All language subtitles for DDLValley.me_83_Tornado.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.H264.SDR.DDP.5.1-HONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,457 --> 00:01:23,333 Je paierais volontiers de ma vie 2 00:01:23,334 --> 00:01:25,710 Pour un endroit sûr avec une chaleur constante 3 00:01:25,711 --> 00:01:27,420 Si l'aiguille volante de la vie 4 00:01:27,421 --> 00:01:30,090 Ne me guidait pas à travers le monde comme un fil. 5 00:01:36,806 --> 00:01:40,100 {\an8}ÎLES BRITANNIQUES 1790 6 00:05:15,107 --> 00:05:16,107 Lazy. 7 00:05:16,108 --> 00:05:17,192 Oui. 8 00:06:44,905 --> 00:06:46,656 Qu'est-ce que cela signifie ? 9 00:06:46,657 --> 00:06:48,826 Qui vous a laissé entrer ? Hein ? 10 00:06:50,452 --> 00:06:51,453 Que... 11 00:06:53,580 --> 00:06:54,957 On cherche une fille. 12 00:06:58,043 --> 00:06:59,086 Grande comme ça. 13 00:06:59,586 --> 00:07:01,295 Monsieur, c'est de la folie. Vous ne... 14 00:07:01,296 --> 00:07:03,965 Et aussi, un garçon 15 00:07:03,966 --> 00:07:05,634 grand comme ça. 16 00:07:05,968 --> 00:07:07,177 Vous les avez vus ? 17 00:07:07,845 --> 00:07:09,596 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 18 00:07:23,152 --> 00:07:24,153 Charlotte ! 19 00:10:08,317 --> 00:10:09,943 Elle n'est pas sur le piano. 20 00:10:15,741 --> 00:10:16,742 Hé ! 21 00:10:25,000 --> 00:10:26,418 Allons-y. 22 00:10:38,764 --> 00:10:40,098 Où est-il ? 23 00:10:42,642 --> 00:10:43,852 Où est Little ? 24 00:11:12,381 --> 00:11:13,382 Toi. 25 00:11:14,966 --> 00:11:15,967 Toi ? 26 00:11:22,057 --> 00:11:24,017 Non, non, non, non. 27 00:11:25,936 --> 00:11:27,270 OK. 28 00:11:28,814 --> 00:11:31,107 Amène-moi à l'or 29 00:11:31,108 --> 00:11:33,527 ou je te jette aux chiens. 30 00:11:35,570 --> 00:11:37,071 Aidez-moi ! 31 00:11:37,072 --> 00:11:39,366 Toi, tu restes là-bas. 32 00:11:40,450 --> 00:11:41,868 Ne bouge pas. 33 00:11:44,746 --> 00:11:47,666 Little ! Viens ici, tout de suite ! 34 00:11:59,636 --> 00:12:01,138 Ne bouge pas. 35 00:12:08,562 --> 00:12:10,355 Cours vers Papa. 36 00:12:12,232 --> 00:12:13,733 Je reviendrai. 37 00:12:15,610 --> 00:12:17,404 Si tu pars, je t'attraperai. 38 00:12:21,074 --> 00:12:23,785 Et si elle part, je vous tuerai. 39 00:12:45,432 --> 00:12:47,058 Il ne vous blessera pas. 40 00:12:55,609 --> 00:12:56,610 Le lac. 41 00:12:58,528 --> 00:13:00,322 - On est ici. - Hmm hmm. 42 00:13:02,824 --> 00:13:03,824 Sa roulotte. 43 00:13:03,825 --> 00:13:05,826 Il n'y a rien à l'est. 44 00:13:05,827 --> 00:13:07,953 Si elle va à l'ouest à travers la lande, 45 00:13:07,954 --> 00:13:09,080 on la verra. 46 00:13:19,633 --> 00:13:20,634 On se sépare. 47 00:13:21,051 --> 00:13:23,093 Vous trois, allez au sud, 48 00:13:23,094 --> 00:13:24,720 au cas où on l'aurait loupée. 