All language subtitles for D.2024.S03E22.1080p.WEB.h264-DOLORES_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,741 --> 00:00:04,787
- ♪ Bienvenidos,
I got my backpack ♪
2
00:00:04,917 --> 00:00:06,789
- ♪ Vámonos!♪
- ♪ Don't forget Map! ♪
3
00:00:06,876 --> 00:00:08,791
- ♪ Dora! Lead the way! ♪
4
00:00:08,921 --> 00:00:10,575
- ♪ With help from you
both: ♪ We'll save the day! ♪
5
00:00:10,662 --> 00:00:11,968
- Let's go!
6
00:00:12,055 --> 00:00:14,144
- ♪ Swinging with Dora
- Whoo!
7
00:00:14,231 --> 00:00:15,972
all:
♪ Laughing with Dora ♪
8
00:00:16,103 --> 00:00:17,713
♪ Let's go explore with
- [gasps]
9
00:00:17,800 --> 00:00:19,236
- ♪ Explorer Dora ♪
10
00:00:19,367 --> 00:00:23,153
♪ Sing D-D-D-D-D-D-D-Dora
all: Dora!
11
00:00:23,197 --> 00:00:27,114
- ♪ Sing D-D-D-D-D-D-D-Dora
all: Dora!
12
00:00:27,244 --> 00:00:28,550
- Oh, súper bien!
13
00:00:28,680 --> 00:00:30,726
all:
♪ We have a friend like Dora ♪
14
00:00:35,470 --> 00:00:36,601
- Hola.
15
00:00:36,732 --> 00:00:37,646
Soy Dora.
16
00:00:37,733 --> 00:00:39,430
- And I'm Boots.
17
00:00:39,517 --> 00:00:41,824
- And today is
the churro fiesta.
18
00:00:41,911 --> 00:00:46,176
- Is everyone ready for some
scrumptious cinnamon-y churros?
19
00:00:46,263 --> 00:00:47,699
[together]
Churros.
20
00:00:47,786 --> 00:00:49,658
Churros.
Churros.
21
00:00:49,788 --> 00:00:51,399
[bottle squeaking]
22
00:00:51,529 --> 00:00:52,791
- I be ready too.
23
00:00:52,922 --> 00:00:55,272
This treasure might be hungry.
24
00:00:55,359 --> 00:00:56,578
- Tío!
25
00:00:56,665 --> 00:00:58,319
You made it just in time.
26
00:01:01,235 --> 00:01:03,541
- Yeah,
'cause it's churro time.
27
00:01:03,628 --> 00:01:05,282
- All right.
28
00:01:05,369 --> 00:01:07,937
Who's ready for some hot...
29
00:01:08,024 --> 00:01:08,851
- Doughy...
30
00:01:08,938 --> 00:01:10,635
- Delicious...
31
00:01:10,722 --> 00:01:11,854
[together]
Piggies?
32
00:01:11,941 --> 00:01:13,508
- [belches]
- [belches]
33
00:01:13,595 --> 00:01:15,510
- [gasps]
Pirate piggies.
34
00:01:15,597 --> 00:01:17,642
- You're right.
35
00:01:17,729 --> 00:01:19,862
I be Cap'n Curly Tail.
36
00:01:19,992 --> 00:01:24,084
And these be me pirate piggies.
