect us to first utter the word - love. 1736 01:38:28,416 --> 01:38:30,125 And you say that you hate the word - love. 1737 01:38:31,541 --> 01:38:34,083 Sometimes you say that the guys should come up in life. 1738 01:38:34,791 --> 01:38:35,708 And while we are towards it, 1739 01:38:36,166 --> 01:38:39,208 You tell us to stay grounded and simple. 1740 01:38:39,666 --> 01:38:41,500 You say that you want a guy to survive. 1741 01:38:42,125 --> 01:38:44,500 If a guy makes his way to your life, you deny life itself! 1742 01:38:45,583 --> 01:38:48,458 So, you have to tell frankly what do you want? 1743 01:38:50,583 --> 01:38:52,500 We behave crazily like this! 1744 01:38:53,041 --> 01:38:54,541 We want guys to understand all these! 1745 01:38:56,166 --> 01:38:57,708 So many guys fall for you. 1746 01:38:57,916 --> 01:38:59,541 You should choose one among them. 1747 01:39:00,708 --> 01:39:01,666 They are all utter waste. 1748 01:39:02,750 --> 01:39:04,416 I have seen so many guys. 1749 01:39:06,541 --> 01:39:07,583 But... 1750 01:39:08,791 --> 01:39:10,500 I have loved a guy and 1751 01:39:11,708 --> 01:39:13,416 I am totally into him 1752 01:39:14,500 --> 01:39:15,666 I am thinking about him. 1753 01:39:17,500 --> 01:39:18,750 But.... 1754 01:39:20,458 --> 01:39:21,666 He won’t be mine. 1755 01:39:21,916 --> 01:39:22,750 Why not? 1756 01:39:23,250 --> 01:39:25,208 I will make him yours. Tell me who he is. 1757 01:39:25,750 --> 01:39:27,333 I will tell you someday. 1758 01:39:28,291 --> 01:39:30,375 I can’t tell anyone else other than you. 1759 01:39:31,333 --> 01:39:32,041 Alright. 1760 01:39:32,458 --> 01:39:33,208 Let’s sleep. 1761 01:39:49,208 --> 01:39:50,166 Sumukha 1762 01:39:50,458 --> 01:39:51,125 Hmm? 1763 01:39:51,916 --> 01:39:54,416 I am scared of my own condition. 1764 01:39:54,833 --> 01:39:55,666 Oh God! 1765 01:39:56,583 --> 01:39:59,458 Can I hold your arms and sleep? 1766 01:39:59,708 --> 01:40:00,250 Hmmmm. 1767 01:40:01,916 --> 01:40:02,958 All yours! 1768 01:40:03,583 --> 01:40:04,916 Wake me up if the tiger comes. 1769 01:40:04,916 --> 01:40:19,208 ♪ Emotional Flute Music ♪ 1770 01:40:19,208 --> 01:40:35,166 ♪ Intense Emotional Music ♪ 1771 01:40:52,666 --> 01:40:54,208 Let us finish this project sir. 1772 01:40:54,916 --> 01:40:56,041 You have to be super fast 1773 01:40:56,041 --> 01:40:57,000 - Yes? - Huh? 1774 01:40:58,375 --> 01:40:59,375 The flowers are nice. 1775 01:40:59,708 --> 01:41:01,166 Can you give me one? I need it. 1776 01:41:01,416 --> 01:41:01,875 Hmmm. 1777 01:41:02,833 --> 01:41:03,458 Ok. 1778 01:41:04,916 --> 01:41:07,875 Should I keep this on her head or should I just give it to her? 1779 01:41:07,875 --> 01:41:09,666 Huh... I don’t know. 1780 01:41:09,916 --> 01:41:10,791 But, 1781 01:41:11,791 --> 01:41:13,791 This is required to wear the flower on the head. 1782 01:41:14,833 --> 01:41:16,916 Flower is yours. Clip is mine. 1783 01:41:17,291 --> 01:41:19,375 Head is Rashika’s. I am busy! 1784 01:41:23,750 --> 01:41:25,916 Oh God! I did not see anything. 1785 01:41:26,083 --> 01:41:28,500 I am not spoiled enough to look into your orange coloured blouse. 1786 01:41:29,500 --> 01:41:30,166 Can I come in? 1787 01:41:30,458 --> 01:41:31,041 You can come in. 1788 01:41:32,416 --> 01:41:34,041 Even if you tell me not to come in, I would have come in. 1789 01:41:34,333 --> 01:41:36,166 Now don’t tell me to get out, I will not get out. 1790 01:41:36,333 --> 01:41:37,250 I am warning you. 1791 01:41:38,208 --> 01:41:42,458 Anju told me about your adventures while getting the creeper. 1792 01:41:43,291 --> 01:41:43,958 Are you fine? 1793 01:41:44,083 --> 01:41:45,791 I am fine and superb! But that’s not the matter. 1794 01:41:47,250 --> 01:41:47,833 Madhuvanti. 1795 01:41:49,916 --> 01:41:51,625 When I touched this flower for the first time, 1796 01:41:52,916 --> 01:41:54,291 I decided to give this to you. 1797 01:41:54,958 --> 01:41:55,750 Today 1798 01:41:56,583 --> 01:41:58,541 I am thinking of keeping this in your head? 1799 01:41:59,500 --> 01:42:04,750 I have done this flower thing in my dreams and some things which cannot be said too! 1800 01:42:04,750 --> 01:42:06,500 That’s why you kicked me in my dreams. 1801 01:42:07,583 --> 01:42:08,208 Hmmm? 1802 01:42:09,833 --> 01:42:11,958 Where there is a window, there is love. Huh!? 1803 01:42:11,958 --> 01:42:14,458 I have never worn flower. 1804 01:42:14,750 --> 01:42:18,083 I too have never held a flower in front of anyone. 1805 01:42:20,041 --> 01:42:21,833 I don’t even know how to drape a saree. 1806 01:42:22,583 --> 01:42:24,000 Your mother draped it for me. 1807 01:42:24,708 --> 01:42:28,833 She told me that I look like that queen in the painting. 1808 01:42:29,875 --> 01:42:32,083 What if the saree malfunctions in front of everyone? 1809 01:42:32,916 --> 01:42:34,291 I didn’t come out of this room in the fear. 1810 01:42:34,291 --> 01:42:37,500 ♪ Intense Emotional Music ♪ 1811 01:42:37,500 --> 01:42:38,583 Same to same! 1812 01:42:40,166 --> 01:42:43,458 Mom’s food, and her draping of saree - both are perfect! 1813 01:42:44,875 --> 01:42:46,000 You are looking very beautiful. 1814 01:42:46,416 --> 01:42:46,875 Hmm. 1815 01:42:47,458 --> 01:42:50,083 You will look even more beautifu l if you wear this flower. 1816 01:42:51,666 --> 01:42:52,416 Say something. 1817 01:42:53,166 --> 01:42:57,500 To wear the flower, you need a hairpin, clips, etc. 1818 01:42:57,875 --> 01:42:58,916 Or else, the flower will fall down. 1819 01:42:58,916 --> 01:42:59,666 I know! 1820 01:43:00,125 --> 01:43:01,541 Here it is! Butterfly clip. 1821 01:43:02,416 --> 01:43:04,625 Flower and butterfly. Bonding. 1822 01:43:05,666 --> 01:43:06,541 Please don’t say no. 1823 01:43:06,791 --> 01:43:08,125 I will keep this in your head and go away. 1824 01:43:09,333 --> 01:43:10,083 Okay. 1825 01:43:11,791 --> 01:43:12,416 Just a second. 1826 01:43:13,416 --> 01:43:14,375 What? What happened? 1827 01:43:16,291 --> 01:43:18,250 You have to keep the flower here. 1828 01:43:19,166 --> 01:43:20,375 So I turned to the other side. 1829 01:43:20,625 --> 01:43:21,833 Yeah boy! 1830 01:43:22,500 --> 01:43:23,791 It can’t be done from the front, right? 1831 01:43:24,250 --> 01:43:26,625 I came in the front to see your expression. 1832 01:43:26,625 --> 01:43:28,916 First you keep the flower, then you can see the expression. 1833 01:43:29,291 --> 01:43:30,791 Yes, yes. I will. 1834 01:43:30,958 --> 01:43:32,041 Oh, boy! 1835 01:43:34,833 --> 01:43:36,583 Is there any course that teaches how to keep this flower in the head? 1836 01:43:36,583 --> 01:43:38,000 You keep it somewhere. 1837 01:43:38,166 --> 01:43:40,083 Or else, this project will not end today. 1838 01:43:40,083 --> 01:43:40,750 Okay. 1839 01:43:42,000 --> 01:43:43,000 Me, there. 