49 00:13:24,721 --> 00:13:26,473 Et les autres, venez avec moi, OK ? 50 00:13:28,266 --> 00:13:29,267 Hé ! 51 00:13:30,101 --> 00:13:32,102 Si vous la trouvez, ne la tuez pas, OK ? 52 00:13:32,103 --> 00:13:34,396 Encore une chose. 53 00:13:34,397 --> 00:13:36,524 Il y a une troupe d'acteurs 54 00:13:36,525 --> 00:13:39,026 qui font normalement leur camp ici l'hiver. 55 00:13:39,027 --> 00:13:40,903 Je dirais que... si elle les connaissait, 56 00:13:40,904 --> 00:13:42,613 elle irait probablement là-bas. 57 00:13:42,614 --> 00:13:44,741 Mais je peux... Je peux aller voir. 58 00:13:45,700 --> 00:13:47,201 Ok, bon, tu prends Kitten. 59 00:13:47,202 --> 00:13:48,286 Kitten. 60 00:13:48,828 --> 00:13:50,455 Non, je peux y aller tout seul. 61 00:13:55,502 --> 00:13:56,711 Donnez-moi une minute. 62 00:13:59,464 --> 00:14:00,757 Viens. 63 00:14:11,643 --> 00:14:13,269 Si tu me contraries encore, 64 00:14:13,270 --> 00:14:16,064 je te fouetterai jusqu'au sang, OK ? 65 00:14:18,775 --> 00:14:20,610 Je ne suis plus un petit. 66 00:14:21,152 --> 00:14:24,406 Ouais, mais tu seras toujours petit pour moi. 67 00:14:28,451 --> 00:14:29,452 Kitten ! 68 00:14:47,178 --> 00:14:50,223 Allez-y. Allez-y. 69 00:14:50,473 --> 00:14:51,683 Je vous rattraperai. 70 00:16:36,538 --> 00:16:38,039 Qu'est-ce que tu vas faire ? 71 00:17:09,529 --> 00:17:11,030 Putain de merde. 72 00:17:43,062 --> 00:17:44,981 Merde, oh, putain de merde. 73 00:19:01,224 --> 00:19:02,225 Tornado. 74 00:19:04,227 --> 00:19:05,228 Mint. 75 00:19:13,987 --> 00:19:15,405 Que s'est-il passé ? 76 00:19:21,244 --> 00:19:22,662 Où est ton père ? 77 00:19:35,008 --> 00:19:36,217 Viens. 78 00:21:09,560 --> 00:21:10,770 Tornado. 79 00:21:13,481 --> 00:21:14,482 Lève-toi. 80 00:21:16,109 --> 00:21:17,110 Hé ! 81 00:21:17,694 --> 00:21:18,695 Tornado. 82 00:21:20,071 --> 00:21:21,072 Lève-toi. 83 00:21:24,033 --> 00:21:25,034 Tornado. 84 00:21:30,540 --> 00:21:32,249 Le spectacle est dans deux heures. 85 00:21:32,250 --> 00:21:33,334 Non, non. 86 00:21:35,044 --> 00:21:36,587 C'est un spectacle de marionnettes. 87 00:21:37,255 --> 00:21:38,589 Tout le monde s'en fout. 88 00:21:39,799 --> 00:21:42,050 Montre du respect pour ton père. 89 00:21:42,051 --> 00:21:43,343 Tu n'es pas mon père. 90 00:21:43,344 --> 00:21:46,014 - Si. - Oui, tu es mon père. 91 00:21:46,305 --> 00:21:48,433 Mais ça ne veut pas dire que tu me contrôles. 92 00:21:49,726 --> 00:21:51,477 Si, c'est ce que ça veut dire. 93 00:22:37,356 --> 00:22:38,357 Hmm. 94 00:23:06,928 --> 00:23:08,096 Concentre-toi. 95 00:23:14,852 --> 00:23:16,270 Je m'ennuie. 96 00:23:18,815 --> 00:23:21,734 Je supporte ton comportement. Personne d'autre ne le ferait. 97 00:23:22,360 --> 00:23:24,112 Il n'y a personne d'autre. 