[oinking]
37
00:01:24,214 --> 00:01:25,476
♪ Yo, ho, ho, and
a hee, hee, hee ♪
38
00:01:25,563 --> 00:01:26,434
♪ We are the ♪
39
00:01:26,564 --> 00:01:28,131
[together]
♪ Pirate piggies ♪
40
00:01:28,218 --> 00:01:30,090
- ♪ We don't like to share
- ♪ Is that so unfair? ♪
41
00:01:30,176 --> 00:01:31,352
- ♪ And all your treats
are for ♪
42
00:01:31,439 --> 00:01:32,353
[together]
♪ Me, me, me ♪
43
00:01:32,440 --> 00:01:33,615
- ♪ Yo, ho, ho ♪
44
00:01:33,702 --> 00:01:34,833
-♪ Hee, hee, hee ♪
45
00:01:34,920 --> 00:01:36,051
- ♪ We are the wonderful,
thunderful ♪
46
00:01:36,183 --> 00:01:37,271
- ♪ Poundiful, prettiful ♪
47
00:01:37,401 --> 00:01:38,315
- ♪ Frolicking, rollicking ♪
48
00:01:38,402 --> 00:01:40,274
[together]
♪ Pirate piggies ♪
49
00:01:40,404 --> 00:01:42,450
Arr.
- [squawks]
50
00:01:42,537 --> 00:01:45,627
- Those churros were supposed
to be for everyone to share.
51
00:01:45,670 --> 00:01:47,803
- Yeah, for the churro fiesta.
52
00:01:47,933 --> 00:01:49,587
- We're pirates.
53
00:01:49,674 --> 00:01:50,979
We don't like to share.
54
00:01:51,067 --> 00:01:54,853
- No quiero compartir.
[squawks]
55
00:01:54,940 --> 00:01:56,899
- But churros are meant
to be shared.
56
00:01:56,985 --> 00:01:58,553
It's only fair.
57
00:01:58,640 --> 00:02:00,859
- There's gotta be a way
to get more churros
58
00:02:00,990 --> 00:02:03,079
and save the churro fiesta.
59
00:02:03,166 --> 00:02:05,168
- [gasps]
Oh, Tío.
60
00:02:05,255 --> 00:02:07,170
Didn't you tell me
about the legend
61
00:02:07,257 --> 00:02:09,216
of the golden churro chest?
62
00:02:09,303 --> 00:02:13,524
- Oh, you're right, Mapa.
- What legend?
63
00:02:13,611 --> 00:02:17,180
- They say there be a treasure
chest full of endless churros.
64
00:02:17,267 --> 00:02:20,183
But no one knows where it be.
65
00:02:20,270 --> 00:02:22,707
- But, Tío,
you're a treasure map.
66
00:02:22,838 --> 00:02:25,275
You can lead us to
the golden churro chest.
67
00:02:25,319 --> 00:02:27,973
- Oh, 'tis true.
68
00:02:28,060 --> 00:02:30,367
A treasure map is what I be.
69
00:02:30,454 --> 00:02:32,891
- Now, let's go find
that treasure.
70
00:02:32,978 --> 00:02:36,199
- Unless we get it first.
[oinks]
71
00:02:36,286 --> 00:02:38,897
- Tío!
- [grunts]
72
00:02:38,984 --> 00:02:41,161
Let me go, [speaks Spanish]
73
00:02:41,248 --> 00:02:43,466
- Eh, bueno.
74
00:02:43,598 --> 00:02:45,208
- Oh, no.
75
00:02:45,295 --> 00:02:47,645
Not in the sombrero.
76
00:02:47,732 --> 00:02:51,083
Oh-ho-oho,
'tis mighty stinky in here.
77
00:02:54,783 --> 00:02:55,871
- Yo ho ho.
78
00:02:55,958 --> 00:02:57,742
Away we go.
79
00:02:57,829 --> 00:03:00,441
[together]
To get more churros.
80
00:03:00,528 --> 00:03:02,486
- [squawks]
Churros.
81
00:03:05,141 --> 00:03:07,143
- We got to get Tío back.
82
00:03:07,274 --> 00:03:09,450
- [speaking Spanish]
83
00:03:09,537 --> 00:03:13,193
We'll save Tío Tesoro and
find the golden churro chest.
84
00:03:13,280 --> 00:03:16,370
- And then we can have
the churro fiesta.
85
00:03:16,457 --> 00:03:17,632
[together]
Churros.
86
00:03:17,719 --> 00:03:20,374
Churros.
