All language subtitles for Ironheart.S01E04.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,625 --> 00:00:03,375 You know nothin' about this man! 2 00:00:03,458 --> 00:00:06,083 And you don't care 'cause you only seein' money. 3 00:00:06,167 --> 00:00:07,375 You're going to get caught. 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,083 I wonder what Gary would think of the suit. 5 00:00:12,167 --> 00:00:13,542 You know, seeing me fly it. 6 00:00:13,625 --> 00:00:15,375 This is where our day ends? 7 00:00:15,458 --> 00:00:17,208 - Girls, run! - Dad! 8 00:00:17,292 --> 00:00:19,000 These officers are here for you. 9 00:00:19,083 --> 00:00:22,208 I'd like to ask you about your relationship to Stuart Clarke. 10 00:00:22,292 --> 00:00:24,208 He was found dead this morning. 11 00:00:24,292 --> 00:00:26,792 They know everything about me. About Ma. 12 00:00:27,375 --> 00:00:28,833 Xa. I need to get ahead of thi-- 13 00:00:28,917 --> 00:00:30,542 No! Are you crazy? 14 00:00:30,625 --> 00:00:32,250 Do you know what you're up against? 15 00:00:32,333 --> 00:00:35,792 This magical dude can bend bullets to his will. 16 00:00:36,458 --> 00:00:38,292 I need that hood. 17 00:00:38,375 --> 00:00:39,625 The truth is... 18 00:00:39,708 --> 00:00:41,542 I'm Ezekiel... Stane. 19 00:00:41,625 --> 00:00:43,125 Let's look ahead to the next hit. 20 00:00:43,208 --> 00:00:45,125 I know y'all killed Rampage. 21 00:00:45,208 --> 00:00:47,083 I knew you were trouble, Riri. 22 00:00:47,792 --> 00:00:49,458 Open it. 23 00:00:49,542 --> 00:00:50,917 Open the damn door, Riri! 24 00:00:51,000 --> 00:00:52,333 No! 25 00:00:52,417 --> 00:00:53,542 No. 26 00:00:55,000 --> 00:00:56,375 Was this a part of the plan? 27 00:00:56,458 --> 00:00:57,458 For John to die? 28 00:00:58,333 --> 00:00:59,750 Why are you showing me this? 29 00:01:23,208 --> 00:01:25,792 Look, man. Uh, this is nothing. 30 00:01:26,750 --> 00:01:29,542 Just like the last hit and the one before. You go in, 31 00:01:29,625 --> 00:01:31,458 stay undetected, get the money. Easy. 32 00:01:32,000 --> 00:01:34,167 -Yeah. -Just play this shit like we planned it. 33 00:01:35,167 --> 00:01:39,125 And we'll be the ones sitting on our asses like kings in some fancy-ass mansion. 34 00:01:45,167 --> 00:01:46,167 Yeah... 35 00:01:47,917 --> 00:01:49,833 -His fancy mansion. -Hey, come on. 36 00:01:53,250 --> 00:01:55,875 Nothing personal, right? 37 00:01:56,750 --> 00:01:57,750 Nothing personal. 38 00:01:59,667 --> 00:02:00,667 Come on. 39 00:03:10,167 --> 00:03:11,583 Freeze! 40 00:03:13,708 --> 00:03:14,958 Come on, kid. 41 00:03:22,167 --> 00:03:23,500 We gotta go. Split up. 42 00:03:23,583 --> 00:03:25,250 John! How do I find you? 43 00:03:26,000 --> 00:03:27,125 I'm never too far away. 44 00:03:27,708 --> 00:03:29,042 Okay? 45 00:03:29,125 --> 00:03:30,125 I'm always with you. 46 00:03:31,250 --> 00:03:32,750 I'm always with you. 47 00:03:41,333 --> 00:03:42,333 Hey, Parker... 48 00:03:46,667 --> 00:03:47,917 You wanna say a few words, mate? 49 00:03:48,500 --> 00:03:50,083 What am I supposed to say? 50 00:03:50,167 --> 00:03:51,417 Maybe we should... 51 00:03:52,167 --> 00:03:55,042 all go around and say what we'll miss most about Cousin John? 52 00:04:02,750 --> 00:04:04,750 Damn. Okay. Um... 53 00:04:04,833 --> 00:04:05,958 I guess I'll go first. 54 00:04:06,042 --> 00:04:08,750 I'm gonna miss John's honesty. 55 00:04:09,583 --> 00:04:10,583 Also... 56 00:04:11,042 --> 00:04:12,250 how much he loved opera. 57 00:04:12,333 --> 00:04:15,375 He was... He was so sick for opera. 58 00:04:15,458 --> 00:04:17,417 I know. 59 00:04:17,500 --> 00:04:21,917 Um... I'm gonna miss his stupid, bloody throwing stars. 60 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 Y'all know I've been pissed at John, for good reason, 61 00:04:37,792 --> 00:04:40,417 but now, I'm kinda mad he's not here. 62 00:04:40,500 --> 00:04:41,667 And, um, 63 00:04:41,750 --> 00:04:43,417 I don't know how to feel about that. 64 00:04:44,792 --> 00:04:46,125 Know what I miss the most? 65 00:04:47,125 --> 00:04:48,125 His loyalty. 66 00:04:49,500 --> 00:04:51,875 It drove him, it defined him. 67 00:04:53,833 --> 00:04:54,833 It killed him. 68 00:04:57,000 --> 00:04:58,583 And he could be harsh at times. 69 00:04:59,583 --> 00:05:03,000 He cared, about me. About us. 70 00:05:03,583 --> 00:05:04,583 About our mission. 71 00:05:06,000 --> 00:05:07,250 After the Heirlum disaster, 72 00:05:07,333 --> 00:05:10,333 I wanna make sure we're perfect on our next job. 73 00:05:10,958 --> 00:05:12,500 We stick with the plan. 74 00:05:12,583 --> 00:05:13,583 Continue your work. 75 00:05:14,417 --> 00:05:15,417 All right. 76 00:05:21,875 --> 00:05:24,792 Uh, Parker, you got anything for me? 77 00:05:30,583 --> 00:05:31,583 Yeah... 78 00:05:32,875 --> 00:05:33,875 I got plans for you. 79 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Okay. 80 00:05:42,333 --> 00:05:43,708 You just let me know, then. 81 00:05:58,875 --> 00:06:02,000 ♪ I fell from the sky without a parachute ♪ 82 00:06:02,583 --> 00:06:04,708 ♪ Baby, this is game I'mma shoot at you ♪ 83 00:06:05,417 --> 00:06:08,458 ♪ Look up and look around It's going down ♪ 84 00:06:08,542 --> 00:06:11,000 ♪ Say she call me King I'mma wear the crown ♪ 85 00:06:12,417 --> 00:06:13,542 Riri? 86 00:06:16,250 --> 00:06:17,250 Riri? 87 00:06:19,417 --> 00:06:20,417 Riri-- 88 00:06:21,625 --> 00:06:22,958 Riri! Hello! 89 00:06:23,958 --> 00:06:25,542 Inside voices, please. 90 00:06:25,625 --> 00:06:27,875 I've been trying to get your attention for a whole minute. 91 00:06:27,958 --> 00:06:29,125 What's up? 92 00:06:29,208 --> 00:06:33,417 This creepy piece of fabric that you jacked from Parker's cloak? 93 00:06:33,500 --> 00:06:34,500 Find anything yet? 94 00:06:35,042 --> 00:06:36,958 It looks like internal combustion. 95 00:06:37,042 --> 00:06:38,708 You know, like a heat engine? 96 00:06:38,792 --> 00:06:41,250 Powers its host. Or in this case, Parker. 97 00:06:42,042 --> 00:06:45,042 Okay, so we know where all the energy goes, but where does it come from? 98 00:06:45,125 --> 00:06:47,292 Huh, according to my analysis, nowhere. 99 00:06:47,833 --> 00:06:51,500 I've cross-referenced this heat signature with every known energy source. 100 00:06:52,083 --> 00:06:55,708 Wakandan. Kree, Stark, Pym. And I got nothing. 101 00:06:55,792 --> 00:07:00,333 But that's impossible. Energy doesn't just pop up outta nowhere. 102 00:07:00,417 --> 00:07:02,875 It defies laws and physics. 103 00:07:02,958 --> 00:07:06,167 And to be honest, I don't know how much more Parker's body can take before... 