Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,457 --> 00:01:23,333
Je paierais volontiers de ma vie
2
00:01:23,334 --> 00:01:25,710
Pour un endroit sûr
avec une chaleur constante
3
00:01:25,711 --> 00:01:27,420
Si l'aiguille volante de la vie
4
00:01:27,421 --> 00:01:30,090
Ne me guidait pas à travers
le monde comme un fil.
5
00:01:36,806 --> 00:01:40,100
{\an8}ÎLES BRITANNIQUES
1790
6
00:05:15,107 --> 00:05:16,107
Lazy.
7
00:05:16,108 --> 00:05:17,192
Oui.
8
00:06:44,905 --> 00:06:46,656
Qu'est-ce que cela signifie ?
9
00:06:46,657 --> 00:06:48,826
Qui vous a laissé entrer ?
Hein ?
10
00:06:50,452 --> 00:06:51,453
Que...
11
00:06:53,580 --> 00:06:54,957
On cherche une fille.
12
00:06:58,043 --> 00:06:59,086
Grande comme ça.
13
00:06:59,586 --> 00:07:01,295
Monsieur, c'est de la folie.
Vous ne...
14
00:07:01,296 --> 00:07:03,965
Et aussi, un garçon
15
00:07:03,966 --> 00:07:05,634
grand comme ça.
16
00:07:05,968 --> 00:07:07,177
Vous les avez vus ?
17
00:07:07,845 --> 00:07:09,596
Je ne sais pas
de quoi vous parlez.
18
00:07:23,152 --> 00:07:24,153
Charlotte !
19
00:10:08,317 --> 00:10:09,943
Elle n'est pas sur le piano.
20
00:10:15,741 --> 00:10:16,742
Hé !
21
00:10:25,000 --> 00:10:26,418
Allons-y.
22
00:10:38,764 --> 00:10:40,098
Où est-il ?
23
00:10:42,642 --> 00:10:43,852
Où est Little ?
24
00:11:12,381 --> 00:11:13,382
Toi.
25
00:11:14,966 --> 00:11:15,967
Toi ?
26
00:11:22,057 --> 00:11:24,017
Non, non, non, non.
27
00:11:25,936 --> 00:11:27,270
OK.
28
00:11:28,814 --> 00:11:31,107
Amène-moi à l'or
29
00:11:31,108 --> 00:11:33,527
ou je te jette aux chiens.
30
00:11:35,570 --> 00:11:37,071
Aidez-moi !
31
00:11:37,072 --> 00:11:39,366
Toi, tu restes là-bas.
32
00:11:40,450 --> 00:11:41,868
Ne bouge pas.
33
00:11:44,746 --> 00:11:47,666
Little ! Viens ici,
tout de suite !
34
00:11:59,636 --> 00:12:01,138
Ne bouge pas.
35
00:12:08,562 --> 00:12:10,355
Cours vers Papa.
36
00:12:12,232 --> 00:12:13,733
Je reviendrai.
37
00:12:15,610 --> 00:12:17,404
Si tu pars, je t'attraperai.
38
00:12:21,074 --> 00:12:23,785
Et si elle part, je vous tuerai.
39
00:12:45,432 --> 00:12:47,058
Il ne vous blessera pas.
40
00:12:55,609 --> 00:12:56,610
Le lac.
41
00:12:58,528 --> 00:13:00,322
- On est ici.
- Hmm hmm.
42
00:13:02,824 --> 00:13:03,824
Sa roulotte.
43
00:13:03,825 --> 00:13:05,826
Il n'y a rien à l'est.
44
00:13:05,827 --> 00:13:07,953
Si elle va à l'ouest
à travers la lande,
45
00:13:07,954 --> 00:13:09,080
on la verra.
46
00:13:19,633 --> 00:13:20,634
On se sépare.
47
00:13:21,051 --> 00:13:23,093
Vous trois, allez au sud,
48
00:13:23,094 --> 00:13:24,720
au cas où on l'aurait loupée.
49
00:13:24,721 --> 00:13:26,473
Et les autres,
venez avec moi, OK ?
