All language subtitles for Looking.for.Teddy.2018.FRENCH.BluRay.x264-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,440 --> 00:01:45,610
LOST BEAR
IF FOUND PLEASE CALL... FOR REWARD
2
00:02:32,820 --> 00:02:36,080
THE LOST BEAR
3
00:02:44,880 --> 00:02:45,750
Alex!
4
00:02:46,210 --> 00:02:47,420
Where have you been?
5
00:02:47,630 --> 00:02:49,800
I was stuck in the lingerie store.
There was a hot saleswoman...
6
00:02:50,010 --> 00:02:51,470
You can't even be on time
for hot chicks!
7
00:02:51,630 --> 00:02:53,550
I know, I know. So, what we got?
8
00:02:53,760 --> 00:02:56,680
SĂŁo Paulo-Paris, arrival at 9:15 a.m.
Vanessa and Sarah!
9
00:02:56,850 --> 00:02:57,890
OK. Are you mad at me?
10
00:02:58,100 --> 00:02:59,600
'Course I am!
I'm sick of watching YouPorn!
11
00:03:05,940 --> 00:03:08,230
There they are!
12
00:03:08,400 --> 00:03:11,070
Hi there! Welcome to Paris!
13
00:03:11,240 --> 00:03:12,820
So... an Americano for Sarah.
14
00:03:12,990 --> 00:03:13,610
How did you know that?
15
00:03:13,820 --> 00:03:15,820
Ah, we have our ways, ma'am!
16
00:03:15,990 --> 00:03:17,780
And for you, Vanessa...
17
00:03:17,990 --> 00:03:19,540
-A nice hot chocolate.
-Tada!
18
00:03:19,750 --> 00:03:21,040
-Wow, thank you.
-Our pleasure.
19
00:03:21,410 --> 00:03:22,960
-Cheers, then!
-Cheers!
20
00:03:23,170 --> 00:03:25,920
-Sure.
-Cheers.
21
00:03:26,710 --> 00:03:28,300
-Not too exhausted from the flight?
-A bit.
22
00:03:28,460 --> 00:03:29,380
Jet lag, am I right?
23
00:03:29,590 --> 00:03:31,340
Yeah, a bit.
You know what that's like!
24
00:03:31,550 --> 00:03:33,760
-Oh man, do we!
-We jetlag a lot.
25
00:03:33,930 --> 00:03:35,510
Tokyo, New York...
26
00:03:35,720 --> 00:03:38,010
-We straddle several places.
-Round the World trips.
27
00:03:38,180 --> 00:03:39,890
I'm in the oil business, myself.
28
00:03:40,930 --> 00:03:42,600
-I'm being serious.
-Sure.
29
00:03:42,770 --> 00:03:44,350
Anyway, Sofiane and I were wondering
30
00:03:44,560 --> 00:03:46,810
if you had any plans tomorrow night.
31
00:03:47,020 --> 00:03:48,230
-No plans.
-Great!
32
00:03:48,400 --> 00:03:49,690
Neither do we!
33
00:03:49,900 --> 00:03:51,530
Perhaps we could all go out
for a drink.
34
00:03:51,740 --> 00:03:53,280
-Sure, why not?
-Or two!
35
00:03:53,490 --> 00:03:55,610
-Let's start with one.
-Yeah. Sure.
36
00:03:56,030 --> 00:03:57,530
Let me write down your numbers.
37
00:03:57,700 --> 00:03:59,370
Let's do this.
38
00:03:59,540 --> 00:04:03,120
Go ahead...
39
00:04:03,330 --> 00:04:05,830
-OK... See you tomorrow then!
-See you tomorrow.
40
00:04:06,040 --> 00:04:08,210
-Bye!
-Goodbye!
41
00:04:09,750 --> 00:04:10,800
I love you.
42
00:04:12,010 --> 00:04:12,760
Funny guys!
43
00:04:17,470 --> 00:04:18,050
Tomorrow night is date night!
44
00:04:18,260 --> 00:04:19,810
You got to stop saying "I love you."
45
00:04:20,100 --> 00:04:20,640
It freaks them out.
46
00:04:20,850 --> 00:04:21,680
But I really do.
47
00:04:21,890 --> 00:04:24,560
-Yeah, right!
-What's up, luggage boys?
48
00:04:24,770 --> 00:04:26,190
Good morning to you, too Fékir.
49
00:04:26,400 --> 00:04:28,310
What is your secret to getting
girl's numbers?
50
00:04:28,480 --> 00:04:30,150
Secret? There is no secret.
51
00:04:30,360 --> 00:04:31,730
Even if there was,
why would we tell you?
52
00:04:31,940 --> 00:04:34,530
Otherwise I will take this guy
and knock your lights out.
53
00:04:34,700 --> 00:04:36,780
Right. Excellent point.
54
00:04:36,950 --> 00:04:37,910
OK, here's the deal.
55
00:04:38,120 --> 00:04:40,280
The hottest stewardesses are
the ones here in Roissy, right?
56
00:04:40,490 --> 00:04:42,080
So, every lunchbreak
the past few months,
57
00:04:42,410 --> 00:04:43,330
I've been coming to the Starbucks
here.
58
00:04:45,330 --> 00:04:46,160
Why?
59
00:04:47,670 --> 00:04:51,210
That's where
the stewardesses get their drinks.
60
00:04:53,340 --> 00:04:55,380
And when they do,
I write it all down.
61
00:04:55,590 --> 00:04:57,680
"Americano for Sarah,
Hot chocolate for Vanessa!"
62
00:04:57,880 --> 00:04:59,800
-You see?
-Why?
63
00:05:00,010 --> 00:05:02,310
So I can write down
all the names and drink orders.
64
00:05:02,510 --> 00:05:03,810
-In this little notebook.
-Yeah.
65
00:05:05,350 --> 00:05:07,350
And after, I follow them
to see what flight they get on.
66
00:05:07,520 --> 00:05:08,230
Right.
67
00:05:09,900 --> 00:05:10,730
Why?
68
00:05:11,610 --> 00:05:13,360
Well, for example...
69
00:05:13,530 --> 00:05:15,570
The stewardesses you just saw
were already in the notebook.
70
00:05:15,780 --> 00:05:17,780
The SĂŁo-Paolo Paris flight.
71
00:05:19,410 --> 00:05:21,530
And then all Alex and I had to do
72
00:05:21,740 --> 00:05:24,290
was wait for them at Arrivals
with their favorite drink
73
00:05:24,660 --> 00:05:27,250
-and a dashing smile.
-Tada!
74
00:05:27,410 --> 00:05:29,120
Now, do you get it?
75
00:05:30,130 --> 00:05:32,380
-Yeah. You are a genius.
-Give me some!
76
00:05:32,590 --> 00:05:34,300
-Give me that book!
-Whoa, slow down!
77
00:05:34,500 --> 00:05:35,840
-Give me the book!
-Give him the book!
78
00:05:36,050 --> 00:05:37,840
-Give him the book.
-Listen to your girlfriend.
79
00:05:38,010 --> 00:05:39,680
He will give it to you, no worries!
80
00:05:41,970 --> 00:05:45,140
The thing is, this notebook...
81
00:05:46,520 --> 00:05:47,770
It actually belonged to...
82
00:05:49,270 --> 00:05:52,110
Ah! My face!
83
00:05:58,820 --> 00:06:01,820
Excuse me, coming through!
84
00:06:11,630 --> 00:06:13,750
I'm going to get you, Sofiane!
85
00:06:14,250 --> 00:06:15,840
You are insane!
86
00:06:16,510 --> 00:06:19,550
GO
87
00:06:46,790 --> 00:06:48,750
Yikes. Welcome to Ugly Airlines!
88
00:06:49,330 --> 00:06:50,830
This place is a nightmare.
89
00:06:55,380 --> 00:06:57,500
What's this? "Lost Bear.
If found, please call... for reward."
90
00:06:58,300 --> 00:06:59,050
It's a scam, dude.
91
00:07:00,260 --> 00:07:03,590
If the guy was willing to drag
his ass down here, he must be loaded.
92
00:07:04,760 --> 00:07:07,970
Mr. Mayor... The new access
to the ice skating rink
93
00:07:08,720 --> 00:07:11,270
would allow us to ease congestion
on Félix-Faure Boulevard.
94
00:07:11,480 --> 00:07:14,270
-Have you thought of a name, Michel?
-The committee discussed it.
95
00:07:14,480 --> 00:07:17,940
We are thinking either
"The De Gaulle side road."
96
00:07:18,150 --> 00:07:20,400
Classic. Or something more bold
in line with the rink itself.
97
00:07:21,570 --> 00:07:22,990
"The Philippe Candeloro side road."
98
00:07:23,740 --> 00:07:26,030
I like that! Original.
99
00:07:26,200 --> 00:07:27,780
We have plenty of De Gaulle's.
100
00:07:27,950 --> 00:07:29,410
It will put Poissy on the map.
101
00:07:29,620 --> 00:07:31,250
But it doesn't deliver
the same message.
102
00:07:31,460 --> 00:07:33,120
With De Gaulle, you have a hero
of World War Two.
103
00:07:33,330 --> 00:07:36,790
But with the other, you have a man
in a leotard and tights.
104
00:07:40,510 --> 00:07:41,300
Anyway.
105
00:07:42,010 --> 00:07:44,220
Come on man, that is not even close!
106
00:07:45,090 --> 00:07:47,260
There has be something
in this damn pile.
107
00:07:47,930 --> 00:07:48,560
Come on...
108
00:07:48,760 --> 00:07:50,770
Look, I found Fékir!
109
00:07:50,930 --> 00:07:52,310
"Why? Why?"
110
00:07:52,770 --> 00:07:54,730
Dude, focus! Think of the money!
111
00:07:54,900 --> 00:07:55,770
Stop messing about.
112
00:08:02,690 --> 00:08:04,450
OK, OK. That's enough.
113
00:08:04,610 --> 00:08:05,320
Gotcha!
114
00:08:05,530 --> 00:08:07,320
-Got him.
-What is that?
115
00:08:07,530 --> 00:08:09,370
Look. It is the spitting image!
116
00:08:10,160 --> 00:08:11,620
-Are you kidding me?
-What!
117
00:08:11,790 --> 00:08:12,790
It is not even the same color!
118
00:08:13,000 --> 00:08:15,670
So? Take off the hat and jacket
and it is perfect!
119
00:08:15,870 --> 00:08:18,790
-He just needs a quick makeover.
-You are a moron, Sofiane.
120
00:08:19,000 --> 00:08:21,380
-We will take this one.
-Hi there, sweetheart.
121
00:08:22,420 --> 00:08:23,670
You pay.
122
00:08:24,880 --> 00:08:27,510
-Why me?
-Cause my account has been frozen.
123
00:08:27,680 --> 00:08:28,760
Yeah, right...
124
00:08:29,640 --> 00:08:31,640
-How much, sweetheart?
-Twenty-five.
125
00:08:31,810 --> 00:08:32,640
Euros?
126
00:08:33,730 --> 00:08:34,730
This is a shit plan.
127
00:08:35,190 --> 00:08:36,390
He probably already found the bear!
128
00:08:36,560 --> 00:08:37,770
Do you want it, or not?
129
00:08:37,980 --> 00:08:40,650
Give us a second, Nadia,
this is an important purchase!
130
00:08:41,320 --> 00:08:42,530
OK, fine. I will call the guy.
131
00:08:42,940 --> 00:08:44,490
I'm calling him.
132
00:08:47,030 --> 00:08:48,240
-Excuse me, Mr. Mayor.
-Of course.
133
00:08:48,450 --> 00:08:50,080
-I will be right back.
-Please.
134
00:08:51,540 --> 00:08:52,580
Michel Barré speaking.
135
00:08:52,790 --> 00:08:54,620
Good morning, sir.
I'm calling about the flyer.
136
00:08:54,790 --> 00:08:55,580
We found your lost bear.
137
00:08:55,960 --> 00:08:58,790
Already?
I just posted the flyer this morning!
138
00:08:59,290 --> 00:09:01,090
Ah, here at Roissy,
we are professionals.
139
00:09:01,250 --> 00:09:02,340
Yeah!
140
00:09:02,550 --> 00:09:05,090
That's fantastic news!
Thank you so much!
141
00:09:05,260 --> 00:09:06,760
How soon can you get here?
142
00:09:06,970 --> 00:09:09,180
An hour and a half
if I take the next train.
143
00:09:09,390 --> 00:09:11,560
Great. I will meet you
at Terminal 3, by Departures.
144
00:09:11,760 --> 00:09:12,810
Ask for the Jungle.
Everyone knows it.
145
00:09:12,970 --> 00:09:13,600
The Jungle?
146
00:09:14,100 --> 00:09:15,180
On the left by the entrance.
147
00:09:15,390 --> 00:09:17,100
There are a few chairs
with a couple of small trees.
148
00:09:17,270 --> 00:09:18,100
No problem.
149
00:09:18,310 --> 00:09:21,940
Before we go any further, could you
send me a picture of the bear?
150
00:09:22,440 --> 00:09:23,940
Oh no, sorry. My phone is broken,
151
00:09:24,110 --> 00:09:24,730
it doesn't take pictures.
152
00:09:25,150 --> 00:09:26,280
Ah, I see.
153
00:09:26,440 --> 00:09:28,410
But you are sure it is the right one?
154
00:09:28,610 --> 00:09:29,950
Sir, I have been working
at this airport for 5 years.
155
00:09:30,120 --> 00:09:31,280
I have dealt with
plenty of lost bears!
156
00:09:31,490 --> 00:09:32,490
But if you don't believe me,
157
00:09:32,660 --> 00:09:34,740
I will just put the bear back
where I found it.
158
00:09:34,910 --> 00:09:35,950
No, no there is no need for that.
159
00:09:36,120 --> 00:09:37,790
That is wonderful news, really.
160
00:09:38,000 --> 00:09:39,880
Now, about the reward.
How much are we talking?
161
00:09:40,040 --> 00:09:40,830
How much?
162
00:09:41,130 --> 00:09:42,460
I think 100 euros should cover it.
163
00:09:42,630 --> 00:09:44,050
Oh, I thought it was 150.
164
00:09:44,550 --> 00:09:46,800
I think 100 euros is plenty.
165
00:09:46,970 --> 00:09:48,470
150 to round it up.
166
00:09:48,970 --> 00:09:51,390
150 isn't a round number. 100 is.
167
00:09:51,760 --> 00:09:53,050
Not at Roissy, sir.
168
00:09:54,510 --> 00:09:57,390
Alright. I haven't got all day.
150 it is.
169
00:09:58,390 --> 00:10:00,400
Very good.
Thank you very much. Goodbye.
170
00:10:00,980 --> 00:10:03,360
There you go! 150 euros!
Told you I would deliver!
171
00:10:03,940 --> 00:10:04,940
You are a genius!
172
00:10:06,030 --> 00:10:08,700
OK, get off me!
173
00:10:08,860 --> 00:10:10,320
We will take it, sweetheart.
174
00:10:10,490 --> 00:10:11,990
Please stop calling me that...
175
00:10:12,160 --> 00:10:13,410
Come on, Nadia.
176
00:10:13,580 --> 00:10:15,330
You are despicable, Sofiane.
177
00:10:15,540 --> 00:10:17,830
Don't you care about his poor kid?
You ought to be ashamed!
178
00:10:18,040 --> 00:10:20,250
Who cares?