104 00:07:08,208 --> 00:07:09,958 He was acting so weird this morning. 105 00:07:10,042 --> 00:07:13,042 -You're being paranoid. -Yeah, it's more than that, okay? 106 00:07:13,125 --> 00:07:14,625 I know he's plotting something. 107 00:07:14,708 --> 00:07:17,083 I need to understand his powers, so I can fight back 108 00:07:17,167 --> 00:07:18,917 when he inevitably comes for me. 109 00:07:19,000 --> 00:07:20,083 Riri? 110 00:07:21,000 --> 00:07:22,750 Incoming. Lock the door. 111 00:07:22,833 --> 00:07:26,250 You know, my mama don't believe in locked doors unless you pay bills. 112 00:07:31,250 --> 00:07:32,708 What are you two up to? 113 00:07:32,792 --> 00:07:34,667 - Nothing. - Uh-huh. 114 00:07:34,750 --> 00:07:37,375 I came to see if you need to come clean. 115 00:07:39,125 --> 00:07:41,333 "Come clean"? 116 00:07:41,417 --> 00:07:43,000 Come clean about what? 117 00:07:43,583 --> 00:07:46,542 I said, if you need anything cleaned, I'm on my way to the laundromat. 118 00:07:46,625 --> 00:07:49,875 Oh. Right. Nah, I'm... I'm good. 119 00:07:49,958 --> 00:07:50,958 Riri... 120 00:07:51,583 --> 00:07:53,875 is there something you need to talk about? 121 00:07:53,958 --> 00:07:54,958 What do you mean? 122 00:07:55,042 --> 00:07:59,375 Well, ever since you started this new job, you've been coming home late, 123 00:07:59,458 --> 00:08:00,833 buying expensive gifts. 124 00:08:00,917 --> 00:08:03,792 And we haven't even talked about your dead coworker. 125 00:08:04,583 --> 00:08:06,125 You know about that? 126 00:08:06,208 --> 00:08:08,500 The police told us, when they were here. 127 00:08:10,458 --> 00:08:12,167 - Right. - Right. 128 00:08:12,250 --> 00:08:13,250 Right. 129 00:08:17,333 --> 00:08:21,833 Okay. Well, call me if you need anything while I'm out, okay? 130 00:08:23,500 --> 00:08:24,500 Will do. 131 00:08:25,833 --> 00:08:27,250 Okay. Bye. 132 00:08:40,500 --> 00:08:42,000 Where did it go? 133 00:08:42,583 --> 00:08:43,708 Oh, no. He's here. 134 00:08:44,667 --> 00:08:46,375 We gotta get Mom out of the house. 135 00:08:47,792 --> 00:08:50,417 Oh, wait, wait! Wait! It's back! 136 00:08:50,500 --> 00:08:54,000 Okay. See? We're good. 137 00:08:55,958 --> 00:08:57,042 How can you say that? 138 00:09:00,167 --> 00:09:01,542 Why are you acting so calm? 139 00:09:02,667 --> 00:09:05,083 Like I didn't just let John die. 140 00:09:05,167 --> 00:09:07,083 You did what you had to do to survive. 141 00:09:07,167 --> 00:09:09,542 John would've done the same. Okay? 142 00:09:09,625 --> 00:09:11,875 As he said. Listen! Ri! 143 00:09:11,958 --> 00:09:15,250 You need to focus on understanding Parker's hood. 144 00:09:15,333 --> 00:09:19,167 Stressing over an act of self-defense is going to get you killed. 145 00:09:19,250 --> 00:09:21,958 I don't even know what to do. 146 00:09:22,833 --> 00:09:25,625 -Call Shuri. Maybe she can help. -Call her? 147 00:09:25,708 --> 00:09:26,708 Okay. 148 00:09:27,750 --> 00:09:31,458 "Uh, hello? Yeah! Shuri! What's-- 149 00:09:32,125 --> 00:09:35,500 "Oh, what have I been up to? Since causing an interspecies war 150 00:09:35,583 --> 00:09:37,542 "on both land and sea? 151 00:09:37,625 --> 00:09:41,333 "Um, well, I got kicked outta MIT. 152 00:09:41,417 --> 00:09:44,667 "I joined a crew of ragged-ass criminals, and-- 153 00:09:44,750 --> 00:09:48,125 "Oh, now I'm about to get my ass popped by a deranged man in a cape. 154 00:09:48,208 --> 00:09:49,208 "Can you help? 155 00:09:51,083 --> 00:09:52,083 "Hello? 156 00:09:52,625 --> 00:09:54,750 "Hello, Sh-- Shuri?" 157 00:09:56,542 --> 00:09:57,542 She hung up. 158 00:09:58,292 --> 00:10:01,417 -When you say it like that-- -Have you heard anything from Joe yet? 159 00:10:01,500 --> 00:10:03,125 He's gotta have some ideas. 160 00:10:03,208 --> 00:10:06,375 No. I keep getting his voicemail. Do you want me to keep trying? 161 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 That's weird. 162 00:10:09,125 --> 00:10:10,125 Nah, it's fine. 163 00:10:10,208 --> 00:10:12,833 I'll just go see him in person. Gotta go tell him 164 00:10:12,917 --> 00:10:14,625 about his bio-mesh, anyways. 165 00:10:31,417 --> 00:10:33,000 -Excuse me. -Mm-hmm? 166 00:10:33,083 --> 00:10:35,500 You wouldn't happen to know why Joe's house is surrounded 167 00:10:35,583 --> 00:10:36,917 in police tape, would you? 168 00:10:37,000 --> 00:10:38,542 Joe. 169 00:10:38,625 --> 00:10:40,750 You mean Ezekiel Stane? 170 00:10:40,833 --> 00:10:43,250 Yeah. Cops came and got him this morning. 171 00:10:43,333 --> 00:10:45,125 What? Why? 172 00:10:46,042 --> 00:10:49,708 Well, for one thing, have you seen what he's done to my Black-eyed Susans? 173 00:10:50,875 --> 00:10:53,917 This is a beautiful neighborhood. Although, if something were to happen, 174 00:10:54,000 --> 00:10:55,875 I could've told you it would've come from that house. 175 00:10:55,958 --> 00:10:57,750 The evidence found at the Heirlum crime scene 176 00:10:57,833 --> 00:11:01,792 has been traced back to Ezekiel Stane of Evanston, Illinois. 177 00:11:02,333 --> 00:11:06,417 Again, this is a very active scene that is very quickly evolving. 178 00:11:06,500 --> 00:11:08,792 Ezekiel Stane, who legally changed his name 179 00:11:08,875 --> 00:11:13,375 to Joe McGillicuddy, is the son of the late Obadiah Stane. 180 00:11:13,458 --> 00:11:19,167 Obadiah was fondly remembered as the former COO of Stark Industries, 181 00:11:19,250 --> 00:11:22,625 who tragically died in a plane crash more than 15 years ago. 182 00:11:22,708 --> 00:11:27,250 So, this is devastating, and the community in this area simply cannot believe it. 183 00:11:27,333 --> 00:11:29,500 You're up, Stane. 184 00:11:29,583 --> 00:11:31,875 Stane faces a multitude of charges, 185 00:11:31,958 --> 00:11:34,833 including illegal possession of bionic technology 186 00:11:34,917 --> 00:11:36,417 and domestic terrorism. 187 00:11:36,500 --> 00:11:39,583 It's really unfortunate what this scandal is doing 188 00:11:39,667 --> 00:11:40,833 to the Stane family name. 189 00:11:40,917 --> 00:11:43,625 I mean, Obadiah was a beloved man. 190 00:11:43,708 --> 00:11:48,458 He was an inventor, philanthropist, and mentor to the great Tony Stark. 191 00:11:48,542 --> 00:11:52,083 May he also rest in peace. I mean, poor Obadiah's gotta be 192 00:11:52,167 --> 00:11:53,667 rolling in his grave over this. 193 00:11:53,750 --> 00:11:56,792 Looks like this bad apple fell very far from the tree, 194 00:11:56,875 --> 00:11:59,750 rolled down the hill, and landed straight in the gutter. 195 00:12:00,500 --> 00:12:01,917 Good one, Samantha. 