All language subtitles for D.2024.S03E22.1080p.WEB.h264-DOLORES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,741 --> 00:00:04,787 - ♪ Bienvenidos, I got my backpack ♪ 2 00:00:04,917 --> 00:00:06,789 - ♪ Vámonos!♪ - ♪ Don't forget Map! ♪ 3 00:00:06,876 --> 00:00:08,791 - ♪ Dora! Lead the way! ♪ 4 00:00:08,921 --> 00:00:10,575 - ♪ With help from you both: ♪ We'll save the day! ♪ 5 00:00:10,662 --> 00:00:11,968 - Let's go! 6 00:00:12,055 --> 00:00:14,144 - ♪ Swinging with Dora - Whoo! 7 00:00:14,231 --> 00:00:15,972 all: ♪ Laughing with Dora ♪ 8 00:00:16,103 --> 00:00:17,713 ♪ Let's go explore with - [gasps] 9 00:00:17,800 --> 00:00:19,236 - ♪ Explorer Dora ♪ 10 00:00:19,367 --> 00:00:23,153 ♪ Sing D-D-D-D-D-D-D-Dora all: Dora! 11 00:00:23,197 --> 00:00:27,114 - ♪ Sing D-D-D-D-D-D-D-Dora all: Dora! 12 00:00:27,244 --> 00:00:28,550 - Oh, súper bien! 13 00:00:28,680 --> 00:00:30,726 all: ♪ We have a friend like Dora ♪ 14 00:00:35,470 --> 00:00:36,601 - Hola. 15 00:00:36,732 --> 00:00:37,646 Soy Dora. 16 00:00:37,733 --> 00:00:39,430 - And I'm Boots. 17 00:00:39,517 --> 00:00:41,824 - And today is the churro fiesta. 18 00:00:41,911 --> 00:00:46,176 - Is everyone ready for some scrumptious cinnamon-y churros? 19 00:00:46,263 --> 00:00:47,699 [together] Churros. 20 00:00:47,786 --> 00:00:49,658 Churros. Churros. 21 00:00:49,788 --> 00:00:51,399 [bottle squeaking] 22 00:00:51,529 --> 00:00:52,791 - I be ready too. 23 00:00:52,922 --> 00:00:55,272 This treasure might be hungry. 24 00:00:55,359 --> 00:00:56,578 - Tío! 25 00:00:56,665 --> 00:00:58,319 You made it just in time. 26 00:01:01,235 --> 00:01:03,541 - Yeah, 'cause it's churro time. 27 00:01:03,628 --> 00:01:05,282 - All right. 28 00:01:05,369 --> 00:01:07,937 Who's ready for some hot... 29 00:01:08,024 --> 00:01:08,851 - Doughy... 30 00:01:08,938 --> 00:01:10,635 - Delicious... 31 00:01:10,722 --> 00:01:11,854 [together] Piggies? 32 00:01:11,941 --> 00:01:13,508 - [belches] - [belches] 33 00:01:13,595 --> 00:01:15,510 - [gasps] Pirate piggies. 34 00:01:15,597 --> 00:01:17,642 - You're right. 35 00:01:17,729 --> 00:01:19,862 I be Cap'n Curly Tail. 36 00:01:19,992 --> 00:01:24,084 And these be me pirate piggies. [oinking] 37 00:01:24,214 --> 00:01:25,476 ♪ Yo, ho, ho, and a hee, hee, hee ♪ 38 00:01:25,563 --> 00:01:26,434 ♪ We are the ♪ 39 00:01:26,564 --> 00:01:28,131 [together] ♪ Pirate piggies ♪ 40 00:01:28,218 --> 00:01:30,090 - ♪ We don't like to share - ♪ Is that so unfair? ♪ 41 00:01:30,176 --> 00:01:31,352 - ♪ And all your treats are for ♪ 42 00:01:31,439 --> 00:01:32,353 [together] ♪ Me, me, me ♪ 43 00:01:32,440 --> 00:01:33,615 - ♪ Yo, ho, ho ♪ 44 00:01:33,702 --> 00:01:34,833 -♪ Hee, hee, hee ♪ 45 00:01:34,920 --> 00:01:36,051 - ♪ We are the wonderful, thunderful ♪ 46 00:01:36,183 --> 00:01:37,271 - ♪ Poundiful, prettiful ♪ 47 00:01:37,401 --> 00:01:38,315 - ♪ Frolicking, rollicking ♪ 48 00:01:38,402 --> 00:01:40,274 [together] ♪ Pirate piggies ♪ 49 00:01:40,404 --> 00:01:42,450 Arr. - [squawks] 50 00:01:42,537 --> 00:01:45,627 - Those churros were supposed to be for everyone to share. 51 00:01:45,670 --> 00:01:47,803 - Yeah, for the churro fiesta. 52 00:01:47,933 --> 00:01:49,587 - We're pirates. 53 00:01:49,674 --> 00:01:50,979 We don't like to share. 54 00:01:51,067 --> 00:01:54,853 - No quiero compartir. [squawks] 55 00:01:54,940 --> 00:01:56,899 - But churros are meant to be shared. 56 00:01:56,985 --> 00:01:58,553 It's only fair. 57 00:01:58,640 --> 00:02:00,859 - There's gotta be a way to get more churros 58 00:02:00,990 --> 00:02:03,079 and save the churro fiesta. 59 00:02:03,166 --> 00:02:05,168 - [gasps] Oh, Tío. 60 00:02:05,255 --> 00:02:07,170 Didn't you tell me about the legend 61 00:02:07,257 --> 00:02:09,216 of the golden churro chest? 62 00:02:09,303 --> 00:02:13,524 - Oh, you're right, Mapa. - What legend? 63 00:02:13,611 --> 00:02:17,180 - They say there be a treasure chest full of endless churros. 64 00:02:17,267 --> 00:02:20,183 But no one knows where it be. 65 00:02:20,270 --> 00:02:22,707 - But, Tío, you're a treasure map. 66 00:02:22,838 --> 00:02:25,275 You can lead us to the golden churro chest. 67 00:02:25,319 --> 00:02:27,973 - Oh, 'tis true. 68 00:02:28,060 --> 00:02:30,367 A treasure map is what I be. 69 00:02:30,454 --> 00:02:32,891 - Now, let's go find that treasure. 70 00:02:32,978 --> 00:02:36,199 - Unless we get it first. [oinks] 71 00:02:36,286 --> 00:02:38,897 - Tío! - [grunts] 72 00:02:38,984 --> 00:02:41,161 Let me go, [speaks Spanish] 73 00:02:41,248 --> 00:02:43,466 - Eh, bueno. 74 00:02:43,598 --> 00:02:45,208 - Oh, no. 75 00:02:45,295 --> 00:02:47,645 Not in the sombrero. 76 00:02:47,732 --> 00:02:51,083 Oh-ho-oho, 'tis mighty stinky in here. 77 00:02:54,783 --> 00:02:55,871 - Yo ho ho. 78 00:02:55,958 --> 00:02:57,742 Away we go. 79 00:02:57,829 --> 00:03:00,441 [together] To get more churros. 80 00:03:00,528 --> 00:03:02,486 - [squawks] Churros. 81 00:03:05,141 --> 00:03:07,143 - We got to get Tío back. 82 00:03:07,274 --> 00:03:09,450 - [speaking Spanish] 83 00:03:09,537 --> 00:03:13,193 We'll save Tío Tesoro and find the golden churro chest. 84 00:03:13,280 --> 00:03:16,370 - And then we can have the churro fiesta. 85 00:03:16,457 --> 00:03:17,632 [together] Churros. 86 00:03:17,719 --> 00:03:20,374 Churros. Churros. 