Churros.
87
00:03:20,417 --> 00:03:22,811
- Senora Tortuga,
can we get a ride?
88
00:03:22,941 --> 00:03:24,856
- Claro.
Hop on.
89
00:03:26,162 --> 00:03:27,859
[upbeat music]
90
00:03:27,946 --> 00:03:29,818
- ♪ On our way
to find Tesoro ♪
91
00:03:29,948 --> 00:03:31,559
- ♪ Mi Tío and the churros ♪
92
00:03:31,689 --> 00:03:35,258
[together]
♪ Hey, go, Tortuga ♪
93
00:03:35,345 --> 00:03:37,781
- ♪ Gotta catch those
pirate piggies ♪
94
00:03:37,913 --> 00:03:39,915
- ♪ This problem is a biggie
- ♪ Say ♪
95
00:03:40,002 --> 00:03:41,438
[together]
♪ Go Tortuga ♪
96
00:03:41,525 --> 00:03:43,527
♪ ♪
97
00:03:43,614 --> 00:03:45,529
♪ Go, go, Tortuga ♪
98
00:03:45,616 --> 00:03:47,488
♪ Ride, ride, ride the waves ♪
99
00:03:47,575 --> 00:03:49,272
♪ Go, go, Tortuga ♪
100
00:03:49,359 --> 00:03:51,317
♪ Go, go, go, dale ♪
101
00:03:51,361 --> 00:03:53,102
♪ Go, go Tortuga
102
00:03:53,189 --> 00:03:55,060
♪ Help us save the day ♪
103
00:03:55,147 --> 00:03:56,975
♪ Go, go, Tortuga ♪
104
00:03:57,106 --> 00:03:59,239
♪ Hey, hey, hey, hey, hey ♪
105
00:03:59,369 --> 00:04:00,892
- ♪ Tío Tesoro
we're coming for you ♪
106
00:04:00,979 --> 00:04:02,981
- ♪ Gotta get there
before those piggies do ♪
107
00:04:03,068 --> 00:04:04,679
all: ♪ Go, go, Tortuga ♪
108
00:04:04,766 --> 00:04:05,984
♪ Go, go, go ♪
109
00:04:06,115 --> 00:04:07,986
♪ Dale ♪
110
00:04:08,117 --> 00:04:11,599
♪ ♪
111
00:04:11,686 --> 00:04:13,949
- We're catching up
to those pirate piggies.
112
00:04:14,036 --> 00:04:16,995
- We'll get Tío Tesoro
back in no time.
113
00:04:18,822 --> 00:04:21,522
- Uh-oh,
Dora and her monkey matey
114
00:04:21,608 --> 00:04:24,002
be right on our piggy tails.
115
00:04:24,133 --> 00:04:25,613
- Hooray.
116
00:04:25,743 --> 00:04:28,616
Dora's on her way
to save the day.
117
00:04:28,703 --> 00:04:30,052
- Aye.
118
00:04:30,182 --> 00:04:32,359
- Oh, I'm back in the hat.
119
00:04:32,446 --> 00:04:35,449
- Wheel out the cannon.
120
00:04:35,579 --> 00:04:38,930
both:
Aye, aye, Captain Curly Tail.
121
00:04:40,236 --> 00:04:41,977
[grunts]
122
00:04:42,717 --> 00:04:44,893
[sighs]
123
00:04:45,023 --> 00:04:47,852
Let's give Dora
a pirate-y welcome.
124
00:04:47,939 --> 00:04:50,681
Fire the cannon!
125
00:04:50,768 --> 00:04:54,468
- Uh, all we have left
are rubber chickens, Captain.
126
00:04:54,598 --> 00:05:00,082
- Oh, then fire
the rubber chickens.
127
00:05:00,169 --> 00:05:01,605
[chicken squeaks]
128
00:05:01,692 --> 00:05:04,695
[together]
Rubber chicken away.