196 00:12:02,417 --> 00:12:03,875 -Thank you, Judy. -Now here's-- 197 00:12:03,958 --> 00:12:06,708 You know there's a whole Reddit thread on Obadiah Stane sightings? 198 00:12:06,792 --> 00:12:08,542 -Obadiah Stane's dead, bruh. -Yeah. 199 00:12:08,625 --> 00:12:10,083 Um, allegedly. No body. 200 00:12:10,167 --> 00:12:13,250 Yeah. Well, that's because it was all engulfed in flames. 201 00:12:13,333 --> 00:12:16,042 Is anyone else wondering how Ezekiel Stane's tech ended up 202 00:12:16,125 --> 00:12:17,375 in the middle of our heist? 203 00:12:17,458 --> 00:12:20,292 -No. Nobody's wondering that. -Leave it alone, Clown. 204 00:12:20,375 --> 00:12:22,083 This is the best thing that could happen to us. 205 00:12:22,167 --> 00:12:23,792 Somebody else is gonna take the fall. 206 00:12:23,875 --> 00:12:27,042 I just feel bad. That guy's not gonna survive prison. 207 00:12:27,125 --> 00:12:29,375 You don't feel bad. You have a crush. 208 00:12:30,083 --> 00:12:31,208 No, I don't. 209 00:12:31,292 --> 00:12:34,792 You know, you do kinda give pen-pal-prison-wife vibes. 210 00:12:34,875 --> 00:12:38,000 Y'all, I'm serious. Isn't it a little odd? 211 00:12:38,667 --> 00:12:42,208 John's dead, some random bionic guy is being framed for our work, 212 00:12:42,292 --> 00:12:44,500 and now Hood's being weird. 213 00:12:44,583 --> 00:12:46,750 Hood's not being weird, he's grieving. 214 00:12:46,833 --> 00:12:48,375 It's completely understandable. 215 00:12:48,458 --> 00:12:50,417 Not everyone grieves in the same way, Clown. 216 00:12:50,500 --> 00:12:56,167 It's not grief, okay? We're here, and he's somewhere else. 217 00:13:10,875 --> 00:13:13,000 Thank you. Yeah, reporting to you live. 218 00:13:13,083 --> 00:13:16,833 This is a situation nobody could have possibly imagined 219 00:13:16,917 --> 00:13:21,667 as multiple bodies continue to be identified at the Heirlum crime scene. 220 00:13:22,375 --> 00:13:23,958 We have to ask the question, 221 00:13:24,042 --> 00:13:28,458 "How did this tech prodigy become a suspected murderer?" 222 00:13:28,542 --> 00:13:32,333 Of course, we'll keep you updated on this story as it develops. 223 00:13:32,417 --> 00:13:37,000 Stay tuned for the local traffic report, and much more, right after this. 224 00:13:41,542 --> 00:13:42,542 Hey. 225 00:13:44,833 --> 00:13:46,458 Looks like they got your favorite color. 226 00:13:48,583 --> 00:13:49,708 Khaki. 227 00:14:00,500 --> 00:14:02,000 Look, I know you're mad at me. 228 00:14:03,208 --> 00:14:04,833 And you have every right to be. 229 00:14:09,000 --> 00:14:10,625 You're at a loss for words. 230 00:14:12,333 --> 00:14:13,500 That makes two of us. 231 00:14:13,583 --> 00:14:15,042 I'm gonna get you outta here. 232 00:14:16,167 --> 00:14:17,500 Okay? I promise. 233 00:14:18,292 --> 00:14:20,333 -Is that why you're here? -Yes. 234 00:14:20,417 --> 00:14:22,125 And how do you expect to do that? 235 00:14:25,250 --> 00:14:26,542 I'm working on it. 236 00:14:27,042 --> 00:14:28,208 Mm. 237 00:14:29,083 --> 00:14:31,750 I should've known never to trust you. 238 00:14:31,833 --> 00:14:34,542 You're just a selfish kid 239 00:14:34,625 --> 00:14:37,083 who can't take any responsibility for herself. 240 00:14:37,167 --> 00:14:41,000 You lie, you cheat, you manipulate. 241 00:14:41,542 --> 00:14:44,083 You'll do anything you can to save yourself, 242 00:14:44,167 --> 00:14:46,917 even if that means hurting other people in the process. 243 00:14:52,125 --> 00:14:54,042 Guard, I'm ready to go now, please. 244 00:14:58,042 --> 00:14:59,333 All right, let's go. 245 00:15:21,042 --> 00:15:22,208 What's going on? 246 00:15:23,833 --> 00:15:25,250 Yo, Ri! Where you been? 247 00:15:25,833 --> 00:15:28,000 Just up to my eyeballs. 248 00:15:28,583 --> 00:15:32,000 Yo, it's a good thing Parker's getting that new tech specialist to help out. 249 00:15:33,375 --> 00:15:35,000 Another tech specialist? 250 00:15:35,083 --> 00:15:37,083 Yeah, he didn't tell you? That's weird. 251 00:15:37,583 --> 00:15:38,792 Oh, right. 252 00:15:38,875 --> 00:15:42,458 Yeah. Yes. Just... slipped my mind. 253 00:15:57,042 --> 00:15:58,375 He's a friend of yours? 254 00:15:59,917 --> 00:16:01,375 Why would you say that? 255 00:16:01,958 --> 00:16:05,167 Nah, I just... I just assumed everybody in tech knew each other. 256 00:16:06,042 --> 00:16:08,750 I mean, we might have crossed paths. 257 00:16:08,833 --> 00:16:10,167 You hate to see it, right? 258 00:16:11,792 --> 00:16:14,667 Poor guy's probably gonna rot in jail for our crimes. 259 00:16:16,250 --> 00:16:19,375 But, what a happy accident. 260 00:16:19,458 --> 00:16:21,375 Your outsourcing really helped us, big time. 261 00:16:22,750 --> 00:16:23,792 Outsourcing? 262 00:16:24,375 --> 00:16:28,208 I just wish that, if you needed help, Zeke Stane's or anyone else's, 263 00:16:28,292 --> 00:16:29,625 you would have come to me. 264 00:16:32,958 --> 00:16:33,958 But it's all good. 265 00:16:35,750 --> 00:16:38,333 So, we'll bring someone in to help pick up the slack. 266 00:16:38,417 --> 00:16:40,000 Yeah, Clown mentioned that. 267 00:16:40,083 --> 00:16:42,250 Here you go, Hood. It's all there. 268 00:16:43,083 --> 00:16:44,083 Thanks. 269 00:16:49,083 --> 00:16:50,708 Hope you have a great day, Riri. 270 00:17:11,500 --> 00:17:12,750 Ain't nobody there, girl. 271 00:17:14,375 --> 00:17:16,167 Thought I heard something. 272 00:17:16,250 --> 00:17:18,208 Okay. You're paranoid. 273 00:17:18,292 --> 00:17:23,292 You just need to stop, for a second, okay? Just stop and process and just be. 274 00:17:23,375 --> 00:17:25,667 I'm sorry. 275 00:17:26,542 --> 00:17:28,125 -"Just be"? -Just be. 276 00:17:29,667 --> 00:17:31,583 You know what? If I didn't know any better, 277 00:17:31,667 --> 00:17:33,667 I'd just say meditate, but then you're gonna do 278 00:17:33,750 --> 00:17:35,917 the whole rolling-the-eyes thing and... 279 00:17:36,000 --> 00:17:37,083 There it is. 280 00:17:39,750 --> 00:17:41,083 I'm finna go lay down. 281 00:17:41,167 --> 00:17:42,708 Please get some rest, baby. 282 00:17:43,750 --> 00:17:45,458 Oh, wait! I got something for you. 283 00:17:52,375 --> 00:17:53,375 Thank you. 284 00:17:55,250 --> 00:17:56,250 You can put it on now. 285 00:17:56,833 --> 00:17:59,042 -Why do I need a watch to go to bed? -Just-- 286 00:18:00,125 --> 00:18:04,500 Don't take it off, for any reason. Or at least not till I tell you to. 287 00:18:04,583 --> 00:18:06,917 Riri, what is going on with you? 288 00:18:07,458 --> 00:18:10,833 I promise I will explain everything later. 