1840 01:43:43,166 --> 01:43:43,708 Hmm. Hmm. 1841 01:43:43,875 --> 01:43:44,708 You, here. 1842 01:43:44,833 --> 01:43:45,416 Hmm. 1843 01:43:45,666 --> 01:43:48,000 Guys’ life is understood only by guys, not by girls. 1844 01:43:48,000 --> 01:43:48,875 Stay there. 1845 01:43:49,916 --> 01:43:50,750 Hmm. 1846 01:43:51,625 --> 01:43:52,250 Hmm. 1847 01:43:55,250 --> 01:43:56,791 Your hair is saying ok to it. 1848 01:43:57,833 --> 01:43:58,625 Are you ready? 1849 01:44:00,375 --> 01:44:00,916 Yes. 1850 01:44:00,916 --> 01:44:12,750 ♪ Romantic Piano Music ♪ 1851 01:44:12,750 --> 01:44:13,416 Are you done with it? 1852 01:44:15,291 --> 01:44:15,875 Yes. 1853 01:44:17,125 --> 01:44:17,791 Can I turn around? 1854 01:44:18,250 --> 01:44:19,208 No. 1855 01:44:20,000 --> 01:44:20,666 No. 1856 01:44:22,291 --> 01:44:25,541 You! Flower! Butterfly! 1857 01:44:26,958 --> 01:44:28,083 Looking wonderful. 1858 01:44:30,000 --> 01:44:30,791 I don’t need anything. 1859 01:44:32,333 --> 01:44:33,750 I will remember this forever. 1860 01:44:35,833 --> 01:44:36,791 Thank you so much. 1861 01:44:36,791 --> 01:44:44,791 ♪ Intense Emotional Music ♪ 1862 01:44:46,166 --> 01:44:48,041 It will be awesome to make snacks with these leaves 1863 01:44:48,208 --> 01:44:50,833 Can we both start a snack shop in partnership? 1864 01:44:50,833 --> 01:44:51,583 Are you interested? 1865 01:44:51,583 --> 01:44:52,958 Sumukha will get the utensils. 1866 01:44:53,375 --> 01:44:55,625 You should sit at least for some time in life. 1867 01:44:56,083 --> 01:44:57,666 And you have this cartoon network Suraj for your entertainment. 1868 01:44:57,666 --> 01:44:58,833 - Yes. - And me. 1869 01:44:59,291 --> 01:45:00,541 Huh! Thanks. 1870 01:45:00,916 --> 01:45:02,291 My place is over there. 1871 01:45:04,041 --> 01:45:06,208 Oh, sorry, that is Rashika’s place. 1872 01:45:10,791 --> 01:45:12,708 She is not talking to me properly. 1873 01:45:13,166 --> 01:45:13,958 Any problems with me? 1874 01:45:14,833 --> 01:45:16,791 You are trying to stand in two boats at the same time, friend. 1875 01:45:17,125 --> 01:45:18,500 If this happens, 1876 01:45:18,750 --> 01:45:20,583 the third leg will be chopped away by crocodiles. 1877 01:45:20,875 --> 01:45:22,791 Hey, no! There is only one boat. 1878 01:45:22,958 --> 01:45:25,291 Two boats at the same time is risky! 1879 01:45:30,666 --> 01:45:31,791 Hmm. 1880 01:45:43,750 --> 01:45:49,416 May I know why you are in total silence? 1881 01:45:49,833 --> 01:45:51,750 I will be all by myself from today. 1882 01:45:52,708 --> 01:45:53,791 I will not get involved in anyone’s matter. 1883 01:45:55,458 --> 01:45:58,000 Oh! “Leave me alone” Huh? 1884 01:45:58,666 --> 01:45:59,291 Hmm. 1885 01:45:59,458 --> 01:46:02,208 Why did you grow up? What’s up with it? 1886 01:46:02,500 --> 01:46:05,583 Please save this generation, O God, if you exist! 1887 01:46:06,791 --> 01:46:08,500 Sumukha! Are you ok? 1888 01:46:09,375 --> 01:46:13,041 It felt like I was hit on my head from all directions. 1889 01:46:14,250 --> 01:46:15,958 Hey! This triangle... 1890 01:46:16,833 --> 01:46:19,583 It was there on the stone which you were reading. 1891 01:46:20,208 --> 01:46:20,833 Yes. 1892 01:46:23,750 --> 01:46:24,583 Well! 1893 01:46:26,208 --> 01:46:27,208 Hey, hey! 1894 01:46:29,500 --> 01:46:30,083 Huh!? 1895 01:46:32,458 --> 01:46:32,958 Huh? 1896 01:46:36,916 --> 01:46:37,666 Grandpa? 1897 01:46:38,375 --> 01:46:40,125 Is this a tunnel or something? 1898 01:46:40,416 --> 01:46:41,416 If we get down, 1899 01:46:41,708 --> 01:46:43,375 Do we go to the neighbouring town or go to the core of earth? 1900 01:46:43,541 --> 01:46:44,958 There are stairs underneath it. 1901 01:46:45,583 --> 01:46:48,625 If we take the stairs down, there is the grave of King Pashschima. 1902 01:46:49,083 --> 01:46:52,500 Besides it lie the graves of his two queens. 1903 01:46:53,375 --> 01:46:58,708 Thousands of copper inscriptions, documented descriptions, drawings are there. 1904 01:46:58,958 --> 01:46:59,875 Oh God! 1905 01:47:00,083 --> 01:47:03,666 The government should safeguard all these. 1906 01:47:03,666 --> 01:47:04,416 Meh! 1907 01:47:04,625 --> 01:47:06,958 Government deploy such people for this only. 1908 01:47:07,291 --> 01:47:08,916 She is getting old. Can I take her there? 1909 01:47:09,458 --> 01:47:11,541 You have to see everything there. 1910 01:47:11,791 --> 01:47:14,333 There should be light when you go there. 1911 01:47:14,541 --> 01:47:15,333 Go. 1912 01:47:15,541 --> 01:47:18,250 Permission granted! Thank you, Jam Boy! 1913 01:47:18,583 --> 01:47:19,083 Hmm! 1914 01:47:19,083 --> 01:47:21,000 Come here, O light! Aren’t you feeling bored alone? 1915 01:47:22,750 --> 01:47:24,083 The generation got busy. 1916 01:47:24,541 --> 01:47:26,083 Ms. Anjali! Give me your hand. 1917 01:47:27,750 --> 01:47:28,416 Take the steps. 1918 01:47:28,833 --> 01:47:30,958 1 1.5 1919 01:47:31,833 --> 01:47:34,208 - 2.. 2.5. - Be careful! 1920 01:47:36,958 --> 01:47:37,791 Oh my God! 1921 01:47:41,000 --> 01:47:42,041 No, Sumukha. 1922 01:47:42,333 --> 01:47:43,458 I am very scared. 1923 01:47:43,625 --> 01:47:46,250 You didn’t get scared of that tiger last night. Why are you scared of this bat? 1924 01:47:47,000 --> 01:47:48,666 Last night you were there with me. 1925 01:47:48,666 --> 01:47:49,583 Oops! 1926 01:47:49,583 --> 01:47:51,458 I am there now also. Am I dead? 1927 01:47:51,541 --> 01:47:53,875 We have found something you have to achieve! 1928 01:47:54,125 --> 01:47:54,583 Come. 1929 01:47:54,791 --> 01:47:56,458 You have to win this like a brave girl! 1930 01:47:56,791 --> 01:47:58,083 Then only everyone will feel something about you. 1931 01:47:58,458 --> 01:47:59,208 What is this man? 1932 01:47:59,208 --> 01:48:04,041 ♪ Curiosity Build-up Music ♪ 1933 01:48:04,041 --> 01:48:06,708 Probably these are the graves of the king and the queens. 1934 01:48:07,375 --> 01:48:08,125 Probably? 1935 01:48:08,375 --> 01:48:10,416 Look properly and tell who are the ones who are sleeping here. 1936 01:48:10,750 --> 01:48:12,625 They should get up from the grave and greet you. 1937 01:48:13,458 --> 01:48:14,458 Don’t give up. 1938 01:48:14,458 --> 01:48:20,666 ♪ Curiosity Build-up Music ♪ 1939 01:48:23,666 --> 01:48:25,041 King Pashchima! 1940 01:48:29,541 --> 01:48:30,458 Phalguni! 1941 01:48:31,166 --> 01:48:32,041 Girija! 1942 01:48:32,041 --> 01:48:36,083 ♪ Curiosity Build-up Music ♪ 1943 01:48:36,083 --> 01:48:38,250 Toot! Toot! The trumpet plays! 1944 01:48:38,458 --> 01:48:40,083 Spreading music in happy ways! 1945 01:48:40,083 --> 01:48:48,541 ♪ Curiosity Build-up Music ♪ 1946 01:48:48,708 --> 01:48:51,291 The stone which we saw outside! The stone inscription! 1947 01:48:51,708 --> 01:48:55,291 The symbols on that stone are written like books here in detail. 