The kid will be fine! Chill!
179
00:10:20,420 --> 00:10:21,790
Hey, if you are into kids,
180
00:10:22,000 --> 00:10:23,710
I'm ready when you are.
181
00:10:23,960 --> 00:10:24,790
Get lost, Alex.
182
00:10:25,000 --> 00:10:27,170
-Give us a kiss.
-Go on, Nadia.
183
00:10:27,340 --> 00:10:28,590
Give him a kiss.
184
00:10:28,800 --> 00:10:31,090
-Be nice.
-Forget it, losers.
185
00:10:32,090 --> 00:10:33,930
You are just jealous
because we have ambition.
186
00:10:34,100 --> 00:10:35,350
At least I have a full-time contract!
187
00:10:36,010 --> 00:10:38,020
Now we need to rough
Winnie the Pooh up a bit.
188
00:10:38,220 --> 00:10:40,140
Forget it, man.
I start work in two minutes.
189
00:10:40,350 --> 00:10:42,850
-So do I!
-Yeah, but I paid for the bear.
190
00:10:43,810 --> 00:10:45,980
The guy pays 20 euros
and suddenly, he is Rockefeller.
191
00:10:46,190 --> 00:10:49,280
-25!
-Whatever! Asshole.
192
00:11:38,660 --> 00:11:41,040
Over here.
193
00:11:41,250 --> 00:11:42,660
-The jungle...
-Hello, there.
194
00:11:42,870 --> 00:11:44,290
Thank you for finding
my daughter's bear!
195
00:11:44,500 --> 00:11:46,840
We here at Roissy
we always go that extra mile...
196
00:11:48,880 --> 00:11:50,210
This isn't the bear!
197
00:11:50,380 --> 00:11:51,010
Yes, it is.
198
00:11:51,170 --> 00:11:52,090
You are just overcome with emotion.
199
00:11:52,260 --> 00:11:53,340
You brought me here for nothing!
200
00:11:53,510 --> 00:11:55,430
No, I swear. This is the right one.
201
00:11:55,590 --> 00:11:57,260
It is a miracle, look!
202
00:11:58,430 --> 00:12:01,640
LOST BEAR
203
00:12:02,390 --> 00:12:03,440
They look kind of similar...
204
00:12:03,640 --> 00:12:04,980
That has got to be the right one.
205
00:12:05,850 --> 00:12:08,480
Do you have a problem
with light-furred bears?
206
00:12:08,690 --> 00:12:10,820
-I don't believe this!
-No, wait...
207
00:12:11,030 --> 00:12:13,320
Just take it.
Your daughter won't even notice.
208
00:12:13,780 --> 00:12:15,030
Clearly, you don't have children.
209
00:12:15,450 --> 00:12:16,450
-What do you mean?
-Right.
210
00:12:16,660 --> 00:12:19,660
No, wait. Please...
When did you lose the bear?
211
00:12:20,830 --> 00:12:22,540
Last week,
when we came off the plane.
212
00:12:23,290 --> 00:12:26,040
Look, I might be able to help you
find it. If...
213
00:12:26,790 --> 00:12:28,080
we can come to some sort
of arrangement.
214
00:12:28,290 --> 00:12:29,880
First you let me believe
you found the bear,
215
00:12:30,090 --> 00:12:30,710
and now you are trying to
bleed me dry?
216
00:12:31,000 --> 00:12:32,760
No, that's not what I meant. Look...
217
00:12:33,010 --> 00:12:33,720
I know everyone here.
218
00:12:34,550 --> 00:12:36,090
I have access to all the services.
219
00:12:39,600 --> 00:12:40,560
Sofiane.
220
00:12:43,770 --> 00:12:44,640
Michel.
221
00:12:45,810 --> 00:12:48,230
You won't get a dime until
the bear is in my hands. Got it?
222
00:12:48,400 --> 00:12:49,690
Got it. Follow me.
223
00:12:57,610 --> 00:12:59,530
Oh my god, what does she want now?
224
00:12:59,950 --> 00:13:00,870
My ex.
225
00:13:02,200 --> 00:13:02,990
Yes, who is this?
226
00:13:03,200 --> 00:13:05,790
It is Léa. You are a hard man
to get hold of.
227
00:13:06,000 --> 00:13:07,500
The burden of being so popular.
228
00:13:07,710 --> 00:13:09,790
Spare me your bullshit
Sofiane. I'm in a hurry.
229
00:13:09,960 --> 00:13:11,170
A hurry to see me?
230
00:13:11,380 --> 00:13:14,010
-God, no.
-Then why are you calling?
231
00:13:14,710 --> 00:13:15,840
I moved out of the apartment.
232
00:13:16,590 --> 00:13:17,510
If you want your stuff back,
233
00:13:17,680 --> 00:13:19,260
go see the caretaker,
or it is going in the trash.
234
00:13:21,050 --> 00:13:22,390
Thanks for the heads-up.
235
00:13:23,260 --> 00:13:25,350
Like the heads-up you gave me
when you split?
236
00:13:25,850 --> 00:13:27,730
Leaving me on the doorstep
like some chump.
237
00:13:27,940 --> 00:13:30,520
"I'm not ready to commit.
We should take a break."
238
00:13:30,690 --> 00:13:31,770
That's not exactly what I said.
239
00:13:31,980 --> 00:13:34,940
That's exactly what you said.
Anyway, forget it.
240
00:13:35,530 --> 00:13:36,860
I have other priorities now.
241
00:13:38,280 --> 00:13:40,200
-Is there someone else?
-None of your business.
242
00:13:40,620 --> 00:13:42,280
The hell it isn't!
Is there someone else?
243
00:13:43,830 --> 00:13:44,660
Yes.
244
00:13:47,410 --> 00:13:48,670
Since when?
245
00:13:50,790 --> 00:13:51,710
Four months.
246
00:13:53,170 --> 00:13:55,840
Jesus, Léa,
we only broke up five months ago!
247
00:13:56,010 --> 00:13:57,090
Who is he?
248
00:13:57,590 --> 00:13:59,010
Why "he"? It could be a girl.
249
00:13:59,220 --> 00:14:00,680
Ha ha, very funny. Who is it?
250
00:14:01,090 --> 00:14:02,100
I told you, it is none
of your business.
251
00:14:02,300 --> 00:14:03,640
I bet it is
that guy from Home Depot...
252
00:14:03,810 --> 00:14:06,020
Trying to charm you
with his coupons...
253
00:14:06,180 --> 00:14:07,730
You don't get it...
254
00:14:08,230 --> 00:14:11,690
We are over.
I can do what I want. Got it?
255
00:14:14,110 --> 00:14:16,150
-I'm leaving Paris.
-Where are you going?
256
00:14:16,780 --> 00:14:17,780
I'm going home.
257
00:14:18,150 --> 00:14:19,320
Where is that?
258
00:14:19,780 --> 00:14:20,950
Are you kidding me?
259
00:14:21,160 --> 00:14:23,160
How am I supposed to know
where you live?
260
00:14:24,620 --> 00:14:25,580
Asshole.
261
00:14:27,450 --> 00:14:28,500
Bitch.
262
00:14:30,080 --> 00:14:31,000
Problem?
263
00:14:31,210 --> 00:14:33,330
Nope,
just her begging me to come back.
264
00:14:34,130 --> 00:14:35,670
If you say so.
265
00:14:36,210 --> 00:14:39,010
PARIS AIRPORTS
266
00:14:44,720 --> 00:14:46,350
Here we are.
This is Thierry's office.
267
00:14:46,560 --> 00:14:49,520
Thierry is the dog handler for
Terminal 3, a real pro.
268
00:14:54,860 --> 00:14:56,570
SECURITY
DOG HANDLER
269
00:14:57,360 --> 00:14:58,690
Your pro sounds fast asleep.
270
00:15:02,200 --> 00:15:03,410
OK. Wait here.
271
00:15:21,510 --> 00:15:23,590
Thierry...
272
00:15:23,800 --> 00:15:25,430
-Not today, Bin Laden!
-No!
273
00:15:25,640 --> 00:15:26,760
You better start talking!
274
00:15:27,220 --> 00:15:28,260
It is me, Sofiane!
275
00:15:28,430 --> 00:15:30,810
I said it is Sofiane!
276
00:15:30,980 --> 00:15:33,060
Who?
277
00:15:33,270 --> 00:15:35,150
-The luggage handler!
-Shit, Sofiane.
278
00:15:35,690 --> 00:15:38,570
You got to be careful!
279
00:15:38,780 --> 00:15:41,280
-Sorry about all that.
-Sorry, sorry.
280
00:15:41,440 --> 00:15:42,200
Were you asleep?
281
00:15:42,400 --> 00:15:46,240
No, I never sleep.
Only amateurs sleep.
282
00:15:47,450 --> 00:15:48,990
Lucky I recognized you,
283
00:15:49,200 --> 00:15:51,120
otherwise things
could have gotten ugly.
284
00:15:51,290 --> 00:15:52,290
Understand?
285
00:15:52,500 --> 00:15:54,750
-Yep, totally.
-You need to watch yourself.
286
00:15:54,960 --> 00:15:57,380
-OK.
-What can I do for you?
287
00:15:57,540 --> 00:15:59,670
Well, I have this friend...
288
00:15:59,840 --> 00:16:02,300
A friend called Michel.
289
00:16:02,470 --> 00:16:04,130
He has lost his kid's teddy bear.
290
00:16:04,340 --> 00:16:07,010
And I need your help to find it.
291
00:16:07,180 --> 00:16:09,310
All right.
292
00:16:09,470 --> 00:16:10,930
He is right outside.
293
00:16:11,140 --> 00:16:13,520
-OK, let's go.
-OK.
294
00:16:13,730 --> 00:16:15,140
-Watch it.
-Right this way.
295
00:16:15,310 --> 00:16:16,060
Yeah.
296
00:16:16,900 --> 00:16:18,400
SECURITY
297
00:16:18,560 --> 00:16:20,360
OK. Let's go.
298
00:16:21,650 --> 00:16:24,530
Since you are Sofiane's friend,
I'm going to help you find the bear.
299
00:16:24,740 --> 00:16:27,530
Oh no, we are not friends.
But thank you for your help.
300
00:16:27,740 --> 00:16:30,450
I get it.
I have a comfort object, too.
301
00:16:30,740 --> 00:16:32,540
Helps me sleep like a baby.
302
00:16:34,000 --> 00:16:36,290
Right!
303
00:16:37,630 --> 00:16:40,800
What we need for a mission like this
is Binouze, the nose.
304
00:16:41,630 --> 00:16:42,960
She is my girl.
305
00:16:49,760 --> 00:16:53,180
She is wiped out. We watched
101 Dalmatians last night.
306
00:16:53,890 --> 00:16:56,310
Don't you worry about it. Her breed
307
00:16:56,480 --> 00:16:58,270
were bred as trackers.
308
00:16:58,440 --> 00:17:00,190
Her father was called GPS.
309
00:17:00,440 --> 00:17:02,780
That's her uncle, Governor.
And her aunt, Gadget.
310
00:17:03,280 --> 00:17:05,780
-You are fond of the letter G.
-What makes you say that?
311
00:17:06,570 --> 00:17:09,280
-I mean...
-Right. Let's hop to it.
312
00:17:09,450 --> 00:17:11,620
Come on, girl.
313
00:17:11,830 --> 00:17:13,700
I always go first.
314
00:17:13,910 --> 00:17:15,160
-Civilians...
-Tell me about it...
315
00:17:16,830 --> 00:17:19,290
Go on, doggie!
316
00:17:19,790 --> 00:17:22,090
Go get it, girl!
317
00:17:23,170 --> 00:17:25,420
Right Binouze, it is mission time!
318
00:17:26,510 --> 00:17:29,390
Time for a warm up. Sit!
319
00:17:30,930 --> 00:17:31,970
Lie down!
320
00:17:33,310 --> 00:17:35,520
Stand. Good dog.
321
00:17:36,600 --> 00:17:37,690
Capital of Morocco?
322
00:17:38,850 --> 00:17:40,730
Marrakesh. That's right. Good girl!
323
00:17:40,940 --> 00:17:42,230
Do you have an object
belonging to your daughter?
324
00:17:42,440 --> 00:17:44,650
I didn't think I would need one.
Wait, hang on!
325
00:17:44,860 --> 00:17:46,150
Her scrunchie. Will that do?
326
00:17:46,360 --> 00:17:49,950
Yeah... What is this?
What is this, girl?
327
00:17:50,160 --> 00:17:52,910
This is a dealer's scrunchie.
Go on, go get her!
328
00:17:53,120 --> 00:17:56,080
Go, Binouze! Go on, girl!
329
00:17:56,580 --> 00:17:58,750
Get it, Binouze!
330
00:17:58,920 --> 00:18:00,630
Look at that!
331
00:18:00,830 --> 00:18:03,750
That's my girl!
332
00:18:03,920 --> 00:18:05,300
Good girl!
333
00:18:05,460 --> 00:18:08,760
Please don't do that...
334
00:18:08,970 --> 00:18:10,970
-Let me handle it!
-Right, yes.
335
00:18:11,180 --> 00:18:12,260
-Sorry.
-Let's go.
336
00:18:12,470 --> 00:18:14,470
Come on, Binouze!
337
00:18:15,720 --> 00:18:18,890
Look at her go!
338
00:18:19,100 --> 00:18:22,150
The other day, she found 200 grams
of cocaine in a Mexican's shorts.
339
00:18:22,310 --> 00:18:25,230
He was all like: "It wasn't me!"
340
00:18:25,440 --> 00:18:27,650
-Remember that?
-Yeah, course.
341
00:18:28,030 --> 00:18:29,700
I had him for ten minutes
before narcotics arrived.
342
00:18:29,900 --> 00:18:31,950
Speedy Gonzalez won't
forget me anytime soon!
343
00:18:32,120 --> 00:18:33,070
I got him good!
344
00:18:35,330 --> 00:18:37,620
Who is that? Who is my good girl!
345
00:18:37,830 --> 00:18:41,960
Here comes my good girl!
346
00:18:42,170 --> 00:18:44,290
Look. She even brought you
a bag to carry it in.
347
00:18:44,460 --> 00:18:45,340
Here.
348
00:18:46,630 --> 00:18:48,460
Who is my good girl!
349
00:18:48,670 --> 00:18:51,380
-I think your dog might be hungry.
-She never eats on duty...
350
00:18:54,300 --> 00:18:57,680
Right... OK. Back to it, Binouze!
Here.
351
00:18:58,560 --> 00:19:01,020
Maybe she is a bit peckish.
352
00:19:01,770 --> 00:19:03,150
Well, that was a bust.
353
00:19:04,480 --> 00:19:07,110
Right. Thank you for your help.
354
00:19:07,320 --> 00:19:09,490
I shall find the bear myself.
Good day, sir.
355
00:19:10,900 --> 00:19:12,990
Hey! Wait up!
356
00:19:13,160 --> 00:19:15,240
Don't go yet. We are not done.
357
00:19:15,450 --> 00:19:16,740
What? Another brilliant idea?
358
00:19:16,910 --> 00:19:19,040
Oh yeah. From up above.
359
00:19:21,620 --> 00:19:23,790
You have to tell me
if you are hungry, Binouze.
360
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
You have to communicate with Daddy.
361
00:19:26,210 --> 00:19:28,670
That's my sandwich!