98 00:23:30,284 --> 00:23:32,286 Je vais au village aujourd'hui. 99 00:23:32,829 --> 00:23:34,038 Non, tu n'iras pas. 100 00:23:34,330 --> 00:23:36,165 On part après le spectacle. 101 00:23:48,761 --> 00:23:50,972 Ça devrait nous suffire jusqu'au printemps. 102 00:23:52,223 --> 00:23:54,391 Certains d'entre vous retournent avec Sugar. 103 00:23:54,392 --> 00:23:56,477 Vérifiez que personne ne nous suit. 104 00:23:58,437 --> 00:24:00,105 OK, mettez ceci dans l'endroit sûr, 105 00:24:00,106 --> 00:24:02,233 et on partage équitablement comme d'habitude. 106 00:24:05,319 --> 00:24:07,113 Tu as un truc à dire, Little Sugar ? 107 00:24:08,781 --> 00:24:10,365 Le travail n'était pas égal, 108 00:24:10,366 --> 00:24:12,910 pourquoi on partage équitablement ? 109 00:24:14,704 --> 00:24:17,039 J'ai oublié, qu'est-ce que tu as fait, putain ? 110 00:24:22,211 --> 00:24:24,172 On partage équitablement, comme d'habitude. 111 00:24:25,047 --> 00:24:26,840 Lazy Legs, porte-les. 112 00:24:26,841 --> 00:24:28,342 Et toi aussi, Squid Lips. 113 00:25:00,583 --> 00:25:02,627 Bonjour, je m'appelle Yuma. 114 00:25:03,044 --> 00:25:04,670 Je cherche Makaze. 115 00:25:04,921 --> 00:25:07,923 C'est un mauvais samouraï vêtu de noir. 116 00:25:07,924 --> 00:25:09,175 L'avez-vous vu ? 117 00:25:09,842 --> 00:25:11,719 Te voilà. 118 00:25:12,136 --> 00:25:14,013 Tu n'as pas assez souffert. 119 00:25:14,639 --> 00:25:17,140 Devrais-je mettre fin à tes souffrances ? 120 00:25:17,141 --> 00:25:20,727 Makaze, tu as tué ma femme. 121 00:25:20,728 --> 00:25:23,314 Et mon enfant in utéro. 122 00:25:23,606 --> 00:25:24,982 Pourquoi ? 123 00:25:26,901 --> 00:25:28,109 Pourquoi ? 124 00:25:28,110 --> 00:25:31,738 La raison la plus diabolique. 125 00:25:31,739 --> 00:25:34,116 Sans raison. 126 00:25:38,996 --> 00:25:40,414 Je n'ai pas... 127 00:25:45,169 --> 00:25:46,754 je me vengerai. 128 00:25:50,341 --> 00:25:52,426 - Continue. - J'ai besoin de repos. 129 00:25:53,094 --> 00:25:54,929 On doit attendre Sugar. 130 00:25:55,638 --> 00:25:57,056 Il nous rattrapera. 131 00:25:58,057 --> 00:26:01,310 Si tu veux lui faire plaisir, porte les sacs. 132 00:26:04,146 --> 00:26:07,316 Allons regarder le spectacle. 133 00:26:11,487 --> 00:26:12,488 OK très bien. 134 00:26:13,864 --> 00:26:16,033 Quand l'orage arrivera, ne m'accusez pas. 135 00:26:20,830 --> 00:26:22,372 L'orage arrive. 136 00:26:22,373 --> 00:26:24,624 Bouge la marionnette comme tu fais d'habitude. 137 00:26:24,625 --> 00:26:26,710 Apprends la patience. 138 00:26:26,711 --> 00:26:29,338 Il faut que tu saches quand bouger et quand attendre. 139 00:26:36,679 --> 00:26:37,680 Concentre-toi. 140 00:26:39,432 --> 00:26:42,727 Tout le monde veut ce qu'il n'a pas. 141 00:26:56,198 --> 00:26:57,199 Tornado. 