50
00:13:28,266 --> 00:13:29,267
Hé !
51
00:13:30,101 --> 00:13:32,102
Si vous la trouvez,
ne la tuez pas, OK ?
52
00:13:32,103 --> 00:13:34,396
Encore une chose.
53
00:13:34,397 --> 00:13:36,524
Il y a une troupe d'acteurs
54
00:13:36,525 --> 00:13:39,026
qui font normalement leur camp
ici l'hiver.
55
00:13:39,027 --> 00:13:40,903
Je dirais que...
si elle les connaissait,
56
00:13:40,904 --> 00:13:42,613
elle irait probablement là-bas.
57
00:13:42,614 --> 00:13:44,741
Mais je peux...
Je peux aller voir.
58
00:13:45,700 --> 00:13:47,201
Ok, bon, tu prends Kitten.
59
00:13:47,202 --> 00:13:48,286
Kitten.
60
00:13:48,828 --> 00:13:50,455
Non, je peux y aller tout seul.
61
00:13:55,502 --> 00:13:56,711
Donnez-moi une minute.
62
00:13:59,464 --> 00:14:00,757
Viens.
63
00:14:11,643 --> 00:14:13,269
Si tu me contraries encore,
64
00:14:13,270 --> 00:14:16,064
je te fouetterai jusqu'au sang,
OK ?
65
00:14:18,775 --> 00:14:20,610
Je ne suis plus un petit.
66
00:14:21,152 --> 00:14:24,406
Ouais, mais tu seras
toujours petit pour moi.
67
00:14:28,451 --> 00:14:29,452
Kitten !
68
00:14:47,178 --> 00:14:50,223
Allez-y. Allez-y.
69
00:14:50,473 --> 00:14:51,683
Je vous rattraperai.
70
00:16:36,538 --> 00:16:38,039
Qu'est-ce que tu vas faire ?
71
00:17:09,529 --> 00:17:11,030
Putain de merde.
72
00:17:43,062 --> 00:17:44,981
Merde, oh, putain de merde.
73
00:19:01,224 --> 00:19:02,225
Tornado.
74
00:19:04,227 --> 00:19:05,228
Mint.
75
00:19:13,987 --> 00:19:15,405
Que s'est-il passé ?
76
00:19:21,244 --> 00:19:22,662
Où est ton père ?
77
00:19:35,008 --> 00:19:36,217
Viens.
78
00:21:09,560 --> 00:21:10,770
Tornado.
79
00:21:13,481 --> 00:21:14,482
Lève-toi.
80
00:21:16,109 --> 00:21:17,110
Hé !
81
00:21:17,694 --> 00:21:18,695
Tornado.
82
00:21:20,071 --> 00:21:21,072
Lève-toi.
83
00:21:24,033 --> 00:21:25,034
Tornado.
84
00:21:30,540 --> 00:21:32,249
Le spectacle est
dans deux heures.
85
00:21:32,250 --> 00:21:33,334
Non, non.
86
00:21:35,044 --> 00:21:36,587
C'est un spectacle
de marionnettes.
87
00:21:37,255 --> 00:21:38,589
Tout le monde s'en fout.
88
00:21:39,799 --> 00:21:42,050
Montre du respect pour ton père.
89
00:21:42,051 --> 00:21:43,343
Tu n'es pas mon père.
90
00:21:43,344 --> 00:21:46,014
- Si.
- Oui, tu es mon père.
91
00:21:46,305 --> 00:21:48,433
Mais ça ne veut pas dire
que tu me contrôles.
92
00:21:49,726 --> 00:21:51,477
Si, c'est ce que ça veut dire.
93
00:22:37,356 --> 00:22:38,357
Hmm.
94
00:23:06,928 --> 00:23:08,096
Concentre-toi.
95
00:23:14,852 --> 00:23:16,270
Je m'ennuie.
96
00:23:18,815 --> 00:23:21,734
Je supporte ton comportement.
Personne d'autre ne le ferait.
97
00:23:22,360 --> 00:23:24,112
Il n'y a personne d'autre.