129
00:05:04,826 --> 00:05:05,957
[chicken squeaking]
130
00:05:06,044 --> 00:05:07,655
- What is that?
- Duck.
131
00:05:07,742 --> 00:05:09,178
- No, I think it's--
132
00:05:09,265 --> 00:05:11,136
all:
Rubber chicken.
133
00:05:11,223 --> 00:05:14,270
[chickens squeaking]
134
00:05:16,664 --> 00:05:17,882
[together]
Whoa.
135
00:05:18,013 --> 00:05:20,058
Whoa. Whoa.
136
00:05:20,145 --> 00:05:22,322
- We'll never catch
the pirate piggies
137
00:05:22,409 --> 00:05:24,367
with so many rubber chickens.
138
00:05:24,498 --> 00:05:26,369
- Let's check Backpack
for something
139
00:05:26,500 --> 00:05:28,066
to swat away
these rubber chickens.
140
00:05:28,197 --> 00:05:29,677
[chicken squeaking]
141
00:05:29,807 --> 00:05:31,853
Say Backpack.
142
00:05:31,940 --> 00:05:33,071
[upbeat music]
143
00:05:33,202 --> 00:05:36,161
- ♪ I'm Backpack ♪
144
00:05:36,248 --> 00:05:38,163
♪ Mo-mo-mo-mochila ♪
145
00:05:38,294 --> 00:05:40,340
♪ And I got what you need ♪
146
00:05:40,383 --> 00:05:42,646
To swat away
the rubber chickens.
147
00:05:42,733 --> 00:05:47,956
I've got a meatball,
a sock, a tennis racket.
148
00:05:48,043 --> 00:05:50,132
What can she use?
149
00:05:52,395 --> 00:05:56,443
The tennis racket.
Right.
150
00:05:56,530 --> 00:05:58,488
- Perfecto.
Gracias,Mochila.
151
00:05:58,619 --> 00:06:00,447
- ♪ I've always got your back ♪
152
00:06:00,534 --> 00:06:02,057
- When you see
a rubber chicken,
153
00:06:02,187 --> 00:06:05,103
shout, rubber chicken.
154
00:06:05,147 --> 00:06:06,931
all: Rubber chicken.
155
00:06:08,542 --> 00:06:10,195
Rubber chicken.
156
00:06:11,196 --> 00:06:13,590
Rubber chicken.
157
00:06:13,677 --> 00:06:17,246
- Not today, pirate piggies.
158
00:06:17,332 --> 00:06:18,987
- Even more rubber chickens.
159
00:06:19,074 --> 00:06:22,120
[chickens squeaking]
160
00:06:23,992 --> 00:06:25,428
- Yar, har, har.
161
00:06:25,559 --> 00:06:28,344
Defeated by your own
rubber chicken.
162
00:06:28,475 --> 00:06:31,216
- Hey, get back under
me stinky hat.
163
00:06:31,303 --> 00:06:32,740
[chickens squeaking]
164
00:06:32,870 --> 00:06:35,003
Ohh!
165
00:06:35,133 --> 00:06:38,398
- Load another rubber chicken.
166
00:06:38,485 --> 00:06:40,138
- Ahh!
167
00:06:40,225 --> 00:06:44,099
Hey, do I look like
a rubber chicken to you?
168
00:06:44,186 --> 00:06:46,014
- Thanks for the ride,
Senora Tortuga.
169
00:06:46,101 --> 00:06:47,058
- De nada.
170
00:06:47,102 --> 00:06:48,973
Go save Tío Tesoro.
171
00:06:49,060 --> 00:06:52,281
- And the churros.
172
00:06:52,368 --> 00:06:54,762
[together]
Heave. Ho.
173
00:06:54,849 --> 00:06:56,894
- Tío, you're safe.
174
00:06:56,981 --> 00:07:01,333
- Oh, I knew ye could do it.