Your dumb mutt stole it!
362
00:19:28,840 --> 00:19:30,420
Don't you talk to my girl that way!
363
00:19:30,590 --> 00:19:32,130
Girl? Look at the size of its balls!
364
00:19:32,300 --> 00:19:35,890
Get him!
365
00:19:36,720 --> 00:19:40,600
Apologize, you bastard!
366
00:19:41,980 --> 00:19:44,270
I handle over 40 cameras
in this whole Terminal.
367
00:19:44,480 --> 00:19:46,110
If your bear is around here,
we will find it.
368
00:19:46,310 --> 00:19:48,150
Anti-terrorist plan.
Nothing gets past him.
369
00:19:48,360 --> 00:19:49,940
-I have eyes everywhere.
-OK.
370
00:19:51,360 --> 00:19:52,990
Shift switching time.
371
00:19:53,780 --> 00:19:55,110
Check out the jugs on her...
372
00:19:57,620 --> 00:19:58,910
You are a lucky guy.
373
00:19:59,120 --> 00:20:01,080
You don't get tits like that
this time of year.
374
00:20:01,290 --> 00:20:03,250
I bet they are filled
with almond milk.
375
00:20:03,410 --> 00:20:04,040
Wow...
376
00:20:04,620 --> 00:20:05,710
Are you quite finished!
377
00:20:06,330 --> 00:20:07,590
You need to learn to relax, sir.
378
00:20:07,790 --> 00:20:10,170
This is how
you keep our country safe?
379
00:20:11,510 --> 00:20:14,340
Here's the flight number, the time,
and the day we landed.
380
00:20:14,550 --> 00:20:17,470
-I didn't come here to mess around.
-And neither did we, sir.
381
00:20:17,640 --> 00:20:18,640
OK.
382
00:20:18,800 --> 00:20:21,100
Aha. Here we go. Tuesday the 12th.
383
00:20:21,430 --> 00:20:23,600
OK, here we go... Where are you?
384
00:20:23,770 --> 00:20:25,520
Big bald guy, big bald guy...
385
00:20:26,940 --> 00:20:28,190
-Excuse me?
-Wait, go back.
386
00:20:28,900 --> 00:20:30,020
-What?
-Go back.
387
00:20:30,690 --> 00:20:31,690
Go back.
388
00:20:32,820 --> 00:20:33,440
Zoom.
389
00:20:33,900 --> 00:20:36,360
Whoa... Hottie at twelve o clock.
390
00:20:36,570 --> 00:20:38,030
-Damn!
-That's my wife.
391
00:20:38,200 --> 00:20:38,950
What?
392
00:20:39,740 --> 00:20:41,950
-That's his wife.
-No way!
393
00:20:43,200 --> 00:20:44,330
Oh wait... Guess it is.
394
00:20:44,540 --> 00:20:45,830
-You make a lovely couple.
-Well...
395
00:20:46,540 --> 00:20:49,290
-At least we found you.
-Sure... Keep looking.
396
00:20:51,840 --> 00:20:52,800
Wait! There it is!
397
00:20:53,010 --> 00:20:55,800
Look at that, we found the bear.
Good job, Alex.
398
00:20:56,470 --> 00:20:59,050
So, this is the Arrivals gate.
399
00:21:04,480 --> 00:21:05,310
Is that you, Alex?
400
00:21:05,980 --> 00:21:07,400
Damn, so it is.
401
00:21:07,560 --> 00:21:09,360
I look quite good on camera.
402
00:21:09,690 --> 00:21:11,150
What the hell?
You had the teddy bear!
403
00:21:11,360 --> 00:21:14,150
-What did you do with it?
-I don't know.
404
00:21:15,700 --> 00:21:16,360
Oh no!
405
00:21:16,570 --> 00:21:18,910
Why didn't you just take it
to Lost and Found?
406
00:21:19,120 --> 00:21:20,160
I didn't know there was a reward!
407
00:21:20,320 --> 00:21:22,200
That is my daughter's bear!
408
00:21:22,370 --> 00:21:23,490
That is messed up!
409
00:21:23,700 --> 00:21:25,910
Yes, yes it is. But he is going to
find your bear.
410
00:21:26,120 --> 00:21:26,960
-Aren't you?
-Yes, absolutely.
411
00:21:27,120 --> 00:21:28,330
Then do it.
412
00:21:31,710 --> 00:21:33,460
-Hurry up!
-I can't go any faster!
413
00:21:34,590 --> 00:21:36,050
That was the next flight, from Rome.
414
00:21:36,720 --> 00:21:37,880
There it is.
415
00:21:41,390 --> 00:21:43,970
-Wait, what is she doing?
-I don't know.
416
00:21:45,770 --> 00:21:47,140
No Grandma... Put it down.
417
00:21:49,480 --> 00:21:50,270
Oh no...
418
00:21:50,650 --> 00:21:52,520
No, no...
419
00:21:52,690 --> 00:21:54,030
Put the bear down... No!
420
00:21:54,190 --> 00:21:55,780
OK. We are screwed.
421
00:21:55,940 --> 00:21:57,990
Nice going, Alex.
422
00:21:58,150 --> 00:21:58,900
I'm out of here.
423
00:21:59,070 --> 00:22:00,570
Wait! We might still have a chance.
424
00:22:01,070 --> 00:22:03,910
We know the flight details and that
it was a group of old folk.
425
00:22:04,080 --> 00:22:04,700
So?
426
00:22:04,910 --> 00:22:08,000
Well, the speed they go,
they might still be here!
427
00:22:13,710 --> 00:22:15,300
Yes, hello. This is Alex Costa
428
00:22:15,460 --> 00:22:17,050
from T3 PC security at Roissy.
429
00:22:17,210 --> 00:22:18,510
Yes. Wait, Tony?
430
00:22:19,130 --> 00:22:20,470
Hi, dude! How are you?
431
00:22:20,640 --> 00:22:21,890
Good, good, can't complain.
432
00:22:22,470 --> 00:22:24,220
I thought you were off sick?
433
00:22:24,430 --> 00:22:26,470
Yeah, I had a question
434
00:22:26,680 --> 00:22:27,930
about a potential suspect
in a group of seniors.
435
00:22:28,140 --> 00:22:31,100
Flight 1453 from Rome, Tuesday 12th.
436
00:22:33,690 --> 00:22:35,360
-The retirement home address.
-Great. Thanks.
437
00:22:35,520 --> 00:22:36,530
One more thing:
438
00:22:36,730 --> 00:22:37,740
-Granny's cane there...
-Yes?
439
00:22:37,900 --> 00:22:39,490
It has an ivory duck head on it.
440
00:22:39,650 --> 00:22:40,280
You are welcome.
441
00:22:40,490 --> 00:22:42,320
They don't call us
"The Roissy Pros" for nothing!
442
00:22:42,530 --> 00:22:45,240
Thanks, boys. Drinks are on me.
Good day.
443
00:22:45,410 --> 00:22:48,000
How much did he give us?
444
00:22:48,200 --> 00:22:50,920
Is he serious? Hey! Sir.
445
00:22:51,370 --> 00:22:52,380
Ten of those are mine!
446
00:22:52,540 --> 00:22:53,540
Yeah, right.
447
00:22:54,090 --> 00:22:56,250
CHECK-IN
448
00:22:56,460 --> 00:22:58,760
-Can I have my money now?
-Do you have my bear?
449
00:22:58,960 --> 00:23:00,680
You don't need me. You got
the address for the retirement home.
450
00:23:00,840 --> 00:23:01,550
You will have the bear back
in a few hours.
451
00:23:01,760 --> 00:23:03,840
No, I don't need you. I don't have
"sucker" taped to my forehead!
452
00:23:04,010 --> 00:23:05,600
It is not like you don't have room!
453
00:23:05,810 --> 00:23:07,640
-What did you say?
-Nothing...
454
00:23:09,350 --> 00:23:10,980
It is just the hair...
455
00:23:11,640 --> 00:23:13,480
Listen, I have a scooter.
I can drop you off.
456
00:23:13,690 --> 00:23:14,560
Then I get my money.
457
00:23:15,480 --> 00:23:16,730
It is the Friday rush.
458
00:23:16,940 --> 00:23:19,740
The shuttle won't be here
for another half hour at least!
459
00:23:22,780 --> 00:23:24,950
-What do you say?
-Fine.
460
00:23:25,120 --> 00:23:26,370
Yes! Let me go get changed.
461
00:23:26,580 --> 00:23:28,240
Why don't you listen to some
music while you wait?
462
00:23:28,410 --> 00:23:29,290
What?
463
00:23:30,540 --> 00:23:32,500
His name is Michel.
His daughter's bear is missing.
464
00:23:32,710 --> 00:23:34,710
-OK.
-Don't move!
465
00:23:36,670 --> 00:23:40,840
Right, here we go!
466
00:23:43,550 --> 00:23:48,100
Oh, Michel
You lost your daughter's bear
467
00:23:48,760 --> 00:23:50,600
At Terminal 3
468
00:23:50,770 --> 00:23:53,140
Full of paper planes
469
00:23:55,270 --> 00:23:59,150
I hope you and the bear
Are reunited soon
470
00:23:59,940 --> 00:24:01,400
Under a blue moon
471
00:24:02,150 --> 00:24:03,700
Someday
472
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
Thank you. Very nice.
473
00:24:17,210 --> 00:24:19,170
I... I don't have any change.
474
00:24:25,380 --> 00:24:27,390
So? What do you think?
475
00:24:27,550 --> 00:24:27,970
Lovely.
476
00:24:28,180 --> 00:24:29,930
We signed him up for The Voice.
We are waiting to hear back.
477
00:24:30,100 --> 00:24:31,140
Give me the keys.
478
00:24:31,350 --> 00:24:33,180
-Why?
-I would feel safer if I drove.
479
00:24:33,390 --> 00:24:35,270
I'm not getting on the back.
I'm a man!
480
00:24:54,750 --> 00:24:57,830
We are in the wrong lane!
They are coming in from all sides!
481
00:25:37,000 --> 00:25:39,330
-There.
-Uh oh. It is a millimeter over.
482
00:25:39,500 --> 00:25:40,330
Better watch out...
483
00:25:40,500 --> 00:25:41,960
If everyone did what I did,
484
00:25:42,170 --> 00:25:43,550
there would be less parking issues
in Paris.
485
00:25:44,510 --> 00:25:45,340
Are you a cop?
486
00:25:45,550 --> 00:25:47,300
No, head of
the highways department in Poissy.
487
00:25:47,510 --> 00:25:50,220
Oh cool, me too. I'm the head
of the luggage carts at Roissy.
488
00:25:50,760 --> 00:25:51,890
That is not the same job.
489
00:25:52,100 --> 00:25:54,970
Sure it is. I'm head of something,
and so are you.
490
00:25:55,560 --> 00:25:58,020
-That's not the same.
-Yes it is.
491
00:25:59,100 --> 00:26:00,150
No it isn't.
492
00:26:01,150 --> 00:26:03,070
Look, unless you are
a member of the family,
493
00:26:03,570 --> 00:26:05,480
I can't let you in, sir.
It is against regulations.
494
00:26:06,110 --> 00:26:07,990
Let me try.
495
00:26:08,570 --> 00:26:09,610
Good morning, ma'am.
My name is Sofiane.
496
00:26:09,820 --> 00:26:13,240
I am in charge of the luggage carts
at Roissy.
497
00:26:13,410 --> 00:26:14,200
Full-time contract.
498
00:26:14,410 --> 00:26:16,330
Are you visiting family?
499
00:26:16,500 --> 00:26:18,080
That is correct, ma'am.
500
00:26:18,250 --> 00:26:20,500
My uncle lives here.
501
00:26:20,670 --> 00:26:21,630
What is his name?
502
00:26:23,000 --> 00:26:26,340
Er... Pistachio!
Georges-Alain Pistachio.
503
00:26:28,550 --> 00:26:29,220
Hello?
504
00:26:29,720 --> 00:26:30,800
"Pistachio"?
505
00:26:31,010 --> 00:26:34,180
Well at least I'm trying, Michel!
506
00:26:34,720 --> 00:26:36,180
The only way I get my money
is if we get in, right?
507
00:26:36,350 --> 00:26:37,770
Got it in one.
508
00:26:37,930 --> 00:26:39,350
Man, you really love this bear!
509
00:26:39,940 --> 00:26:41,310
Do you know what a cuddly toy is?
510
00:26:41,480 --> 00:26:42,730
Sure. A fluffy thing that smells bad.
511
00:26:42,900 --> 00:26:44,480
No! It is more than that.
512
00:26:44,690 --> 00:26:46,480
It is a transitional object
that allows a child
513
00:26:46,690 --> 00:26:48,610
in emotional distress to feel safe.
514
00:26:50,030 --> 00:26:51,740
Did you steal that off Wikipedia?
515
00:26:51,950 --> 00:26:53,490
My daughter cannot sleep
without her bear!
516
00:26:53,660 --> 00:26:54,280
Understand?
517
00:26:54,490 --> 00:26:57,200
-All right! No need to yell.
-Excuse me, gentlemen.
518
00:26:58,500 --> 00:27:01,170
Sir... Excuse me. Do you live here?
519
00:27:01,580 --> 00:27:02,670
Of course I do.
520
00:27:02,880 --> 00:27:04,880
Excuse me. We need to speak to
a group of elderly people inside.
521
00:27:05,290 --> 00:27:08,050
They just got back from Rome.
But they won't let me in.
522
00:27:08,260 --> 00:27:11,130
Fine, carry this for me, then.
523
00:27:13,090 --> 00:27:14,180
Come on then...
524
00:27:14,350 --> 00:27:16,220
Thank you, sir. Please, let me.
525
00:27:16,390 --> 00:27:17,260
"Pistachio"...
526
00:27:24,560 --> 00:27:26,650
Goodness,
this is a cushy retirement home.
527
00:27:26,900 --> 00:27:28,650
You will fit in nicely, Michel.
528
00:27:31,200 --> 00:27:33,200
They are with me. Family.
529
00:27:33,410 --> 00:27:36,330
Well, in that case, they can go in.
530
00:27:37,740 --> 00:27:40,410
Otherwise they can't.
It is against regulations.
531
00:27:41,910 --> 00:27:44,420
My luggage carts go faster than this!
532
00:27:44,580 --> 00:27:46,000
Have some respect.
533
00:27:46,210 --> 00:27:47,880
Someone is getting antsy
about retiring...
534
00:27:48,050 --> 00:27:50,090
One...
535
00:27:51,380 --> 00:27:53,130
Oh look, a new guy.
536
00:27:54,470 --> 00:27:55,390
Sorry, Michel.
537
00:27:56,300 --> 00:27:57,890
And two!
538
00:28:10,690 --> 00:28:12,780
The dapper Francis.
Pleasure to meet you.
539
00:28:12,950 --> 00:28:14,150
Likewise.
540
00:28:14,570 --> 00:28:15,240
Michel, hello.
541
00:28:15,410 --> 00:28:17,160
You seem more chipper.
542
00:28:17,320 --> 00:28:18,410
He just crushed my hand.
543
00:28:18,580 --> 00:28:20,290
What pills are you on, grandpa?
544
00:28:20,660 --> 00:28:22,040
It is for the money, dumbass.
545
00:28:22,250 --> 00:28:25,790
I play up the frail old man role
to get my disability allowance.