98
00:23:30,284 --> 00:23:32,286
Je vais au village aujourd'hui.
99
00:23:32,829 --> 00:23:34,038
Non, tu n'iras pas.
100
00:23:34,330 --> 00:23:36,165
On part après le spectacle.
101
00:23:48,761 --> 00:23:50,972
Ça devrait nous suffire
jusqu'au printemps.
102
00:23:52,223 --> 00:23:54,391
Certains d'entre vous
retournent avec Sugar.
103
00:23:54,392 --> 00:23:56,477
Vérifiez que personne
ne nous suit.
104
00:23:58,437 --> 00:24:00,105
OK, mettez ceci
dans l'endroit sûr,
105
00:24:00,106 --> 00:24:02,233
et on partage équitablement
comme d'habitude.
106
00:24:05,319 --> 00:24:07,113
Tu as un truc à dire,
Little Sugar ?
107
00:24:08,781 --> 00:24:10,365
Le travail n'était pas égal,
108
00:24:10,366 --> 00:24:12,910
pourquoi on partage
équitablement ?
109
00:24:14,704 --> 00:24:17,039
J'ai oublié, qu'est-ce que
tu as fait, putain ?
110
00:24:22,211 --> 00:24:24,172
On partage équitablement,
comme d'habitude.
111
00:24:25,047 --> 00:24:26,840
Lazy Legs, porte-les.
112
00:24:26,841 --> 00:24:28,342
Et toi aussi, Squid Lips.
113
00:25:00,583 --> 00:25:02,627
Bonjour, je m'appelle Yuma.
114
00:25:03,044 --> 00:25:04,670
Je cherche Makaze.
115
00:25:04,921 --> 00:25:07,923
C'est un mauvais samouraï
vêtu de noir.
116
00:25:07,924 --> 00:25:09,175
L'avez-vous vu ?
117
00:25:09,842 --> 00:25:11,719
Te voilà.
118
00:25:12,136 --> 00:25:14,013
Tu n'as pas assez souffert.
119
00:25:14,639 --> 00:25:17,140
Devrais-je mettre fin
à tes souffrances ?
120
00:25:17,141 --> 00:25:20,727
Makaze, tu as tué ma femme.
121
00:25:20,728 --> 00:25:23,314
Et mon enfant in utéro.
122
00:25:23,606 --> 00:25:24,982
Pourquoi ?
123
00:25:26,901 --> 00:25:28,109
Pourquoi ?
124
00:25:28,110 --> 00:25:31,738
La raison la plus diabolique.
125
00:25:31,739 --> 00:25:34,116
Sans raison.
126
00:25:38,996 --> 00:25:40,414
Je n'ai pas...
127
00:25:45,169 --> 00:25:46,754
je me vengerai.
128
00:25:50,341 --> 00:25:52,426
- Continue.
- J'ai besoin de repos.
129
00:25:53,094 --> 00:25:54,929
On doit attendre Sugar.
130
00:25:55,638 --> 00:25:57,056
Il nous rattrapera.
131
00:25:58,057 --> 00:26:01,310
Si tu veux lui faire plaisir,
porte les sacs.
132
00:26:04,146 --> 00:26:07,316
Allons regarder le spectacle.
133
00:26:11,487 --> 00:26:12,488
OK très bien.
134
00:26:13,864 --> 00:26:16,033
Quand l'orage arrivera,
ne m'accusez pas.
135
00:26:20,830 --> 00:26:22,372
L'orage arrive.
136
00:26:22,373 --> 00:26:24,624
Bouge la marionnette
comme tu fais d'habitude.
137
00:26:24,625 --> 00:26:26,710
Apprends la patience.
138
00:26:26,711 --> 00:26:29,338
Il faut que tu saches
quand bouger et quand attendre.
139
00:26:36,679 --> 00:26:37,680
Concentre-toi.
140
00:26:39,432 --> 00:26:42,727
Tout le monde veut
ce qu'il n'a pas.
141
00:26:56,198 --> 00:26:57,199
Tornado.
142
00:27:12,381 --> 00:27:14,925
Bouge avec précision.
Le public n'est pas aveugle.