142 00:27:12,381 --> 00:27:14,925 Bouge avec précision. Le public n'est pas aveugle. 143 00:27:42,036 --> 00:27:44,413 Ils applaudissent toujours quand le mal gagne. 144 00:27:44,955 --> 00:27:46,791 Parce que le bon est ennuyeux. 145 00:28:00,137 --> 00:28:01,846 Ok, allons-y. 146 00:28:01,847 --> 00:28:05,017 Non, je veux voir comment ça finit. 147 00:28:06,477 --> 00:28:08,687 Ah ! À qui le tour ? 148 00:28:19,698 --> 00:28:22,575 Je pourrais en finir maintenant, et vite. 149 00:28:22,576 --> 00:28:24,202 Range ça, Squid Lips. 150 00:28:24,203 --> 00:28:28,958 Au Japon, les samouraïs mangent la chair des petits garçons 151 00:28:29,708 --> 00:28:33,879 et boivent le sang des petites filles. 152 00:28:34,505 --> 00:28:37,800 Qui vais-je dévorer aujourd'hui ? 153 00:28:38,300 --> 00:28:39,385 Ah ! 154 00:28:44,849 --> 00:28:49,102 Je suis Tornado et je suis venue venger ma mère, 155 00:28:49,103 --> 00:28:51,981 mon père et le bébé in utéro. 156 00:28:53,107 --> 00:28:54,692 Je m'appelle Tornado ! 157 00:28:55,526 --> 00:28:57,318 La destruction est mon seul jeu 158 00:28:57,319 --> 00:28:59,988 et je suis venue te détruire ! 159 00:28:59,989 --> 00:29:02,657 Tes derniers sentiments seront les regrets, 160 00:29:02,658 --> 00:29:05,243 jusqu'à ce que la lumière s'éteigne 161 00:29:05,244 --> 00:29:07,246 et que tu sois mis en enfer. 162 00:29:21,760 --> 00:29:23,970 Suis mon rythme et en même temps, 163 00:29:23,971 --> 00:29:26,139 essaie de m'empêcher de suivre le tien. 164 00:29:26,140 --> 00:29:27,432 Dépêche-toi. 165 00:29:27,433 --> 00:29:30,144 L'impatience se voit et elle peut être vue. 166 00:29:32,897 --> 00:29:33,898 Allez. 167 00:29:37,318 --> 00:29:39,819 Concentre-toi sur mon corps et mon esprit. 168 00:29:39,820 --> 00:29:42,072 Rien d'autre n'est important. 169 00:29:44,492 --> 00:29:47,202 Regarde par ici, c'est inutile sans moi. 170 00:29:47,203 --> 00:29:48,620 Rappelle-toi ce que j'ai dit, 171 00:29:48,621 --> 00:29:50,873 la meilleure défense est l'attaque, pense à tuer. 172 00:29:55,002 --> 00:29:56,670 Je pense toujours à tuer. 173 00:29:57,296 --> 00:29:58,756 Ne sois pas imprudente ! 174 00:30:00,883 --> 00:30:03,511 Et voilà, je les vois, les regrets ! 175 00:30:09,725 --> 00:30:12,311 Et maintenant, va en enfer ! 176 00:30:13,938 --> 00:30:15,356 Je suis Tornado. 177 00:30:16,190 --> 00:30:17,608 Souvenez-vous de mon nom. 178 00:30:35,793 --> 00:30:38,379 Hé, très drôle. Où les as-tu mis ? 179 00:30:41,632 --> 00:30:43,634 Je ne les ai jamais pris, imbécile. 180 00:30:44,510 --> 00:30:45,678 Putain ! 181 00:30:47,513 --> 00:30:49,305 Ils étaient lourds. Putain tu... 182 00:30:49,306 --> 00:30:51,559 Je n'allais pas rester debout à les tenir ! 183 00:31:15,165 --> 00:31:16,584 Ils vont t'attraper. 