546
00:28:26,210 --> 00:28:27,960
-Clever...
-Damn straight.
547
00:28:28,130 --> 00:28:29,750
I am looking for my daughter's bear.
548
00:28:31,090 --> 00:28:32,090
I see...
549
00:28:33,220 --> 00:28:35,880
Well first, make yourselves useful
550
00:28:36,890 --> 00:28:39,510
-and set up my Internet access.
-Right now?
551
00:28:39,720 --> 00:28:41,640
-Yes, right now.
-Sure. OK.
552
00:28:42,520 --> 00:28:43,640
My daughter's bear...
553
00:28:43,850 --> 00:28:45,940
-Yes, yes I heard you.
-Right...
554
00:28:46,900 --> 00:28:49,150
The box is set up...
555
00:28:49,310 --> 00:28:50,650
What is taking so long?
556
00:28:51,280 --> 00:28:53,860
Almost there, gramps.
How come you don't have Wi-Fi?
557
00:28:54,360 --> 00:28:57,030
I do.
But there are parental controls.
558
00:28:57,240 --> 00:29:00,160
-At our age, ridiculous!
-What website are you looking for?
559
00:29:01,410 --> 00:29:02,660
What do you think, Einstein?
560
00:29:02,870 --> 00:29:06,750
What would an old, widowed man
be interested in watching?
561
00:29:08,080 --> 00:29:09,590
Dirty Grandpa.
562
00:29:10,040 --> 00:29:11,840
That's not my usual taste.
563
00:29:12,000 --> 00:29:13,760
I prefer the one on the left...
564
00:29:13,920 --> 00:29:15,840
Look at the jugs on the redhead...
565
00:29:16,010 --> 00:29:16,930
I love a redhead.
566
00:29:17,130 --> 00:29:19,090
Right, can we get back to
finding my daughter's bear?
567
00:29:19,300 --> 00:29:21,760
Calm down! Have you
never watched porn online?
568
00:29:21,970 --> 00:29:23,810
No, thank you.
I am in love with my wife.
569
00:29:23,970 --> 00:29:27,020
Biggest load of crap I ever heard!
570
00:29:28,850 --> 00:29:30,560
Right. The bear...
571
00:29:30,730 --> 00:29:31,650
My laptop...
572
00:29:32,270 --> 00:29:34,230
A group came back from Rome
a week ago.
573
00:29:34,690 --> 00:29:36,780
With the vicar? I know the guy.
574
00:29:37,070 --> 00:29:38,070
Good...
575
00:29:38,280 --> 00:29:40,240
They are all mad as hatters.
576
00:29:40,450 --> 00:29:42,700
I'm looking for an elderly lady
with a cane
577
00:29:42,910 --> 00:29:45,790
topped with a duck's head made
from ivory. Ring a bell?
578
00:29:45,950 --> 00:29:46,870
A duck's head, you say?
579
00:29:47,080 --> 00:29:49,290
Yes, I know the lady.
580
00:29:51,920 --> 00:29:54,170
Please... I need that bear back.
581
00:29:55,090 --> 00:29:55,800
What?
582
00:29:57,170 --> 00:29:59,010
My mind is not as good as it was.
583
00:30:00,680 --> 00:30:02,720
Christ, everyone is trying to
bleed me dry today!
584
00:30:03,350 --> 00:30:04,640
Thank you, Doctor.
585
00:30:05,020 --> 00:30:07,180
-You are a genius.
-Internet costs a bundle.
586
00:30:07,850 --> 00:30:09,480
-Well? Stop it, Sofiane.
-Sorry.
587
00:30:11,360 --> 00:30:12,770
Marie-Luce Gramont.
588
00:30:14,150 --> 00:30:16,940
This time of day,
she must be at the Grévin museum.
589
00:30:31,710 --> 00:30:32,920
Mrs. Gramont.
590
00:30:33,340 --> 00:30:36,550
You found my daughter's bear when you
arrived at Roissy last week.
591
00:30:37,090 --> 00:30:38,760
A brown bear with dark fur.
592
00:30:39,130 --> 00:30:40,430
Do you remember?
593
00:30:43,300 --> 00:30:44,350
Yes, I remember.
594
00:30:44,560 --> 00:30:45,930
-Do you have it here?
-Yes, I do.
595
00:30:46,140 --> 00:30:48,180
-You do?
-Of course I do.
596
00:30:56,150 --> 00:30:57,860
Happy Birthday, Simone.
597
00:31:01,160 --> 00:31:03,820
I forgot to tell you
she is a bit loopy.
598
00:31:04,200 --> 00:31:05,580
Yes, I gathered that.
599
00:31:07,120 --> 00:31:08,830
Oh, "bouglou"!
600
00:31:10,660 --> 00:31:11,790
Seventy points to me!
601
00:31:13,380 --> 00:31:16,500
-Yep. Mad as a hatter.
-Away with the fairies.
602
00:31:16,670 --> 00:31:18,460
Is she always like this?
603
00:31:19,210 --> 00:31:22,340
She perks up a bit when she sings,
don't you, granny?
604
00:31:51,210 --> 00:31:53,080
Is she German?
605
00:31:53,250 --> 00:31:54,830
No, just a sympathizer.
606
00:32:21,320 --> 00:32:25,160
That one was for you,
dear General Von Gruber.
607
00:32:25,450 --> 00:32:27,070
Long live the Third Reich!
608
00:32:28,030 --> 00:32:29,990
And thanks for the apartment.
609
00:32:30,660 --> 00:32:33,040
And here is something
to remember me by!
610
00:32:35,620 --> 00:32:38,210
What am I doing up here?
611
00:32:39,130 --> 00:32:40,960
It isn't suppertime.
612
00:32:41,170 --> 00:32:43,670
-Now is your chance.
-Mrs. Gramont...
613
00:32:44,590 --> 00:32:47,340
Where is the bear
you found at Roissy?
614
00:32:47,510 --> 00:32:49,220
I gave it to my granddaughter.
615
00:32:49,680 --> 00:32:51,100
-This bear?
-Yes.
616
00:32:51,640 --> 00:32:54,730
The granddaughter's name
is Marie-Christine Gramont.
617
00:32:55,980 --> 00:32:57,150
This is her parent's number.
618
00:32:57,350 --> 00:32:58,480
-Great. Thank you so much.
-Thank you.
619
00:32:58,650 --> 00:33:00,110
You have been a great help.
620
00:33:00,610 --> 00:33:01,230
Goodbye.
621
00:33:01,400 --> 00:33:02,690
Bye, gramps.
622
00:33:03,030 --> 00:33:04,530
-Take care.
-Thanks again.
623
00:33:04,740 --> 00:33:05,570
-Hey!
-Yeah?
624
00:33:05,740 --> 00:33:06,910
Will you come back and visit?
625
00:33:07,110 --> 00:33:09,490
Of course we will.
626
00:33:11,870 --> 00:33:13,750
Goodbye, dapper Francis.
627
00:33:17,580 --> 00:33:19,330
I will go get the scooter.
628
00:33:19,500 --> 00:33:20,840
OK. Why are you whispering?
629
00:33:21,210 --> 00:33:22,590
I will go get the scooter!
630
00:33:25,380 --> 00:33:27,720
Hello? Sir, this is Michel Barré.
631
00:33:28,010 --> 00:33:30,800
I'm calling about your mother,
Marie-Luce Gramont.
632
00:33:31,010 --> 00:33:32,180
I am calling
from the retirement home.
633
00:33:32,970 --> 00:33:33,770
Darling.
634
00:33:34,220 --> 00:33:35,430
Mother has died.
635
00:33:36,100 --> 00:33:37,940
-No...
-Yes.
636
00:33:38,850 --> 00:33:41,400
No, no wait... Sir? Hello?
637
00:33:48,990 --> 00:33:51,830
Hello? Hello?
638
00:33:56,000 --> 00:34:00,250
Hello? Can you hear me?
639
00:34:05,590 --> 00:34:07,130
Sir, your mother is not dead!
640
00:34:08,050 --> 00:34:10,010
What do you mean she is not dead?
641
00:34:10,180 --> 00:34:11,550
No, she is alive and well.
642
00:34:11,720 --> 00:34:12,640
But...
643
00:34:12,930 --> 00:34:14,890
Are you sure?
Have you checked her pulse?
644
00:34:15,060 --> 00:34:16,560
I am sure, sir. Don't worry.
645
00:34:17,310 --> 00:34:18,560
The old crone is still alive.
646
00:34:18,770 --> 00:34:20,440
No...
647
00:34:21,650 --> 00:34:22,610
Dear God.
648
00:34:22,770 --> 00:34:24,480
I can't do this.
649
00:34:24,650 --> 00:34:26,860
Right... How can I help you?
650
00:34:31,870 --> 00:34:33,910
-I'm OK.
-You didn't hit your head?
651
00:34:34,120 --> 00:34:36,200
-No, I'm fine.
-You scared the life out of me!
652
00:34:36,410 --> 00:34:37,950
Now, you see why I wanted to drive!
653
00:34:38,160 --> 00:34:39,870
Blame your colleagues.
654
00:34:40,080 --> 00:34:41,830
There is a whole bunch of crap
all over the road...
655
00:34:42,040 --> 00:34:44,420
That is not my department.
I work in Poissy, not Paris.
656
00:34:44,630 --> 00:34:47,460
Never mind. I got the number
for the Gramont girl.
657
00:34:47,670 --> 00:34:49,340
-I know where to find her.
-Great.
658
00:34:49,550 --> 00:34:52,220
-You need to top up on gas.
-You mean "we do," Michel.
659
00:34:53,930 --> 00:34:55,010
The both of us.
660
00:34:59,350 --> 00:35:01,140
-You got enough to pay?
-Yeah.
661
00:35:22,790 --> 00:35:24,250
Can I get some chips, too?
662
00:35:24,750 --> 00:35:26,090
Sure.
663
00:35:42,600 --> 00:35:43,940
Are you pointing that at me?
664
00:35:44,980 --> 00:35:46,570
Hey! Stop that. It is very impolite.
665
00:35:47,270 --> 00:35:48,480
Stop it!
666
00:35:48,650 --> 00:35:50,360
That is a very rude thing to do!
667
00:35:50,530 --> 00:35:51,190
Fuck you!
668
00:35:51,400 --> 00:35:53,950
Fuck me? Fuck you, you little jerk!
669
00:35:54,110 --> 00:35:54,950
Fuck you!
670
00:35:55,160 --> 00:35:58,790
Why you... Open this door
and say that to my face!
671
00:35:58,990 --> 00:36:01,710
Hey! Quit messing around,
you little punk!
672
00:36:01,910 --> 00:36:03,460
Get away from there, you sicko!
673
00:36:07,460 --> 00:36:09,340
Oh god, my eyes!
674
00:36:14,720 --> 00:36:17,180
I told you, he started it!
675
00:36:17,600 --> 00:36:18,640
Sure.
676
00:36:19,640 --> 00:36:22,310
You just got owned by
an eight-year-old, Michel.
677
00:36:23,560 --> 00:36:26,440
Don't worry. We will get him later.
678
00:36:34,030 --> 00:36:35,570
How are my eyes?
679
00:36:35,780 --> 00:36:37,870
-Fine, fine.
-Dear god...
680
00:36:40,120 --> 00:36:41,040
Hello.
681
00:36:41,750 --> 00:36:42,950
Beautiful, isn't it?
682
00:36:47,250 --> 00:36:50,460
Look at all the hot chicks! I knew
I should have gone to college.
683
00:36:50,800 --> 00:36:52,710
Is that marble?
684
00:36:52,880 --> 00:36:54,300
Where is the enrollment office?
685
00:37:00,100 --> 00:37:02,060
History. Descartes Auditorium.
686
00:37:02,270 --> 00:37:03,560
Another pointless class.
687
00:37:03,730 --> 00:37:05,270
Oh no, History is extremely useful.
688
00:37:05,480 --> 00:37:07,350
Who cares about the past?
The future is where it is at.
689
00:37:07,520 --> 00:37:09,190
They should do classes about that!
690
00:37:10,900 --> 00:37:12,820
Magnificent.
691
00:37:17,490 --> 00:37:21,280
...in August 1539, when Francis I
692
00:37:21,450 --> 00:37:25,290
naturally decreed the famous
ruling of Villers-CotterĂŞts.
693
00:37:25,790 --> 00:37:28,040
Fun fact.
694
00:37:28,250 --> 00:37:30,590
This text is the oldest
legislative text
695
00:37:30,750 --> 00:37:32,800
in effect today.
696
00:37:35,880 --> 00:37:36,680
This text...
697
00:37:37,380 --> 00:37:39,300
-How long left?
-Two hours.
698
00:37:41,300 --> 00:37:42,310
The French...
699
00:37:42,470 --> 00:37:44,470
Wait, where are you going? Sofiane!
700
00:37:44,850 --> 00:37:46,600
-...but the French...
-Hi.
701
00:37:46,770 --> 00:37:48,190
Hello, everyone.
702
00:37:48,400 --> 00:37:50,940
So, Francis I invented this text.
Everyone got that?
703
00:37:51,150 --> 00:37:53,150
Is Marie-Christine Gramont
here today?
704
00:37:53,320 --> 00:37:54,860
We wish to speak to her...
705
00:37:55,030 --> 00:37:55,860
Oh shit, they are cops!
706
00:37:56,320 --> 00:37:57,530
They are cops!
707
00:37:57,700 --> 00:37:58,700
No, we are not!
708
00:37:58,860 --> 00:38:00,870
Get out of here, pigs!
709
00:38:08,670 --> 00:38:11,840
The text...
710
00:38:22,850 --> 00:38:23,640
Come back!
711
00:38:24,100 --> 00:38:24,810
The cops!
712
00:38:25,720 --> 00:38:27,270
We are not with the police!
713
00:38:33,520 --> 00:38:34,820
The cops are here!
714
00:38:35,480 --> 00:38:37,150
The cops are here!
715
00:38:41,660 --> 00:38:42,870
The cops are here!
716
00:38:44,780 --> 00:38:46,080
The cops are here!
717
00:38:47,410 --> 00:38:49,160
The cops are here!
718
00:38:49,660 --> 00:38:52,000
-The cops are here!
-Quiet!
719
00:38:56,300 --> 00:38:58,050
I'm not with the police!
720
00:39:12,560 --> 00:39:14,650
The cops are here!
721
00:39:40,130 --> 00:39:42,720
Excuse me, young man.
Have you seen a girl run by?
722
00:39:42,930 --> 00:39:45,550
-I'm no snitch!
-I know where she is.
723
00:39:45,890 --> 00:39:46,890
She went through that door.
724
00:39:47,060 --> 00:39:48,260
Great. Thank you.
725
00:39:48,430 --> 00:39:50,140
Anything for my future colleagues.
726
00:39:50,350 --> 00:39:51,850
I'm sitting the police academy exam
soon.
727
00:39:52,060 --> 00:39:53,690
-Bravo.
-Can you put in a good word?
728
00:39:53,900 --> 00:39:56,230
Sure! Ask for Michel Barré,
12th arrondissement.
729
00:39:56,440 --> 00:39:57,650
-Yes, sir!
-Why did you say that?
730
00:39:57,820 --> 00:39:59,440
Can I help you cuff her?
731
00:40:05,620 --> 00:40:08,580
Hey! What are you doing?
732
00:40:09,410 --> 00:40:10,910
Stay back, or I will jump!