87 00:03:20,417 --> 00:03:22,811 - Senora Tortuga, can we get a ride? 88 00:03:22,941 --> 00:03:24,856 - Claro. Hop on. 89 00:03:26,162 --> 00:03:27,859 [upbeat music] 90 00:03:27,946 --> 00:03:29,818 - ♪ On our way to find Tesoro ♪ 91 00:03:29,948 --> 00:03:31,559 - ♪ Mi Tío and the churros ♪ 92 00:03:31,689 --> 00:03:35,258 [together] ♪ Hey, go, Tortuga ♪ 93 00:03:35,345 --> 00:03:37,781 - ♪ Gotta catch those pirate piggies ♪ 94 00:03:37,913 --> 00:03:39,915 - ♪ This problem is a biggie - ♪ Say ♪ 95 00:03:40,002 --> 00:03:41,438 [together] ♪ Go Tortuga ♪ 96 00:03:41,525 --> 00:03:43,527 ♪ ♪ 97 00:03:43,614 --> 00:03:45,529 ♪ Go, go, Tortuga ♪ 98 00:03:45,616 --> 00:03:47,488 ♪ Ride, ride, ride the waves ♪ 99 00:03:47,575 --> 00:03:49,272 ♪ Go, go, Tortuga ♪ 100 00:03:49,359 --> 00:03:51,317 ♪ Go, go, go, dale ♪ 101 00:03:51,361 --> 00:03:53,102 ♪ Go, go Tortuga 102 00:03:53,189 --> 00:03:55,060 ♪ Help us save the day ♪ 103 00:03:55,147 --> 00:03:56,975 ♪ Go, go, Tortuga ♪ 104 00:03:57,106 --> 00:03:59,239 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey ♪ 105 00:03:59,369 --> 00:04:00,892 - ♪ Tío Tesoro we're coming for you ♪ 106 00:04:00,979 --> 00:04:02,981 - ♪ Gotta get there before those piggies do ♪ 107 00:04:03,068 --> 00:04:04,679 all: ♪ Go, go, Tortuga ♪ 108 00:04:04,766 --> 00:04:05,984 ♪ Go, go, go ♪ 109 00:04:06,115 --> 00:04:07,986 ♪ Dale ♪ 110 00:04:08,117 --> 00:04:11,599 ♪ ♪ 111 00:04:11,686 --> 00:04:13,949 - We're catching up to those pirate piggies. 112 00:04:14,036 --> 00:04:16,995 - We'll get Tío Tesoro back in no time. 113 00:04:18,822 --> 00:04:21,522 - Uh-oh, Dora and her monkey matey 114 00:04:21,608 --> 00:04:24,002 be right on our piggy tails. 115 00:04:24,133 --> 00:04:25,613 - Hooray. 116 00:04:25,743 --> 00:04:28,616 Dora's on her way to save the day. 117 00:04:28,703 --> 00:04:30,052 - Aye. 118 00:04:30,182 --> 00:04:32,359 - Oh, I'm back in the hat. 119 00:04:32,446 --> 00:04:35,449 - Wheel out the cannon. 120 00:04:35,579 --> 00:04:38,930 both: Aye, aye, Captain Curly Tail. 121 00:04:40,236 --> 00:04:41,977 [grunts] 122 00:04:42,717 --> 00:04:44,893 [sighs] 123 00:04:45,023 --> 00:04:47,852 Let's give Dora a pirate-y welcome. 124 00:04:47,939 --> 00:04:50,681 Fire the cannon! 125 00:04:50,768 --> 00:04:54,468 - Uh, all we have left are rubber chickens, Captain. 126 00:04:54,598 --> 00:05:00,082 - Oh, then fire the rubber chickens. 127 00:05:00,169 --> 00:05:01,605 [chicken squeaks] 128 00:05:01,692 --> 00:05:04,695 [together] Rubber chicken away. 129 00:05:04,826 --> 00:05:05,957 [chicken squeaking] 130 00:05:06,044 --> 00:05:07,655 - What is that? - Duck. 131 00:05:07,742 --> 00:05:09,178 - No, I think it's-- 132 00:05:09,265 --> 00:05:11,136 all: Rubber chicken. 