289 00:18:12,542 --> 00:18:15,333 For now, I... I gotta get back to work. 290 00:18:15,833 --> 00:18:17,125 So, can you... 291 00:18:17,958 --> 00:18:19,917 Okay. Good night. 292 00:18:21,625 --> 00:18:24,708 Thank you. Good night. 293 00:18:25,875 --> 00:18:27,958 What are you doing? 294 00:18:28,042 --> 00:18:30,625 "What am I do--" I'm shaking off my anxiety. 295 00:18:31,458 --> 00:18:33,625 Hey! Where are we... Where are we, um, headed? 296 00:18:33,708 --> 00:18:35,542 I am gonna see Xavier. 297 00:18:36,292 --> 00:18:38,833 What, just you? You know I wanna see my brother. 298 00:18:38,917 --> 00:18:42,083 -Come on. -He's not your brother, okay? 299 00:18:42,167 --> 00:18:43,833 You're just gonna freak him out. 300 00:18:43,917 --> 00:18:46,500 And you remember how I reacted? When you arrived? 301 00:18:47,875 --> 00:18:48,917 Can't ambush him. 302 00:18:49,000 --> 00:18:53,042 Okay. But just imagine how pissed off he'll be once you tell him 303 00:18:53,125 --> 00:18:55,917 -how long you've been hiding me from him. -All right. 304 00:18:56,000 --> 00:18:59,708 Just not now. Okay? Can we just focus? Please? 305 00:18:59,792 --> 00:19:02,708 On not getting got by an invisible gunslinger 306 00:19:02,792 --> 00:19:05,000 with magic bullets? Huh? 307 00:19:06,208 --> 00:19:08,542 I'm gonna need you to put that suit back. 308 00:19:08,625 --> 00:19:11,458 ♪ Make a whole lot of juice with that ♪ 309 00:19:11,542 --> 00:19:13,167 ♪ Gettin' all these loop ♪ 310 00:19:13,250 --> 00:19:14,750 ♪ Buy a brand new suit with that ♪ 311 00:19:15,792 --> 00:19:17,375 Wear it at all times. 312 00:19:17,458 --> 00:19:21,083 Uh, thanks, but I'm not much of a watch guy. 313 00:19:21,167 --> 00:19:23,583 -It's not for fashion. -Clearly. 314 00:19:24,333 --> 00:19:25,875 Should I even bother asking why? 315 00:19:26,375 --> 00:19:27,375 No. 316 00:19:29,250 --> 00:19:30,250 Okay, weirdo. 317 00:19:35,000 --> 00:19:36,750 Xa, do you think I'm a good person? 318 00:19:42,875 --> 00:19:45,500 Never mind. Just forget I asked. 319 00:19:45,583 --> 00:19:48,208 "Good." "Bad." Them words don't really mean anything. 320 00:19:49,958 --> 00:19:52,583 It's all depending on who's labeling you. 321 00:19:54,333 --> 00:19:58,667 I guess, if you were asking me to describe you as a person... 322 00:20:00,167 --> 00:20:02,000 I'd say you're a smart person. 323 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 And a... 324 00:20:05,125 --> 00:20:06,542 a hard-working person. 325 00:20:08,375 --> 00:20:09,708 A protective person. 326 00:20:12,458 --> 00:20:13,458 And a... 327 00:20:16,292 --> 00:20:17,958 You're a complex person. 328 00:20:19,958 --> 00:20:20,958 You're like... 329 00:20:22,250 --> 00:20:23,542 Spock. 330 00:20:23,625 --> 00:20:25,292 -"Spock"? -Mm. 331 00:20:26,208 --> 00:20:29,250 I always think of myself as Uhura but... 332 00:20:29,333 --> 00:20:33,250 Please. The only thing y'all got in common is that little complexion. 333 00:20:34,792 --> 00:20:39,250 Now, look, all that being said, you don't always let people in. 334 00:20:41,083 --> 00:20:43,708 But I think underneath all that armor is a soft heart. 335 00:20:45,542 --> 00:20:50,083 So, with all that you are, is "good" really a label you need? 336 00:20:57,458 --> 00:21:00,083 Uh, gotta get back to work. 337 00:21:01,542 --> 00:21:03,667 - Yeah. - Thanks for the watch. 338 00:21:03,750 --> 00:21:04,750 Mm. 339 00:21:23,542 --> 00:21:24,583 Finally! 340 00:21:25,250 --> 00:21:26,250 You're back! 341 00:21:27,167 --> 00:21:29,417 Come on, what happened? Did y'all kiss? 342 00:21:29,500 --> 00:21:32,250 Oh, my God. This does not seem like the time to be making out. 343 00:21:32,333 --> 00:21:36,375 So, you're just gonna die? Without having your first kiss, Ri? 344 00:21:36,458 --> 00:21:37,917 You know the goal is to not die. 345 00:21:38,500 --> 00:21:41,458 So, I need to start thinking outside the box, 346 00:21:41,542 --> 00:21:43,625 if I'm gonna protect us from The Hood's magic. 347 00:21:43,708 --> 00:21:45,292 Ri, you need to get some sleep. 348 00:21:48,750 --> 00:21:50,333 Ri! Seriously. 349 00:21:51,375 --> 00:21:52,375 For real. 350 00:21:54,208 --> 00:21:56,000 Okay. Maybe just like 351 00:21:56,083 --> 00:21:57,750 -30 minutes. -That's a start. 352 00:22:18,708 --> 00:22:19,708 Okay. 353 00:22:56,667 --> 00:22:58,750 Scully! 354 00:22:58,833 --> 00:23:00,458 - Riri! - Mom. 355 00:23:03,375 --> 00:23:04,542 What's wrong? 356 00:23:05,042 --> 00:23:08,375 You tell me. One moment I'm on the case with Scully, 357 00:23:08,458 --> 00:23:11,833 and the next thing I know, your watch decides to airbag me! 358 00:23:12,583 --> 00:23:14,292 It must've heard the gunshots from the TV. 359 00:23:14,375 --> 00:23:16,083 Get me out of this thing. 360 00:23:19,458 --> 00:23:22,417 Riri? Are you okay? 361 00:23:23,458 --> 00:23:25,042 You ready to talk to me? 362 00:23:25,125 --> 00:23:27,042 -About what's going on? -Ma, I'm fine. 363 00:23:27,125 --> 00:23:29,792 Girl, you just busted down my door like the Kool-Aid Man. 364 00:23:29,875 --> 00:23:32,458 Because you screamed. I thought you were in trouble. 365 00:23:32,542 --> 00:23:37,250 Look at me. I'm fine, but I'm worried about you. 366 00:23:37,333 --> 00:23:39,000 I could tell something's wrong. 367 00:23:39,667 --> 00:23:42,208 Now, would you please let me help? 368 00:23:42,292 --> 00:23:46,750 I know I can't help with all the science-y stuff, but, shoot. 369 00:23:47,708 --> 00:23:50,208 Maybe you can use a different kind of genius. 370 00:23:50,792 --> 00:23:53,542 I mean, I can do a lot with some patchouli and smoke. 371 00:23:53,625 --> 00:23:55,708 Abracadabra all that anxiety away. 372 00:24:01,375 --> 00:24:02,500 You know, I think you're right. 373 00:24:03,542 --> 00:24:07,000 I've been all wrapped up in work and... 374 00:24:09,000 --> 00:24:13,458 maybe I could use a... aura bath... 375 00:24:13,542 --> 00:24:15,167 ...or, you know, 376 00:24:15,250 --> 00:24:18,208 a sound-cleansing chakra reading. 377 00:24:18,667 --> 00:24:21,000 Some of that magic that you're always talking about. 378 00:24:21,083 --> 00:24:24,375 Oh. You want magic? 379 00:24:26,125 --> 00:24:27,458 Mama's got the plug. 380 00:24:28,125 --> 00:24:30,250 Don't say plug. 381 00:24:31,833 --> 00:24:33,333 That chamomile is hitting, ain't it? 382 00:24:33,417 --> 00:24:35,667 Mm. 383 00:24:38,375 --> 00:24:39,625 ♪ Floetry ♪ 384 00:24:40,292 --> 00:24:42,792 ♪ Uh, it's floetic Uh, it's floetic ♪ 385 00:24:42,875 --> 00:24:44,375 ♪ Uh, it's floetic... ♪ 386 00:24:44,458 --> 00:24:45,458 Here we go. 387 00:24:48,750 --> 00:24:49,958 Really? 