175
00:07:01,421 --> 00:07:03,727
- [squawks]
Cuidado, peligroso!
176
00:07:03,814 --> 00:07:06,295
- Huh?
Careful? Danger?
177
00:07:06,382 --> 00:07:08,993
- Giant rocks ahead.
- [gasps]
178
00:07:09,124 --> 00:07:10,691
- We got this.
179
00:07:10,778 --> 00:07:12,519
- Whoa.
180
00:07:12,606 --> 00:07:14,346
[together]
Whoa-ohh!
181
00:07:14,434 --> 00:07:17,088
- We gotta steer the ship away
from all those rocks.
182
00:07:17,175 --> 00:07:19,090
Help me turn the wheel.
183
00:07:19,177 --> 00:07:22,485
Turn the wheel.
Turn. Turn. Turn.
184
00:07:22,572 --> 00:07:24,008
[together]
Whoa.
185
00:07:24,095 --> 00:07:25,662
- Another rock.
186
00:07:25,749 --> 00:07:28,926
Turn the wheel.
Turn. Turn. Turn.
187
00:07:31,320 --> 00:07:33,540
[together]
Whoa.
188
00:07:33,582 --> 00:07:35,542
- More rocks, Dora.
189
00:07:35,585 --> 00:07:38,849
- Turn the wheel this way.
Turn.
190
00:07:38,936 --> 00:07:41,765
- Oh, careful with me tail.
191
00:07:41,852 --> 00:07:46,509
- Turn. Turn.
Turn. Turn. Turn.
192
00:07:46,596 --> 00:07:48,250
We made it through
the rocky rocks.
193
00:07:48,337 --> 00:07:49,817
Great steering.
194
00:07:49,860 --> 00:07:51,383
- Whoo-hoo!
195
00:07:51,514 --> 00:07:54,386
[upbeat horn fanfare]
196
00:07:54,517 --> 00:07:56,301
♪ ♪
197
00:07:56,388 --> 00:07:58,608
- Land ho.
198
00:08:01,698 --> 00:08:05,267
- I'm free!
199
00:08:05,354 --> 00:08:07,008
Now, I'm stuck.
200
00:08:09,271 --> 00:08:10,577
- [squawks]
201
00:08:10,664 --> 00:08:12,666
- We gotta get that
golden churro chest.
202
00:08:12,753 --> 00:08:14,058
Vamos.
203
00:08:19,150 --> 00:08:20,500
- [sputtering]
204
00:08:20,587 --> 00:08:23,764
After 'em, mateys.
205
00:08:23,851 --> 00:08:26,941
[oinks]
Ooh.
206
00:08:27,028 --> 00:08:30,901
- The golden churro chest
be in that dark cave.
207
00:08:30,988 --> 00:08:33,251
- I can almost taste
those churros.
208
00:08:33,337 --> 00:08:36,298
[together]
Churros. Churros.
209
00:08:37,125 --> 00:08:40,563
- Ooh, shiny cave.
210
00:08:40,650 --> 00:08:41,650
- And there's the...
211
00:08:41,782 --> 00:08:43,871
[together]
Golden treasure chest.
212
00:08:43,957 --> 00:08:45,525
- Yo ho ho.
213
00:08:45,612 --> 00:08:48,963
If it's churros that you seek,
the magic word you must speak.
214
00:08:49,050 --> 00:08:50,312
- Hmm.
215
00:08:50,399 --> 00:08:51,748
Maybe the magic word is--
216
00:08:51,835 --> 00:08:53,489
- Gimme.
217
00:08:53,620 --> 00:08:57,014
What?
What be the meaning of this?
218
00:08:57,101 --> 00:08:59,364
- I guess that wasn't
the magic word.
219
00:08:59,451 --> 00:09:01,802
- But where'd the chest go?
220
00:09:01,889 --> 00:09:04,544
- [squawks]
Donde esta?