133 00:05:11,223 --> 00:05:14,270 [chickens squeaking] 134 00:05:16,664 --> 00:05:17,882 [together] Whoa. 135 00:05:18,013 --> 00:05:20,058 Whoa. Whoa. 136 00:05:20,145 --> 00:05:22,322 - We'll never catch the pirate piggies 137 00:05:22,409 --> 00:05:24,367 with so many rubber chickens. 138 00:05:24,498 --> 00:05:26,369 - Let's check Backpack for something 139 00:05:26,500 --> 00:05:28,066 to swat away these rubber chickens. 140 00:05:28,197 --> 00:05:29,677 [chicken squeaking] 141 00:05:29,807 --> 00:05:31,853 Say Backpack. 142 00:05:31,940 --> 00:05:33,071 [upbeat music] 143 00:05:33,202 --> 00:05:36,161 - ♪ I'm Backpack ♪ 144 00:05:36,248 --> 00:05:38,163 ♪ Mo-mo-mo-mochila ♪ 145 00:05:38,294 --> 00:05:40,340 ♪ And I got what you need ♪ 146 00:05:40,383 --> 00:05:42,646 To swat away the rubber chickens. 147 00:05:42,733 --> 00:05:47,956 I've got a meatball, a sock, a tennis racket. 148 00:05:48,043 --> 00:05:50,132 What can she use? 149 00:05:52,395 --> 00:05:56,443 The tennis racket. Right. 150 00:05:56,530 --> 00:05:58,488 - Perfecto. Gracias,Mochila. 151 00:05:58,619 --> 00:06:00,447 - ♪ I've always got your back ♪ 152 00:06:00,534 --> 00:06:02,057 - When you see a rubber chicken, 153 00:06:02,187 --> 00:06:05,103 shout, rubber chicken. 154 00:06:05,147 --> 00:06:06,931 all: Rubber chicken. 155 00:06:08,542 --> 00:06:10,195 Rubber chicken. 156 00:06:11,196 --> 00:06:13,590 Rubber chicken. 157 00:06:13,677 --> 00:06:17,246 - Not today, pirate piggies. 158 00:06:17,332 --> 00:06:18,987 - Even more rubber chickens. 159 00:06:19,074 --> 00:06:22,120 [chickens squeaking] 160 00:06:23,992 --> 00:06:25,428 - Yar, har, har. 161 00:06:25,559 --> 00:06:28,344 Defeated by your own rubber chicken. 162 00:06:28,475 --> 00:06:31,216 - Hey, get back under me stinky hat. 163 00:06:31,303 --> 00:06:32,740 [chickens squeaking] 164 00:06:32,870 --> 00:06:35,003 Ohh! 165 00:06:35,133 --> 00:06:38,398 - Load another rubber chicken. 166 00:06:38,485 --> 00:06:40,138 - Ahh! 167 00:06:40,225 --> 00:06:44,099 Hey, do I look like a rubber chicken to you? 168 00:06:44,186 --> 00:06:46,014 - Thanks for the ride, Senora Tortuga. 169 00:06:46,101 --> 00:06:47,058 - De nada. 170 00:06:47,102 --> 00:06:48,973 Go save Tío Tesoro. 171 00:06:49,060 --> 00:06:52,281 - And the churros. 172 00:06:52,368 --> 00:06:54,762 [together] Heave. Ho. 173 00:06:54,849 --> 00:06:56,894 - Tío, you're safe. 174 00:06:56,981 --> 00:07:01,333 - Oh, I knew ye could do it. 175 00:07:01,421 --> 00:07:03,727 - [squawks] Cuidado, peligroso! 176 00:07:03,814 --> 00:07:06,295 - Huh? Careful? Danger? 