1948 01:48:55,750 --> 01:48:58,125 All these days you were looking at the image on the cover page. 1949 01:48:58,125 --> 01:48:59,708 Today you have found the entire book. 1950 01:49:00,166 --> 01:49:00,958 - Yes! - Jam Boy! 1951 01:49:01,333 --> 01:49:03,208 - I grew up now! - Congratulations! 1952 01:49:03,208 --> 01:49:06,125 I will decode everything and let the world know. 1953 01:49:06,625 --> 01:49:07,708 I will grow up further. 1954 01:49:09,583 --> 01:49:11,083 This is my dream, dude. 1955 01:49:11,958 --> 01:49:13,541 It became a reality. 1956 01:49:13,541 --> 01:49:15,208 Thank you, thank you, thank you. 1957 01:49:15,208 --> 01:49:16,333 Woah! 1958 01:49:17,458 --> 01:49:18,916 Anji, come here. 1959 01:49:19,541 --> 01:49:20,125 Sit down. 1960 01:49:20,583 --> 01:49:22,166 You are saying that you are growing up. 1961 01:49:22,166 --> 01:49:24,208 Whatever you do henceforth, it should be big. 1962 01:49:24,708 --> 01:49:26,583 I have handed over the olympic torch to you. 1963 01:49:26,750 --> 01:49:28,708 You study each and everything here. 1964 01:49:29,125 --> 01:49:30,458 Don’t get up from here till then. 1965 01:49:30,583 --> 01:49:32,250 I will hit you if you get up. Okay? 1966 01:49:32,958 --> 01:49:36,125 Anjali is all set for an achievement! Have a look guys! 1967 01:49:49,291 --> 01:49:51,416 Dude, King Pashchima! 1968 01:49:52,375 --> 01:49:57,041 I don’t have any interest left in this research stuff. 1969 01:49:58,208 --> 01:50:00,125 I am in love. 1970 01:50:02,083 --> 01:50:05,291 I have lost my guy What will I do with my PhD? 1971 01:50:05,583 --> 01:50:07,583 Do you know what love is? 1972 01:50:07,958 --> 01:50:08,458 Damn it! 1973 01:50:08,625 --> 01:50:11,291 You have built a fort and got married to two wives. 1974 01:50:13,000 --> 01:50:13,666 Tell me. 1975 01:50:16,791 --> 01:50:19,458 Whom do you like more among those queens? 1976 01:50:22,041 --> 01:50:22,666 Damn it! 1977 01:50:23,083 --> 01:50:24,375 You are useless. 1978 01:50:24,958 --> 01:50:27,208 You don’t know anything! 1979 01:50:33,541 --> 01:50:36,375 There is no one in my life to wipe my tears. 1980 01:50:39,958 --> 01:50:42,291 Don’t even attend my funeral when I die. 1981 01:50:51,375 --> 01:50:55,416 Don’t go there! 1982 01:50:55,750 --> 01:50:56,541 Where is Rashika? 1983 01:50:57,208 --> 01:50:58,625 I want to give her a great news about Anjali. 1984 01:50:58,875 --> 01:50:59,708 She and I 1985 01:50:59,958 --> 01:51:00,458 What? 1986 01:51:00,833 --> 01:51:02,625 What is happening here like a beauty parlour? 1987 01:51:02,833 --> 01:51:04,833 Flower all over the body! You have become a mermaid! 1988 01:51:04,833 --> 01:51:06,083 Mermaid! La la la la 1989 01:51:06,708 --> 01:51:07,583 Why did you come here? 1990 01:51:07,833 --> 01:51:09,416 Don’t you have the common sense not to come here? 1991 01:51:09,583 --> 01:51:10,666 It was absent today. 1992 01:51:10,666 --> 01:51:11,625 Go out. Go out! 1993 01:51:11,625 --> 01:51:12,958 Moms will always repeat saying the same thing. 1994 01:51:12,958 --> 01:51:33,125 ♪ Intense Music ♪ 1995 01:51:33,125 --> 01:51:39,083 ♪ Blows the trumpet ♪ 1996 01:51:40,166 --> 01:51:40,666 Let’s go. 1997 01:51:40,833 --> 01:51:42,625 You have dragged me somewhere without any information 1998 01:51:42,625 --> 01:51:43,500 and saying “let’s go”? 1999 01:51:43,708 --> 01:51:44,875 Where are we going? 2000 01:51:44,875 --> 01:51:46,375 Don’t ask questions like a girlfriend. 2001 01:51:46,708 --> 01:51:48,833 You said that you wanted to tell something. Tell that first. 2002 01:51:49,166 --> 01:51:50,750 Or else, I will not continue from here. 2003 01:51:54,666 --> 01:51:57,666 Being a doctor, and since I know science, I am telling this. 2004 01:51:59,041 --> 01:52:00,125 That girl - Rashika 2005 01:52:02,041 --> 01:52:02,791 Cannot be cured. 2006 01:52:02,958 --> 01:52:03,625 What do you mean? 2007 01:52:03,875 --> 01:52:05,291 According to Rashika’s reports, 2008 01:52:06,000 --> 01:52:08,708 It is guaranteed that she would be paralyzed. 2009 01:52:10,041 --> 01:52:13,416 She can be cured by grandpa’s treatment, right? 2010 01:52:13,708 --> 01:52:14,958 How are you so sure? 2011 01:52:15,250 --> 01:52:17,541 Science will not believe anything without evidence. 2012 01:52:17,916 --> 01:52:21,375 You cannot plan the life trusting the miracles. 2013 01:52:21,833 --> 01:52:24,708 I trust the chemicals found in that creeper. 2014 01:52:25,000 --> 01:52:26,208 In a way, 2015 01:52:27,250 --> 01:52:29,791 the entire western ghats is like a medical shop. 2016 01:52:30,666 --> 01:52:33,625 But there cannot be any miracle which is out of bounds of science. 2017 01:52:33,625 --> 01:52:34,916 - It is false. - Poor thing! 2018 01:52:36,208 --> 01:52:38,958 Sumukha loves that girl crazily. 2019 01:52:39,333 --> 01:52:40,625 If something happens to her, 2020 01:52:42,000 --> 01:52:42,708 what about him? 2021 01:52:43,208 --> 01:52:43,916 Hmm. 2022 01:52:44,250 --> 01:52:45,708 He will cry like a baby. 2023 01:52:48,125 --> 01:52:49,041 We have to console him. 2024 01:52:50,791 --> 01:52:52,000 After all he is our baby. 2025 01:52:53,250 --> 01:52:54,208 Hmm! 2026 01:52:55,208 --> 01:52:59,166 The happiness you find in making babies won’t be there in looking after them. 2027 01:52:59,291 --> 01:53:02,083 He will do something. He is MY son. 2028 01:53:02,375 --> 01:53:03,166 Let’s go. 2029 01:53:03,708 --> 01:53:04,750 - Hey. - Hmm? 2030 01:53:05,125 --> 01:53:05,916 Not that way. 2031 01:53:06,541 --> 01:53:07,250 This way. 2032 01:53:07,416 --> 01:53:07,958 Hmm? 2033 01:53:08,875 --> 01:53:09,333 Come. 2034 01:53:10,291 --> 01:53:14,416 There is a huge story of YOUR son. We have to knock on a few doors now. 2035 01:53:15,041 --> 01:53:25,333 ♪ Intense Music ♪ 2036 01:53:25,333 --> 01:53:26,416 What is this Grandpa? 2037 01:53:26,791 --> 01:53:28,250 What can you find out by checking the pulse? 2038 01:53:28,458 --> 01:53:32,041 I want to learn what’s in your mind and the light in there. 2039 01:53:32,708 --> 01:53:34,000 This is a treatment, child. 2040 01:53:34,625 --> 01:53:35,666 Don’t talk. 2041 01:53:38,875 --> 01:53:41,500 Mom, Sumukha, Anju - all are not to be seen. 2042 01:53:41,875 --> 01:53:42,625 Where are they? 2043 01:53:42,625 --> 01:53:43,541 Wedding. 2044 01:53:43,541 --> 01:53:48,916 ♪ Intense Upbeat Music ♪ 2045 01:53:49,000 --> 01:53:50,291 We have come to the wedding of our son. 2046 01:53:50,750 --> 01:53:51,375 Alright. 2047 01:53:52,500 --> 01:53:53,166 Yes. 2048 01:53:53,166 --> 01:53:59,750 ♪ Intense Upbeat Music ♪ 2049 01:53:59,750 --> 01:54:01,625 Er.. Er... Namaste 2050 01:54:01,625 --> 01:54:04,000 ♪ Intense Upbeat Music ♪ 2051 01:54:04,000 --> 01:54:05,708 Do the parents of the groom agree? 2052 01:54:05,708 --> 01:54:06,791 As you say! 2053 01:54:07,875 --> 01:54:08,458 Hmmm. 2054 01:54:08,458 --> 01:54:09,375 There is a tradition. 