184 00:31:21,797 --> 00:31:22,798 Rentre là-dedans. 185 00:31:39,440 --> 00:31:41,525 - Où vas-tu ? - Je vais chercher Sugar. 186 00:31:52,911 --> 00:31:54,413 C'était gentil de ta part. 187 00:31:57,166 --> 00:32:00,335 Les sacs. Tu as vu quelqu'un avec les sacs ? 188 00:32:00,336 --> 00:32:02,795 Je t'ai vu avec. 189 00:32:02,796 --> 00:32:06,799 J'ai vu que tu les avais posés et un homme les a ramassés. 190 00:32:06,800 --> 00:32:08,593 Quoi ? 191 00:32:08,594 --> 00:32:09,762 Où est-il allé ? 192 00:32:11,680 --> 00:32:14,474 Dans la forêt. 193 00:32:14,475 --> 00:32:15,976 Quelle merde. 194 00:32:39,500 --> 00:32:42,336 Ne souhaites-tu jamais que nos vies soient différentes ? 195 00:32:44,463 --> 00:32:45,881 Lave ça bien. 196 00:32:57,017 --> 00:32:58,435 On doit partir. 197 00:33:28,549 --> 00:33:29,716 Sugar, tu ne vas pas... 198 00:33:29,717 --> 00:33:32,010 Où est mon or, putain ? 199 00:33:41,353 --> 00:33:43,230 Vous avez regardé dans cette roulotte ? 200 00:33:44,356 --> 00:33:46,734 Non, je ne crois pas qu'ils l'ont pris. 201 00:34:28,692 --> 00:34:30,110 C'est à moi. 202 00:35:25,666 --> 00:35:27,084 On peut faire le tour. 203 00:35:28,168 --> 00:35:29,252 Non. 204 00:35:29,253 --> 00:35:31,588 Si, on peut essayer. On peut faire le tour. 205 00:35:32,631 --> 00:35:34,049 On fait demi-tour. 206 00:35:34,424 --> 00:35:35,634 Non, on... 207 00:36:52,044 --> 00:36:53,045 Père. 208 00:36:58,800 --> 00:36:59,885 Fujin ! 209 00:37:22,574 --> 00:37:23,825 Hé ! 210 00:37:38,423 --> 00:37:39,841 Où as-tu eu cette pièce ? 211 00:37:49,977 --> 00:37:52,019 Non, tu ne comprends pas. 212 00:37:52,020 --> 00:37:53,438 Non. 213 00:37:56,024 --> 00:37:58,318 C'est en haut, personne ne peut les attraper. 214 00:37:59,820 --> 00:38:01,029 En haut. 215 00:38:01,446 --> 00:38:03,823 Tu n'as pas le droit. Je peux gérer ça. 216 00:38:03,824 --> 00:38:05,534 J'ai dit non, Tornado. 217 00:38:06,910 --> 00:38:08,120 Je te déteste. 218 00:38:16,253 --> 00:38:17,461 Bonjour Fujin. 219 00:38:17,462 --> 00:38:18,755 Sugarman. 220 00:38:19,548 --> 00:38:21,258 Tu as laissé ça ? 221 00:38:22,884 --> 00:38:24,052 Non. 222 00:38:29,349 --> 00:38:30,976 Alors, tu es coincé ? 223 00:38:32,728 --> 00:38:33,729 Oui. 224 00:38:35,063 --> 00:38:36,773 Eh bien, on est là pour aider. 225 00:39:04,676 --> 00:39:06,094 Elle est à toi ? 226 00:39:19,608 --> 00:39:21,693 Il n'y a rien à toi ici. 227 00:39:25,947 --> 00:39:26,948 Sugarman. 228 00:39:29,701 --> 00:39:31,453 Sugar, tu veux que je le tue ? 229 00:39:32,037 --> 00:39:33,914 Pas maintenant, Squid Lips. 230 00:39:46,676 --> 00:39:48,303 Sugar, c'est pas là. 231 00:39:50,305 --> 00:39:53,516 J'hésite entre te pendre ou t'engager. 