143
00:27:42,036 --> 00:27:44,413
Ils applaudissent toujours
quand le mal gagne.
144
00:27:44,955 --> 00:27:46,791
Parce que le bon est ennuyeux.
145
00:28:00,137 --> 00:28:01,846
Ok, allons-y.
146
00:28:01,847 --> 00:28:05,017
Non, je veux voir
comment ça finit.
147
00:28:06,477 --> 00:28:08,687
Ah ! À qui le tour ?
148
00:28:19,698 --> 00:28:22,575
Je pourrais en finir
maintenant, et vite.
149
00:28:22,576 --> 00:28:24,202
Range ça, Squid Lips.
150
00:28:24,203 --> 00:28:28,958
Au Japon, les samouraïs mangent
la chair des petits garçons
151
00:28:29,708 --> 00:28:33,879
et boivent le sang
des petites filles.
152
00:28:34,505 --> 00:28:37,800
Qui vais-je dévorer
aujourd'hui ?
153
00:28:38,300 --> 00:28:39,385
Ah !
154
00:28:44,849 --> 00:28:49,102
Je suis Tornado
et je suis venue venger ma mère,
155
00:28:49,103 --> 00:28:51,981
mon père et le bébé in utéro.
156
00:28:53,107 --> 00:28:54,692
Je m'appelle Tornado !
157
00:28:55,526 --> 00:28:57,318
La destruction est mon seul jeu
158
00:28:57,319 --> 00:28:59,988
et je suis venue te détruire !
159
00:28:59,989 --> 00:29:02,657
Tes derniers sentiments
seront les regrets,
160
00:29:02,658 --> 00:29:05,243
jusqu'à ce que la lumière
s'éteigne
161
00:29:05,244 --> 00:29:07,246
et que tu sois mis en enfer.
162
00:29:21,760 --> 00:29:23,970
Suis mon rythme
et en même temps,
163
00:29:23,971 --> 00:29:26,139
essaie de m'empêcher
de suivre le tien.
164
00:29:26,140 --> 00:29:27,432
Dépêche-toi.
165
00:29:27,433 --> 00:29:30,144
L'impatience se voit
et elle peut être vue.
166
00:29:32,897 --> 00:29:33,898
Allez.
167
00:29:37,318 --> 00:29:39,819
Concentre-toi sur mon corps
et mon esprit.
168
00:29:39,820 --> 00:29:42,072
Rien d'autre n'est important.
169
00:29:44,492 --> 00:29:47,202
Regarde par ici,
c'est inutile sans moi.
170
00:29:47,203 --> 00:29:48,620
Rappelle-toi ce que j'ai dit,
171
00:29:48,621 --> 00:29:50,873
la meilleure défense est
l'attaque, pense à tuer.
172
00:29:55,002 --> 00:29:56,670
Je pense toujours à tuer.
173
00:29:57,296 --> 00:29:58,756
Ne sois pas imprudente !
174
00:30:00,883 --> 00:30:03,511
Et voilà, je les vois,
les regrets !
175
00:30:09,725 --> 00:30:12,311
Et maintenant, va en enfer !
176
00:30:13,938 --> 00:30:15,356
Je suis Tornado.
177
00:30:16,190 --> 00:30:17,608
Souvenez-vous de mon nom.
178
00:30:35,793 --> 00:30:38,379
Hé, très drôle.
Où les as-tu mis ?
179
00:30:41,632 --> 00:30:43,634
Je ne les ai jamais pris,
imbécile.
180
00:30:44,510 --> 00:30:45,678
Putain !
181
00:30:47,513 --> 00:30:49,305
Ils étaient lourds.
Putain tu...
182
00:30:49,306 --> 00:30:51,559
Je n'allais pas rester debout
à les tenir !
183
00:31:15,165 --> 00:31:16,584
Ils vont t'attraper.
184
00:31:21,797 --> 00:31:22,798
Rentre là-dedans.
185
00:31:39,440 --> 00:31:41,525
- Où vas-tu ?
- Je vais chercher Sugar.
