Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,741 --> 00:00:04,787
- ♪ Bienvenidos,
I got my backpack ♪
2
00:00:04,917 --> 00:00:06,789
- ♪ Vámonos!♪
- ♪ Don't forget Map! ♪
3
00:00:06,876 --> 00:00:08,791
- ♪ Dora! Lead the way! ♪
4
00:00:08,921 --> 00:00:10,575
- ♪ With help from you
both: ♪ We'll save the day! ♪
5
00:00:10,662 --> 00:00:11,968
- Let's go!
6
00:00:12,055 --> 00:00:14,144
- ♪ Swinging with Dora
- Whoo!
7
00:00:14,231 --> 00:00:15,972
all:
♪ Laughing with Dora ♪
8
00:00:16,103 --> 00:00:17,713
♪ Let's go explore with
- [gasps]
9
00:00:17,800 --> 00:00:19,236
- ♪ Explorer Dora ♪
10
00:00:19,367 --> 00:00:23,153
♪ Sing D-D-D-D-D-D-D-Dora
all: Dora!
11
00:00:23,197 --> 00:00:27,114
- ♪ Sing D-D-D-D-D-D-D-Dora
all: Dora!
12
00:00:27,244 --> 00:00:28,550
- Oh, súper bien!
13
00:00:28,680 --> 00:00:30,552
all:
♪ We have a friend like Dora ♪
14
00:00:34,338 --> 00:00:35,600
- As the volcano
started to bubble,
15
00:00:35,731 --> 00:00:37,211
I knew I had to act quick.
16
00:00:37,298 --> 00:00:40,779
- Hola, soy Dora.
- And I'm Boots.
17
00:00:40,823 --> 00:00:42,651
- And it's story time at camp.
18
00:00:42,738 --> 00:00:45,697
Do you like stories?
19
00:00:45,784 --> 00:00:47,743
Great.
Join us.
20
00:00:47,830 --> 00:00:52,356
- And then I paraglided over
the volcano, dropped the rock,
21
00:00:52,443 --> 00:00:55,403
and saved the juice box.
22
00:00:55,533 --> 00:00:56,752
The end.
23
00:00:56,839 --> 00:00:58,884
[cheers and applause]
24
00:00:58,971 --> 00:01:02,149
- Wow, that was fantástico.
25
00:01:02,236 --> 00:01:05,369
- And after recess,
my little bro Coco
26
00:01:05,413 --> 00:01:08,459
is going to tell
an even better story.
27
00:01:08,545 --> 00:01:10,244
- All right, Coco.
28
00:01:10,331 --> 00:01:13,943
- You have a story even better
than saving a juice box?
29
00:01:14,030 --> 00:01:15,466
- Here's what I got so far.
30
00:01:15,597 --> 00:01:18,426
[clears throat]
Once upon a time...
31
00:01:18,556 --> 00:01:20,123
both: Yeah?
32
00:01:20,210 --> 00:01:22,821
- And that's all I've got.
33
00:01:22,908 --> 00:01:25,215
I don't have a better story.
34
00:01:25,301 --> 00:01:29,045
I don't have any story.
I can't do story time.
35
00:01:29,176 --> 00:01:31,830
- Puedes hacerlo.
You can do it.
36
00:01:31,874 --> 00:01:33,963
And I know where you
can get a great story,
37
00:01:34,006 --> 00:01:35,834
the Tall Tale Tree.
38
00:01:35,878 --> 00:01:37,923
- There is a tree with a tail?
39
00:01:38,009 --> 00:01:40,012
- Not that kind of tail, Coco.
40
00:01:40,100 --> 00:01:42,058
- Like a fairy tale.
41
00:01:42,189 --> 00:01:44,843
- It's a storytelling tree.
- Cool.
42
00:01:44,887 --> 00:01:46,366
Then what are we waiting for?
43
00:01:46,454 --> 00:01:49,065
I have to tell
my story after recess.