2055 01:54:09,583 --> 01:54:12,583 No way. I don’t even mind my death while getting scanned. 2056 01:54:12,750 --> 01:54:14,375 I want Jalajakki. 2057 01:54:16,833 --> 01:54:19,791 Why is he quiet? Ask him what’s wrong with him? 2058 01:54:19,791 --> 01:54:20,625 Ok ok. 2059 01:54:21,250 --> 01:54:22,750 Uncle. Look here. 2060 01:54:23,166 --> 01:54:23,791 Look here. 2061 01:54:24,000 --> 01:54:25,583 These three are government officials. 2062 01:54:25,833 --> 01:54:27,750 And this handsome software engineer. 2063 01:54:28,375 --> 01:54:30,333 And this Suraj who is like my own brother. - Yes. 2064 01:54:30,791 --> 01:54:34,000 Me and my parents have literally begged them to agree to this marriage. 2065 01:54:34,583 --> 01:54:35,416 You have to accept it. 2066 01:54:36,208 --> 01:54:37,625 Or else I will “scan” you. 2067 01:54:39,083 --> 01:54:39,625 No. 2068 01:54:39,750 --> 01:54:41,583 Oh, damn it! 2069 01:54:41,583 --> 01:54:43,541 You have taught him English. It is your fault..... 2070 01:54:44,916 --> 01:54:45,583 Takari. 2071 01:54:48,750 --> 01:54:49,333 No. 2072 01:54:49,500 --> 01:54:50,333 Errrr. 2073 01:54:51,333 --> 01:54:53,166 No other language is as powerful as Kannada. 2074 01:54:53,500 --> 01:54:55,291 Look at me. I will explain it clearly. 2075 01:54:57,916 --> 01:55:00,166 You have saved the life of love of my life. 2076 01:55:01,250 --> 01:55:04,041 Had you not shown that creeper, Rashika wouldn’t have survived today! 2077 01:55:04,750 --> 01:55:06,125 You are such a good man. 2078 01:55:06,666 --> 01:55:09,958 You are the reason for my happiness. 2079 01:55:10,541 --> 01:55:13,625 So, you have to live happier than me. 2080 01:55:15,375 --> 01:55:19,083 Your daughters have helped a lot for Rashika’s betterment. 2081 01:55:19,625 --> 01:55:20,875 They are like my sisters. 2082 01:55:21,416 --> 01:55:22,291 They should be happy. 2083 01:55:22,875 --> 01:55:25,208 So please, accept the marriage proposal. 2084 01:55:25,583 --> 01:55:26,458 Please don’t say no. 2085 01:55:26,458 --> 01:55:27,250 No! 2086 01:55:27,250 --> 01:55:28,833 Listen to me. Am I not your family? 2087 01:55:29,416 --> 01:55:30,333 Am I not your son? 2088 01:55:30,833 --> 01:55:33,000 Fathers should listen to their children once in a while. 2089 01:55:33,291 --> 01:55:34,708 Please! Please accept. 2090 01:55:35,166 --> 01:55:36,708 Say yes. Please don’t say no. 2091 01:55:50,541 --> 01:55:51,708 Their family.... 2092 01:55:51,875 --> 01:55:53,958 They will live happily! 2093 01:55:54,291 --> 01:55:56,166 You said you lost your people from the landslide 2094 01:55:56,416 --> 01:55:58,625 They all will be born again from your daughters. 2095 01:55:58,791 --> 01:56:00,416 Your lineage will go on. 2096 01:56:08,166 --> 01:56:09,375 Wedding, wedding! 2097 01:56:09,375 --> 01:56:12,458 They all live happily! You just say yes. 2098 01:56:12,708 --> 01:56:14,250 Baby! 2099 01:56:16,250 --> 01:56:17,166 You just say yes. Please. 2100 01:56:17,583 --> 01:56:18,333 Uncle. 2101 01:56:20,625 --> 01:56:21,416 Please. 2102 01:56:28,750 --> 01:56:29,500 Huh? 2103 01:56:38,291 --> 01:56:38,916 Sir? 2104 01:56:52,583 --> 01:57:11,083 ♪ Celebrations music ♪ 2105 01:57:13,750 --> 01:57:24,041 ♪ Intense Music ♪ 2106 01:57:26,250 --> 01:57:26,833 Grandpa. 2107 01:57:27,375 --> 01:57:29,291 I am not able to sleep with my parents. 2108 01:57:29,625 --> 01:57:31,666 The society will not accept me if I sleep next to my lover. 2109 01:57:32,250 --> 01:57:33,750 I will sleep on your lap, Grandpa. 2110 01:57:35,750 --> 01:57:36,250 Grandpa 2111 01:57:36,666 --> 01:57:38,791 I lost my grandpa when I was in the 4th grade. 2112 01:57:39,750 --> 01:57:41,083 He used to put me to sleep. 2113 01:57:42,083 --> 01:57:44,541 Do you feel bad if I call you Grandpa? 2114 01:57:44,958 --> 01:57:45,708 No. 2115 01:57:46,583 --> 01:57:47,333 I am happy. 2116 01:57:49,291 --> 01:57:51,125 What is your age, Grandpa? 2117 01:57:51,791 --> 01:57:53,500 Time is great! 2118 01:57:54,041 --> 01:57:55,958 I will tell you when the right time arrives. 2119 01:57:56,375 --> 01:57:58,708 Do your people visit you at least on your birthday? 2120 01:57:59,375 --> 01:58:04,083 I don’t have any relationship with anyone except nature. 2121 01:58:04,375 --> 01:58:06,083 Oh! A lone tusker! 2122 01:58:06,250 --> 01:58:09,375 At present, I don’t have anyone other than you. 2123 01:58:09,875 --> 01:58:11,291 How do you live alone, Grandpa? 2124 01:58:11,583 --> 01:58:15,416 I had been waiting for someone from past so many years. 2125 01:58:16,291 --> 01:58:17,833 Finally he came. 2126 01:58:18,250 --> 01:58:18,958 Who is he? 2127 01:58:19,208 --> 01:58:20,208 I will tell you. 2128 01:58:20,875 --> 01:58:22,333 When the time arrives. Right? 2129 01:58:22,750 --> 01:58:23,708 Yes. 2130 01:58:26,500 --> 01:58:28,791 Time is rotten, Grandpa. 2131 01:58:29,208 --> 01:58:33,666 Boys of my age behave like men of your age. 2132 01:58:34,500 --> 01:58:36,916 I left my MBBS course on that note. 2133 01:58:37,458 --> 01:58:40,000 I felt like there is no need of doctors to this world. 2134 01:58:41,208 --> 01:58:44,666 That was the reason why I called the police and wanted to send you to jail. 2135 01:58:45,500 --> 01:58:46,166 Sorry, Grandpa. 2136 01:58:46,625 --> 01:58:49,208 The person who has not done a mistake 2137 01:58:49,208 --> 01:58:51,708 can never achieve anything in his lifetime. 2138 01:58:52,041 --> 01:58:53,833 Correct, Grandpa. Put me to sleep. 2139 01:58:54,000 --> 01:58:56,000 I will make a fresh mistake tomorrow morning. 2140 01:58:56,166 --> 01:58:56,791 I am GenZ. 2141 01:58:56,875 --> 01:59:11,833 ♪ Emotional Flute Music ♪ 2142 01:59:22,833 --> 01:59:23,291 Hmm! 2143 01:59:24,833 --> 01:59:25,250 Hmm? 2144 01:59:32,625 --> 01:59:35,166 Grandpa, this Madhuvanti and its roots will be exhausted. 2145 01:59:35,166 --> 01:59:36,375 Shall we get it patented under your name? 2146 01:59:36,833 --> 01:59:37,666 Look here! 2147 01:59:38,500 --> 01:59:38,875 Here! 2148 01:59:44,291 --> 01:59:45,958 My fingers and toes have recovered! 2149 01:59:46,416 --> 01:59:47,500 My body feels very light! 2150 01:59:47,708 --> 01:59:48,875 There is no dizzy feeling at all! 2151 01:59:49,125 --> 01:59:49,791 Good! 2152 01:59:50,208 --> 01:59:51,041 You are fine now. 2153 01:59:52,291 --> 01:59:54,250 I am happy. I am very happy. 2154 01:59:54,875 --> 01:59:55,416 Thank you. 2155 01:59:56,958 --> 01:59:57,916 Thank you so much. 2156 01:59:59,083 --> 02:00:03,666 I never liked the terms like relationship, parents, etc. 2157 02:00:05,500 --> 02:00:06,583 You taught me that. 2158 02:00:09,083 --> 02:00:10,125 Thank you so much. 2159 02:00:13,333 --> 02:00:13,958 Grandpa! 2160 02:00:14,208 --> 02:00:14,708 Me? 2161 02:00:15,500 --> 02:00:16,166 Am I blocked? 2162 02:00:17,916 --> 02:00:18,833 Thank you, Grandpa. 2163 02:00:19,625 --> 02:00:21,166 I never trusted all these. 