733
00:40:11,120 --> 00:40:13,040
Please, go ahead! We are exhausted.
734
00:40:13,250 --> 00:40:14,250
Don't say that!
735
00:40:14,420 --> 00:40:16,000
Marie-Christine, we just want a word.
736
00:40:16,170 --> 00:40:16,840
No.
737
00:40:17,040 --> 00:40:19,880
Listen, there has been a mistake.
We are not with the police.
738
00:40:20,090 --> 00:40:21,090
My name is Michel Barré.
739
00:40:21,260 --> 00:40:22,800
Sounds like a cop to me!
740
00:40:23,010 --> 00:40:23,590
-No!
-She has a point.
741
00:40:23,800 --> 00:40:25,180
How did you find me?
Did you tap my phone?
742
00:40:25,390 --> 00:40:26,890
Your parents told us
where to find you.
743
00:40:27,050 --> 00:40:28,470
Those freaking narks!
744
00:40:28,680 --> 00:40:31,470
No one is a nark.
We are not cops, dammit!
745
00:40:31,680 --> 00:40:32,640
-Not cops!
-No.
746
00:40:32,850 --> 00:40:35,440
This is Michel Barré, I'm Sofiane.
I work the luggage carts at Roissy.
747
00:40:35,600 --> 00:40:37,190
What kind of a lame job is that?
748
00:40:37,400 --> 00:40:38,980
Hey!
It is a full-time contract, dude!
749
00:40:39,190 --> 00:40:41,320
No cart means no luggage
means no vacation!
750
00:40:41,530 --> 00:40:43,110
How do I know you are not psycho?
751
00:40:43,280 --> 00:40:44,110
Fine.
752
00:40:44,320 --> 00:40:47,070
We are talking with the Sorbonne's
resident dumb-dumb.
753
00:40:47,570 --> 00:40:48,490
I'm placing something on the ground.
754
00:40:51,910 --> 00:40:53,790
-I got this, Michel.
-Right.
755
00:40:54,330 --> 00:40:55,750
You do work at the airport.
756
00:40:56,170 --> 00:40:58,130
-Yes.
-Finally!
757
00:40:59,500 --> 00:41:01,340
Dude, you look so ugly in this pic!
758
00:41:01,550 --> 00:41:03,630
-You know what? Just jump.
-No, no. Wait!
759
00:41:03,800 --> 00:41:05,340
The bear. Where is the bear?
760
00:41:07,050 --> 00:41:09,390
I can't believe you guys
went to the retirement home.
761
00:41:10,930 --> 00:41:12,270
Did you know my gran
was a Resistance fighter?
762
00:41:12,470 --> 00:41:14,390
-Yes, we certainly got that.
-Oh yeah.
763
00:41:14,600 --> 00:41:16,190
I'm sorry. I just brought some dope,
764
00:41:16,350 --> 00:41:17,350
so I thought you guys were cops.
765
00:41:18,150 --> 00:41:19,690
Michel practically is.
He works at City Hall in Poissy.
766
00:41:19,900 --> 00:41:21,820
Except I manage
the highways department.
767
00:41:22,030 --> 00:41:24,570
The roads are the sidewalks,
and the cops are hookers.
768
00:41:26,950 --> 00:41:28,240
Damn, this stuff
769
00:41:28,410 --> 00:41:29,120
makes me super smart.
770
00:41:29,320 --> 00:41:31,330
And do you remember the bear?
771
00:41:31,950 --> 00:41:33,330
I must have left it
at Maxence's place.
772
00:41:33,540 --> 00:41:35,210
-Could you call him?
-No way. We are not talking.
773
00:41:35,910 --> 00:41:36,710
Why not?
774
00:41:37,420 --> 00:41:38,250
Well, basically...
775
00:41:38,460 --> 00:41:40,380
I broke up with him because
he asked Louise out, Pedro's ex.
776
00:41:40,590 --> 00:41:42,050
Camille and Lola
saw him with Egglentine,
777
00:41:42,250 --> 00:41:44,090
Ronald's cousin,
the one who likes gang bangs.
778
00:41:44,710 --> 00:41:47,340
So naturally,
I was feeling super bummed out
779
00:41:47,550 --> 00:41:49,590
at Renata's party.
Charles' ex, but so gay.
780
00:41:50,140 --> 00:41:52,680
So, what was I supposed to do?
Stay with that jerk?
781
00:41:52,890 --> 00:41:54,930
And to top it all off,
Zoubir broke his scooter.
782
00:41:55,140 --> 00:41:56,730
So, I gave him the bear
as a parting gift.
783
00:41:56,890 --> 00:41:59,060
The jerk wanted a souvenir.
784
00:42:06,030 --> 00:42:09,240
So, do you have Zoubir's number?
He is your ex, right?
785
00:42:09,660 --> 00:42:12,280
-No, Pedro is her ex.
-No, Maxence is my ex.
786
00:42:12,450 --> 00:42:14,290
So... Who has the bear?
787
00:42:14,490 --> 00:42:16,870
-The gay one, Renata.
-No, Maxence does.
788
00:42:17,330 --> 00:42:18,500
And where does he live?
789
00:42:18,710 --> 00:42:21,500
Right now, he is at Rougival,
at his family's castle.
790
00:42:22,090 --> 00:42:23,710
The guy has a castle,
and you still dumped him?
791
00:42:23,920 --> 00:42:25,880
Yeah. What do I need a castle for?
792
00:42:26,340 --> 00:42:29,220
-How far is Rougival?
-Department 92nd, near Saint-Cloud.
793
00:42:29,380 --> 00:42:31,510
OK. Rougival. Thank you.
794
00:42:31,720 --> 00:42:32,680
-Pleasure.
-Let's go.
795
00:42:32,890 --> 00:42:34,970
-Want a selfie, cop?
-Sure, why not.
796
00:42:41,480 --> 00:42:44,400
-Nice place.
-Where is this, Hogwarts?
797
00:42:45,020 --> 00:42:47,900
When your name is Maxence,
you need a swanky pad.
798
00:42:48,280 --> 00:42:51,410
Look at that gate!
Those are wrought iron bars.
799
00:42:51,820 --> 00:42:53,450
My father used to make wrought iron.
800
00:42:53,660 --> 00:42:57,410
He had a business
in the Gard. He made all kinds.
801
00:42:57,580 --> 00:43:00,120
Pergolas, verandas...
802
00:43:00,330 --> 00:43:02,880
One time, a guy even asked him
803
00:43:03,080 --> 00:43:05,130
to make him a pair
of wrought iron pants.
804
00:43:05,340 --> 00:43:07,590
-And he did!
-Hilarious, Michel.
805
00:43:09,720 --> 00:43:12,140
Thanks for coming with me, Sofiane.
We are getting close.
806
00:43:12,720 --> 00:43:14,680
Yeah, and I'm
getting closer to my dough.
807
00:43:14,890 --> 00:43:16,810
You really do have
a fixation on this money.
808
00:43:17,220 --> 00:43:18,470
Poor people usually do.
809
00:43:22,520 --> 00:43:25,020
Goodbye, you promiscuous harlot.
810
00:43:25,190 --> 00:43:26,690
This is a nice place.
811
00:43:27,860 --> 00:43:30,070
-What the hell is he doing? Hey!
-Stop!
812
00:43:31,910 --> 00:43:34,700
Oh my god! Untie the rope!
813
00:43:34,910 --> 00:43:36,950
Hurry up!
His dong is right on my face!
814
00:43:37,160 --> 00:43:38,750
-Done!
-No, not like that!
815
00:43:39,290 --> 00:43:39,950
Come help me!
816
00:43:40,580 --> 00:43:41,620
Wait, wait...
817
00:43:42,920 --> 00:43:46,460
Come on kid, wake up.
Give him mouth to mouth.
818
00:43:46,630 --> 00:43:47,300
Screw that!
819
00:43:47,500 --> 00:43:49,800
I don't know how. Don't they teach
first aid at Roissy?
820
00:43:50,010 --> 00:43:51,760
-I skipped the class!
-Do something.
821
00:43:51,930 --> 00:43:52,930
We are losing him.
822
00:43:53,130 --> 00:43:54,680
-Maybe he will come back!
-Do it.
823
00:43:57,850 --> 00:43:59,520
That's it.
824
00:43:59,680 --> 00:44:01,680
It is working. Keep going.
825
00:44:02,060 --> 00:44:03,650
He is waking up.
826
00:44:03,850 --> 00:44:05,440
Oh my god, he just Frenched me!
827
00:44:05,610 --> 00:44:06,480
I know you!
828
00:44:06,690 --> 00:44:07,860
You are Marie-Christine's new beau.
829
00:44:08,070 --> 00:44:09,440
-Maxence?
-Yeah, that's me.
830
00:44:09,610 --> 00:44:10,230
Whoa, hold on!
831
00:44:10,440 --> 00:44:12,280
Come to taunt me in my own home
with your father!
832
00:44:12,450 --> 00:44:13,450
Stay right there.
833
00:44:15,030 --> 00:44:16,370
Louis VIII has completely lost it!
834
00:44:20,370 --> 00:44:21,750
Who does he think we are?
835
00:44:21,910 --> 00:44:23,750
Who do you think we are?
836
00:44:23,960 --> 00:44:25,460
Where on earth is he going?
837
00:44:25,790 --> 00:44:27,290
Where are you going?
838
00:44:33,930 --> 00:44:34,970
Holy shit...
839
00:44:36,930 --> 00:44:38,510
We save his life,
and he sets the dogs on us!
840
00:44:40,850 --> 00:44:42,980
-You must be a terrible kisser!
-Never had any complaints!
841
00:44:53,740 --> 00:44:55,610
I'm coming for you, bitches!
842
00:44:57,120 --> 00:44:57,990
Jackass!
843
00:44:58,990 --> 00:45:00,790
-Why are you insulting him?
-I'm scared!
844
00:45:10,460 --> 00:45:11,750
Let's shake them off!
845
00:45:15,720 --> 00:45:18,550
-Fuck!
-We are swimming in shit!
846
00:45:18,760 --> 00:45:20,850
-I'm sinking!
-Prepare to meet your doom!
847
00:45:21,060 --> 00:45:23,980
But first,
you are going to fuck your father.
848
00:45:24,270 --> 00:45:26,190
-I'm not his father.
-Maxence!
849
00:45:26,940 --> 00:45:28,600
What on earth is all this ruckus?
850
00:45:30,570 --> 00:45:31,770
Good evening, gentlemen.
851
00:45:35,320 --> 00:45:36,900
I don't know what to say.
852
00:45:37,110 --> 00:45:39,950
Luring a romantic rival into a trap.
A coward's move!
853
00:45:40,160 --> 00:45:42,200
A true Chaberteau de Rougival
does not do such things.
854
00:45:42,410 --> 00:45:43,160
It is fine.
855
00:45:43,370 --> 00:45:45,960
Except we did almost die!
856
00:45:46,540 --> 00:45:48,540
You have defecated
all over your family's name.
857
00:45:48,750 --> 00:45:50,670
You have urinated
all over our dynasty.
858
00:45:50,840 --> 00:45:51,920
Forgive me, grandfather.
859
00:45:59,340 --> 00:46:00,220
Michel.
860
00:46:01,140 --> 00:46:02,260
We have to get out of here.
861
00:46:02,470 --> 00:46:04,560
Before they kill us and stuff us.
Let's go!
862
00:46:04,770 --> 00:46:06,020
You have to admit
we look rather dashing.
863
00:46:06,230 --> 00:46:09,150
I look like a Kennedy
and you look like a temp!
864
00:46:10,230 --> 00:46:11,360
Gentlemen, you look wonderful.
865
00:46:11,770 --> 00:46:13,400
Thank you for the clothes.
They are superb.
866
00:46:13,570 --> 00:46:14,820
Keep them.
867
00:46:15,030 --> 00:46:17,070
Though this modest attire cannot undo
868
00:46:17,240 --> 00:46:19,780
the shameful behavior of my grandson.
869
00:46:19,990 --> 00:46:22,700
At least no one was hurt.
Let bygones be bygones.
870
00:46:23,580 --> 00:46:26,000
You have a generous heart, sir.
Are you an aristocrat?
871
00:46:26,410 --> 00:46:29,040
No, I'm from Poissy. Michel Barré,
highways department.
872
00:46:29,250 --> 00:46:31,290
It pains me to say
something clearly went awry
873
00:46:31,460 --> 00:46:32,380
during Maxence's education.
874
00:46:32,670 --> 00:46:33,420
A youthful error.
875
00:46:33,590 --> 00:46:34,920
Maxence is 19!
876
00:46:35,090 --> 00:46:36,840
At his age, his ancestor
877
00:46:37,050 --> 00:46:39,930
Guido Chaberteau de Rougival
was already a general in the brigade.
878
00:46:40,090 --> 00:46:40,800
Goodness.
879
00:46:40,970 --> 00:46:42,640
Yes, he celebrated Easter Sunday
880
00:46:42,850 --> 00:46:45,520
in a Tunisian brothel, and
unfortunately contracted syphilis.
881
00:46:46,100 --> 00:46:49,350
-Oh my...
-A good general, but a sodomite.
882
00:46:49,560 --> 00:46:51,560
-He was dead a few weeks later.
-From syphilis?
883
00:46:51,730 --> 00:46:52,730
Oh no.
884
00:46:53,150 --> 00:46:55,320
A terrible to-do
at the battle of Gravelotte!
885
00:46:55,530 --> 00:46:58,150
August 18th, 1870.
Guido was on horseback in the melee.
886
00:46:58,690 --> 00:46:59,610
Forced to retreat.
887
00:47:00,070 --> 00:47:02,490
On his right, the French.
On his left, enemy lines.
888
00:47:02,700 --> 00:47:04,620
For some inexplicable reason,
889
00:47:04,830 --> 00:47:06,540
he decided to gallop
straight at the Prussians!
890
00:47:06,700 --> 00:47:07,330
Oh dear...
891
00:47:07,540 --> 00:47:10,040
-They shot him down like a dog.
-Sacrebleu.
892
00:47:10,210 --> 00:47:11,790
Who can say how a fine strategist
893
00:47:12,000 --> 00:47:15,250
such as Guido could have made
such a blatant error.
894
00:47:15,920 --> 00:47:19,050
-Well...
-I mean...
895
00:47:19,260 --> 00:47:21,760
Good Heavens...
Did you not receive a tie pin?
896
00:47:21,930 --> 00:47:22,970
There is really no need.
897
00:47:23,140 --> 00:47:24,720
What madness are we living in?
898
00:47:24,890 --> 00:47:25,970
Honestly, Your Honor, it is fine.
899
00:47:26,220 --> 00:47:27,140
We have a nice pair of socks...
900
00:47:27,560 --> 00:47:30,350
You will have to forgive Maria,
she is our Mexican housekeeper.
901
00:47:30,520 --> 00:47:32,150
She is not yet used to our ways.
902
00:47:32,350 --> 00:47:33,650
-Maria!
-Yes?
903
00:47:34,400 --> 00:47:35,230
Maria!
904
00:47:35,440 --> 00:47:38,690
Yes, yes. I come, Mr. Count.
905
00:47:38,860 --> 00:47:39,690
Que se pasa?
906
00:47:39,860 --> 00:47:41,280
Where on earth were you?
907
00:47:41,490 --> 00:47:44,410
In the kitchen, making nachos.