44
00:01:49,152 --> 00:01:51,502
- Let's ask Map where
to find the Tall Tale Tree.
45
00:01:51,589 --> 00:01:53,765
Say Map.
46
00:01:53,809 --> 00:01:55,463
both: Map!
47
00:01:55,593 --> 00:01:57,813
- Soy Mapa!
48
00:01:57,900 --> 00:01:59,989
♪ What do we need to find? ♪
49
00:02:00,076 --> 00:02:01,947
[together]
The Tall Tale Tree.
50
00:02:02,078 --> 00:02:04,080
- ♪ What do we need to find? ♪
51
00:02:04,167 --> 00:02:06,169
[together]
The Tall Tale Tree.
52
00:02:06,256 --> 00:02:08,258
- ♪ Donde esta? ♪
53
00:02:08,301 --> 00:02:10,347
♪ Got to, got to,
got to find it ♪
54
00:02:10,434 --> 00:02:12,393
♪ Donde esta? ♪
55
00:02:12,480 --> 00:02:14,525
♪ Got to help Dora ♪
56
00:02:14,612 --> 00:02:17,528
♪ Donde esta? ♪
57
00:02:17,615 --> 00:02:21,924
The Tall Tale Tree, it's really
tall and tells fairy tales.
58
00:02:22,054 --> 00:02:26,102
Ooh, is that
the Tall Tale Tree?
59
00:02:26,146 --> 00:02:29,192
No, that's the
short, shady shrub.
60
00:02:29,279 --> 00:02:30,324
Hmm.
61
00:02:30,454 --> 00:02:34,805
Do you see a tall tree
reading books?
62
00:02:34,893 --> 00:02:40,464
Yeah, there's the Tall Tale
Tree in the Wacky Woods.
63
00:02:40,551 --> 00:02:43,293
Whoa, that sure is wacky.
64
00:02:43,424 --> 00:02:45,904
[laughs]
So you tell Dora
65
00:02:45,991 --> 00:02:49,560
the Tall Tale Tree
is in the Wacky Woods.
66
00:02:49,647 --> 00:02:53,173
- Where's the Tall Tale Tree?
67
00:02:53,260 --> 00:02:55,958
In the Wacky Woods, got it.
- Whoo-hoo!
68
00:02:56,045 --> 00:02:57,351
I'm going to get a great story.
69
00:02:57,481 --> 00:02:58,829
- To the Wacky Woods.
70
00:02:58,917 --> 00:03:02,791
- Come on!
Vámonos!
71
00:03:02,878 --> 00:03:04,184
[upbeat music]
72
00:03:04,271 --> 00:03:07,665
♪ Hey, there, Coco,
I can see you're worried ♪
73
00:03:07,752 --> 00:03:11,756
♪ But I just know, oh,
you're gonna find your story ♪
74
00:03:11,843 --> 00:03:14,019
♪ We know you've got
what it takes ♪
75
00:03:14,150 --> 00:03:15,804
- We'll be by your side
the whole way
76
00:03:15,934 --> 00:03:17,545
- ♪ We're off
to Tall Tale Tree ♪
77
00:03:17,588 --> 00:03:19,068
- To get a story for me?
78
00:03:19,155 --> 00:03:21,331
- Claro que sí.
all: Let's go!
79
00:03:21,462 --> 00:03:23,899
both: ♪ Puedes hacerlo ♪
80
00:03:23,986 --> 00:03:25,683
♪ You can do, ooh, ooh, it ♪
81
00:03:25,770 --> 00:03:28,382
♪ Coco, vamos ♪
82
00:03:28,512 --> 00:03:29,687
♪ Come on, come on ♪
83
00:03:29,774 --> 00:03:32,168
♪ Puedes hacerlo ♪
84
00:03:32,299 --> 00:03:34,344
♪ You can do, ooh,
ooh, it, yeah ♪
85
00:03:34,430 --> 00:03:35,954
- ♪ You're on your way
to telling ♪
86
00:03:36,041 --> 00:03:38,522
♪ the great story ever told ♪
87
00:03:38,609 --> 00:03:40,567
all: ♪ Oh-oh, oh-oh, oh, oh ♪
88
00:03:40,611 --> 00:03:42,700
- ♪ Puedes hacerlo
89
00:03:42,787 --> 00:03:44,528
all: ♪ Oh-oh, oh-oh, oh, oh ♪
90
00:03:44,615 --> 00:03:47,139
- ♪ You've got this Coco, oh ♪
91
00:03:48,924 --> 00:03:52,406
Miren,there's a gate blocking
the way to the Wacky Woods.