2164 02:00:21,375 --> 02:00:21,833 Sorry. 2165 02:00:22,333 --> 02:00:24,333 I am very lucky to meet you 2166 02:00:24,500 --> 02:00:25,541 Thank you so much. 2167 02:00:26,291 --> 02:00:27,083 Hmmmm. 2168 02:00:37,375 --> 02:01:04,458 ♪ Romantic violin music ♪ 2169 02:01:04,791 --> 02:01:05,916 Let me wear the flower. 2170 02:01:14,541 --> 02:01:17,333 You have saved the waste of my life. 2171 02:01:17,833 --> 02:01:19,458 Thank you. 2172 02:01:20,666 --> 02:01:23,791 I never knew how to say thanks to anyone. 2173 02:01:24,208 --> 02:01:25,958 You taught me how to say thanks. 2174 02:01:26,333 --> 02:01:27,541 So thank you. 2175 02:01:29,875 --> 02:01:33,708 I never knew the meaning of loving. 2176 02:01:34,541 --> 02:01:36,041 You taught me how to love. 2177 02:01:36,750 --> 02:01:40,416 So a million thanks to you. 2178 02:01:41,541 --> 02:01:42,583 I trust you. 2179 02:01:43,583 --> 02:01:45,125 I will follow you in all respect. 2180 02:01:46,000 --> 02:01:47,541 Then first stop crying. 2181 02:01:48,875 --> 02:01:50,958 You have to address me in singular. Ok? 2182 02:01:51,666 --> 02:01:52,125 Okay. 2183 02:01:52,541 --> 02:01:55,458 And in the first round, I need a minimum of 100 kisses. 2184 02:01:56,041 --> 02:01:56,458 Ok? 2185 02:01:58,500 --> 02:01:59,208 Okay. 2186 02:02:28,916 --> 02:02:37,000 Mushrooms smile in the pouring rain, so free, 2187 02:02:37,583 --> 02:02:45,458 Flowers dance as the winds tempt with glee.. 2188 02:02:45,458 --> 02:02:53,333 To reveal the secrets of the heart the ocean sang with mindful art. 2189 02:03:02,375 --> 02:03:10,458 The earth has offered its lips to the sky, Shall we too kiss, as time drifts by? 2190 02:03:11,000 --> 02:03:18,875 Can we follow the rain in its gentle sigh! 2191 02:03:20,000 --> 02:03:28,750 Mushrooms smile in the pouring rain, so free, 2192 02:03:56,041 --> 02:04:04,375 Oh, what happiness with these dolls so bright, filling my heart with pure delight! 2193 02:04:04,583 --> 02:04:12,791 Loneliness now stands alone, unheard, in the midst of this colorful world. 2194 02:04:12,791 --> 02:04:21,000 No matter how much of romance you know, there’s always more for love to show. 2195 02:04:21,000 --> 02:04:24,833 Let us be together, let hearts overflow! 2196 02:04:29,416 --> 02:04:37,541 The sweetness which resides in the heart, is the reason lips refuse to part! 2197 02:04:38,125 --> 02:04:45,875 The earth has offered its lips to the sky, shall we too kiss, as time drifts by? 2198 02:04:46,916 --> 02:04:55,208 Mushrooms smile in the pouring rain, so free, 2199 02:04:55,541 --> 02:05:03,541 Flowers dance as the winds tempt with glee.. 2200 02:05:08,166 --> 02:05:18,083 Let us dive into the ocean of the heart and immerse in ecstasy. 2201 02:05:39,875 --> 02:05:42,750 I live not for myself. I live for you. 2202 02:05:44,333 --> 02:05:47,375 I don’t find any reasons to live without you. 2203 02:06:10,083 --> 02:06:12,125 Hey! Careful. 2204 02:06:13,625 --> 02:06:14,041 Come. 2205 02:06:19,000 --> 02:06:20,666 Young people, please wake up! 2206 02:06:22,083 --> 02:06:23,375 Here it is. Adventure. 2207 02:06:24,875 --> 02:06:26,666 Looks like you have done research the entire night. 2208 02:06:27,791 --> 02:06:28,125 Oops! 2209 02:06:28,458 --> 02:06:29,541 Isn’t there a battery for this? 2210 02:06:29,875 --> 02:06:30,708 Whom are you talking to? 2211 02:06:31,833 --> 02:06:33,333 That is.... Yeah. 2212 02:06:33,625 --> 02:06:34,875 The statue of King Pashchima 2213 02:06:35,208 --> 02:06:36,250 Those two are his wives. 2214 02:06:36,958 --> 02:06:39,166 Doesn’t that King Pashchima look like you, Sumukha? 2215 02:06:40,291 --> 02:06:41,333 I myself don’t look like me. 2216 02:06:42,125 --> 02:06:43,291 How can he look like me? 2217 02:06:43,583 --> 02:06:44,583 Go. You have a closer look. 2218 02:06:50,125 --> 02:06:51,291 Oh, I fell down! 2219 02:06:55,416 --> 02:06:56,083 He is courageous! 2220 02:06:57,500 --> 02:06:58,583 Happy birthday, son. 2221 02:06:58,583 --> 02:07:04,500 ♪ Fading Music ♪ 2222 02:07:05,083 --> 02:07:05,666 Sumukha 2223 02:07:05,875 --> 02:07:06,250 Hey. 2224 02:07:07,083 --> 02:07:08,000 Come here. Sit down. 2225 02:07:09,958 --> 02:07:11,000 Won’t you talk to me? 2226 02:07:11,541 --> 02:07:12,291 You talk only to him, is it? 2227 02:07:12,833 --> 02:07:15,000 My hands and toes have recovered. 2228 02:07:18,500 --> 02:07:20,500 Congrats my dear! Love you! 2229 02:07:21,416 --> 02:07:23,208 Thank God that Sumukha got that creeper. 2230 02:07:24,416 --> 02:07:27,208 If you utter Sumukha’s name again, I will cut your tongue. 2231 02:07:29,125 --> 02:07:30,500 I have stopped all those darling. 2232 02:07:31,083 --> 02:07:33,000 I am growing up silently. 2233 02:07:34,000 --> 02:07:34,500 Good. 2234 02:07:35,708 --> 02:07:36,291 Anju. 2235 02:07:37,000 --> 02:07:39,458 The full story of King Pashchima and 2236 02:07:40,250 --> 02:07:42,166 the story of the tribe of Takari is there! 2237 02:07:42,666 --> 02:07:43,708 - Did you see? - Yes. 2238 02:07:45,208 --> 02:07:46,708 I thought of reading it later. 2239 02:07:47,041 --> 02:07:48,666 But I couldn’t read. 2240 02:07:48,833 --> 02:07:50,125 I am not able to concentrate. 2241 02:07:50,666 --> 02:07:52,250 So, I am planning to go to Bengaluru and 2242 02:07:53,166 --> 02:07:54,916 bring my grandpa. 2243 02:07:55,458 --> 02:07:58,041 So, you want to give up on your research and run away. 2244 02:07:59,125 --> 02:08:00,208 That’s what! Correct! 2245 02:08:01,083 --> 02:08:02,625 Even I have ditched MBBS, madam! 2246 02:08:03,125 --> 02:08:04,750 Even I have ditched cricket, madam! 2247 02:08:05,208 --> 02:08:06,583 Yeah. Are you telling these to us? 2248 02:08:07,166 --> 02:08:08,625 You should stay here till we permit you. 2249 02:08:09,041 --> 02:08:09,833 Sumukha. 2250 02:08:10,625 --> 02:08:11,166 What? 2251 02:08:11,666 --> 02:08:13,500 Grandpa is calling you. He wants you there. 2252 02:08:14,041 --> 02:08:14,583 I will come. 2253 02:08:19,333 --> 02:08:19,750 Grandpa. 2254 02:08:24,583 --> 02:08:25,625 You called, it seems? 2255 02:08:27,958 --> 02:08:31,000 The water of the ocean transforms into rain water 2256 02:08:31,541 --> 02:08:33,916 Thriving the plant life 2257 02:08:34,375 --> 02:08:38,041 And the rain water become river and come back to the ocean. 2258 02:08:40,500 --> 02:08:43,375 This wonderful nature is the actual God. 2259 02:08:44,250 --> 02:08:49,208 The day to thank this nature has come. 2260 02:08:49,916 --> 02:08:51,500 Is today a special day? 2261 02:08:51,708 --> 02:08:52,291 Yes. 2262 02:08:53,958 --> 02:08:55,791 Today is my birthday. 2263 02:08:57,000 --> 02:09:00,291 I completed 100 years today 2264 02:09:02,916 --> 02:09:04,125 Oh, Happy birthday, Grandpa. 2265 02:09:04,708 --> 02:09:06,833 Hey, Takari, arrange a party in the jungle. 