232 00:39:53,517 --> 00:39:56,311 Mais là, je penche pour te pendre. 233 00:39:56,937 --> 00:39:58,021 OK ? 234 00:39:58,730 --> 00:40:00,190 Où est mon or ? 235 00:40:01,066 --> 00:40:02,275 Elle l'a pris. 236 00:40:06,905 --> 00:40:08,115 Tu as mon or ? 237 00:40:11,326 --> 00:40:12,327 Non. 238 00:40:20,127 --> 00:40:21,837 Et toi, Fujin ? 239 00:40:25,132 --> 00:40:26,133 Non. 240 00:40:41,314 --> 00:40:44,025 Tes hommes peuvent m'aider avec la roulotte maintenant. 241 00:40:47,737 --> 00:40:48,822 Écoute... 242 00:40:51,283 --> 00:40:53,201 Je ne veux blesser personne. 243 00:40:58,582 --> 00:41:00,208 Je ne veux pas te combattre. 244 00:41:14,764 --> 00:41:15,765 Tornado. 245 00:41:18,518 --> 00:41:20,562 Va debout là-bas et retourne-toi. 246 00:41:23,064 --> 00:41:24,608 Écoute ton père. 247 00:41:35,827 --> 00:41:37,996 Peu importe ce qui arrive, ne te retourne pas. 248 00:42:32,008 --> 00:42:33,134 Père. 249 00:43:13,925 --> 00:43:15,343 Merde ! 250 00:44:51,022 --> 00:44:52,232 Sugarman. 251 00:45:09,624 --> 00:45:11,709 Tu veux m'en parler ? 252 00:45:38,820 --> 00:45:41,239 Putain, où sont Kitten et Little Sugar ? 253 00:46:01,301 --> 00:46:02,469 Crawford. 254 00:46:05,263 --> 00:46:06,431 Qu'est-ce que tu veux ? 255 00:46:08,266 --> 00:46:09,684 Je passe juste. 256 00:46:11,436 --> 00:46:13,061 Alors passe ton chemin. 257 00:46:13,062 --> 00:46:15,064 Vienna, il n'y a pas besoin... 258 00:46:20,528 --> 00:46:23,573 Rappelle-toi, on ne lui doit rien. 259 00:46:41,508 --> 00:46:43,843 Je cherche une fille. Comme ça. 260 00:46:45,011 --> 00:46:48,598 Et aussi un garçon, un petit garçon. 261 00:46:51,851 --> 00:46:53,436 À l'air drôle. 262 00:46:53,978 --> 00:46:56,689 Il y a plein de drôles, mais pas de fille ni de garçon. 263 00:47:47,448 --> 00:47:48,783 Tu peux garder ça. 264 00:47:59,043 --> 00:48:02,005 J'ai entendu que quelqu'un a volé plein d'or à l'église... 265 00:48:05,675 --> 00:48:07,218 C'est probablement faux. 266 00:48:10,597 --> 00:48:13,224 Je crois, c'était l'année dernière. Ou ailleurs. 267 00:48:13,975 --> 00:48:15,602 Je ne sais pas pourquoi j'en parle. 268 00:48:36,039 --> 00:48:37,248 Sugar. 269 00:48:52,055 --> 00:48:53,306 Ils arrivent. 270 00:48:54,057 --> 00:48:55,265 L'un d'eux est mort. 271 00:48:55,266 --> 00:48:56,434 Je l'ai vu. 272 00:48:58,853 --> 00:48:59,937 Allez. 273 00:49:22,627 --> 00:49:23,795 Non. 274 00:49:26,005 --> 00:49:27,173 Non ! 275 00:49:51,572 --> 00:49:52,615 Non. 276 00:49:59,122 --> 00:50:00,873 C'est mon gagne-pain. 277 00:50:17,014 --> 00:50:18,307 Non, non, non ! 278 00:50:39,412 --> 00:50:40,747 Lève-toi. 279 00:50:50,965 --> 00:50:52,592 C'est dans la forêt. 280 00:50:54,635 --> 00:50:56,429 Dans un trou auprès d'un arbre. 281 00:50:59,766 --> 00:51:01,058 Très bien. 282 00:51:02,018 --> 00:51:03,394 Tu as vu ça, hein ? 