92
00:03:52,493 --> 00:03:55,974
- Maybe the gate
will let us through.
93
00:03:56,018 --> 00:03:57,411
- Hola, soy Dora.
94
00:03:57,498 --> 00:04:00,327
- Well, hello there,
hello there.
95
00:04:00,414 --> 00:04:02,807
Whaddaya say?
I'm the Goofy Gate.
96
00:04:02,894 --> 00:04:04,505
How can I help you today?
97
00:04:04,592 --> 00:04:06,811
- We need to get through
the Wacky Woods.
98
00:04:06,898 --> 00:04:10,206
- And to the Tall Tale Tree
so I can get a great story.
99
00:04:10,250 --> 00:04:12,556
- Then step right up.
There's no time to waste.
100
00:04:12,600 --> 00:04:16,603
Let's see what you've got.
Make a goofy face.
101
00:04:16,690 --> 00:04:19,346
- We've got to make
a goofy face to get through?
102
00:04:19,433 --> 00:04:21,303
- You sure do, friend.
It's true.
103
00:04:21,391 --> 00:04:22,349
It's true!
104
00:04:22,392 --> 00:04:23,915
- Oh, I can do that.
105
00:04:24,002 --> 00:04:25,352
[loud rumbling]
106
00:04:25,439 --> 00:04:28,659
A stage?
A spotlight?
107
00:04:28,790 --> 00:04:30,748
An audience?
108
00:04:30,835 --> 00:04:32,620
[groans]
I can't do it.
109
00:04:32,750 --> 00:04:34,752
- Yes, you can, Coco.
110
00:04:34,839 --> 00:04:36,406
Puedes hacerlo.
111
00:04:36,450 --> 00:04:38,452
- But everyone's staring at me.
112
00:04:38,539 --> 00:04:40,192
And I don't know what to do.
113
00:04:40,280 --> 00:04:43,065
- Just make
the goofiest face you can.
114
00:04:43,152 --> 00:04:44,675
And we'll do it with you.
115
00:04:44,806 --> 00:04:46,808
Let's all make
goofy faces together.
116
00:04:46,938 --> 00:04:50,507
[laughter]
117
00:04:50,594 --> 00:04:52,814
Make goofy faces with us.
118
00:04:52,857 --> 00:04:55,556
[together]
Blah, blah, blah.
119
00:04:55,643 --> 00:04:58,385
[laughter]
120
00:04:59,560 --> 00:05:00,996
- Even sillier.
121
00:05:01,126 --> 00:05:02,084
Blah!
122
00:05:02,171 --> 00:05:05,566
[both vocalizing]
123
00:05:05,653 --> 00:05:08,003
- [laughs]
Oh, that's perfect.
124
00:05:08,090 --> 00:05:10,484
Those faces are great.
125
00:05:10,527 --> 00:05:13,443
And now you may pass
this goofy gate.
126
00:05:13,574 --> 00:05:16,011
[laughs]
Come on through.
127
00:05:16,141 --> 00:05:17,534
[together]
Whoo-hoo!
128
00:05:17,621 --> 00:05:20,189
- We were all making
funny faces like, blah.
129
00:05:20,276 --> 00:05:21,712
- And then we were like...
130
00:05:21,843 --> 00:05:23,671
[vocalizing]
131
00:05:23,714 --> 00:05:25,586
- And blah!
