Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,741 --> 00:00:04,787
- ♪ Bienvenidos,
I got my backpack ♪
2
00:00:04,917 --> 00:00:06,789
- ♪ Vámonos!♪
- ♪ Don't forget Map! ♪
3
00:00:06,876 --> 00:00:08,791
- ♪ Dora! Lead the way! ♪
4
00:00:08,921 --> 00:00:10,575
- ♪ With help from you
both: ♪ We'll save the day! ♪
5
00:00:10,662 --> 00:00:11,968
- Let's go!
6
00:00:12,055 --> 00:00:14,144
- ♪ Swinging with Dora
- Whoo!
7
00:00:14,231 --> 00:00:15,972
all:
♪ Laughing with Dora ♪
8
00:00:16,103 --> 00:00:17,713
♪ Let's go explore with
- [gasps]
9
00:00:17,800 --> 00:00:19,236
- ♪ Explorer Dora ♪
10
00:00:19,367 --> 00:00:23,153
♪ Sing D-D-D-D-D-D-D-Dora
all: Dora!
11
00:00:23,197 --> 00:00:27,114
- ♪ Sing D-D-D-D-D-D-D-Dora
all: Dora!
12
00:00:27,244 --> 00:00:28,550
- Oh, súper bien!
13
00:00:28,680 --> 00:00:30,552
all:
♪ We have a friend like Dora ♪
14
00:00:35,600 --> 00:00:37,733
- Hola. Soy Dora.
15
00:00:37,820 --> 00:00:39,604
[upbeat music]
16
00:00:39,648 --> 00:00:42,129
- And I'm Boots.
17
00:00:42,216 --> 00:00:43,869
- And today's
the big soccer game.
18
00:00:43,956 --> 00:00:45,610
- Whoo!
19
00:00:45,741 --> 00:00:48,352
We made it all the way
to the championship.
20
00:00:48,439 --> 00:00:50,180
- We're on Team Amigos.
21
00:00:50,224 --> 00:00:52,095
- "Amigos" means friends.
22
00:00:52,182 --> 00:00:53,575
- Do you want to
be on our team?
23
00:00:55,620 --> 00:00:57,057
Excelente.
24
00:00:57,187 --> 00:01:01,322
Put your hand in,
and say "Team Amigos."
25
00:01:01,409 --> 00:01:03,585
both: Team Amigos!
26
00:01:03,628 --> 00:01:06,849
- Dora's the team leader,
and I'm the goalie.
27
00:01:06,936 --> 00:01:09,286
Nothing can get past me.
28
00:01:10,809 --> 00:01:12,333
- Here it comes, Boots.
29
00:01:12,463 --> 00:01:13,725
- A--a--
30
00:01:13,812 --> 00:01:16,554
choo-choo-choo!
31
00:01:16,640 --> 00:01:18,556
Achoo-choo-choo.
32
00:01:18,600 --> 00:01:20,558
[groans]
33
00:01:20,689 --> 00:01:24,170
- Boots, sounds like you've got
a case of the achoo-choo-choos.
34
00:01:24,258 --> 00:01:26,129
- But Dora, if I'm sick,
35
00:01:26,260 --> 00:01:29,045
I can't play in
the championship game today.
36
00:01:29,132 --> 00:01:32,570
- I always feel better after
a bowl of Abuela's pozole soup.
37
00:01:32,701 --> 00:01:34,529
Come on, Boots.
38
00:01:34,616 --> 00:01:37,227
- Achoo-choo-choo!
39
00:01:37,358 --> 00:01:38,620
- And chop, chop, chop.
40
00:01:38,750 --> 00:01:40,578
Dale!
41
00:01:40,664 --> 00:01:42,711
[upbeat music]
42
00:01:42,798 --> 00:01:44,365
- Hola, Abuela.
43
00:01:44,452 --> 00:01:45,408
We need your help.
44
00:01:45,496 --> 00:01:46,801
Boots is--
45
00:01:46,889 --> 00:01:49,631
- Achoo-choo-choo!
46
00:01:49,674 --> 00:01:53,678
- [gasps] He has a case
of the achoo-choo-choos.
47
00:01:53,809 --> 00:01:55,550
Pobrecito.
48
00:01:55,637 --> 00:01:57,987
I know just what you need.
49
00:01:58,074 --> 00:02:00,946
both:
Súper pozole!
50
00:02:01,077 --> 00:02:03,819
- That soup will
make me feel super!
51
00:02:03,906 --> 00:02:04,950
- Claro que sí.
52
00:02:05,037 --> 00:02:06,343
Let's get cooking.