388 00:24:50,042 --> 00:24:52,500 - What? - Miss Stanton? That's your plug? 389 00:24:52,583 --> 00:24:53,708 Girl, come on. 390 00:24:58,125 --> 00:25:01,000 So, I asked for magic and you heard Willy Wonka? 391 00:25:01,083 --> 00:25:02,625 Is Willy Wonka not a magician? 392 00:25:03,500 --> 00:25:09,083 Welcome to Stanton's. We got sweets. We got reads. All your wishes guaranteed. 393 00:25:09,583 --> 00:25:10,583 How can I help you? 394 00:25:10,667 --> 00:25:12,500 Zelma, it hasn't been that long. 395 00:25:12,583 --> 00:25:13,750 Where's your mama? 396 00:25:14,583 --> 00:25:15,583 Is she around? 397 00:25:15,667 --> 00:25:16,667 Yeah. 398 00:25:18,792 --> 00:25:19,917 Ma, this-- 399 00:25:20,000 --> 00:25:21,083 - There she is. - A-ha! 400 00:25:21,167 --> 00:25:23,292 - Ah, yes! - Maddie! 401 00:25:23,375 --> 00:25:26,417 -Ay, Ronnie. -Bring it in, my sister. 402 00:25:26,500 --> 00:25:28,208 It's good to see you, too! 403 00:25:28,292 --> 00:25:30,500 -Oh! You brought Riri. -Mm-hmm. 404 00:25:30,583 --> 00:25:33,417 It's nice to see you again. You met my kid, Zelma. 405 00:25:33,500 --> 00:25:35,000 The dutiful Oompa-Loompa. 406 00:25:35,083 --> 00:25:37,208 So, what brings you in today? 407 00:25:37,292 --> 00:25:40,000 Uh, Riri is looking for some spiritual guidance. 408 00:25:40,083 --> 00:25:43,125 - Oh? - Yeah, like crystals or... 409 00:25:43,208 --> 00:25:44,208 some sage. 410 00:25:45,667 --> 00:25:47,042 Or what's in your pocket? 411 00:25:47,125 --> 00:25:48,125 Uh-huh. 412 00:25:50,125 --> 00:25:51,583 Um, it's-- 413 00:25:51,667 --> 00:25:53,167 You gonna answer her question? 414 00:25:55,417 --> 00:25:57,417 Yo! No. Not here. 415 00:25:58,833 --> 00:26:00,000 Okay. Uh... 416 00:26:01,000 --> 00:26:03,750 Mom? Please don't be mad. 417 00:26:03,833 --> 00:26:05,917 Why would I be-- 418 00:26:09,583 --> 00:26:10,583 Mad? 419 00:26:11,333 --> 00:26:12,667 Holy shit! 420 00:26:12,750 --> 00:26:16,125 Sorry. Was it too fast? I'm still learning how to hit the brakes. 421 00:26:16,208 --> 00:26:19,042 How did you even do that? I barely blinked. 422 00:26:19,125 --> 00:26:20,458 Transportation spell. 423 00:26:20,542 --> 00:26:22,000 Is that a thing? 'Cause you're saying it 424 00:26:22,083 --> 00:26:24,667 -like it's a thing, but-- -Zelma, where are we right now? 425 00:26:24,750 --> 00:26:26,750 The Western Cortex of Neverish. 426 00:26:26,833 --> 00:26:28,958 -Huh? -A parallel plane of-- 427 00:26:29,042 --> 00:26:32,208 Now, you know you are not allowed to visit other realms without my permission. 428 00:26:32,292 --> 00:26:34,958 Y'all gonna casually throw around the term "parallel plane"? 429 00:26:35,042 --> 00:26:37,500 Okay. Right. I know, but this one's not that far away-- 430 00:26:37,583 --> 00:26:40,583 Or build secret rooms in other realms without my permission. 431 00:26:40,667 --> 00:26:43,083 You never actually said that, though. 432 00:26:43,167 --> 00:26:45,208 Oh, we're gonna talk about this shit later. 433 00:26:46,458 --> 00:26:47,458 Give me the thing. 434 00:26:49,208 --> 00:26:52,292 Let's hope your little act of rebellion gives us something. 435 00:26:52,375 --> 00:26:54,042 Oh, it will. I've been studying. 436 00:26:58,792 --> 00:27:00,292 Well, is it enchanted? 437 00:27:01,250 --> 00:27:02,708 Do you think it's witchcraft? 438 00:27:02,792 --> 00:27:06,417 -It's possible, but unlikely. -I don't know. Seems natural. 439 00:27:08,958 --> 00:27:11,333 - It's natural. - Uh, Riri? I thought... 440 00:27:12,500 --> 00:27:14,458 Is this about your Iron suit stuff? 441 00:27:14,542 --> 00:27:18,583 It's not... not about my Iron suit stuff. 442 00:27:19,292 --> 00:27:20,875 What do you mean by "natural"? 443 00:27:20,958 --> 00:27:23,625 It means it was created in a different dimension. 444 00:27:23,708 --> 00:27:25,208 How do you know that? 445 00:27:25,292 --> 00:27:27,542 I mean, the disappearing and reappearing is a tell. 446 00:27:27,625 --> 00:27:28,667 It's unstable. 447 00:27:28,750 --> 00:27:31,417 Yeah, this thing isn't from our realm. 448 00:27:31,500 --> 00:27:34,792 -And it's very old. -Uh, how does this work? 449 00:27:34,875 --> 00:27:39,042 Oh. "Making the unknown known is the greatest magic. 450 00:27:39,125 --> 00:27:42,958 "Therefore, learning and teaching, the truest spell." 451 00:27:43,042 --> 00:27:44,917 Is that supposed to mean something to me? 452 00:27:45,000 --> 00:27:47,375 Girl, it's a saying she got from the Kamar-Taj. 453 00:27:47,458 --> 00:27:48,875 What's Kamar-Taj? 454 00:27:48,958 --> 00:27:50,958 Thank you. It's my reach school. 455 00:27:51,042 --> 00:27:53,875 All the way in Nepal, where all the greatest sorcerers 456 00:27:53,958 --> 00:27:56,583 of our dimension trained in magic arts and sciences. 457 00:27:58,500 --> 00:28:00,250 Y'all ever heard of Doctor Strange? 458 00:28:00,333 --> 00:28:02,917 Hey, please don't touch those. 459 00:28:03,000 --> 00:28:05,667 Once they get in your brain, they're kinda hard to get out. 460 00:28:05,750 --> 00:28:08,417 -Who gave you brain maggots? -No one. 461 00:28:08,500 --> 00:28:12,500 Hold up. Madeline, you're an actual sorcerer? 462 00:28:12,583 --> 00:28:13,625 Or whatever? 463 00:28:13,708 --> 00:28:15,292 No, she's a dropout. 464 00:28:15,375 --> 00:28:16,708 Excuse you. 465 00:28:17,208 --> 00:28:21,208 I chose to leave because I had a little witchling to raise. 466 00:28:21,292 --> 00:28:23,958 And I still think you guys could have raised me there. 467 00:28:24,042 --> 00:28:26,375 I could have learned from actual masters 468 00:28:26,458 --> 00:28:29,667 instead of these old books and baby witches off of TikTok. 469 00:28:29,750 --> 00:28:33,000 Now, I've told you, Kamar-Taj is no place for a child. 470 00:28:33,083 --> 00:28:37,375 Besides, bringing you back to Chicago forced you to make 471 00:28:37,458 --> 00:28:39,583 a whole new magic of your own. 472 00:28:40,250 --> 00:28:42,042 And it's amazing. 473 00:28:43,000 --> 00:28:45,708 It's reckless, but amazing. 474 00:28:45,792 --> 00:28:46,958 What are you doing now? 475 00:28:48,042 --> 00:28:49,375 I'm reading tea leaves. 