132
00:05:25,673 --> 00:05:28,328
[laughter]
133
00:05:28,371 --> 00:05:30,068
- To get to the Tall Tale Tree,
134
00:05:30,112 --> 00:05:32,157
we gotta walk
through the Wacky Woods.
135
00:05:32,244 --> 00:05:34,116
- It doesn't look that wacky.
136
00:05:34,203 --> 00:05:35,683
[hooves clomping]
137
00:05:35,770 --> 00:05:37,293
- Huh?
138
00:05:37,424 --> 00:05:39,643
- [laughs]
Don't mind us.
139
00:05:39,730 --> 00:05:41,253
We're just horsing around.
140
00:05:41,341 --> 00:05:45,082
- [laughs]
OK, these woods are wacky.
141
00:05:45,214 --> 00:05:46,476
- Storm's a brewin'.
142
00:05:46,607 --> 00:05:48,478
[wind howling]
143
00:05:48,609 --> 00:05:50,480
A shoe storm.
144
00:05:50,611 --> 00:05:55,267
- [gasps]
A shoenado.
145
00:05:55,355 --> 00:05:57,835
- These Wacky Woods
are way too wacky.
146
00:05:57,966 --> 00:05:59,620
- That's a fact.
147
00:05:59,707 --> 00:06:01,491
To get past the shoenado,
148
00:06:01,578 --> 00:06:03,711
you have to ride
on a piñata's back.
149
00:06:03,841 --> 00:06:05,887
- We gotta ride past the storm.
150
00:06:05,930 --> 00:06:07,845
Do you have extra piñatas
we can ride?
151
00:06:07,932 --> 00:06:09,064
- Uh-huh.
- [whistles]
152
00:06:09,107 --> 00:06:11,893
[bright acoustic music]
153
00:06:11,936 --> 00:06:13,982
- Thanks, froggies.
154
00:06:14,069 --> 00:06:15,418
- Giddy up, piñatas.
155
00:06:15,505 --> 00:06:18,595
[hooves clomping]
156
00:06:19,944 --> 00:06:20,858
- [groans]
157
00:06:23,339 --> 00:06:24,732
- Is everything OK, Coco?
158
00:06:24,819 --> 00:06:26,081
- [gulps]
159
00:06:26,168 --> 00:06:28,518
I've never ridden
a piñata before.
160
00:06:28,605 --> 00:06:30,999
- Puedes hacerlo.
- You can do it.
161
00:06:31,129 --> 00:06:33,436
- I can?
- Yeah.
162
00:06:33,567 --> 00:06:36,308
You never made silly faces
in front of an audience before,
163
00:06:36,439 --> 00:06:37,832
but you did that.
164
00:06:37,919 --> 00:06:39,486
- I did, didn't I?
165
00:06:39,529 --> 00:06:42,793
And there was a spotlight
and a stage.
166
00:06:42,924 --> 00:06:44,360
- If you can do that,
167
00:06:44,404 --> 00:06:46,144
you can definitely
ride a piñata.
168
00:06:46,275 --> 00:06:48,190
- Past the shoenado.
169
00:06:48,277 --> 00:06:51,933
- OK, maybe I can do this.
170
00:06:52,063 --> 00:06:53,064
- Andale!
171
00:06:53,151 --> 00:06:55,066
[shoes whooshing]
172
00:06:55,153 --> 00:06:58,505
- Ah!
So many shoes!
173
00:06:58,592 --> 00:07:01,246
- Help our piñatas
get past the shoenado.
174
00:07:01,377 --> 00:07:04,249
When you see shoes,
say "zapatos."
175
00:07:06,208 --> 00:07:08,645
all: Zapatos!
176
00:07:08,732 --> 00:07:11,692
Zapatos!
177
00:07:11,779 --> 00:07:14,346
Zapatos!
178
00:07:14,434 --> 00:07:17,088
- I'm doing it.
I'm riding a piñata.
179
00:07:17,175 --> 00:07:18,350
- Follow my lead!