283 00:51:08,483 --> 00:51:09,984 Tue-la. 284 00:51:38,012 --> 00:51:39,222 Brûlez tout. 285 00:51:50,191 --> 00:51:51,943 Au feu ! 286 00:51:54,987 --> 00:51:56,656 Allez, allez ! 287 00:51:59,283 --> 00:52:00,910 Allez dans la forêt ! 288 00:52:03,287 --> 00:52:04,747 Au feu ! 289 00:52:07,416 --> 00:52:09,125 Laisse ça. Tu n'en as pas besoin. 290 00:52:09,126 --> 00:52:10,503 Laisse. 291 00:52:13,923 --> 00:52:16,132 Allez tous dans la forêt. 292 00:52:16,133 --> 00:52:17,467 Vite ! 293 00:52:17,468 --> 00:52:18,761 Allez ! 294 00:52:19,971 --> 00:52:21,222 Allez ! 295 00:53:59,362 --> 00:54:02,657 Montre-moi où est l'or ou je te tranche la gorge. 296 00:54:37,108 --> 00:54:39,484 Je n'étais jamais assez bon. Jamais assez intelligent. 297 00:54:39,485 --> 00:54:41,653 Jamais assez fort. 298 00:54:41,654 --> 00:54:43,571 Tu sais... Tu sais ce qu'il a fait ? 299 00:54:43,572 --> 00:54:45,490 Il m'a battu toute ma vie. Me disant que j'étais faible. 300 00:54:45,491 --> 00:54:47,242 Tu vois ce que je veux dire ? 301 00:54:47,243 --> 00:54:48,786 Tu as dû être battue. 302 00:54:50,287 --> 00:54:51,372 Non. 303 00:54:52,665 --> 00:54:53,874 Non. 304 00:55:18,274 --> 00:55:19,442 Ne bouge pas. 305 00:55:20,276 --> 00:55:21,944 Je vais briser tous tes os. 306 00:55:38,919 --> 00:55:40,129 Lève-toi. 307 00:55:53,809 --> 00:55:55,311 Ah merde. 308 00:56:15,289 --> 00:56:16,499 Continuez. 309 00:56:30,513 --> 00:56:31,722 Où est Kitten ? 310 00:56:35,476 --> 00:56:36,894 Où est l'or ? 311 00:56:39,355 --> 00:56:40,773 Oh, Little. 312 00:58:25,294 --> 00:58:26,503 Père. 313 01:01:06,789 --> 01:01:08,290 Tu es en vie ? 314 01:01:11,251 --> 01:01:12,586 Tout juste. 315 01:01:22,471 --> 01:01:23,889 C'est fini. 316 01:01:27,017 --> 01:01:29,853 On est en vie et ils ont pris l'or. 317 01:01:31,313 --> 01:01:32,731 Pas d'or. 318 01:01:41,448 --> 01:01:42,825 Que veux-tu dire ? 319 01:01:43,575 --> 01:01:46,370 L'or n'était plus là. 320 01:01:50,541 --> 01:01:51,834 Fujin. 321 01:01:53,669 --> 01:01:55,587 Mon père a dû déplacer les sacs. 322 01:01:59,842 --> 01:02:01,677 Il a lancé mon épée. 323 01:02:02,136 --> 01:02:03,137 Très haut. 324 01:02:05,097 --> 01:02:06,098 Très haut. 325 01:02:27,244 --> 01:02:29,246 On ne peut pas rester ici. Ils reviendront. 326 01:02:31,540 --> 01:02:33,459 Ils vont revenir nous tuer. 327 01:02:44,261 --> 01:02:46,096 Je ne sais même pas ton nom. 328 01:02:55,564 --> 01:02:57,191 Hé, comment t'appelles-tu ? 329 01:04:36,290 --> 01:04:38,041 Continue de jouer. 330 01:05:17,706 --> 01:05:20,374 Pour ceux qui souhaitent survivre à un combat, 331 01:05:20,375 --> 01:05:22,502 il y a seulement la mort. 332 01:05:27,007 --> 01:05:28,425 Je m'appelle Tornado. 