476 00:28:49,458 --> 00:28:50,583 Oh. I know how to do that. 477 00:28:54,792 --> 00:28:55,792 Never mind. 478 00:29:01,708 --> 00:29:02,958 Mom, why is it like that? 479 00:29:03,917 --> 00:29:05,667 That's enough. We're done here. 480 00:29:07,167 --> 00:29:08,333 Where did you get this? 481 00:29:09,417 --> 00:29:11,417 I got it from this dude with a magical red cloak, 482 00:29:11,500 --> 00:29:13,417 and I think it's scarring his whole body. 483 00:29:13,500 --> 00:29:15,708 -Oh, hell no. -Oh, shit. 484 00:29:15,792 --> 00:29:17,417 Everybody out. 485 00:29:17,500 --> 00:29:19,458 What's going on? What did you see? 486 00:29:19,542 --> 00:29:20,667 -I saw-- -Zelma! Hush! 487 00:29:20,750 --> 00:29:23,792 Maddie, mother to mother, if Riri is into some dark stuff, 488 00:29:23,875 --> 00:29:25,042 you have got to tell me. 489 00:29:26,917 --> 00:29:30,042 Riri, I need you to stay far, far away from that thing 490 00:29:30,125 --> 00:29:31,667 and whoever it came from. 491 00:29:31,750 --> 00:29:33,333 -Why? -This shit is dark. 492 00:29:33,417 --> 00:29:35,083 Like, real dark. 493 00:29:35,167 --> 00:29:36,708 This itty-bitty piece of fabric? 494 00:29:36,792 --> 00:29:40,042 This piece of fabric comes from one of the darkest dimensions 495 00:29:40,125 --> 00:29:41,625 known and probably unknown. 496 00:29:41,708 --> 00:29:45,375 And the cloak that it's coming from is likely possessing whoever's in it. 497 00:29:45,458 --> 00:29:49,333 No. This entity doesn't possess, it influences. 498 00:29:49,417 --> 00:29:50,625 So, it's like a-- 499 00:29:50,708 --> 00:29:52,833 Does this entity have a name? 500 00:29:52,917 --> 00:29:55,125 Wait! Just point me to where I can learn more. 501 00:29:55,208 --> 00:29:56,833 It's not that simple. 502 00:29:57,542 --> 00:29:59,875 Magic is not like technology. 503 00:29:59,958 --> 00:30:01,583 You know, we say, "There's no bad tech, 504 00:30:01,667 --> 00:30:03,292 "just bad people who use tech." 505 00:30:03,917 --> 00:30:05,458 Well, there is bad magic, 506 00:30:05,542 --> 00:30:07,583 and it is dangerous for everyone. 507 00:30:07,667 --> 00:30:08,875 Especially good people. 508 00:30:09,458 --> 00:30:11,542 -Destroy it. -Well, I could-- 509 00:30:19,083 --> 00:30:20,125 Okay. 510 00:30:21,208 --> 00:30:23,917 Okay, so, at least we know it's from another dimension. 511 00:30:24,542 --> 00:30:26,292 But she didn't say how to destroy it. 512 00:30:28,042 --> 00:30:29,708 Do you think burning it will work? 513 00:30:29,792 --> 00:30:32,583 My laser cutter divided the particles, but it didn't destroy it. 514 00:30:32,667 --> 00:30:34,167 There must be another way. 515 00:30:34,250 --> 00:30:36,208 Or I could try dissolving it. 516 00:30:36,833 --> 00:30:39,292 Yeah, I could find some antimony pentafluoride 517 00:30:39,375 --> 00:30:41,292 and fluorosulfonic acid. Yeah, I could-- 518 00:30:41,833 --> 00:30:42,833 Whatchu think? 519 00:30:43,792 --> 00:30:46,125 -Ma! -Why didn't you just say you needed help? 520 00:30:46,208 --> 00:30:47,458 -I did. -No. 521 00:30:47,542 --> 00:30:49,583 You manipulated me, acting like you needed 522 00:30:49,667 --> 00:30:50,833 some sage and crystals. 523 00:30:50,917 --> 00:30:55,000 And you smuggled something dangerous in my friend's shop, behind my back. 524 00:30:55,833 --> 00:30:57,208 Are you the one messing with this hood 525 00:30:57,292 --> 00:30:59,167 -or cloak or whatever it is? -I promise, I'm not. 526 00:30:59,250 --> 00:31:01,125 Then why do you even have that? 527 00:31:01,792 --> 00:31:04,750 Ma, I can't do this with you right now. 528 00:31:04,833 --> 00:31:06,875 -Please. -I am worried about you. 529 00:31:06,958 --> 00:31:10,292 Don't, okay? I am fine. 530 00:31:10,375 --> 00:31:11,833 "Fine"? You're fine? 531 00:31:11,917 --> 00:31:14,458 Leaving the house at night, coming home in the early morning? 532 00:31:14,542 --> 00:31:16,250 Lying about where you are? 533 00:31:16,333 --> 00:31:19,125 Gifting me safety watches that trapped me in protective bubbles? 534 00:31:19,208 --> 00:31:20,708 Having panic attacks? 535 00:31:20,792 --> 00:31:22,208 Sleeping in your suit? 536 00:31:22,292 --> 00:31:26,000 One coworker dead, another arrested for domestic terrorism? That's fine to you? 537 00:31:26,083 --> 00:31:28,833 If you don't want me to lie to you, then don't ask me these questions. 538 00:31:34,000 --> 00:31:35,167 Don't you trust me? 539 00:31:36,625 --> 00:31:37,917 What are you talking about? 540 00:31:38,000 --> 00:31:41,458 You could always go to Gary for help, never me. 541 00:31:42,042 --> 00:31:43,875 It has been five years since he died-- 542 00:31:43,958 --> 00:31:45,458 This is why I don't tell you shit, 543 00:31:45,542 --> 00:31:49,083 because you push me to deal with things the way that you want me to. 544 00:31:49,167 --> 00:31:52,375 And then if I don't, you make me talk about my dead stepdad. 545 00:31:52,458 --> 00:31:53,458 Okay. I... 546 00:31:54,583 --> 00:31:55,583 I am not you... 547 00:31:56,875 --> 00:31:58,792 and you actually can't take that. 548 00:32:01,708 --> 00:32:03,833 I swear to God, Riri, you better not get in that. 549 00:32:03,917 --> 00:32:05,125 Or what? 550 00:32:07,250 --> 00:32:11,750 Riri! I can't help you if you end up dead or in jail. 551 00:32:11,833 --> 00:32:13,958 Where are you going? 552 00:32:16,500 --> 00:32:17,500 Riri! 553 00:32:36,958 --> 00:32:38,042 Ezekiel Stane. 554 00:32:38,625 --> 00:32:41,375 Awesome. Hallucinations. Just what I need. 555 00:32:41,875 --> 00:32:45,000 No. Ezekiel, this is... this is very real. 556 00:32:47,542 --> 00:32:49,333 I'm sorry to barge in unannounced. 557 00:32:49,958 --> 00:32:52,958 My name's Parker, but you can call me Hood, if you like. 558 00:32:54,000 --> 00:32:56,292 -It's a pleasure to meet you. -How'd you get in here? 559 00:32:57,750 --> 00:32:59,500 Are you like a lawyer or something? 560 00:33:00,500 --> 00:33:03,250 Obviously not. Let me explain. 561 00:33:07,500 --> 00:33:09,083 You and I have something in common. 562 00:33:09,667 --> 00:33:11,000 Rather, someone in common. 563 00:33:12,500 --> 00:33:13,708 Riri Williams. 564 00:33:14,833 --> 00:33:17,292 I actually think, based on what was left at Heirlum... 565 00:33:17,792 --> 00:33:18,917 That was me, by the way. 566 00:33:19,500 --> 00:33:22,750 ...that you have the skill set and drive to be something great. 567 00:33:22,833 --> 00:33:25,333 Work for me, and I'll get you your life back, Stane. 568 00:33:25,417 --> 00:33:26,542 Is that a joke? 569 00:33:27,042 --> 00:33:28,625 I can't go back to my job. 570 00:33:28,708 --> 00:33:31,833 I can't go back to my house. I can't even go back to my name. 571 00:33:32,375 --> 00:33:33,708 My life is over. 572 00:33:35,833 --> 00:33:37,000 How exciting. 573 00:33:37,583 --> 00:33:40,250 -Excuse me? -Joe's a pretty shitty name for you. 574 00:33:40,333 --> 00:33:42,875 Probably shitty house. Shitty job, too. 575 00:33:44,250 --> 00:33:46,042 Take my offer, and you get to create 576 00:33:46,125 --> 00:33:48,417 a whole new life with this passion of yours. 577 00:33:49,000 --> 00:33:51,917 -A whole new life as, what? A fugitive? -As Zeke Stane. 