221
00:09:07,329 --> 00:09:08,460
- Yeah, there's the--
222
00:09:08,591 --> 00:09:11,246
[together]
Golden churro chest.
223
00:09:11,289 --> 00:09:13,422
- Magic word, please.
224
00:09:13,509 --> 00:09:17,905
- Ha, ha.
How about, give me now?
225
00:09:17,948 --> 00:09:19,733
- Now, where'd it go?
226
00:09:19,776 --> 00:09:22,692
- Ooh, 'tis
a tricky treasure chest.
227
00:09:24,215 --> 00:09:27,131
- Do you see it?
228
00:09:27,218 --> 00:09:29,569
Yeah, there it is.
229
00:09:33,616 --> 00:09:35,270
- Try again if you dare.
230
00:09:35,357 --> 00:09:37,489
The magic word means to share.
231
00:09:38,403 --> 00:09:39,579
- That's it.
232
00:09:39,665 --> 00:09:42,582
We have to say "share"
in Spanish.
233
00:09:42,669 --> 00:09:46,237
Say, compartir.
234
00:09:46,324 --> 00:09:47,848
all: Compartir.
235
00:09:47,935 --> 00:09:50,546
- You got it.
236
00:09:52,243 --> 00:09:53,680
- Whoa.
237
00:09:53,767 --> 00:09:55,203
- The golden churros.
238
00:09:55,290 --> 00:09:56,770
- Whoa.
239
00:09:56,900 --> 00:10:00,077
'Tis more beautiful than
I could ever imagine.
240
00:10:00,208 --> 00:10:03,428
- Argh!
No!
241
00:10:03,515 --> 00:10:05,953
- Dora got them first.
242
00:10:06,040 --> 00:10:09,521
- Now, there be no churros
for us pirate piggies.
243
00:10:09,652 --> 00:10:11,219
- Sure there are.
244
00:10:11,349 --> 00:10:13,308
[together]
Huh? There are?
245
00:10:13,351 --> 00:10:15,527
- Yeah, we can share.
246
00:10:15,615 --> 00:10:17,921
- Compartir.
Compartir.
247
00:10:17,965 --> 00:10:22,665
- There's enough for everyone.
248
00:10:24,885 --> 00:10:26,321
- Gracias,Dora.
249
00:10:26,408 --> 00:10:29,585
The churro fiesta is saved.
250
00:10:29,716 --> 00:10:32,109
- [chomps]
Mmm!
251
00:10:32,196 --> 00:10:35,069
These churros are churrific.
252
00:10:35,156 --> 00:10:36,723
- You got that right, Boots.
253
00:10:36,810 --> 00:10:38,986
Three cheers for churros.
254
00:10:39,116 --> 00:10:41,031
all: Hip, hip, churray.
255
00:10:41,118 --> 00:10:43,033
Hip, hip, churray.
256
00:10:43,120 --> 00:10:45,514
Hip, hip, churray.
257
00:10:45,601 --> 00:10:49,605
- Yar, they be tasting
even better when you share.
258
00:10:49,692 --> 00:10:53,522
[together]
Compartir.
259
00:10:53,609 --> 00:10:56,830
- Súper bien!
260
00:10:56,917 --> 00:10:58,919
all: ♪ We did it, we did it
Yeah!
261
00:10:59,006 --> 00:11:00,616
♪ We--we did--did--did it ♪
262
00:11:00,703 --> 00:11:02,836
♪ We did it, we did it
Yeah!
263
00:11:02,923 --> 00:11:04,228
♪ We--we did it ♪
264
00:11:04,315 --> 00:11:07,014
- We saved the churro fiesta,
and we couldn't have
265
00:11:07,144 --> 00:11:09,146
done it without your help.
266
00:11:09,233 --> 00:11:11,627
Mil gracias.
267
00:11:11,671 --> 00:11:13,542
all: ♪ Pudimos juntos
268
00:11:13,629 --> 00:11:16,371
♪ We did it together
Yeah!
17588