180
00:07:22,050 --> 00:07:24,139
We made it!
181
00:07:24,226 --> 00:07:27,621
[whimsical horn fanfare]
182
00:07:27,751 --> 00:07:30,711
Gracias,piñatas.
183
00:07:30,798 --> 00:07:32,364
- Now let's go get my story.
184
00:07:32,408 --> 00:07:34,279
- From the...
[gasps]
185
00:07:34,409 --> 00:07:37,587
[together]
Tall Tale Tree.
186
00:07:37,674 --> 00:07:40,547
- There's gotta be
a way across this swamp.
187
00:07:40,590 --> 00:07:42,723
[water splashing]
188
00:07:42,810 --> 00:07:45,073
- Oh, it's a silly swamp,
189
00:07:45,203 --> 00:07:49,556
and to cross it,
you just gotta dance.
190
00:07:49,643 --> 00:07:51,819
Bye-bye.
191
00:07:51,949 --> 00:07:53,603
- We gotta dance?
192
00:07:53,690 --> 00:07:55,562
But I don't know how.
193
00:07:55,649 --> 00:07:57,564
Look at my silly moves.
194
00:07:57,651 --> 00:08:00,218
[upbeat music]
195
00:08:00,305 --> 00:08:02,177
See?
I can't do it.
196
00:08:02,307 --> 00:08:04,396
My dancing is too silly.
197
00:08:04,484 --> 00:08:07,356
- But you can do it.
Puedes hacerlo.
198
00:08:07,443 --> 00:08:10,315
When you did your dance,
turtles popped out of the swamp
199
00:08:10,402 --> 00:08:13,057
and danced with you.
- They did?
200
00:08:13,188 --> 00:08:15,582
- Yeah, they loved
your silly dancing.
201
00:08:15,669 --> 00:08:17,758
- And they made a path
for us to hop across.
202
00:08:17,845 --> 00:08:19,803
- Really?
both: Really.
203
00:08:19,890 --> 00:08:21,805
- We'll dance with you.
204
00:08:21,892 --> 00:08:23,372
Dance with us.
205
00:08:23,459 --> 00:08:25,853
- And make it really silly.
206
00:08:25,896 --> 00:08:28,377
- [vocalizing]
207
00:08:28,420 --> 00:08:30,510
[whimsical music]
208
00:08:30,597 --> 00:08:31,902
[both vocalizing]
209
00:08:32,033 --> 00:08:33,034
♪ ♪
210
00:08:33,121 --> 00:08:34,644
- Wah!
- Whoo!
211
00:08:34,688 --> 00:08:37,559
- Dance even sillier.
212
00:08:37,647 --> 00:08:38,822
Oh, yeah!
213
00:08:38,953 --> 00:08:40,868
♪ ♪
214
00:08:40,955 --> 00:08:43,260
Whoo-hoo!
215
00:08:43,392 --> 00:08:44,654
Excelente.
216
00:08:44,785 --> 00:08:48,397
We made it across
the Silly Swamp.
217
00:08:48,440 --> 00:08:50,312
- [laughs]
Hoo-hoo!
218
00:08:50,442 --> 00:08:55,230
That was the silliest silliness
the Silly Swamp has ever seen.
219
00:08:55,360 --> 00:08:58,625
[laughs]
Bye!
220
00:08:58,668 --> 00:09:00,061
[laughter]
221
00:09:00,148 --> 00:09:02,063
- Now let's get to
the Tall Tale Tree.
222
00:09:02,150 --> 00:09:05,327
- So I can get my story.
223
00:09:05,414 --> 00:09:08,330
- Hola,Tall Tale Tree.
224
00:09:08,417 --> 00:09:09,810
- Greetings, Dora.
225
00:09:09,897 --> 00:09:13,117
- Whoa, that's one tall tree.
226
00:09:13,204 --> 00:09:16,556
- What brings you all the way
to the Wacky Woods?
227
00:09:16,686 --> 00:09:18,862
- And I'm here to get
an awesome story.