53
00:02:06,430 --> 00:02:07,779
[upbeat music]
54
00:02:07,866 --> 00:02:09,912
both: ♪ Abuela's pozole ♪
55
00:02:09,955 --> 00:02:12,697
- ♪ Delicious,
just like her mole ♪
56
00:02:12,741 --> 00:02:15,135
both: ♪ The garlic,
onions and pepper ♪
57
00:02:15,265 --> 00:02:18,050
♪ Are the magic blend that
makes us feel better ♪
58
00:02:18,138 --> 00:02:20,792
- ♪ The cumin and hominy
are working in harmony ♪
59
00:02:20,836 --> 00:02:23,317
- ♪ The smell of this soup
will always be a part of me ♪
60
00:02:23,447 --> 00:02:25,493
both: ♪ And one ingredient
we can't forget ♪
61
00:02:25,536 --> 00:02:28,757
♪ The most important
seasoning yet ♪
62
00:02:28,887 --> 00:02:30,889
- ♪ Corazón♪
63
00:02:30,976 --> 00:02:32,716
both: ♪ Abuela's corazón♪
64
00:02:32,848 --> 00:02:33,978
♪ Corazón, corazón♪
65
00:02:34,066 --> 00:02:36,243
♪ Abuela's pozole ♪
66
00:02:36,286 --> 00:02:38,070
♪ She makes it with love
67
00:02:38,114 --> 00:02:39,202
♪ Corazón, corazón♪
68
00:02:39,289 --> 00:02:41,857
♪ Abuela's pozole ♪
69
00:02:41,944 --> 00:02:44,338
♪ She makes it with love ♪
70
00:02:44,425 --> 00:02:46,775
- Now, there's just
one last ingredient,
71
00:02:46,862 --> 00:02:48,777
the most important of all--
72
00:02:48,864 --> 00:02:50,822
all: Love!
73
00:02:50,953 --> 00:02:54,391
- Make a heart with your hands
and say "corazón"with us.
74
00:02:54,478 --> 00:02:56,045
Say corazón.
75
00:02:56,132 --> 00:02:59,135
[chiming]
all: Corazón!
76
00:02:59,222 --> 00:03:00,745
- Gracias, Abuela.
77
00:03:00,876 --> 00:03:03,313
- De nada, mi amor.
78
00:03:03,400 --> 00:03:04,706
- Here you go, Boots.
79
00:03:04,793 --> 00:03:05,794
- [sniffs]
80
00:03:05,881 --> 00:03:06,969
- Comerla.
81
00:03:07,056 --> 00:03:08,492
Eat up.
82
00:03:08,536 --> 00:03:09,972
- [slurps]
83
00:03:11,016 --> 00:03:13,236
[slurps] Mm-mmm!
84
00:03:13,323 --> 00:03:15,630
This is the best soup
I've ever had.
85
00:03:15,717 --> 00:03:17,109
- How do you feel?
86
00:03:17,240 --> 00:03:18,894
- A--a--
87
00:03:19,024 --> 00:03:20,939
awesome!
88
00:03:20,983 --> 00:03:22,985
- Now you're ready
for the big game!
89
00:03:23,115 --> 00:03:25,117
- Nothing can stop us now.
90
00:03:25,204 --> 00:03:26,510
[bell chimes]
[siren blares]
91
00:03:26,597 --> 00:03:27,903
- Map chat!
92
00:03:27,990 --> 00:03:30,949
Benny, Isa, and Tico calling.
93
00:03:31,036 --> 00:03:32,777
- Hola, Dora.
94
00:03:32,864 --> 00:03:35,215
all: [sneezing]
95
00:03:35,302 --> 00:03:37,695
Achoo-choo-choo!
96
00:03:37,781 --> 00:03:39,175
- Ay, no!
97
00:03:39,219 --> 00:03:41,569
You all have
the achoo-choo-choos!
98
00:03:41,699 --> 00:03:43,745
- We do, do, do!
99
00:03:43,832 --> 00:03:46,704
- And we can't play in
the championship game today.
100
00:03:46,791 --> 00:03:50,534
- No Tico, no Isa,
and no Benny means
101
00:03:50,621 --> 00:03:53,885
no amigos and no game!
102
00:03:53,972 --> 00:03:55,496
- No te preocupes, Boots.
103
00:03:55,583 --> 00:03:57,237
We know just what they need.
104
00:03:57,324 --> 00:03:59,195
- Super pozole!
105
00:03:59,281 --> 00:04:01,850
- We'll get you each
a bowl before game time.