186
00:31:52,911 --> 00:31:54,413
C'était gentil de ta part.
187
00:31:57,166 --> 00:32:00,335
Les sacs. Tu as vu quelqu'un
avec les sacs ?
188
00:32:00,336 --> 00:32:02,795
Je t'ai vu avec.
189
00:32:02,796 --> 00:32:06,799
J'ai vu que tu les avais posés
et un homme les a ramassés.
190
00:32:06,800 --> 00:32:08,593
Quoi ?
191
00:32:08,594 --> 00:32:09,762
Où est-il allé ?
192
00:32:11,680 --> 00:32:14,474
Dans la forêt.
193
00:32:14,475 --> 00:32:15,976
Quelle merde.
194
00:32:39,500 --> 00:32:42,336
Ne souhaites-tu jamais que
nos vies soient différentes ?
195
00:32:44,463 --> 00:32:45,881
Lave ça bien.
196
00:32:57,017 --> 00:32:58,435
On doit partir.
197
00:33:28,549 --> 00:33:29,716
Sugar, tu ne vas pas...
198
00:33:29,717 --> 00:33:32,010
Où est mon or, putain ?
199
00:33:41,353 --> 00:33:43,230
Vous avez regardé
dans cette roulotte ?
200
00:33:44,356 --> 00:33:46,734
Non, je ne crois pas
qu'ils l'ont pris.
201
00:34:28,692 --> 00:34:30,110
C'est à moi.
202
00:35:25,666 --> 00:35:27,084
On peut faire le tour.
203
00:35:28,168 --> 00:35:29,252
Non.
204
00:35:29,253 --> 00:35:31,588
Si, on peut essayer.
On peut faire le tour.
205
00:35:32,631 --> 00:35:34,049
On fait demi-tour.
206
00:35:34,424 --> 00:35:35,634
Non, on...
207
00:36:52,044 --> 00:36:53,045
Père.
208
00:36:58,800 --> 00:36:59,885
Fujin !
209
00:37:22,574 --> 00:37:23,825
Hé !
210
00:37:38,423 --> 00:37:39,841
Où as-tu eu cette pièce ?
211
00:37:49,977 --> 00:37:52,019
Non, tu ne comprends pas.
212
00:37:52,020 --> 00:37:53,438
Non.
213
00:37:56,024 --> 00:37:58,318
C'est en haut,
personne ne peut les attraper.
214
00:37:59,820 --> 00:38:01,029
En haut.
215
00:38:01,446 --> 00:38:03,823
Tu n'as pas le droit.
Je peux gérer ça.
216
00:38:03,824 --> 00:38:05,534
J'ai dit non, Tornado.
217
00:38:06,910 --> 00:38:08,120
Je te déteste.
218
00:38:16,253 --> 00:38:17,461
Bonjour Fujin.
219
00:38:17,462 --> 00:38:18,755
Sugarman.
220
00:38:19,548 --> 00:38:21,258
Tu as laissé ça ?
221
00:38:22,884 --> 00:38:24,052
Non.
222
00:38:29,349 --> 00:38:30,976
Alors, tu es coincé ?
223
00:38:32,728 --> 00:38:33,729
Oui.
224
00:38:35,063 --> 00:38:36,773
Eh bien, on est là pour aider.
225
00:39:04,676 --> 00:39:06,094
Elle est à toi ?
226
00:39:19,608 --> 00:39:21,693
Il n'y a rien à toi ici.
227
00:39:25,947 --> 00:39:26,948
Sugarman.
228
00:39:29,701 --> 00:39:31,453
Sugar, tu veux que je le tue ?
229
00:39:32,037 --> 00:39:33,914
Pas maintenant, Squid Lips.
230
00:39:46,676 --> 00:39:48,303
Sugar, c'est pas là.
231
00:39:50,305 --> 00:39:53,516
J'hésite entre te pendre
ou t'engager.
232
00:39:53,517 --> 00:39:56,311
Mais là, je penche
pour te pendre.
233
00:39:56,937 --> 00:39:58,021
OK ?
234
00:39:58,730 --> 00:40:00,190
Où est mon or ?