228
00:09:18,993 --> 00:09:20,647
- A story?
229
00:09:20,690 --> 00:09:24,041
Well, I am the Tall Tale Tree,
230
00:09:24,128 --> 00:09:26,261
but I don't have
a story for you.
231
00:09:26,304 --> 00:09:27,697
- No story?
232
00:09:27,784 --> 00:09:31,092
But we went through
so much to get here.
233
00:09:31,222 --> 00:09:32,441
- Really?
234
00:09:32,528 --> 00:09:34,138
Tell me about it.
235
00:09:34,269 --> 00:09:36,401
- We made goofy faces
on a stage
236
00:09:36,488 --> 00:09:38,403
with a spotlight like this.
237
00:09:38,490 --> 00:09:40,275
- [laughs]
Go on.
238
00:09:40,362 --> 00:09:42,364
- And then we bravely
rode piñatas
239
00:09:42,451 --> 00:09:45,280
through a shoenado like...
240
00:09:45,367 --> 00:09:48,022
Zapatos!
Whoa!
241
00:09:48,109 --> 00:09:50,502
- Oh, so exciting.
242
00:09:50,590 --> 00:09:53,767
- And then we did silly dances
across silly turtles.
243
00:09:53,897 --> 00:09:56,857
- [laughs]
244
00:09:56,944 --> 00:10:00,382
- And after all that,
I still don't have a story.
245
00:10:00,469 --> 00:10:02,776
- Oh, really?
246
00:10:02,906 --> 00:10:07,824
- Coco, I think
that is your story.
247
00:10:07,911 --> 00:10:09,086
- Really?
248
00:10:09,173 --> 00:10:11,001
- I didn't have
a story to give you
249
00:10:11,132 --> 00:10:13,308
because you already had one.
250
00:10:13,395 --> 00:10:15,832
- A great one.
- Whoo-hoo!
251
00:10:15,919 --> 00:10:17,791
I got my story.
252
00:10:17,878 --> 00:10:21,882
- Then let's get back
to camp so you can tell it.
253
00:10:21,969 --> 00:10:24,754
- And that's when
the Tall Tale Tree told me
254
00:10:24,885 --> 00:10:27,017
I already had my story.
255
00:10:27,148 --> 00:10:29,106
[together]
Whoa.
256
00:10:29,193 --> 00:10:31,761
- And the whole way,
Dora kept telling me,
257
00:10:31,848 --> 00:10:34,415
puedes hacerlo,you can do it.
258
00:10:34,459 --> 00:10:36,287
And guess what.
I did.
259
00:10:38,638 --> 00:10:42,729
- That was the best story
I've ever heard, lil' bro.
260
00:10:42,816 --> 00:10:45,601
- Bien hecho,Coco.
261
00:10:45,688 --> 00:10:47,995
- I'm so proud of you, hermano.
262
00:10:48,125 --> 00:10:50,388
- Whoo-hoo, Coco!
263
00:10:50,432 --> 00:10:53,957
[audience chanting]
Coco! Coco! Coco!
264
00:10:54,044 --> 00:10:56,264
- Súper bien!
265
00:10:56,394 --> 00:10:58,832
all: ♪ We did it, we did it
Yeah!
266
00:10:58,962 --> 00:11:00,442
♪ We--we did--did--did it ♪
267
00:11:00,529 --> 00:11:02,531
♪ We did it, we did it
Yeah!
268
00:11:02,574 --> 00:11:04,620
♪ We--we did it
269
00:11:04,707 --> 00:11:07,623
- We helped Coco get
a great story for story time,
270
00:11:07,710 --> 00:11:10,191
and we couldn't have
done it without you.
271
00:11:10,278 --> 00:11:11,932
Mil gracias!
272
00:11:12,019 --> 00:11:13,498
all: ♪ Pudimos juntos ♪
273
00:11:13,585 --> 00:11:16,806
♪ We did it together
Yeah!
18342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.