2266 02:09:07,333 --> 02:09:11,375 Grandpa, I will bring all the birthday candles from the shop. 2267 02:09:11,708 --> 02:09:13,208 Full light. No darkness. 2268 02:09:13,833 --> 02:09:16,333 Yes. You have to spread the light. 2269 02:09:17,833 --> 02:09:18,833 Shall I join electricity Board? 2270 02:09:19,250 --> 02:09:22,000 You have a great doctor in you. 2271 02:09:22,625 --> 02:09:24,000 You are not aware of it. 2272 02:09:24,500 --> 02:09:25,250 Grandpa 2273 02:09:25,583 --> 02:09:27,625 Why do you ask this MBBS drop out to become a doctor? 2274 02:09:27,625 --> 02:09:30,250 I was waiting for you, child. 2275 02:09:31,083 --> 02:09:32,000 You came. 2276 02:09:34,041 --> 02:09:34,833 Now. 2277 02:09:36,333 --> 02:09:39,083 The responsibility of this entire place 2278 02:09:39,666 --> 02:09:41,500 And the future 2279 02:09:43,208 --> 02:09:45,458 s transferred to you. 2280 02:09:46,416 --> 02:09:51,666 Study all treatments and serve the humanity. 2281 02:09:52,833 --> 02:09:55,875 You are the next doctor after me here. 2282 02:09:58,916 --> 02:10:01,250 Takari will stay with you. 2283 02:10:03,375 --> 02:10:05,000 Why all these Grandpa? I don’t want these. 2284 02:10:05,708 --> 02:10:07,166 I am not in this game. I am leaving. 2285 02:10:15,125 --> 02:10:15,708 Okay! 2286 02:10:19,041 --> 02:10:23,791 Listen to me as a doctor with a strong mind. 2287 02:10:24,166 --> 02:10:24,708 Tell me, Grandpa. 2288 02:10:24,875 --> 02:10:27,250 Your friend 2289 02:10:27,458 --> 02:10:28,083 Rashika. 2290 02:10:28,333 --> 02:10:32,125 Her body is completely cured now. 2291 02:10:32,416 --> 02:10:32,958 I know. 2292 02:10:33,083 --> 02:10:35,166 Her body has got energy now. 2293 02:10:35,291 --> 02:10:35,958 I know. 2294 02:10:36,083 --> 02:10:43,458 But her mind is deteriorating her body from the inside slowly. 2295 02:10:44,000 --> 02:10:45,125 - Oh my God. - What does it mean? 2296 02:10:45,708 --> 02:10:49,333 Her mind is full of darkness. 2297 02:10:50,166 --> 02:10:51,958 Total darkness! 2298 02:10:54,625 --> 02:10:57,958 I got into the depth of her mind 2299 02:10:59,208 --> 02:11:01,583 There is no light at all. 2300 02:11:04,375 --> 02:11:06,958 That innocent life 2301 02:11:08,666 --> 02:11:10,166 cannot be recovered. 2302 02:11:13,208 --> 02:11:16,291 The body will be weakened. 2303 02:11:16,916 --> 02:11:20,541 How do you say that it happens exactly like this, Grandpa? 2304 02:11:22,416 --> 02:11:26,500 I am also suffering from the same disease. 2305 02:11:28,125 --> 02:11:34,000 50 years ago, Takari’s father showed me that creeper. 2306 02:11:35,708 --> 02:11:40,208 I treated myself and I survived. 2307 02:11:42,083 --> 02:11:47,750 I survived till now due to the light in my mind alone. 2308 02:11:50,083 --> 02:11:55,375 But that girl doesn’t even know what light means. 2309 02:11:56,791 --> 02:11:59,125 Your father also knows about this. 2310 02:12:00,583 --> 02:12:03,833 He couldn’t find any solution as a modern doctor 2311 02:12:05,333 --> 02:12:08,541 he asked me to convey this to you. 2312 02:12:12,625 --> 02:12:14,041 She should be safe, Grandpa. 2313 02:12:15,958 --> 02:12:16,875 Can nothing be done? 2314 02:12:17,208 --> 02:12:18,750 Please tell me, Grandpa. 2315 02:12:20,291 --> 02:12:21,333 I will do anything you say. 2316 02:12:22,416 --> 02:12:25,583 I can become a doctor, or whatever. I can become everything. 2317 02:12:26,041 --> 02:12:27,666 I will look after this place, Grandpa. 2318 02:12:29,166 --> 02:12:29,958 Please Grandpa, 2319 02:12:30,583 --> 02:12:32,041 Tell me how to save her? 2320 02:12:32,500 --> 02:12:32,958 Please. 2321 02:12:33,333 --> 02:12:38,666 Her dark mind should be lit by you. 2322 02:12:38,875 --> 02:12:41,833 You are her friend. Lover. 2323 02:12:42,958 --> 02:12:47,125 Love alone has the strength to give light. 2324 02:12:48,125 --> 02:12:50,750 Do you say that Rashika’s is a mental disorder? 2325 02:12:50,750 --> 02:12:51,458 Yes. 2326 02:12:55,250 --> 02:12:55,916 Alright, Grandpa. 2327 02:12:57,416 --> 02:12:59,583 Her mind is filled with negative thoughts. 2328 02:13:00,625 --> 02:13:04,291 I will find a way to destroy them. 2329 02:13:04,791 --> 02:13:10,375 Being a new doctor, you have a lot of responsibilities. 2330 02:13:12,000 --> 02:13:13,166 You leave now. 2331 02:13:15,625 --> 02:13:17,083 May you have a long life. 2332 02:13:27,916 --> 02:13:28,833 Takari 2333 02:13:30,833 --> 02:13:31,958 I am leaving. 2334 02:13:34,250 --> 02:13:35,500 Be careful. 2335 02:13:37,625 --> 02:13:45,583 ♪ Intense Music ♪ 2336 02:13:50,625 --> 02:13:52,375 ♪ Intense Music ♪ 2337 02:14:03,250 --> 02:14:08,666 ♪ Pathos music ♪ 2338 02:14:08,666 --> 02:14:09,208 Grandpa. 2339 02:14:10,250 --> 02:14:10,791 Grandpa. 2340 02:14:11,958 --> 02:14:12,500 Grandpa. 2341 02:14:13,375 --> 02:14:25,000 ♪ Pathos music ♪ 2342 02:14:25,125 --> 02:14:25,916 Grandpa. 2343 02:15:00,416 --> 02:15:05,125 ♪ Pathos tribal music ♪ 2344 02:15:36,250 --> 02:15:36,958 Rashika? 2345 02:15:37,791 --> 02:15:38,500 Come. 2346 02:15:43,125 --> 02:15:44,791 The person who saved me could not survive. 2347 02:15:46,625 --> 02:15:47,291 Then, me? 2348 02:15:54,166 --> 02:15:56,583 Rashi! Rashika! 2349 02:15:56,916 --> 02:15:57,583 What happened? 2350 02:15:58,041 --> 02:15:59,583 Rashika! Rashika! 2351 02:16:00,333 --> 02:16:00,958 What happened? 2352 02:16:01,416 --> 02:16:02,583 - Rashi! - Rashika! 2353 02:16:03,833 --> 02:16:05,208 Rashika, open your eyes. 2354 02:16:05,208 --> 02:16:09,333 ♪ Intense violin music ♪ 2355 02:16:09,708 --> 02:16:10,791 Where to, Sumukha? 2356 02:16:11,500 --> 02:16:12,166 No. 2357 02:16:17,125 --> 02:16:17,750 Sumukha? 2358 02:16:17,875 --> 02:16:18,625 Where are you going? 2359 02:16:18,750 --> 02:16:19,458 Hey. 2360 02:16:20,125 --> 02:16:21,041 I will also go with him. 2361 02:16:26,458 --> 02:16:40,041 ♪ Manada Kadalu Title Track ♪ 2362 02:16:40,208 --> 02:16:40,833 One second. 2363 02:16:41,625 --> 02:16:42,375 Careful. 2364 02:16:43,000 --> 02:16:44,333 Hey, Rashi? 2365 02:16:45,083 --> 02:16:46,458 You will be alright, okay? 2366 02:16:49,541 --> 02:16:51,791 You will be alright. 2367 02:16:55,041 --> 02:16:56,041 Sumukha! 2368 02:16:56,041 --> 02:17:12,125 ♪ Manada Kadalu Title Track ♪ 2369 02:17:12,125 --> 02:17:13,958 Where to, Sumukha? 2370 02:17:13,958 --> 02:17:19,750 ♪ Manada Kadalu Title Track ♪ 2371 02:17:30,041 --> 02:17:31,958 Rashika? Rashika? 2372 02:17:32,541 --> 02:17:33,083 Listen to me. 2373 02:17:34,875 --> 02:17:36,041 You can see this rope, right? 2374 02:17:36,791 --> 02:17:39,583 I will tie myself with this rope and jump into the water. 2375 02:17:40,416 --> 02:17:42,166 You promised me that you live for me. 2376 02:17:42,791 --> 02:17:45,000 Get up now. Save me from drowning. 