333 01:05:30,218 --> 01:05:32,054 Souvenez-vous de mon nom. 334 01:06:26,066 --> 01:06:27,693 Putain, te voilà. 335 01:06:50,549 --> 01:06:53,719 Si toi et moi n'étions pas là, ce pays irait en enfer. 336 01:07:05,439 --> 01:07:07,524 Allez, putain, j'y vais. 337 01:07:27,836 --> 01:07:29,588 Dehors, allons-y ! 338 01:09:47,684 --> 01:09:48,934 Laisse ça. 339 01:09:48,935 --> 01:09:50,437 Putain, laisse ça. 340 01:10:34,564 --> 01:10:35,982 Trouvez-la. 341 01:10:37,776 --> 01:10:39,861 Trouvez-la ou je vous tue tous. 342 01:11:07,180 --> 01:11:08,390 Par où ? 343 01:12:09,993 --> 01:12:11,119 Toi. 344 01:12:24,299 --> 01:12:25,800 C'est l'épée de mon père. 345 01:12:29,554 --> 01:12:31,139 Mets-la par terre. 346 01:12:32,474 --> 01:12:34,225 Je vais t'étriper avec. 347 01:14:46,232 --> 01:14:47,691 Tu ne veux vraiment pas mourir. 348 01:14:47,692 --> 01:14:49,277 Ta gueule. 349 01:14:49,903 --> 01:14:50,904 Tu peux fuir. 350 01:14:56,284 --> 01:14:57,744 Fais encore un pas. 351 01:18:09,602 --> 01:18:10,603 Lève-toi. 352 01:18:11,562 --> 01:18:12,980 Regarde-moi dans les yeux. 353 01:18:14,607 --> 01:18:15,774 Ne regarde pas mon épée. 354 01:18:15,775 --> 01:18:17,860 Concentre-toi sur mon cœur et mon esprit. 355 01:19:39,567 --> 01:19:41,486 Finissons-en, OK ? 356 01:19:55,249 --> 01:19:56,667 C'est fini. 357 01:20:15,353 --> 01:20:17,188 Mes hommes sont tous morts ? 358 01:20:20,358 --> 01:20:21,359 Non. 359 01:20:27,490 --> 01:20:30,325 Rentre chez toi, mon enfant. 360 01:20:30,326 --> 01:20:31,827 Rentre chez toi. 361 01:20:39,544 --> 01:20:40,962 Je suis chez moi. 362 01:20:44,382 --> 01:20:45,799 Hmm. 363 01:20:45,800 --> 01:20:47,343 Mon pauvre garçon. 364 01:20:49,262 --> 01:20:51,264 Mon pauvre petit garçon. 365 01:21:00,106 --> 01:21:01,607 Fujin m'a tué. 366 01:21:06,737 --> 01:21:08,155 Oui, en effet. 367 01:21:10,491 --> 01:21:11,909 C'était un samouraï. 368 01:21:12,451 --> 01:21:13,703 Oui. 369 01:21:15,204 --> 01:21:16,789 Oui, en effet. 370 01:21:20,418 --> 01:21:22,295 Toi aussi tu es une samouraï. 371 01:23:14,490 --> 01:23:16,742 - Suis-je une meurtrière ? - Non. 372 01:23:19,870 --> 01:23:21,706 Suis-je une samouraï ? 373 01:23:23,833 --> 01:23:25,251 Tu es Tornado. 374 01:23:26,335 --> 01:23:29,463 Tu es la fille de ta mère et de ton père. 375 01:23:30,881 --> 01:23:32,883 Pas une chose ou l'autre. 376 01:23:37,847 --> 01:23:39,223 Tu as faim ? 377 01:24:07,168 --> 01:24:08,878 Ouvrez les rideaux. 378 01:24:09,920 --> 01:24:11,505 Je m'appelle Tornado. 379 01:24:13,090 --> 01:24:14,759 Je suis une samouraï. 380 01:24:15,801 --> 01:24:17,636 Je suis venue vous venger. 381 01:24:18,971 --> 01:24:22,767 Non, je suis venue vous détruire. 24052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.