A traditional dish from my country.
908
00:47:44,620 --> 00:47:47,700
Yes, yes. Could you fetch
these gentlemen a couple of tie pins?
909
00:47:47,870 --> 00:47:50,000
No, I don't know where they are.
910
00:47:50,160 --> 00:47:51,580
Good Heavens...
911
00:47:51,870 --> 00:47:54,460
Forgive me.
One must do everything oneself.
912
00:47:57,880 --> 00:47:59,010
Quite a family.
913
00:48:06,890 --> 00:48:07,930
Thank you.
914
00:48:08,100 --> 00:48:09,020
De nada.
915
00:48:09,560 --> 00:48:10,350
Goodbye.
916
00:48:10,850 --> 00:48:12,140
Shut your piehole.
917
00:48:12,600 --> 00:48:14,850
Just you wait till I
call immigration Maria, zarma...
918
00:48:15,020 --> 00:48:15,940
Gentlemen...
919
00:48:16,110 --> 00:48:16,940
My apologies.
920
00:48:17,110 --> 00:48:19,150
Marie-Chris just told me everything.
921
00:48:19,360 --> 00:48:21,440
I thought you were
her new boyfriend, and I lost it.
922
00:48:21,650 --> 00:48:23,570
No, no. I have been
in a committed relationship
923
00:48:23,740 --> 00:48:24,490
for the past five years.
924
00:48:24,700 --> 00:48:26,820
That Marie-Christine
is quite a handful.
925
00:48:27,030 --> 00:48:28,530
My fiancée
inherited her family's hot temper.
926
00:48:28,740 --> 00:48:30,580
Her grandmother
was in the resistance, you know.
927
00:48:30,750 --> 00:48:32,500
Yes... We met her.
928
00:48:32,960 --> 00:48:35,670
Thank you for not telling Grandfather
about the horse and rope.
929
00:48:35,830 --> 00:48:36,750
It would destroy him.
930
00:48:36,960 --> 00:48:38,630
Understandable.
I would feel the same.
931
00:48:38,790 --> 00:48:39,420
You see...
932
00:48:39,630 --> 00:48:42,170
A Chaberteau de Rougival
does not botch a suicide.
933
00:48:42,590 --> 00:48:44,010
Why did you want to die
in your boxers?
934
00:48:44,220 --> 00:48:47,220
-Panache, my friend.
-And why did you French me?
935
00:48:47,390 --> 00:48:48,470
That, I cannot say.
936
00:48:48,680 --> 00:48:50,560
But I must say,
you are a fine kisser.
937
00:48:50,770 --> 00:48:52,310
You woke the puppet, so to speak.
938
00:48:52,480 --> 00:48:53,270
You better
939
00:48:53,480 --> 00:48:55,190
put that puppet
back in its box, pal...
940
00:48:55,390 --> 00:48:59,520
Sofiane! Did Marie-Christine mention
we are looking for a bear?
941
00:48:59,770 --> 00:49:01,070
Ah yes, of course! Hang on.
942
00:49:01,570 --> 00:49:06,360
-Maria! Maria, come here, please.
-Yeah, yeah.
943
00:49:06,570 --> 00:49:09,530
-You rang, Mr. Maxence?
-Maria, I'm looking for a bear...
944
00:49:09,740 --> 00:49:11,870
dark brown fur. It was in my room.
945
00:49:12,040 --> 00:49:12,910
The teddy bear.
946
00:49:13,120 --> 00:49:15,830
I put it in with the things
for Amitié Guantanamo.
947
00:49:16,040 --> 00:49:17,460
Amitié Guatemala, Maria.
948
00:49:17,670 --> 00:49:21,050
Yes, whatever.
Right. I go finish fajitas.
949
00:49:21,960 --> 00:49:24,550
What is Amitié Guatemala?
950
00:49:24,760 --> 00:49:28,680
A charity my family supports.
Donations left early this morning.
951
00:49:29,260 --> 00:49:30,180
The bear is gone.
952
00:49:30,390 --> 00:49:32,810
Jesus! You can't save Guatemala
with one lousy bear!
953
00:49:33,020 --> 00:49:34,770
Do you have the address?
954
00:49:34,930 --> 00:49:36,270
Yes. Let me write it down.
955
00:49:36,480 --> 00:49:39,060
It is in the chapel of Sainte-Sophie
school in Saint-Cloud.
956
00:49:39,520 --> 00:49:41,480
-A magnificent building.
-Go ahead...
957
00:49:41,940 --> 00:49:43,400
You will see for yourself...
958
00:49:43,610 --> 00:49:45,440
As soon as you step inside,
you feel...
959
00:49:45,650 --> 00:49:47,030
-Keep writing...
-such a presence.
960
00:49:47,200 --> 00:49:48,740
Write, dammit!
961
00:49:52,450 --> 00:49:53,660
I am ever so sorry.
962
00:49:53,870 --> 00:49:55,660
If I had known,
I would have kept the bear.
963
00:49:56,500 --> 00:49:59,380
Maria. By losing the bear
of this gentleman from Poissy,
964
00:49:59,580 --> 00:50:02,210
you have tarnished the reputation
of the Chaberteau de Rougivals.
965
00:50:02,380 --> 00:50:03,590
Stand and defend.
966
00:50:04,460 --> 00:50:05,630
Should we stop them?
967
00:50:05,800 --> 00:50:07,300
It is fine. They are not loaded.
968
00:50:07,470 --> 00:50:08,220
Really?
969
00:50:11,680 --> 00:50:12,640
Grandfather!
970
00:50:13,100 --> 00:50:16,390
No, Michel. Let's go!
This family are a bunch of loonies.
971
00:50:16,560 --> 00:50:18,390
Good god, what a day!
972
00:50:18,600 --> 00:50:21,650
That Mexican bitch
shot me in the knee!
973
00:50:21,810 --> 00:50:23,900
I'm not Mexican, you bastard!
974
00:50:24,070 --> 00:50:25,690
I'm from Ouarzazate!
975
00:50:42,460 --> 00:50:43,590
Quite a crowd.
976
00:50:43,790 --> 00:50:46,260
Do you think they all know
where Guatemala is?
977
00:50:46,420 --> 00:50:47,420
Probably not.
978
00:50:54,470 --> 00:50:56,930
No, I'm not British.
979
00:51:07,490 --> 00:51:10,240
No, no, my friends.
Do not applaud me.
980
00:51:10,400 --> 00:51:12,450
I am but a humble amateur.
981
00:51:12,660 --> 00:51:15,450
This guy here, is the real pro.
He is our guide.
982
00:51:15,620 --> 00:51:16,910
It is him you should applaud.
983
00:51:17,450 --> 00:51:19,410
El Señor Jesus!
984
00:51:24,130 --> 00:51:25,250
Thank you.
985
00:51:26,130 --> 00:51:28,760
Operation "Un toyo..." A toy
986
00:51:29,510 --> 00:51:32,430
for a smile has had
tremendous success.
987
00:51:33,050 --> 00:51:36,890
We have managed to collect 3,000 toys
988
00:51:37,060 --> 00:51:39,600
to help bring the children joy.
989
00:51:39,770 --> 00:51:40,850
The kiddie-winks,
990
00:51:41,350 --> 00:51:43,190
as I like to call them.
991
00:51:43,900 --> 00:51:48,070
You might say...
Why should we care about orphans?
992
00:51:48,440 --> 00:51:49,940
Well, let me ask you
the same question.
993
00:51:50,490 --> 00:51:51,820
Go ahead.
994
00:51:51,990 --> 00:51:54,280
I already know the answer.
995
00:51:54,570 --> 00:51:57,910
Because the answer... is love.
996
00:51:58,290 --> 00:51:58,990
It is a scam.
997
00:51:59,200 --> 00:52:00,960
-No...
-The guy's a con artist.
998
00:52:01,160 --> 00:52:03,580
And do you know where
that information comes from?
999
00:52:04,130 --> 00:52:05,080
Right here.
1000
00:52:06,790 --> 00:52:09,800
In Spanish, we call this el corazon.
1001
00:52:10,670 --> 00:52:11,970
Remember that.
1002
00:52:13,590 --> 00:52:15,010
Anne-Catherine, Guy-Patrick,
1003
00:52:15,220 --> 00:52:17,890
you are the pillars
of the Saint-Cloud parish.
1004
00:52:18,510 --> 00:52:20,980
Therefore, I shall ask you
1005
00:52:21,350 --> 00:52:25,650
to come and join me on this stage
built from wood and tears.
1006
00:52:26,020 --> 00:52:27,150
Come on up...
1007
00:52:37,990 --> 00:52:40,160
So, how do we feel?
1008
00:52:41,120 --> 00:52:43,210
-Very moved.
-And who wouldn't be?
1009
00:52:44,580 --> 00:52:45,790
Because today,
1010
00:52:46,210 --> 00:52:49,670
Anne-Catherine and Guy-Patrick,
you will meet your child.
1011
00:52:49,960 --> 00:52:53,630
A young Guatemalan boy
by the name of Pedro.
1012
00:52:55,630 --> 00:52:57,760
This poor boy became an orphan
1013
00:52:58,930 --> 00:53:00,220
at just six months old.
1014
00:53:00,970 --> 00:53:03,730
At the age of eight,
he joined a gang.
1015
00:53:04,640 --> 00:53:06,270
Today, he is 14 years old.
1016
00:53:06,900 --> 00:53:09,270
And all this agresividad,
1017
00:53:09,940 --> 00:53:12,990
well, that's over and done with.
1018
00:53:13,190 --> 00:53:15,650
Let's all give a warm welcome
to Pedro.
1019
00:53:24,960 --> 00:53:25,920
Humble Christian that I am,
1020
00:53:26,960 --> 00:53:30,170
I shall not reveal
the sordid conditions
1021
00:53:30,380 --> 00:53:32,380
in which I encountered
this young guapo.
1022
00:53:33,210 --> 00:53:34,630
All I can say, dear friends,
1023
00:53:35,220 --> 00:53:36,550
is that when I found him,
1024
00:53:37,180 --> 00:53:40,850
this young boy was practically
living feral.
1025
00:53:41,560 --> 00:53:42,770
Anne-Catherine.
1026
00:53:44,350 --> 00:53:46,390
-He is so sweet.
-Oh, yes.
1027
00:53:46,850 --> 00:53:48,850
We shall raise him
as our sixth child.
1028
00:53:49,610 --> 00:53:52,900
The Good Lord
has finally blessed us with a son.
1029
00:53:53,530 --> 00:53:57,280
Girls. Meet your brother, Pedro.
1030
00:53:58,950 --> 00:54:01,620
I'm gonna put you whores
to work on the streets!
1031
00:54:01,830 --> 00:54:02,490
Don't start...
1032
00:54:02,910 --> 00:54:06,370
A son who I hope, one day
will take over my law firm.
1033
00:54:08,000 --> 00:54:09,580
Pedro the attorney... I can see it.
1034
00:54:09,750 --> 00:54:10,880
May God grant your vision.
1035
00:54:11,040 --> 00:54:12,710
Better ask his son!
1036
00:54:12,880 --> 00:54:14,380
I'll kill you all,
you sons of bitches...
1037
00:54:14,590 --> 00:54:15,420
Shut up.
1038
00:54:16,170 --> 00:54:19,180
I want to remind you,
that you too can become a parent
1039
00:54:19,390 --> 00:54:22,180
to a child as sweet
and obedient as Pedro.
1040
00:54:22,600 --> 00:54:24,680
For the modest sum of 85,000 euros.
1041
00:54:25,310 --> 00:54:27,270
Need I remind you
that a large portion of this sum
1042
00:54:27,430 --> 00:54:28,730
is tax deductible.
1043
00:54:29,270 --> 00:54:31,690
Every good deed deserves a reward.
1044
00:54:31,900 --> 00:54:34,530
And as our dear Latino friends
always say,
1045
00:54:35,030 --> 00:54:37,070
viva el vida!
1046
00:54:59,170 --> 00:55:00,340
Dear me...
1047
00:55:00,550 --> 00:55:03,510
I'm sorry about your daughter,
but I can't see how I can help you.
1048
00:55:03,800 --> 00:55:04,430
Why not?
1049
00:55:04,890 --> 00:55:06,720
You don't take a bear back
from a child.
1050
00:55:06,890 --> 00:55:09,560
That is morally unethical!
1051
00:55:09,770 --> 00:55:11,900
I just want to get
my daughter's bear back.
1052
00:55:12,100 --> 00:55:14,690
And I just want to be roommates
with Jesus Christ.
1053
00:55:14,900 --> 00:55:16,650
-We all have dreams.
-I don't follow.
1054
00:55:16,820 --> 00:55:18,240
Neither do I.
1055
00:55:18,650 --> 00:55:19,610
I wish I could help,
1056
00:55:19,820 --> 00:55:22,320
but you are not members
of the association.
1057
00:55:22,530 --> 00:55:24,530
Don't tell me
you are after my money, too!
1058
00:55:24,700 --> 00:55:26,540
Money...
1059
00:55:26,700 --> 00:55:29,290
Such a dirty word.
1060
00:55:29,500 --> 00:55:31,000
I am talking about
a donation, good sir.
1061
00:55:31,210 --> 00:55:32,960
To help our humble,
non-profit organization.
1062
00:55:33,710 --> 00:55:35,130
-How much?
-Well...
1063
00:55:35,340 --> 00:55:37,630
Anything you like,
but no less than 100 euros.
1064
00:55:38,090 --> 00:55:39,170
-What?
-100...
1065
00:55:39,380 --> 00:55:41,050
Is he for real?
That's more than I get
1066
00:55:41,260 --> 00:55:41,930
as an end of year bonus!
1067
00:55:42,090 --> 00:55:43,970
Calm yourself, young man.
1068
00:55:44,180 --> 00:55:44,970
I have been doing this
1069
00:55:45,140 --> 00:55:48,100
for ten years.
So don't come preaching to me!
1070
00:55:48,310 --> 00:55:50,060
Give me back
my daughter's bear, please.
1071
00:55:50,230 --> 00:55:52,690
That's more like it. Paco.
1072
00:55:54,480 --> 00:55:56,270
Where are the cuddly toys?
1073
00:55:56,440 --> 00:55:58,070
They have all been loaded
1074
00:55:58,280 --> 00:56:00,690
onto containers for Guatemala.
1075
00:56:00,860 --> 00:56:02,150
The flight leaves tomorrow morning.
1076
00:56:02,360 --> 00:56:04,490
What, all of them?
1077
00:56:04,700 --> 00:56:07,240
Hang on, Michel.
Where is the flight leaving from?
1078
00:56:08,080 --> 00:56:09,700
Do you have the number
of the transporter?
1079
00:56:11,500 --> 00:56:12,920
Quizás.
1080
00:56:13,120 --> 00:56:15,170
-Quizás.
-Quizás.
1081
00:56:19,670 --> 00:56:22,470
-Right.
-Much obliged.
1082
00:56:22,630 --> 00:56:24,050
Thank you, gentlemen.
1083
00:56:25,970 --> 00:56:28,140
Hey, Michel. Good news.
1084
00:56:28,310 --> 00:56:30,020
The flight is leaving from Roissy.
1085
00:56:30,220 --> 00:56:32,480
We just need to give Alex time
to find the container.
1086
00:56:32,690 --> 00:56:33,810
And I need to go over my ex's.