2377 02:17:45,000 --> 02:17:46,666 What if she does not get up? 2378 02:17:47,125 --> 02:17:48,375 No ifs and buts. 2379 02:17:49,000 --> 02:17:49,791 She will get up. 2380 02:17:50,375 --> 02:17:51,083 For my sake. 2381 02:17:51,625 --> 02:17:52,958 Don’t say that Sumukha. 2382 02:17:53,625 --> 02:17:54,666 If something happens to you 2383 02:17:55,250 --> 02:17:56,208 If you die 2384 02:17:56,791 --> 02:17:57,666 I will also die 2385 02:18:01,083 --> 02:18:03,916 Sumukha, I love you crazily. 2386 02:18:04,833 --> 02:18:06,666 Rashika told me to love you. 2387 02:18:07,958 --> 02:18:11,208 She has told me to marry you if she is paralyzed. 2388 02:18:15,625 --> 02:18:16,625 She is my friend. 2389 02:18:17,666 --> 02:18:18,916 And that is her wish. 2390 02:18:19,375 --> 02:18:21,916 I can live only if I live with you. 2391 02:18:22,125 --> 02:18:23,000 Otherwise I will not live. 2392 02:18:23,458 --> 02:18:25,583 Please Sumukha don’t dive into the water 2393 02:18:25,833 --> 02:18:27,541 Stop this madness. Please. 2394 02:18:27,958 --> 02:18:28,833 Listen to me. 2395 02:18:30,291 --> 02:18:31,416 If I dive into the water, Rashi..... 2396 02:18:31,416 --> 02:18:32,458 I will also jump. 2397 02:18:32,708 --> 02:18:33,500 Nothing stops me. 2398 02:18:36,458 --> 02:18:38,125 Come. Get up. 2399 02:18:40,458 --> 02:18:41,833 Listen to me. Don’t be stubborn. 2400 02:18:42,375 --> 02:18:43,375 I will lock you up in the cabin. 2401 02:18:43,958 --> 02:18:45,500 Otherwise, you will also jump along with me. 2402 02:18:45,750 --> 02:18:46,458 No, no. 2403 02:18:46,583 --> 02:18:47,375 Please. Listen to me. 2404 02:18:47,583 --> 02:18:49,041 - Come with me. Anjali! - No, please. 2405 02:18:49,333 --> 02:18:50,458 - Please Sumukha - Try to understand. 2406 02:18:50,791 --> 02:18:53,583 I am saying this for your own good and Rashika’s. 2407 02:18:53,875 --> 02:18:54,791 Please, Sumukha! 2408 02:18:55,541 --> 02:18:56,541 Sumukha, NO! 2409 02:18:56,958 --> 02:18:58,291 Sumukha, don’t close the door. 2410 02:18:58,541 --> 02:19:00,958 Sumukha, open the door. Sumukha! 2411 02:19:02,458 --> 02:19:04,416 Rashika, look here. You have to get up. 2412 02:19:05,458 --> 02:19:07,791 It doesn’t matter if I die. You have to live. 2413 02:19:09,000 --> 02:19:10,000 You are my life. 2414 02:19:10,000 --> 02:19:11,458 Please 2415 02:19:11,833 --> 02:19:12,666 Sumukha! 2416 02:19:14,333 --> 02:19:15,583 No! Sumukha! 2417 02:19:16,625 --> 02:19:18,666 Even if I want to survive, I cannot. 2418 02:19:19,000 --> 02:19:20,125 I am tying myself like that. 2419 02:19:20,333 --> 02:19:20,708 Look. 2420 02:19:21,416 --> 02:19:23,083 Please, Sumukha! 2421 02:19:23,375 --> 02:19:24,458 Sumukha! 2422 02:19:24,458 --> 02:19:27,083 Please listen to me. 2423 02:19:27,333 --> 02:19:28,791 Oh God! Damn it! 2424 02:19:29,166 --> 02:19:31,625 You promised me that you would live for my sake. 2425 02:19:31,625 --> 02:19:32,583 - You will live. - Please listen to me. 2426 02:19:33,000 --> 02:19:34,458 You love me, right? 2427 02:19:34,458 --> 02:19:36,000 Oh God! 2428 02:19:36,458 --> 02:19:36,958 Get up. 2429 02:19:38,708 --> 02:19:39,416 Hold this rope. 2430 02:19:40,666 --> 02:19:42,541 ♪ Intense Music ♪ 2431 02:19:42,666 --> 02:19:43,625 Here it is, the butterfly. 2432 02:19:44,958 --> 02:19:46,875 This life is not mine. It is yours. 2433 02:19:48,166 --> 02:19:48,791 Come. 2434 02:19:51,000 --> 02:19:52,208 Listen to me. 2435 02:19:54,500 --> 02:19:55,125 Come. 2436 02:19:55,125 --> 02:19:57,041 Come and save me. 2437 02:19:57,041 --> 02:19:59,541 Tell him, Rashika. 2438 02:20:00,708 --> 02:20:02,000 No! 2439 02:20:07,375 --> 02:20:08,416 Come and save me. 2440 02:20:08,416 --> 02:20:10,000 Sumukha, don’t go. 2441 02:20:15,583 --> 02:20:16,541 Sumukha! 2442 02:20:17,041 --> 02:20:18,916 No no no! 2443 02:20:19,375 --> 02:20:20,291 Rashi! 2444 02:20:23,750 --> 02:20:25,458 SUmukha, please! 2445 02:20:25,458 --> 02:20:32,208 Come dear, and seek me where the tides rave, 2446 02:20:32,583 --> 02:20:39,250 Consume me whole, let your love be my save.. 2447 02:20:40,250 --> 02:20:41,541 Sumukha! 2448 02:20:43,666 --> 02:20:50,250 Come dear, and seek me where the tides rave, 2449 02:20:51,083 --> 02:20:57,583 Consume me whole, let your love be my save.. 2450 02:20:57,958 --> 02:21:04,833 Give me life, O saviour, let your light forever shine. 2451 02:21:05,208 --> 02:21:12,625 You have come to the ocean of my heart, O nectar divine.. 2452 02:21:18,625 --> 02:21:19,500 Sumukha! 2453 02:21:20,375 --> 02:21:27,250 Come dear, and seek me where the tides rave, 2454 02:21:27,750 --> 02:21:35,458 Life is very short 2455 02:21:39,000 --> 02:21:40,125 Go, Rashi. 2456 02:21:41,166 --> 02:21:43,458 Go. Please! 2457 02:21:44,416 --> 02:21:48,208 ♪ Intense music ♪ 2458 02:21:48,208 --> 02:21:49,041 Rashi! 2459 02:21:49,041 --> 02:22:01,541 ♪ Intense Music ♪ 2460 02:22:01,541 --> 02:22:03,291 Go! Go! 2461 02:22:04,083 --> 02:22:04,916 Sumukha! 2462 02:22:04,916 --> 02:22:22,583 ♪ Intense Music ♪ 2463 02:22:22,583 --> 02:22:26,250 Did the last page come in the first? 2464 02:22:26,250 --> 02:22:29,875 ♪ Intense Music ♪ 2465 02:22:29,875 --> 02:22:33,625 Does my story have a future to last? 2466 02:22:33,625 --> 02:22:37,291 ♪ Intense Music ♪ 2467 02:22:37,291 --> 02:22:43,666 Only love can completely save, 2468 02:22:44,708 --> 02:22:51,208 All I want is you - happy and brave. 2469 02:22:51,916 --> 02:22:59,083 My happiness always belongs to you. 2470 02:22:59,416 --> 02:23:06,333 Death stands an orphan before life's spree. 2471 02:23:06,833 --> 02:23:13,458 You be with me, and at least once I can see. 2472 02:23:13,791 --> 02:23:20,708 Life is yours, O my savior divine, 2473 02:23:20,958 --> 02:23:28,250 Even in death, your love is mine. 2474 02:23:31,083 --> 02:23:33,833 Rashi! Sumukha! 2475 02:23:35,083 --> 02:23:37,083 One minute. Hold on. 2476 02:23:37,083 --> 02:23:41,875 ♪ Intense Music ♪ 2477 02:23:42,041 --> 02:23:42,583 Damn it! 2478 02:23:42,583 --> 02:23:45,458 ♪ Intense Music ♪ 2479 02:23:45,458 --> 02:23:46,166 Rashi! 2480 02:23:46,166 --> 02:23:48,916 ♪ Intense Music ♪ 2481 02:23:48,916 --> 02:23:49,541 Give me your hand. 2482 02:23:50,416 --> 02:23:51,166 Give me your hand. 2483 02:23:51,166 --> 02:23:54,666 ♪ Intense Music ♪ 2484 02:23:54,666 --> 02:23:55,333 Hold on to me. 2485 02:23:56,833 --> 02:23:57,541 Come on. 2486 02:23:57,541 --> 02:24:01,750 ♪ Intense Music ♪ 2487 02:24:01,750 --> 02:24:02,541 Sumukha! 2488 02:24:02,541 --> 02:24:08,041 ♪ Intense Music ♪ 2489 02:24:08,041 --> 02:24:08,833 Sumukha! 2490 02:24:09,333 --> 02:24:10,166 Sumukha! 2491 02:24:11,166 --> 02:24:11,958 Sumukha! 2492 02:24:12,625 --> 02:24:13,500 Please talk, Sumukha. 2493 02:24:14,916 --> 02:24:16,083 Sumukha! Sumukha! 2494 02:24:17,083 --> 02:24:18,750 Sumukha! Sumukha! 2495 02:24:20,875 --> 02:24:22,208 Sumukha, wake up. 2496 02:24:23,208 --> 02:24:25,708 Sumukha, wake up. 2497 02:24:27,583 --> 02:24:28,541 Sumukha! 