235
00:40:01,066 --> 00:40:02,275
Elle l'a pris.
236
00:40:06,905 --> 00:40:08,115
Tu as mon or ?
237
00:40:11,326 --> 00:40:12,327
Non.
238
00:40:20,127 --> 00:40:21,837
Et toi, Fujin ?
239
00:40:25,132 --> 00:40:26,133
Non.
240
00:40:41,314 --> 00:40:44,025
Tes hommes peuvent m'aider
avec la roulotte maintenant.
241
00:40:47,737 --> 00:40:48,822
Écoute...
242
00:40:51,283 --> 00:40:53,201
Je ne veux blesser personne.
243
00:40:58,582 --> 00:41:00,208
Je ne veux pas te combattre.
244
00:41:14,764 --> 00:41:15,765
Tornado.
245
00:41:18,518 --> 00:41:20,562
Va debout là-bas
et retourne-toi.
246
00:41:23,064 --> 00:41:24,608
Écoute ton père.
247
00:41:35,827 --> 00:41:37,996
Peu importe ce qui arrive,
ne te retourne pas.
248
00:42:32,008 --> 00:42:33,134
Père.
249
00:43:13,925 --> 00:43:15,343
Merde !
250
00:44:51,022 --> 00:44:52,232
Sugarman.
251
00:45:09,624 --> 00:45:11,709
Tu veux m'en parler ?
252
00:45:38,820 --> 00:45:41,239
Putain, où sont Kitten
et Little Sugar ?
253
00:46:01,301 --> 00:46:02,469
Crawford.
254
00:46:05,263 --> 00:46:06,431
Qu'est-ce que tu veux ?
255
00:46:08,266 --> 00:46:09,684
Je passe juste.
256
00:46:11,436 --> 00:46:13,061
Alors passe ton chemin.
257
00:46:13,062 --> 00:46:15,064
Vienna, il n'y a pas besoin...
258
00:46:20,528 --> 00:46:23,573
Rappelle-toi,
on ne lui doit rien.
259
00:46:41,508 --> 00:46:43,843
Je cherche une fille.
Comme ça.
260
00:46:45,011 --> 00:46:48,598
Et aussi un garçon,
un petit garçon.
261
00:46:51,851 --> 00:46:53,436
À l'air drôle.
262
00:46:53,978 --> 00:46:56,689
Il y a plein de drôles,
mais pas de fille ni de garçon.
263
00:47:47,448 --> 00:47:48,783
Tu peux garder ça.
264
00:47:59,043 --> 00:48:02,005
J'ai entendu que quelqu'un
a volé plein d'or à l'église...
265
00:48:05,675 --> 00:48:07,218
C'est probablement faux.
266
00:48:10,597 --> 00:48:13,224
Je crois, c'était l'année
dernière. Ou ailleurs.
267
00:48:13,975 --> 00:48:15,602
Je ne sais pas
pourquoi j'en parle.
268
00:48:36,039 --> 00:48:37,248
Sugar.
269
00:48:52,055 --> 00:48:53,306
Ils arrivent.
270
00:48:54,057 --> 00:48:55,265
L'un d'eux est mort.
271
00:48:55,266 --> 00:48:56,434
Je l'ai vu.
272
00:48:58,853 --> 00:48:59,937
Allez.
273
00:49:22,627 --> 00:49:23,795
Non.
274
00:49:26,005 --> 00:49:27,173
Non !
275
00:49:51,572 --> 00:49:52,615
Non.
276
00:49:59,122 --> 00:50:00,873
C'est mon gagne-pain.
277
00:50:17,014 --> 00:50:18,307
Non, non, non !
278
00:50:39,412 --> 00:50:40,747
Lève-toi.
279
00:50:50,965 --> 00:50:52,592
C'est dans la forêt.
280
00:50:54,635 --> 00:50:56,429
Dans un trou auprès d'un arbre.
281
00:50:59,766 --> 00:51:01,058
Très bien.
282
00:51:02,018 --> 00:51:03,394
Tu as vu ça, hein ?
283
00:51:08,483 --> 00:51:09,984
Tue-la.