1087
00:56:34,020 --> 00:56:37,230
I should call my wife.
She must be getting worried.
1088
00:56:39,440 --> 00:56:41,530
What did you do that for!
1089
00:56:41,690 --> 00:56:44,070
Wait! Sofiane!
1090
00:56:47,530 --> 00:56:49,830
Nice place.
1091
00:56:50,080 --> 00:56:51,160
Is anyone home?
1092
00:56:52,660 --> 00:56:53,330
Ah...
1093
00:56:55,120 --> 00:56:56,290
-Good evening, Mrs. Mouton.
-Hello.
1094
00:56:56,500 --> 00:56:58,540
I'm sorry to call in on you
so late. I got held up..
1095
00:56:59,000 --> 00:57:00,920
Yes, yes... I know you, Sofiane.
1096
00:57:01,130 --> 00:57:02,880
But Léa is gone.
1097
00:57:04,630 --> 00:57:06,470
I'm not British, ma'am.
1098
00:57:07,180 --> 00:57:08,600
Do you know where I can find her?
1099
00:57:09,760 --> 00:57:11,810
She gave me this
so I could send on her mail.
1100
00:57:13,100 --> 00:57:14,180
Réunion Island?
1101
00:57:16,850 --> 00:57:17,940
She was being serious.
1102
00:57:18,110 --> 00:57:20,150
Here, all of your things are in here.
1103
00:57:21,280 --> 00:57:24,570
Right, well...
Thank you, Mrs. Mouton.
1104
00:57:26,410 --> 00:57:27,990
Hey, luggage king!
1105
00:57:31,030 --> 00:57:33,370
-I'm not British.
-How are you, Mr. Mouton?
1106
00:57:33,870 --> 00:57:36,370
Better than you.
My ex isn't leaving town with my kid.
1107
00:57:36,920 --> 00:57:38,290
Fredo!
1108
00:57:38,830 --> 00:57:40,130
Oh shit... He didn't know.
1109
00:57:40,750 --> 00:57:42,590
Congratulations, kid.
1110
00:57:43,260 --> 00:57:44,510
Léa is pregnant?
1111
00:57:44,670 --> 00:57:46,760
Sorry you had to find out this way.
1112
00:57:46,970 --> 00:57:48,680
I have to go. My show is on.
1113
00:57:48,890 --> 00:57:51,560
Wait... Who is the father?
Mrs. Mouton!
1114
00:57:51,760 --> 00:57:53,970
-Mr. Mouton! Anyone. Please.
-Leave it.
1115
00:57:54,180 --> 00:57:55,890
Just two seconds. Get off, Michel...
1116
00:57:56,100 --> 00:57:58,100
Hey! Tell me who the father is!
1117
00:57:58,310 --> 00:58:00,980
They won't tell me. Maybe...
1118
00:58:02,150 --> 00:58:03,230
You are the father.
1119
00:58:05,150 --> 00:58:05,900
There.
1120
00:58:13,990 --> 00:58:15,080
What did he say?
1121
00:58:16,750 --> 00:58:18,870
Didn't you hear? You are the father.
1122
00:58:19,460 --> 00:58:20,250
No...
1123
00:58:20,670 --> 00:58:22,590
-That's wonderful.
-No, not wonderful.
1124
00:58:23,500 --> 00:58:25,380
-Yes, it is..
-No, no...
1125
00:58:42,480 --> 00:58:45,360
Sofiane! Good day, Sir.
1126
00:58:46,360 --> 00:58:48,200
Nice of you to leave London
to clear your tab.
1127
00:58:48,400 --> 00:58:50,990
-Don't Bernard, I'm not in the mood.
-I got this.
1128
00:58:51,660 --> 00:58:53,450
How much does he owe you?
1129
00:58:56,290 --> 00:58:59,160
Fifty-nine euros. I don't know
the equivalent in pounds.
1130
00:59:00,040 --> 00:59:02,960
-I am not British.
-Then why are you dressed like that?
1131
00:59:17,140 --> 00:59:18,730
Why didn't she tell me?
1132
00:59:18,890 --> 00:59:20,270
I spoke to her this morning.
1133
00:59:20,480 --> 00:59:22,900
It is strange she didn't mention it.
1134
00:59:23,060 --> 00:59:24,480
Nothing. Not a word.
1135
00:59:26,110 --> 00:59:28,570
-Is there someone else?
-None of your business.
1136
00:59:28,780 --> 00:59:30,780
The hell it isn't.
Is there someone else?
1137
00:59:31,860 --> 00:59:34,620
-Yes.
-How long?
1138
00:59:36,540 --> 00:59:37,450
Four months.
1139
00:59:37,660 --> 00:59:40,250
Jesus Léa,
we only broke up five months ago!
1140
00:59:40,410 --> 00:59:42,080
Who is he?
1141
00:59:42,830 --> 00:59:44,500
Why "he"? It could be a girl.
1142
00:59:50,470 --> 00:59:51,720
She did tell you.
1143
00:59:52,430 --> 00:59:54,010
Yeah, but it wasn't very clear.
1144
00:59:55,640 --> 00:59:57,100
What did you say?
1145
00:59:58,720 --> 01:00:02,230
I told her...
1146
01:00:02,640 --> 01:00:04,440
I was pretty mad when I replied...
1147
01:00:05,360 --> 01:00:08,360
I...
1148
01:00:08,900 --> 01:00:09,570
I...
1149
01:00:11,280 --> 01:00:12,150
-And then...
-Wait...
1150
01:00:12,360 --> 01:00:14,660
I didn't see it. You went too fast.
1151
01:00:15,870 --> 01:00:17,120
-Show me.
-There.
1152
01:00:17,530 --> 01:00:18,790
-May I?
-Sure.
1153
01:00:22,460 --> 01:00:24,210
I never actually meant to send...
1154
01:00:28,670 --> 01:00:30,300
"I hope you both
get diarrhea and die."
1155
01:00:30,460 --> 01:00:32,340
Good god, Sofiane!
1156
01:00:32,550 --> 01:00:35,010
Why on earth
would you write something like that?
1157
01:00:35,180 --> 01:00:36,720
I know, I know. It is so bad.
1158
01:00:36,890 --> 01:00:38,850
YOU AND YOUR MAN,
I WISH YOU DIARRHEA FOR LIFE.
1159
01:00:44,350 --> 01:00:45,560
We are over, anyway.
1160
01:00:48,690 --> 01:00:50,440
Even before this morning.
1161
01:00:51,530 --> 01:00:54,660
I'm just a stupid kid
who is not ready to commit.
1162
01:00:57,160 --> 01:00:58,830
That's why I left her.
1163
01:01:00,870 --> 01:01:01,830
Look.
1164
01:01:03,330 --> 01:01:04,500
You see,
1165
01:01:04,710 --> 01:01:07,500
I was young too, once.
A real rebel. See for yourself.
1166
01:01:08,710 --> 01:01:11,250
I had a rock band, "The Ties."
1167
01:01:12,420 --> 01:01:13,260
We were wild!
1168
01:01:13,470 --> 01:01:16,090
-Is that you in the wig?
-That's not a wig. That was my hair.
1169
01:01:17,140 --> 01:01:18,930
But today, I am Michel Barré,
1170
01:01:19,140 --> 01:01:21,720
loving father and husband,
head of the highways department.
1171
01:01:21,890 --> 01:01:23,060
And I'm happy.
1172
01:01:25,560 --> 01:01:26,980
Is that supposed
to make me feel better?
1173
01:01:27,440 --> 01:01:30,730
I just mean that sometimes...
1174
01:01:32,030 --> 01:01:33,070
life helps you grow.
1175
01:01:34,070 --> 01:01:35,860
But all this is going way too fast...
1176
01:01:36,070 --> 01:01:38,820
This morning I was Sofiane,
the Roissy playboy. And now...
1177
01:01:38,990 --> 01:01:39,870
What?
1178
01:01:40,450 --> 01:01:43,540
Now I'm supposed to
become Michel Barré.
1179
01:01:43,750 --> 01:01:45,660
I was hoping for
a few steps in between!
1180
01:01:47,920 --> 01:01:49,920
-Oh, shit...
-Is that Léa?
1181
01:01:50,090 --> 01:01:51,500
No. It is Alex.
1182
01:01:51,710 --> 01:01:53,880
He found the container.
He is waiting for us at Roissy.
1183
01:01:54,760 --> 01:01:57,260
-Let's go.
-Shouldn't we be focusing on you?
1184
01:01:57,470 --> 01:01:59,800
Look... Right now,
I can't do anything about my kid.
1185
01:01:59,970 --> 01:02:01,470
But I can help yours.
1186
01:02:02,010 --> 01:02:02,970
Let's do this, Michel.
1187
01:02:06,980 --> 01:02:08,480
Hey pal, I just got your message!
1188
01:02:08,650 --> 01:02:09,900
We are on our way!
1189
01:02:10,310 --> 01:02:11,060
OK.
1190
01:02:11,520 --> 01:02:13,860
And I have to tell you something.
I'm going to be a dad!
1191
01:02:14,440 --> 01:02:16,740
What? What have you been doing
these past 24 hours?
1192
01:02:21,240 --> 01:02:22,240
Sofiane is going to be a dad.
1193
01:02:22,410 --> 01:02:23,870
Good for him.
1194
01:02:24,540 --> 01:02:26,660
I hope he has
a gorgeous daughter like Binouze.
1195
01:02:28,750 --> 01:02:30,500
Give your daddy a kiss.
1196
01:02:32,790 --> 01:02:34,590
Look at this angel.
1197
01:02:35,710 --> 01:02:37,420
They grow up so fast.
1198
01:02:37,630 --> 01:02:39,890
She is a big girl, now.
1199
01:02:41,760 --> 01:02:45,350
The day she brings home
her first boyfriend...
1200
01:02:46,100 --> 01:02:47,930
That's going to be
a real kick in the nuts.
1201
01:02:50,190 --> 01:02:50,980
Yeah, but...
1202
01:02:52,150 --> 01:02:55,280
It is the circle of life. I mean...
1203
01:02:55,820 --> 01:02:59,950
She has to grow up
at some point, right?
1204
01:03:06,160 --> 01:03:07,370
Off to bed, Binouze.
1205
01:03:11,920 --> 01:03:14,630
You saying my girl should sleep
with the first mutt she finds?
1206
01:03:14,840 --> 01:03:17,300
No, no! That's not what I meant.
1207
01:03:17,510 --> 01:03:19,760
Then what did you mean?
1208
01:03:20,510 --> 01:03:21,340
Answer me!
1209
01:03:35,820 --> 01:03:37,150
Where the hell are they?
1210
01:03:37,320 --> 01:03:38,690
Are you not enjoying my company?
1211
01:03:38,860 --> 01:03:40,820
Me? Sure I am.
1212
01:03:41,030 --> 01:03:43,200
-Spending quality time together?
-Exactly.
1213
01:03:47,160 --> 01:03:49,000
Ah, Sofiane! Congratulations, buddy!
1214
01:03:49,200 --> 01:03:51,210
-Thanks.
-Hey.
1215
01:03:51,410 --> 01:03:53,130
-What's with the get-up?
-I got it from a castle...
1216
01:03:53,290 --> 01:03:54,420
Hey! Tea and crumpets!
1217
01:03:54,630 --> 01:03:57,300
You can chit chat later.
It is go time.
1218
01:03:59,510 --> 01:04:01,090
Alex, break it down.
1219
01:04:01,300 --> 01:04:03,930
OK, so the container is
in the cargo terminal in Zone 51.
1220
01:04:04,140 --> 01:04:05,260
It takes off in an hour
with the bear inside.
1221
01:04:05,720 --> 01:04:06,930
-All right.
-As for Léa...
1222
01:04:07,140 --> 01:04:08,930
Flight Air France 642
to Réunion Island
1223
01:04:09,430 --> 01:04:11,350
leaves from Terminal M an hour later.
1224
01:04:11,560 --> 01:04:13,650
With Sofiane's kid
and my godchild inside.
1225
01:04:14,100 --> 01:04:15,190
Who said you were the godfather?
1226
01:04:15,560 --> 01:04:16,440
Who else?
1227
01:04:17,690 --> 01:04:19,650
OK, here is the deal.
1228
01:04:20,070 --> 01:04:21,240
If you get caught
1229
01:04:21,440 --> 01:04:24,320
dressed like that, you will get your
pretty asses screwed hard in jail.
1230
01:04:24,990 --> 01:04:27,700
They will ride you
like a roller coaster.
1231
01:04:27,870 --> 01:04:29,620
And they don't mess around.
1232
01:04:30,790 --> 01:04:32,250
Is that what you want?
1233
01:04:32,460 --> 01:04:33,420
-No.
-Right.
1234
01:04:33,620 --> 01:04:35,000
How about you?
1235
01:04:35,210 --> 01:04:36,080
-No.
-Right.
1236
01:04:36,250 --> 01:04:37,670
That's why I thought of this.
1237
01:04:37,880 --> 01:04:40,710
No, no, no. Sofiane, put that down.
1238
01:04:40,880 --> 01:04:42,050
I do not want that.
1239
01:04:42,220 --> 01:04:43,130
Even to protect my ass.
1240
01:04:43,340 --> 01:04:44,760
You sure? A bullet from this would...
1241
01:04:44,970 --> 01:04:46,140
-No!
-OK. Fair enough.
1242
01:04:46,340 --> 01:04:48,050
I got you guys
a special service vehicle
1243
01:04:48,220 --> 01:04:49,430
so you don't stick out.
1244
01:04:49,640 --> 01:04:51,100
-Thank you for your help.
-Bye.
1245
01:04:51,640 --> 01:04:52,850
-Just doing my duty.
-You too, Thierry.
1246
01:04:53,520 --> 01:04:55,350
Thanks, Thierry.
1247
01:04:57,980 --> 01:04:59,520
Goodbye.
1248
01:05:00,320 --> 01:05:01,610
And good luck...
1249
01:05:01,820 --> 01:05:04,860
-See that? With just one finger.
-Yes, very impressive.
1250
01:05:06,820 --> 01:05:08,910
Yes, well done.
1251
01:05:09,620 --> 01:05:11,830
See? Come on, give us a kiss.
1252
01:05:32,850 --> 01:05:34,890
OK. If we get caught,
we are from Terminal 3,
1253
01:05:35,100 --> 01:05:36,850
and we came to help out the guys
1254
01:05:37,020 --> 01:05:37,850
in Terminal 2.
1255
01:05:38,440 --> 01:05:39,900
-Got it?
-Got it.
1256
01:05:40,070 --> 01:05:41,230
What did you get?
1257
01:05:41,610 --> 01:05:44,150
-What you just said.
-And what did I just say?
1258
01:05:44,740 --> 01:05:45,700
You said..
1259
01:05:46,030 --> 01:05:48,070
If we get caught,
we are from Terminal 3,
1260
01:05:48,280 --> 01:05:50,080
and we came to help out the guys
1261
01:05:50,370 --> 01:05:51,030
in Terminal 2.
1262
01:05:51,410 --> 01:05:52,830
Yes, exactly. I heard you.
1263
01:05:53,540 --> 01:05:57,170
My brain picks things up fast.
1264
01:06:00,290 --> 01:06:03,050
And boy, does it stick in there...
1265
01:06:03,670 --> 01:06:05,050
I'm famous for my memory.
1266
01:06:11,100 --> 01:06:12,680
SOS Planet France... That's not it.