177 00:07:06,382 --> 00:07:08,993 - Giant rocks ahead. - [gasps] 178 00:07:09,124 --> 00:07:10,691 - We got this. 179 00:07:10,778 --> 00:07:12,519 - Whoa. 180 00:07:12,606 --> 00:07:14,346 [together] Whoa-ohh! 181 00:07:14,434 --> 00:07:17,088 - We gotta steer the ship away from all those rocks. 182 00:07:17,175 --> 00:07:19,090 Help me turn the wheel. 183 00:07:19,177 --> 00:07:22,485 Turn the wheel. Turn. Turn. Turn. 184 00:07:22,572 --> 00:07:24,008 [together] Whoa. 185 00:07:24,095 --> 00:07:25,662 - Another rock. 186 00:07:25,749 --> 00:07:28,926 Turn the wheel. Turn. Turn. Turn. 187 00:07:31,320 --> 00:07:33,540 [together] Whoa. 188 00:07:33,582 --> 00:07:35,542 - More rocks, Dora. 189 00:07:35,585 --> 00:07:38,849 - Turn the wheel this way. Turn. 190 00:07:38,936 --> 00:07:41,765 - Oh, careful with me tail. 191 00:07:41,852 --> 00:07:46,509 - Turn. Turn. Turn. Turn. Turn. 192 00:07:46,596 --> 00:07:48,250 We made it through the rocky rocks. 193 00:07:48,337 --> 00:07:49,817 Great steering. 194 00:07:49,860 --> 00:07:51,383 - Whoo-hoo! 195 00:07:51,514 --> 00:07:54,386 [upbeat horn fanfare] 196 00:07:54,517 --> 00:07:56,301 ♪ ♪ 197 00:07:56,388 --> 00:07:58,608 - Land ho. 198 00:08:01,698 --> 00:08:05,267 - I'm free! 199 00:08:05,354 --> 00:08:07,008 Now, I'm stuck. 200 00:08:09,271 --> 00:08:10,577 - [squawks] 201 00:08:10,664 --> 00:08:12,666 - We gotta get that golden churro chest. 202 00:08:12,753 --> 00:08:14,058 Vamos. 203 00:08:19,150 --> 00:08:20,500 - [sputtering] 204 00:08:20,587 --> 00:08:23,764 After 'em, mateys. 205 00:08:23,851 --> 00:08:26,941 [oinks] Ooh. 206 00:08:27,028 --> 00:08:30,901 - The golden churro chest be in that dark cave. 207 00:08:30,988 --> 00:08:33,251 - I can almost taste those churros. 208 00:08:33,337 --> 00:08:36,298 [together] Churros. Churros. 209 00:08:37,125 --> 00:08:40,563 - Ooh, shiny cave. 210 00:08:40,650 --> 00:08:41,650 - And there's the... 211 00:08:41,782 --> 00:08:43,871 [together] Golden treasure chest. 212 00:08:43,957 --> 00:08:45,525 - Yo ho ho. 213 00:08:45,612 --> 00:08:48,963 If it's churros that you seek, the magic word you must speak. 214 00:08:49,050 --> 00:08:50,312 - Hmm. 215 00:08:50,399 --> 00:08:51,748 Maybe the magic word is-- 216 00:08:51,835 --> 00:08:53,489 - Gimme. 217 00:08:53,620 --> 00:08:57,014 What? What be the meaning of this? 218 00:08:57,101 --> 00:08:59,364 - I guess that wasn't the magic word. 219 00:08:59,451 --> 00:09:01,802 - But where'd the chest go? 220 00:09:01,889 --> 00:09:04,544 - [squawks] Donde esta? 221 00:09:07,329 --> 00:09:08,460 - Yeah, there's the-- 222 00:09:08,591 --> 00:09:11,246 [together] Golden churro chest. 223 00:09:11,289 --> 00:09:13,422 - Magic word, please. 