578 00:33:54,542 --> 00:33:57,458 Or you can rot in jail as Joe McGillicuddy. 579 00:33:57,542 --> 00:34:00,750 Have a think on it, and get back to me tonight, at lights-out. 580 00:34:02,667 --> 00:34:04,542 That's when you decide who you wanna be. 581 00:34:38,958 --> 00:34:41,583 Oh, Riri, I don't think there's gonna be anything here 582 00:34:41,667 --> 00:34:44,250 to help us fight dark, interdimensional magic. 583 00:34:44,333 --> 00:34:47,167 You know, you're probably right, but I need a quiet place to think. 584 00:34:47,875 --> 00:34:51,000 Mom's kitchen doesn't exactly seem like the right place right now. 585 00:34:57,833 --> 00:34:58,958 Blast the door, N.A.T. 586 00:34:59,750 --> 00:35:01,542 Check the mat, Ri. 587 00:35:10,000 --> 00:35:14,250 Of course, Joe has a spare key for his hideout. 588 00:35:15,417 --> 00:35:16,625 Let's get to work. 589 00:35:27,208 --> 00:35:30,292 ♪ Alhamdulillah Allah Jehovah ♪ 590 00:35:30,375 --> 00:35:33,208 ♪ Yahweh Dios Ma'at Jah ♪ 591 00:35:33,292 --> 00:35:35,667 ♪ Rastafari fyah dance ♪ 592 00:35:35,750 --> 00:35:37,167 ♪ Sex, music ♪ 593 00:35:48,500 --> 00:35:51,792 ♪ Told you we ain't dead yet ♪ 594 00:35:51,875 --> 00:35:53,250 Thank you. 595 00:35:56,375 --> 00:35:57,708 Oh, my God. 596 00:35:57,792 --> 00:36:01,292 ♪ "We ain't dead," said the children ♪ 597 00:36:01,375 --> 00:36:03,667 ♪ Don't believe it... ♪ 598 00:36:04,917 --> 00:36:06,667 What is this thing made of? 599 00:36:07,583 --> 00:36:08,792 No. 600 00:36:08,875 --> 00:36:11,417 ♪ Underwater, stovetop ♪ 601 00:36:11,500 --> 00:36:14,250 ♪ Blue flame scientists ♪ 602 00:36:14,333 --> 00:36:16,958 ♪ Come out with your scales up ♪ 603 00:36:19,083 --> 00:36:22,750 ♪ Get baptized in the ocean... ♪ 604 00:36:22,833 --> 00:36:25,000 This is so frustrating. 605 00:36:25,542 --> 00:36:28,125 Why is nothing working? 606 00:36:30,958 --> 00:36:34,708 Parker's hood must be like old, old. 607 00:36:34,792 --> 00:36:37,333 Like, Stegosaurus old. 608 00:36:38,667 --> 00:36:42,208 Could probably survive nuclear fallout. 609 00:36:42,292 --> 00:36:45,875 Like, there's no way we're the first people who tried to destroy it. 610 00:36:46,500 --> 00:36:48,167 Maybe we could... 611 00:36:48,250 --> 00:36:51,208 We could throw it into the Arctic Ocean or some shit? 612 00:36:51,750 --> 00:36:55,917 Uh... No. I just pictured a penguin wearing it. 613 00:36:56,000 --> 00:36:58,083 You know, penguins don't even live in the Arctic? 614 00:36:58,167 --> 00:37:00,458 That's a little, little fun fact. 615 00:37:00,542 --> 00:37:03,417 Well, it's not that fun, but it is a fact. 616 00:37:03,500 --> 00:37:06,500 I don't know why the Arctic just makes me think of penguins. 617 00:37:06,583 --> 00:37:10,458 Damn, Ri, what if the hood is indestructible? 618 00:37:11,333 --> 00:37:13,292 That would be bad! 619 00:37:13,375 --> 00:37:15,875 Wait, do you think that it's indestructible? 620 00:37:15,958 --> 00:37:17,333 I can't do this. 621 00:37:19,792 --> 00:37:21,125 I can't figure this out. 622 00:37:23,125 --> 00:37:24,750 I need to get outta here. 623 00:37:32,875 --> 00:37:35,833 Hey, Ri? Your heart rate is way too high. 624 00:37:36,458 --> 00:37:40,083 I'm gonna bring some fresh air in, but you gotta breathe, okay? 625 00:37:40,667 --> 00:37:43,125 Remember to breathe. Just breathe. 626 00:37:43,208 --> 00:37:46,667 Stop telling me to breathe, N.A.T.A.L.I.E. 627 00:37:47,542 --> 00:37:49,542 -I'm just trying to help. -I can't breathe, 628 00:37:49,625 --> 00:37:51,625 knowing everyone I love is going to die. 629 00:37:56,000 --> 00:37:58,042 Parker's gonna get us all... 630 00:37:59,708 --> 00:38:01,000 How can I breathe? 631 00:38:03,583 --> 00:38:04,917 This is too much. 632 00:38:05,750 --> 00:38:07,500 -Let me out of the suit. -Ri-- 633 00:38:07,583 --> 00:38:09,375 Now! Let me out! 634 00:38:09,458 --> 00:38:11,542 I can't breathe. 635 00:38:13,792 --> 00:38:14,792 Okay. 636 00:38:15,333 --> 00:38:18,042 Okay. I'll find us a spot to land. 637 00:38:25,208 --> 00:38:28,500 Riri? Should I get Ronnie? Probably not. 638 00:38:28,583 --> 00:38:31,333 Um... Oh! I'll be right back. Hang on. 639 00:38:37,125 --> 00:38:39,208 Hey, man, when you out? 640 00:38:39,292 --> 00:38:40,708 Thursday, I think. 641 00:38:40,792 --> 00:38:42,667 - Did you say next week? - Yeah. 642 00:38:43,542 --> 00:38:45,292 All right. 643 00:38:45,375 --> 00:38:46,917 - Tomorrow. - Lights out. 644 00:39:40,042 --> 00:39:41,917 Incoming. He's headed your way. 645 00:39:57,958 --> 00:39:58,958 My things. 646 00:40:01,333 --> 00:40:02,333 Yeah. 647 00:40:03,167 --> 00:40:04,500 Who the hell are you guys? 648 00:40:31,333 --> 00:40:34,250 Well, Miss Riri Williams at my window. 649 00:40:38,833 --> 00:40:40,917 Uh, no thanks. 650 00:40:43,458 --> 00:40:45,167 Holy shit! Oh, shit. 651 00:40:45,250 --> 00:40:49,375 Oh, shit. Don't you ever do that shit again! 652 00:40:49,958 --> 00:40:51,458 I'll-- Boy. 653 00:40:52,750 --> 00:40:54,542 Oh, shit. 654 00:40:55,958 --> 00:40:58,500 I'm alive. I'm alive. 655 00:40:58,583 --> 00:41:01,333 Xavier? What are you doing here? 656 00:41:02,250 --> 00:41:04,000 Your suit just kidnapped me. 657 00:41:05,250 --> 00:41:06,875 Wh-What are you doing here? 658 00:41:09,125 --> 00:41:10,167 You okay, Ri? 659 00:41:13,000 --> 00:41:15,875 - I'm... - You don't have to say "fine." 660 00:41:18,083 --> 00:41:21,000 I'm tired. 661 00:41:36,833 --> 00:41:39,583 Hey, how'd you do that? That remote control thing? 662 00:41:39,667 --> 00:41:42,958 To summon me here? That was a trip. 663 00:41:43,583 --> 00:41:45,583 What remote control thing? 664 00:41:46,375 --> 00:41:47,958 I brought you here. 665 00:41:52,167 --> 00:41:53,167 Natalie? 666 00:41:54,917 --> 00:41:56,083 How are you doing that? 667 00:41:57,792 --> 00:41:59,458 Pleasure to meet you, finally. 668 00:42:04,542 --> 00:42:05,667 What do you think? 669 00:42:19,542 --> 00:42:20,542 That is... 670 00:42:22,750 --> 00:42:24,083 That is horrifying. 671 00:42:24,667 --> 00:42:28,083 You had no right to use Natalie as one of your little tech toys, Ri. 672 00:42:29,167 --> 00:42:31,875 I thought if anybody would get me, it'd be you. 673 00:42:32,958 --> 00:42:36,208 If you think I like that, then you don't know me at all. 674 00:42:36,292 --> 00:42:41,625 Xa, wait. I swear it just happened. 675 00:42:42,542 --> 00:42:46,083 But... I don't know, you get kinda used to it. 676 00:42:46,167 --> 00:42:48,792 It's nice in a way. Like your mixtape. 677 00:42:48,875 --> 00:42:50,500 Oh, my God, Ri. That's not the same thing! 678 00:42:50,583 --> 00:42:51,750 I'm honoring her! 679 00:42:51,833 --> 00:42:54,292 You're freezing her in time, faking like she's still alive! 