284
00:51:38,012 --> 00:51:39,222
Brûlez tout.
285
00:51:50,191 --> 00:51:51,943
Au feu !
286
00:51:54,987 --> 00:51:56,656
Allez, allez !
287
00:51:59,283 --> 00:52:00,910
Allez dans la forêt !
288
00:52:03,287 --> 00:52:04,747
Au feu !
289
00:52:07,416 --> 00:52:09,125
Laisse ça.
Tu n'en as pas besoin.
290
00:52:09,126 --> 00:52:10,503
Laisse.
291
00:52:13,923 --> 00:52:16,132
Allez tous dans la forêt.
292
00:52:16,133 --> 00:52:17,467
Vite !
293
00:52:17,468 --> 00:52:18,761
Allez !
294
00:52:19,971 --> 00:52:21,222
Allez !
295
00:53:59,362 --> 00:54:02,657
Montre-moi où est l'or
ou je te tranche la gorge.
296
00:54:37,108 --> 00:54:39,484
Je n'étais jamais assez bon.
Jamais assez intelligent.
297
00:54:39,485 --> 00:54:41,653
Jamais assez fort.
298
00:54:41,654 --> 00:54:43,571
Tu sais...
Tu sais ce qu'il a fait ?
299
00:54:43,572 --> 00:54:45,490
Il m'a battu toute ma vie.
Me disant que j'étais faible.
300
00:54:45,491 --> 00:54:47,242
Tu vois ce que je veux dire ?
301
00:54:47,243 --> 00:54:48,786
Tu as dû être battue.
302
00:54:50,287 --> 00:54:51,372
Non.
303
00:54:52,665 --> 00:54:53,874
Non.
304
00:55:18,274 --> 00:55:19,442
Ne bouge pas.
305
00:55:20,276 --> 00:55:21,944
Je vais briser tous tes os.
306
00:55:38,919 --> 00:55:40,129
Lève-toi.
307
00:55:53,809 --> 00:55:55,311
Ah merde.
308
00:56:15,289 --> 00:56:16,499
Continuez.
309
00:56:30,513 --> 00:56:31,722
Où est Kitten ?
310
00:56:35,476 --> 00:56:36,894
Où est l'or ?
311
00:56:39,355 --> 00:56:40,773
Oh, Little.
312
00:58:25,294 --> 00:58:26,503
Père.
313
01:01:06,789 --> 01:01:08,290
Tu es en vie ?
314
01:01:11,251 --> 01:01:12,586
Tout juste.
315
01:01:22,471 --> 01:01:23,889
C'est fini.
316
01:01:27,017 --> 01:01:29,853
On est en vie
et ils ont pris l'or.
317
01:01:31,313 --> 01:01:32,731
Pas d'or.
318
01:01:41,448 --> 01:01:42,825
Que veux-tu dire ?
319
01:01:43,575 --> 01:01:46,370
L'or n'était plus là.
320
01:01:50,541 --> 01:01:51,834
Fujin.
321
01:01:53,669 --> 01:01:55,587
Mon père a dû déplacer les sacs.
322
01:01:59,842 --> 01:02:01,677
Il a lancé mon épée.
323
01:02:02,136 --> 01:02:03,137
Très haut.
324
01:02:05,097 --> 01:02:06,098
Très haut.
325
01:02:27,244 --> 01:02:29,246
On ne peut pas rester ici.
Ils reviendront.
326
01:02:31,540 --> 01:02:33,459
Ils vont revenir nous tuer.
327
01:02:44,261 --> 01:02:46,096
Je ne sais même pas ton nom.
328
01:02:55,564 --> 01:02:57,191
Hé, comment t'appelles-tu ?
329
01:04:36,290 --> 01:04:38,041
Continue de jouer.
330
01:05:17,706 --> 01:05:20,374
Pour ceux qui souhaitent
survivre à un combat,
331
01:05:20,375 --> 01:05:22,502
il y a seulement la mort.
332
01:05:27,007 --> 01:05:28,425
Je m'appelle Tornado.