1267
01:06:13,180 --> 01:06:14,100
"Help Portugal"...
1268
01:06:14,310 --> 01:06:16,730
I hope it is full of shaving razors.
1269
01:06:19,520 --> 01:06:20,900
That's not it.
1270
01:06:21,980 --> 01:06:22,860
"Help Ethiopia."
1271
01:06:23,020 --> 01:06:24,780
"1 iPad for 1 child"?
1272
01:06:25,490 --> 01:06:27,240
Maybe we should check
if the bear is in here.
1273
01:06:27,400 --> 01:06:28,570
Focus, Sofiane.
1274
01:06:28,780 --> 01:06:30,910
They hardly need iPads in Ethiopia!
1275
01:06:40,130 --> 01:06:42,130
Here, let's each take a row.
You go left.
1276
01:06:43,750 --> 01:06:44,670
Not this one...
1277
01:06:49,680 --> 01:06:51,220
Michel! Michel!
1278
01:06:51,720 --> 01:06:53,640
-"Amitié Guatemala."
-Brilliant!
1279
01:06:54,100 --> 01:06:55,850
Look out!
1280
01:07:07,740 --> 01:07:09,240
-Hey!
-Sorry.
1281
01:07:14,240 --> 01:07:15,240
Holy crap...
1282
01:07:16,040 --> 01:07:17,950
Dear Lord...
1283
01:07:18,160 --> 01:07:20,370
OK. You take that side,
I will take this side.
1284
01:07:20,540 --> 01:07:21,750
Let's do this.
1285
01:07:29,970 --> 01:07:32,720
-Do you remember what he looks like?
-Course I do!
1286
01:07:35,560 --> 01:07:36,310
Come on...
1287
01:07:37,640 --> 01:07:39,480
Where are you, little guy?
1288
01:07:40,810 --> 01:07:43,400
-Oh my god...
-There are too many, Michel!
1289
01:07:43,560 --> 01:07:44,190
I know.
1290
01:07:45,150 --> 01:07:45,770
Wait.
1291
01:08:07,500 --> 01:08:08,670
They are everywhere.
1292
01:08:08,920 --> 01:08:09,760
Monkeys,
1293
01:08:09,920 --> 01:08:11,760
crocodiles, bunnies...
1294
01:08:11,970 --> 01:08:13,090
A needle in a haystack!
1295
01:08:13,260 --> 01:08:14,390
...donkeys, squirrels...
1296
01:08:19,720 --> 01:08:21,560
Michel! Michel!
1297
01:08:21,770 --> 01:08:22,850
-Oh my god!
-Michel!
1298
01:08:23,020 --> 01:08:24,600
You got it!
1299
01:08:24,810 --> 01:08:26,400
-You got it!
-Yes!
1300
01:08:26,940 --> 01:08:30,110
Wait, where did he go?
1301
01:08:30,320 --> 01:08:32,650
-Shit, we lost it!
-Hold on, hold on...
1302
01:08:32,820 --> 01:08:34,030
I just had it.
1303
01:08:34,200 --> 01:08:35,490
There! I got it.
1304
01:08:38,660 --> 01:08:39,950
Freedom!
1305
01:08:40,160 --> 01:08:41,040
-Oh!
-Hey! Open up!
1306
01:08:41,200 --> 01:08:41,960
It is locked!
1307
01:08:42,160 --> 01:08:44,580
Hang on, I work here.
I know how to get us out.
1308
01:08:46,210 --> 01:08:47,880
-Hey! Open up!
-Hello?
1309
01:08:48,040 --> 01:08:50,420
We are trapped inside the container!
1310
01:08:51,590 --> 01:08:53,880
Just as I found out I have a kid,
I'm shipped off to Guatemala.
1311
01:08:54,050 --> 01:08:55,220
I don't believe this...
1312
01:08:56,680 --> 01:08:57,640
Hello.
1313
01:08:58,720 --> 01:08:59,930
This is Michel Barré.
1314
01:09:00,470 --> 01:09:02,140
Head of the highways department
at Poissy.
1315
01:09:02,600 --> 01:09:03,940
If you are watching this...
1316
01:09:04,140 --> 01:09:06,650
What are you doing?
I told you, there is no signal here.
1317
01:09:06,860 --> 01:09:08,060
...it means
that me and my colleague, Sofiane,
1318
01:09:08,310 --> 01:09:10,400
have sadly passed on.
1319
01:09:11,360 --> 01:09:13,450
Stop... What are you doing?
1320
01:09:13,900 --> 01:09:15,320
This message is for my family.
1321
01:09:15,490 --> 01:09:16,410
We are not going to die.
1322
01:09:16,570 --> 01:09:17,570
We will get to Guatemala,
1323
01:09:17,780 --> 01:09:19,870
find the French embassy,
1324
01:09:20,080 --> 01:09:22,200
-and catch the next flight home.
-We are in a container.
1325
01:09:22,790 --> 01:09:24,460
We will be stuck in the baggage hold,
1326
01:09:24,620 --> 01:09:26,170
at -112 degrees Fahrenheit.
1327
01:09:27,000 --> 01:09:28,130
We are going to die.
1328
01:09:30,920 --> 01:09:34,420
This message
is for my little girl, Jeanne.
1329
01:09:34,590 --> 01:09:36,890
Jeanne, it is Daddy. Look.
1330
01:09:38,260 --> 01:09:39,260
I found him.
1331
01:09:39,720 --> 01:09:41,140
Hug him tight.
1332
01:09:41,600 --> 01:09:42,930
And think of your Daddy
1333
01:09:43,140 --> 01:09:45,140
who loves you very much, up in Heaven
1334
01:09:45,310 --> 01:09:47,100
with Bambi's mom.
1335
01:09:48,270 --> 01:09:49,360
I love you, Jeanne.
1336
01:09:49,560 --> 01:09:51,860
I hope you work hard at school,
1337
01:09:52,070 --> 01:09:54,490
and grow up to be
a strong, powerful woman.
1338
01:09:54,780 --> 01:09:55,610
Goodbye.
1339
01:09:55,780 --> 01:09:56,950
What the hell...
1340
01:09:57,110 --> 01:09:58,410
Be quiet.
1341
01:09:59,280 --> 01:10:01,740
Clara... Clara, my love.
1342
01:10:02,160 --> 01:10:04,700
Come closer, Clara.
1343
01:10:05,330 --> 01:10:07,080
I love you. So, so much.
1344
01:10:10,130 --> 01:10:14,170
Now pass this video over
to the guys in Poissy.
1345
01:10:14,710 --> 01:10:17,340
Hey guys! It is Michel. Michel Barré.
1346
01:10:18,180 --> 01:10:20,850
Fellas,
I have crossed to the other side.
1347
01:10:21,050 --> 01:10:23,970
My final wish
1348
01:10:24,140 --> 01:10:26,230
is that you give my job
1349
01:10:26,430 --> 01:10:29,100
to David Martino,
who works in the Parks department...
1350
01:10:29,940 --> 01:10:31,730
-Shush!
-Wait... Is someone there?
1351
01:10:32,440 --> 01:10:33,980
Help!
1352
01:10:34,360 --> 01:10:36,150
-Help us! We are trapped in here!
-Help!
1353
01:10:36,320 --> 01:10:38,150
We are trapped in this container.
1354
01:10:39,160 --> 01:10:40,410
-What is it?
-Fékir.
1355
01:10:40,620 --> 01:10:41,450
Fékir? Who is Fékir?
1356
01:10:41,660 --> 01:10:43,620
I would rather take my chances
with Guatemala!
1357
01:10:43,790 --> 01:10:44,870
Take us away, guys!
1358
01:10:45,080 --> 01:10:48,330
-No, no, no!
-Hi there, Sofiane!
1359
01:10:48,540 --> 01:10:50,290
-Told you I would get you.
-Yes, yes you did.
1360
01:10:50,460 --> 01:10:51,380
Good evening, sir.
1361
01:10:51,830 --> 01:10:54,090
We are the team from air terminal 3.
1362
01:10:54,300 --> 01:10:56,630
-And we are here to replace...
-Shut the fuck up.
1363
01:10:56,840 --> 01:10:58,300
-Yep, no problem.
-Stealing from customs?
1364
01:10:58,510 --> 01:10:59,840
Now I got two reasons to break you.
1365
01:11:00,050 --> 01:11:01,510
No! We were just leaving,
right Michel?
1366
01:11:01,720 --> 01:11:02,680
-You are not going anywhere.
-Wait...
1367
01:11:02,850 --> 01:11:04,100
Not so cocky now, big man!
1368
01:11:04,310 --> 01:11:06,310
No, I'm not the big man.
I'm just a pussy!
1369
01:11:06,470 --> 01:11:07,270
Look what you did to my face!
1370
01:11:07,480 --> 01:11:09,560
-No, it looks fine!
-Oh, yeah?
1371
01:11:11,350 --> 01:11:13,860
Michel! Michel?
1372
01:11:14,070 --> 01:11:17,320
Sir! Wake up! Are you all right?
1373
01:11:17,530 --> 01:11:19,400
-Yeah, fine.
-I'm sorry, I wasn't aiming for you.
1374
01:11:19,610 --> 01:11:20,320
You sure got me, though!
1375
01:11:20,530 --> 01:11:22,240
He told me about your daughter.
I'm a dad too.
1376
01:11:22,450 --> 01:11:23,030
Sorry.
1377
01:11:23,240 --> 01:11:24,450
-I'm OK.
-It was his fault!
1378
01:11:24,620 --> 01:11:25,330
What? No!
1379
01:11:25,540 --> 01:11:26,700
Yeah. And this ain't over!
1380
01:11:26,870 --> 01:11:28,040
-OK.
-Got it?
1381
01:11:28,200 --> 01:11:29,330
Yep. Hey, look what I got.
1382
01:11:29,540 --> 01:11:30,210
-What?
-See!
1383
01:11:30,750 --> 01:11:32,130
Your pussy journal!
1384
01:11:32,330 --> 01:11:33,880
You can tap all the ass at Roissy
with that.
1385
01:11:34,040 --> 01:11:34,840
Around the world bang fest.
1386
01:11:35,040 --> 01:11:37,130
Well... we shall leave you to it.
1387
01:11:38,090 --> 01:11:38,970
Why?
1388
01:11:40,840 --> 01:11:43,340
We got to go now.
1389
01:11:44,350 --> 01:11:47,180
Oh come on, guys!
The patrol is on its way.
1390
01:11:47,640 --> 01:11:48,930
I will have to
pretend you attacked me.
1391
01:11:49,140 --> 01:11:51,060
-Really? Good luck, then.
-OK.
1392
01:11:51,270 --> 01:11:53,190
-Thanks.
-See you.
1393
01:12:19,210 --> 01:12:21,840
ACCESS FIRST CLASS
1394
01:12:42,860 --> 01:12:45,530
There she is! What the hell
do I say to her, Michel?
1395
01:12:46,990 --> 01:12:48,120
Give me your ascot.
1396
01:12:48,580 --> 01:12:49,330
Here.
1397
01:12:51,160 --> 01:12:53,710
Look at me! Look at me!
1398
01:12:56,080 --> 01:12:57,500
What am I supposed to say?
1399
01:12:59,130 --> 01:13:00,550
Just say what is in your heart.
1400
01:13:01,090 --> 01:13:02,130
What do you mean?
1401
01:13:03,420 --> 01:13:05,010
It is another way of saying
"figure it out."
1402
01:13:08,300 --> 01:13:09,010
OK.
1403
01:13:10,350 --> 01:13:11,600
Thanks for everything.
1404
01:13:12,480 --> 01:13:13,480
Thank you.
1405
01:13:14,890 --> 01:13:16,100
I am real glad I met you.
1406
01:13:16,270 --> 01:13:17,650
-You are a good kid.
-Thanks.
1407
01:13:17,810 --> 01:13:18,980
Thank you.
1408
01:13:20,230 --> 01:13:21,780
You handsome devil.
1409
01:13:21,980 --> 01:13:23,190
Off you go.
1410
01:13:23,360 --> 01:13:25,860
Go on. Hey! The bear.
1411
01:13:26,070 --> 01:13:28,450
Oh shit, sorry! I'm all excited.
1412
01:13:28,620 --> 01:13:29,530
Go on!
1413
01:13:31,240 --> 01:13:32,160
Good luck!
1414
01:13:58,350 --> 01:13:59,060
Hi.
1415
01:14:02,980 --> 01:14:04,150
What are you doing here?
1416
01:14:08,530 --> 01:14:10,200
And what are you wearing?
1417
01:14:10,990 --> 01:14:13,370
It is a long story. But I know.
1418
01:14:14,120 --> 01:14:15,290
I know you are pregnant.
1419
01:14:17,830 --> 01:14:18,750
So?
1420
01:14:20,000 --> 01:14:22,130
So I screwed up,
and I am a massive asshole.
1421
01:14:23,880 --> 01:14:25,050
Is that it?
1422
01:15:24,650 --> 01:15:26,730
Michel! Michel!
1423
01:15:26,900 --> 01:15:28,190
Wait, we are not done.
1424
01:15:28,650 --> 01:15:29,570
What about Léa?
1425
01:15:29,780 --> 01:15:32,110
She is taking a cab home.
I'm meeting her after.
1426
01:15:32,280 --> 01:15:33,200
Oh good.
1427
01:15:34,240 --> 01:15:36,160
-Want a ride? It is free.
-No, no need.
1428
01:15:36,370 --> 01:15:37,370
-Michel.
-Honestly.
1429
01:15:37,580 --> 01:15:39,540
I want to meet your little girl.
1430
01:17:19,680 --> 01:17:22,640
FOR ISABELLE SADOYAN
1431
01:17:44,080 --> 01:17:45,960
Hey, there!
1432
01:17:46,170 --> 01:17:49,090
-Hello, little family!
-Hi, Jeanne!
1433
01:17:50,040 --> 01:17:51,210
-Hi, sweetie.
-How are you doing?
1434
01:17:51,420 --> 01:17:52,250
Good, you?
1435
01:17:52,460 --> 01:17:53,170
-Michel...
-Hello, Sofiane.
1436
01:17:53,380 --> 01:17:54,760
How are the happy family?
1437
01:17:54,920 --> 01:17:55,840
Real good.
1438
01:17:56,050 --> 01:17:58,010
-We got you something.
-Wow!
1439
01:17:58,180 --> 01:17:59,260
Good luck losing that one!
1440
01:17:59,430 --> 01:18:00,300
Thank you, Uncle Michel.
1441
01:18:00,510 --> 01:18:02,390
What a gorgeous baby.
What is his name?
1442
01:18:02,560 --> 01:18:03,720
We named him Michel.
1443
01:18:03,930 --> 01:18:04,520
Really?
1444
01:18:04,680 --> 01:18:05,560
Nah!
1445
01:18:35,920 --> 01:18:37,550
-You are late.
-Sorry.
1446
01:18:38,800 --> 01:18:40,550
Oh my god, there they are.
1447
01:18:42,970 --> 01:18:43,930
Where are the coffees?
1448
01:18:44,810 --> 01:18:46,020
I drank them.
1449
01:18:52,110 --> 01:18:53,940
Clearly, you have no idea
what we are doing.
1450
01:18:54,900 --> 01:18:55,780
Why?
1451
01:18:57,700 --> 01:19:00,320
Wow. Just... Wow.
96411