224 00:09:13,509 --> 00:09:17,905 - Ha, ha. How about, give me now? 225 00:09:17,948 --> 00:09:19,733 - Now, where'd it go? 226 00:09:19,776 --> 00:09:22,692 - Ooh, 'tis a tricky treasure chest. 227 00:09:24,215 --> 00:09:27,131 - Do you see it? 228 00:09:27,218 --> 00:09:29,569 Yeah, there it is. 229 00:09:33,616 --> 00:09:35,270 - Try again if you dare. 230 00:09:35,357 --> 00:09:37,489 The magic word means to share. 231 00:09:38,403 --> 00:09:39,579 - That's it. 232 00:09:39,665 --> 00:09:42,582 We have to say "share" in Spanish. 233 00:09:42,669 --> 00:09:46,237 Say, compartir. 234 00:09:46,324 --> 00:09:47,848 all: Compartir. 235 00:09:47,935 --> 00:09:50,546 - You got it. 236 00:09:52,243 --> 00:09:53,680 - Whoa. 237 00:09:53,767 --> 00:09:55,203 - The golden churros. 238 00:09:55,290 --> 00:09:56,770 - Whoa. 239 00:09:56,900 --> 00:10:00,077 'Tis more beautiful than I could ever imagine. 240 00:10:00,208 --> 00:10:03,428 - Argh! No! 241 00:10:03,515 --> 00:10:05,953 - Dora got them first. 242 00:10:06,040 --> 00:10:09,521 - Now, there be no churros for us pirate piggies. 243 00:10:09,652 --> 00:10:11,219 - Sure there are. 244 00:10:11,349 --> 00:10:13,308 [together] Huh? There are? 245 00:10:13,351 --> 00:10:15,527 - Yeah, we can share. 246 00:10:15,615 --> 00:10:17,921 - Compartir. Compartir. 247 00:10:17,965 --> 00:10:22,665 - There's enough for everyone. 248 00:10:24,885 --> 00:10:26,321 - Gracias,Dora. 249 00:10:26,408 --> 00:10:29,585 The churro fiesta is saved. 250 00:10:29,716 --> 00:10:32,109 - [chomps] Mmm! 251 00:10:32,196 --> 00:10:35,069 These churros are churrific. 252 00:10:35,156 --> 00:10:36,723 - You got that right, Boots. 253 00:10:36,810 --> 00:10:38,986 Three cheers for churros. 254 00:10:39,116 --> 00:10:41,031 all: Hip, hip, churray. 255 00:10:41,118 --> 00:10:43,033 Hip, hip, churray. 256 00:10:43,120 --> 00:10:45,514 Hip, hip, churray. 257 00:10:45,601 --> 00:10:49,605 - Yar, they be tasting even better when you share. 258 00:10:49,692 --> 00:10:53,522 [together] Compartir. 259 00:10:53,609 --> 00:10:56,830 - Súper bien! 260 00:10:56,917 --> 00:10:58,919 all: ♪ We did it, we did it Yeah! 261 00:10:59,006 --> 00:11:00,616 ♪ We--we did--did--did it ♪ 262 00:11:00,703 --> 00:11:02,836 ♪ We did it, we did it Yeah! 263 00:11:02,923 --> 00:11:04,228 ♪ We--we did it ♪ 264 00:11:04,315 --> 00:11:07,014 - We saved the churro fiesta, and we couldn't have 265 00:11:07,144 --> 00:11:09,146 done it without your help. 266 00:11:09,233 --> 00:11:11,627 Mil gracias. 267 00:11:11,671 --> 00:11:13,542 all: ♪ Pudimos juntos 268 00:11:13,629 --> 00:11:16,371 ♪ We did it together Yeah! 17588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.