680 00:42:54,375 --> 00:42:57,875 Look at her. She is alive. 681 00:42:58,750 --> 00:42:59,750 Sort of. 682 00:43:00,500 --> 00:43:03,667 That is not my sister! She's not sort of alive! 683 00:43:03,750 --> 00:43:06,167 Wow. Okay. So, what would you do? 684 00:43:06,958 --> 00:43:09,375 -If you were me, what would you do? -Make her go away. 685 00:43:10,292 --> 00:43:11,292 Delete... 686 00:43:12,417 --> 00:43:13,417 it. 687 00:43:21,708 --> 00:43:22,833 Ri, really? 688 00:43:26,167 --> 00:43:27,667 - N.A.T.A.L.I.E. - I'm out. 689 00:43:27,750 --> 00:43:29,000 Wait. 690 00:43:31,500 --> 00:43:32,750 Xa, I can't. 691 00:43:33,542 --> 00:43:35,000 What you're asking is... 692 00:43:37,083 --> 00:43:38,083 I can't. 693 00:43:38,708 --> 00:43:40,292 Well, maybe you should try. 694 00:43:40,375 --> 00:43:42,083 'Cause it's not gonna end well, Ri. 695 00:43:45,333 --> 00:43:46,417 And keep your watch. 696 00:44:01,333 --> 00:44:02,500 Put the phone down. 697 00:44:02,583 --> 00:44:03,958 - Don't listen to him. - Listen. 698 00:44:04,042 --> 00:44:06,417 - Listen while I show you my tricks. - I swear to God, 699 00:44:06,500 --> 00:44:08,708 -if you do this shit, man... -I wanna show you what I can do! 700 00:44:10,625 --> 00:44:11,875 -I love you, bro. -He did. 701 00:44:11,958 --> 00:44:14,625 I love you with all my heart. I guarantee you're wrong. 702 00:44:25,458 --> 00:44:27,250 Please tell me these are the last components 703 00:44:27,333 --> 00:44:29,625 - for this heavy-ass machine. - Yep. 704 00:44:30,958 --> 00:44:33,250 Parker asked me to help upgrade you. You don't mind? 705 00:44:33,333 --> 00:44:34,333 Sure. 706 00:44:34,417 --> 00:44:37,167 Well, let's get you cleaned up for your alterations. 707 00:44:39,375 --> 00:44:40,542 I can handle that. 708 00:44:46,375 --> 00:44:50,167 - You'll be awake, but sedated. - It's not a bad look, right? 709 00:44:51,208 --> 00:44:54,292 It's giving store-brand Jason Statham. 710 00:44:55,583 --> 00:45:00,000 Wow. I haven't seen code this intricate since Madripoor. 711 00:45:00,083 --> 00:45:03,500 -Black market? -Yeah. It was a pain to acquire, 712 00:45:03,583 --> 00:45:07,125 but it helps me connect the bionics to my brainwaves. 713 00:45:08,417 --> 00:45:11,333 Well, that's maybe oversimplifying the science a little bit, 714 00:45:11,417 --> 00:45:15,125 but I could do some real damage with code like this. Wanna see? 715 00:45:15,208 --> 00:45:17,833 Just stick to what I gave you, the machine should run itself. 716 00:45:17,917 --> 00:45:19,333 -Thanks for your help, though. -Bite. 717 00:45:23,667 --> 00:45:24,958 Good boy. 718 00:46:05,708 --> 00:46:07,292 I got a side job for you. 719 00:46:07,375 --> 00:46:08,917 Well, what kind of side job? 720 00:46:09,000 --> 00:46:11,625 A hit. Riri killed John. 721 00:46:16,083 --> 00:46:17,167 I want her head. 722 00:46:28,958 --> 00:46:31,542 ♪ Porque yo soy el villano ♪ 723 00:46:31,625 --> 00:46:34,375 ♪ Sigue con el cuento Que yo soy el malo ♪ 724 00:46:34,458 --> 00:46:35,708 ♪ Ya yo no le paro ♪ 725 00:46:36,792 --> 00:46:39,583 ♪ No me importa que me odien O me miren raro ♪ 726 00:46:39,667 --> 00:46:42,167 ♪ Yo soy el villano ♪ 727 00:46:42,250 --> 00:46:44,750 ♪ Sigue con el cuento Que yo soy el malo ♪ 728 00:46:44,833 --> 00:46:46,250 ♪ Ya yo no le paro ♪ 729 00:46:47,417 --> 00:46:50,292 ♪ El papel de heroe a mi me sale caro ♪ 730 00:46:50,375 --> 00:46:52,083 ♪ Que rumoren Que rumoren ♪ 731 00:46:52,167 --> 00:46:55,375 ♪ Al que le ofenda lo que hago Si es por me que lloren, ayy ♪ 732 00:46:55,458 --> 00:46:57,375 ♪ And now I'm wanted Yeah, I'm wanted ♪ 733 00:46:57,458 --> 00:46:58,583 ♪ Soy un criminal, bebe ♪ 734 00:46:58,667 --> 00:47:00,000 ♪ I get it how I want it ♪ 735 00:47:00,083 --> 00:47:02,583 ♪ They caught me wildin' in the club Yeah, I did that ♪ 736 00:47:02,667 --> 00:47:05,208 ♪ Shawty said she wanna... Yeah, I'm wit' that ♪ 737 00:47:05,292 --> 00:47:07,792 ♪ We were single, we were drunk So I hit that ♪ 738 00:47:07,875 --> 00:47:10,417 ♪ Next day, the tabloids with the spin back ♪ 739 00:47:10,500 --> 00:47:13,042 ♪ No te preocupes por mi, ohhh ♪ 740 00:47:13,583 --> 00:47:18,292 ♪ Culpame a mi, ohhh ♪ 741 00:47:18,375 --> 00:47:21,250 ♪ Dejemoslo asi ♪ 742 00:47:21,333 --> 00:47:23,042 ♪ Yo soy el villano ♪ 743 00:47:23,875 --> 00:47:26,542 ♪ Sigue con el cuento Que yo soy el malo ♪ 744 00:47:26,625 --> 00:47:28,833 ♪ Ya yo no le paro ♪ 745 00:47:28,917 --> 00:47:31,792 ♪ No me importa que me odien O me miren raro ♪ 746 00:47:31,875 --> 00:47:34,250 ♪ Yo soy el villano ♪ 747 00:47:34,333 --> 00:47:36,958 ♪ Sigue con el cuento Que yo soy el malo ♪ 748 00:47:37,042 --> 00:47:39,542 ♪ Ya yo no le paro ♪ 749 00:47:39,625 --> 00:47:42,750 ♪ El papel de heroe a mi me sale caro ♪ 750 00:47:42,833 --> 00:47:46,750 ♪ Sorry Porque ya me puse pa' mi ♪ 751 00:47:46,833 --> 00:47:49,250 ♪ Tried to pretend 'til I lost me ♪ 752 00:47:49,333 --> 00:47:51,625 ♪ Couldn't be a hero and it cost me ♪ 753 00:47:51,708 --> 00:47:54,542 ♪ It cost me, yeah Sorry ♪ 754 00:47:54,625 --> 00:47:57,125 ♪ Porque ya me puse pa' mi ♪ 755 00:47:57,208 --> 00:47:59,792 ♪ Tried to pretend 'til I lost me ♪ 756 00:47:59,875 --> 00:48:03,083 ♪ Put me on the cover Run your story ♪ 757 00:48:03,167 --> 00:48:05,500 ♪ Yo soy el villano ♪ 758 00:48:05,583 --> 00:48:08,250 ♪ Sigue con el cuento Que yo soy el malo ♪ 759 00:48:08,333 --> 00:48:10,458 ♪ Ya yo no le paro ♪ 760 00:48:10,542 --> 00:48:13,500 ♪ No me importa que me odien O me miren raro ♪ 761 00:48:13,583 --> 00:48:16,083 ♪ Yo soy el villano ♪ 762 00:48:16,167 --> 00:48:18,708 ♪ Sigue con el cuento Que yo soy el malo ♪ 763 00:48:18,792 --> 00:48:21,208 ♪ Ya yo no le paro ♪ 764 00:48:21,292 --> 00:48:24,458 ♪ El papel de heroe a mi me sale caro ♪ 765 00:48:24,542 --> 00:48:28,417 ♪ Sorry Porque ya me puse pa' mi ♪ 766 00:48:28,500 --> 00:48:31,083 ♪ Tried to pretend 'til I lost me ♪ 767 00:48:31,167 --> 00:48:33,583 ♪ Couldn't be a hero and it cost me ♪ 768 00:48:33,667 --> 00:48:36,000 ♪ It cost me, yeah Sorry ♪ 769 00:48:36,083 --> 00:48:38,833 ♪ Porque ya me puse pa' mi ♪ 770 00:48:38,917 --> 00:48:41,542 ♪ Tried to pretend 'til I lost me ♪ 771 00:48:41,625 --> 00:48:44,917 ♪ Put me on the cover Run your story ♪ 772 00:48:45,708 --> 00:48:46,917 ♪ Keep talking that shit ♪ 773 00:48:47,792 --> 00:48:51,000 ♪ 'Cause I'mma keep winning I'mma keep making this money ♪ 774 00:48:51,083 --> 00:48:52,833 ♪ Y'all gonna keep watching from the stands ♪ 55113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.