333
01:05:30,218 --> 01:05:32,054
Souvenez-vous de mon nom.
334
01:06:26,066 --> 01:06:27,693
Putain, te voilà.
335
01:06:50,549 --> 01:06:53,719
Si toi et moi n'étions pas là,
ce pays irait en enfer.
336
01:07:05,439 --> 01:07:07,524
Allez, putain, j'y vais.
337
01:07:27,836 --> 01:07:29,588
Dehors, allons-y !
338
01:09:47,684 --> 01:09:48,934
Laisse ça.
339
01:09:48,935 --> 01:09:50,437
Putain, laisse ça.
340
01:10:34,564 --> 01:10:35,982
Trouvez-la.
341
01:10:37,776 --> 01:10:39,861
Trouvez-la ou je vous tue tous.
342
01:11:07,180 --> 01:11:08,390
Par où ?
343
01:12:09,993 --> 01:12:11,119
Toi.
344
01:12:24,299 --> 01:12:25,800
C'est l'épée de mon père.
345
01:12:29,554 --> 01:12:31,139
Mets-la par terre.
346
01:12:32,474 --> 01:12:34,225
Je vais t'étriper avec.
347
01:14:46,232 --> 01:14:47,691
Tu ne veux vraiment pas mourir.
348
01:14:47,692 --> 01:14:49,277
Ta gueule.
349
01:14:49,903 --> 01:14:50,904
Tu peux fuir.
350
01:14:56,284 --> 01:14:57,744
Fais encore un pas.
351
01:18:09,602 --> 01:18:10,603
Lève-toi.
352
01:18:11,562 --> 01:18:12,980
Regarde-moi dans les yeux.
353
01:18:14,607 --> 01:18:15,774
Ne regarde pas mon épée.
354
01:18:15,775 --> 01:18:17,860
Concentre-toi sur mon cœur
et mon esprit.
355
01:19:39,567 --> 01:19:41,486
Finissons-en, OK ?
356
01:19:55,249 --> 01:19:56,667
C'est fini.
357
01:20:15,353 --> 01:20:17,188
Mes hommes sont tous morts ?
358
01:20:20,358 --> 01:20:21,359
Non.
359
01:20:27,490 --> 01:20:30,325
Rentre chez toi, mon enfant.
360
01:20:30,326 --> 01:20:31,827
Rentre chez toi.
361
01:20:39,544 --> 01:20:40,962
Je suis chez moi.
362
01:20:44,382 --> 01:20:45,799
Hmm.
363
01:20:45,800 --> 01:20:47,343
Mon pauvre garçon.
364
01:20:49,262 --> 01:20:51,264
Mon pauvre petit garçon.
365
01:21:00,106 --> 01:21:01,607
Fujin m'a tué.
366
01:21:06,737 --> 01:21:08,155
Oui, en effet.
367
01:21:10,491 --> 01:21:11,909
C'était un samouraï.
368
01:21:12,451 --> 01:21:13,703
Oui.
369
01:21:15,204 --> 01:21:16,789
Oui, en effet.
370
01:21:20,418 --> 01:21:22,295
Toi aussi tu es une samouraï.
371
01:23:14,490 --> 01:23:16,742
- Suis-je une meurtrière ?
- Non.
372
01:23:19,870 --> 01:23:21,706
Suis-je une samouraï ?
373
01:23:23,833 --> 01:23:25,251
Tu es Tornado.
374
01:23:26,335 --> 01:23:29,463
Tu es la fille de ta mère
et de ton père.
375
01:23:30,881 --> 01:23:32,883
Pas une chose ou l'autre.
376
01:23:37,847 --> 01:23:39,223
Tu as faim ?
377
01:24:07,168 --> 01:24:08,878
Ouvrez les rideaux.
378
01:24:09,920 --> 01:24:11,505
Je m'appelle Tornado.
379
01:24:13,090 --> 01:24:14,759
Je suis une samouraï.
380
01:24:15,801 --> 01:24:17,636
Je suis venue vous venger.
381
01:24:18,971 --> 01:24:22,767
Non, je suis venue
vous détruire.
24052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.