2498 02:24:28,750 --> 02:24:29,916 Sumukha, open your eyes. 2499 02:24:31,875 --> 02:24:33,208 Sumukha, open your eyes. 2500 02:24:33,208 --> 02:24:36,875 ♪ Intense Music ♪ 2501 02:24:36,875 --> 02:24:37,750 Sumukha! 2502 02:24:39,833 --> 02:24:41,583 Sumukha! 2503 02:24:42,416 --> 02:24:43,208 Sumukha! 2504 02:24:44,791 --> 02:24:45,666 Sumukha! 2505 02:24:46,000 --> 02:24:47,083 Wake up! 2506 02:25:01,125 --> 02:25:01,833 Sumukha! 2507 02:25:09,333 --> 02:25:12,041 Sumukha! Wake up! 2508 02:25:43,291 --> 02:25:44,125 Rashika! 2509 02:25:44,958 --> 02:25:45,666 Oh God! 2510 02:25:46,250 --> 02:25:47,000 Anjali! 2511 02:25:48,875 --> 02:25:49,833 Get up! 2512 02:25:54,875 --> 02:25:55,625 Thank God! 2513 02:26:00,833 --> 02:26:01,583 You are fine. 2514 02:26:19,208 --> 02:26:19,958 Oh God! 2515 02:26:26,250 --> 02:26:27,833 I didn’t know the meaning of death. 2516 02:26:29,250 --> 02:26:30,375 I witnessed the death. 2517 02:26:32,125 --> 02:26:33,208 Complete darkness. 2518 02:26:33,208 --> 02:26:35,625 Not even a bit of light. 2519 02:26:38,291 --> 02:26:40,833 If you want to know the value of life you should die and be born again. 2520 02:26:42,375 --> 02:26:44,458 Be it me, or you, or anyone else 2521 02:26:45,875 --> 02:26:47,208 should live properly. 2522 02:26:48,000 --> 02:26:49,250 Should live in light. 2523 02:26:50,416 --> 02:26:52,750 Otherwise life becomes death. 2524 02:26:53,666 --> 02:26:54,250 Darkness! 2525 02:26:55,708 --> 02:26:56,333 Darkness! 2526 02:26:56,916 --> 02:26:58,416 Death is around us. 2527 02:27:00,750 --> 02:27:03,250 If we live properly, it will not trouble us. 2528 02:27:04,875 --> 02:27:05,458 That’s why 2529 02:27:06,041 --> 02:27:09,250 We should learn to live! 2530 02:27:09,500 --> 02:27:10,375 Not to die. 2531 02:27:10,625 --> 02:27:11,250 Rashi . 2532 02:27:11,875 --> 02:27:12,583 You are not dead. 2533 02:27:14,166 --> 02:27:16,875 Salute to this life and play cricket. 2534 02:27:20,000 --> 02:27:23,250 Anju, you just shut up and complete your research. 2535 02:27:24,583 --> 02:27:25,833 I will complete my MBBS course. 2536 02:27:26,708 --> 02:27:30,416 And learn the Dhanvantari work left to me by Grandpa. 2537 02:27:31,791 --> 02:27:33,916 None of us should give up on life. 2538 02:27:34,625 --> 02:27:35,458 Let us live completely. 2539 02:27:36,333 --> 02:27:37,583 I loved you. 2540 02:27:38,500 --> 02:27:39,541 You manipulated her. 2541 02:27:40,166 --> 02:27:41,375 She loved me. 2542 02:27:42,375 --> 02:27:44,250 All these are done by jobless people. 2543 02:27:45,416 --> 02:27:47,666 Marrying one and making the other cry. 2544 02:27:48,166 --> 02:27:50,583 Or marrying both and all three of us cry. 2545 02:27:51,250 --> 02:27:51,750 No. 2546 02:27:52,083 --> 02:27:52,791 That is darkness. 2547 02:27:53,208 --> 02:27:54,208 It is darkness under the light. 2548 02:27:54,500 --> 02:27:56,250 I will tell you after experiencing the death. 2549 02:27:56,750 --> 02:27:57,291 Listen. 2550 02:27:58,333 --> 02:27:59,833 Life is what we live leaving all these. 2551 02:28:00,708 --> 02:28:02,833 Love is very small in front of life. 2552 02:28:03,958 --> 02:28:06,166 Let the life decide who should get whom. 2553 02:28:06,958 --> 02:28:08,083 Let us live like that. 2554 02:28:12,750 --> 02:28:13,166 Come. 2555 02:28:17,041 --> 02:28:18,875 All my uncles used to ask me 2556 02:28:19,833 --> 02:28:22,541 “How are you, boy?” “What do you do for a living?” 2557 02:28:23,458 --> 02:28:24,416 I used to be mad at them. 2558 02:28:24,916 --> 02:28:26,083 But now I understand. 2559 02:28:26,583 --> 02:28:27,875 Why they used to ask these questions . 2560 02:28:29,375 --> 02:28:31,791 The person who postpones the death is a doctor. 2561 02:28:32,625 --> 02:28:33,750 The rest all are patients. 2562 02:28:35,208 --> 02:28:36,416 Dr. Sumukha speaking now. 2563 02:28:37,875 --> 02:28:39,583 We should forget death and live. 2564 02:28:41,208 --> 02:28:41,750 Come. 2565 02:28:42,791 --> 02:28:43,291 Let’s live. 2566 02:29:12,666 --> 02:29:16,833 After all these, Anju researched about King Pashchima for a year. 2567 02:29:17,750 --> 02:29:19,041 According to her, 2568 02:29:19,041 --> 02:29:24,208 King Pashchima became a doctor to save his dying wife. 2569 02:29:27,708 --> 02:29:29,375 He made people draw the pictures of creepers. 2570 02:29:29,708 --> 02:29:32,166 He made people write about the medicines and the treatments 2571 02:29:32,166 --> 02:29:35,166 ... in consultation with the European scientist 2572 02:29:36,625 --> 02:29:37,250 That is why 2573 02:29:37,250 --> 02:29:41,000 Our country’s very first MBBS 2574 02:29:41,500 --> 02:29:45,291 King Pashchima became famous at the international level for this reason. 2575 02:29:47,375 --> 02:29:48,750 Anjali got her PhD. 2576 02:29:49,333 --> 02:29:52,083 She is now researching on the submerged Dwaraka. 2577 02:29:54,833 --> 02:29:56,833 She texts me at times. 2578 02:29:59,416 --> 02:30:01,750 Rashika started to play cricket. 2579 02:30:04,875 --> 02:30:06,958 She is the vice captain of the national cricket team. 2580 02:30:07,250 --> 02:30:09,708 She calls me irrespective of a match is won or lost. 2581 02:30:10,166 --> 02:30:11,541 Doctor, how are you? 2582 02:30:11,875 --> 02:30:13,000 I have come for practice. 2583 02:30:14,208 --> 02:30:15,958 She calls me “Doctor”. 2584 02:30:16,875 --> 02:30:19,125 She visits Mysuru just to taste my mom’s food. 2585 02:30:19,416 --> 02:30:22,291 Then she catches a flight to some random country to play cricket. 2586 02:30:22,291 --> 02:30:26,458 ♪ Intense Music ♪ 2587 02:30:26,458 --> 02:30:28,666 Girls have become busy in their lives. 2588 02:30:29,541 --> 02:30:30,541 I am also busy. 2589 02:30:31,625 --> 02:30:33,375 I completed my MBBS last year. 2590 02:30:33,916 --> 02:30:35,833 I stopped teasing aged people. 2591 02:30:35,833 --> 02:30:36,458 Now 2592 02:30:37,000 --> 02:30:39,333 to study about what type of a doctor King Paschima was, 2593 02:30:39,583 --> 02:30:40,541 I am settled in Donidurga. 2594 02:30:41,541 --> 02:30:43,708 Takari’s life is more interesting than all of us. 2595 02:30:44,375 --> 02:30:47,166 One of the wives of King Pashchima was a tribal girl. 2596 02:30:47,875 --> 02:30:53,208 So, King Pashchima gave away Donidurga for the entire tribe. 2597 02:30:54,000 --> 02:30:56,583 Anjali found that will and handed over to them. 2598 02:30:57,083 --> 02:30:59,750 Hence, Takari has become the emperor of that island. 2599 02:31:00,500 --> 02:31:03,916 The government has ordered me to be the incharge of Donidurga. 2600 02:31:07,041 --> 02:31:11,208 Just like King Pashchima who lived with his wives prosperously, 2601 02:31:12,041 --> 02:31:17,083 I and the other two girls decided to live happily. 2602 02:31:17,500 --> 02:31:19,833 Hail life! Hail light! 164286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.