106
00:04:01,937 --> 00:04:04,113
all: Whoo-hoo!
107
00:04:04,200 --> 00:04:06,898
- The pozole will stay
nice and warm in this.
108
00:04:06,942 --> 00:04:08,900
- Gracias, Abuela.
109
00:04:08,987 --> 00:04:11,120
Vámonos,Boots!
110
00:04:11,207 --> 00:04:13,427
- Buena suerte, mija.
111
00:04:13,514 --> 00:04:15,211
[upbeat music]
112
00:04:15,298 --> 00:04:17,779
both: ♪ Abuela's pozole ♪
113
00:04:17,822 --> 00:04:19,389
♪ She makes it with love
114
00:04:19,476 --> 00:04:20,738
♪ Corazón, corazón♪
115
00:04:20,825 --> 00:04:23,088
♪ Abuela's pozole ♪
116
00:04:23,219 --> 00:04:25,308
♪ She makes it with love ♪
117
00:04:26,875 --> 00:04:27,745
- Look, look!
118
00:04:27,876 --> 00:04:29,094
There's Tico!
119
00:04:29,181 --> 00:04:32,402
- And dancing cowboy boots?
120
00:04:32,489 --> 00:04:35,753
- Excuse me. Con permiso.
121
00:04:35,884 --> 00:04:38,669
Must get to Tico.
122
00:04:38,756 --> 00:04:41,672
- Achoo-choo-choo!
123
00:04:41,759 --> 00:04:44,022
Whoo-whoo!
124
00:04:44,066 --> 00:04:46,198
- Can't get to Tico.
125
00:04:46,329 --> 00:04:47,765
He needs rest.
126
00:04:47,896 --> 00:04:50,115
Cozy blankie.
127
00:04:50,202 --> 00:04:52,901
- And he needs super pozole
to feel better.
128
00:04:52,988 --> 00:04:55,904
- But how are we going to get
past all these dancing boots?
129
00:04:55,991 --> 00:04:57,558
- By dancing, Boots!
130
00:04:57,645 --> 00:04:58,994
- Huh?
131
00:04:59,081 --> 00:05:00,909
- I know the steps,
and I can teach it to you.
132
00:05:01,039 --> 00:05:03,041
To get past
the dancing cowboy boots,
133
00:05:03,172 --> 00:05:05,174
we have to dance
along with them.
134
00:05:05,261 --> 00:05:06,654
Dance with us.
135
00:05:06,784 --> 00:05:07,785
Bailamos!
136
00:05:07,916 --> 00:05:09,526
[country music]
137
00:05:09,657 --> 00:05:11,311
♪ Stomp your feet,
stomp 'em real fast ♪
138
00:05:11,398 --> 00:05:13,051
♪ Stomp your feet
so we can get past ♪
139
00:05:13,182 --> 00:05:14,357
♪ Kick your legs ♪
140
00:05:14,444 --> 00:05:15,663
♪ Kick 'em, yahoo! ♪
141
00:05:15,750 --> 00:05:17,360
♪ Kick your legs
so we can get through ♪
142
00:05:17,447 --> 00:05:19,319
♪ Tiptoe, tiptoe ♪
143
00:05:19,449 --> 00:05:21,538
♪ Tiny little steps
that are never slow ♪
144
00:05:21,669 --> 00:05:24,846
♪ Then round and round
and round we go ♪
145
00:05:24,976 --> 00:05:26,064
♪ Whoo! ♪
146
00:05:26,195 --> 00:05:28,023
Nice dancing, Boots.
147
00:05:28,110 --> 00:05:30,286
And nice dancing,
dancing boots.
148
00:05:30,417 --> 00:05:31,940
We're almost to Tico.
149
00:05:32,070 --> 00:05:33,376
Keep dancing with us.
150
00:05:33,463 --> 00:05:34,682
- Let's go.
151
00:05:34,812 --> 00:05:36,553
Dale! Dale!
152
00:05:36,640 --> 00:05:38,686
all: ♪ Stomp your feet,
stomp 'em real fast ♪
153
00:05:38,773 --> 00:05:41,036
♪ Stomp your feet
so we can get past ♪
154
00:05:41,123 --> 00:05:42,907
♪ Kick your legs,
kick 'em, yahoo! ♪
155
00:05:42,994 --> 00:05:44,735
♪ Kick your legs
so we can get through ♪
156
00:05:44,866 --> 00:05:46,911
♪ Tiptoe, tiptoe ♪
157
00:05:47,042 --> 00:05:49,087
♪ Tiny little steps
that are never slow ♪
158
00:05:49,174 --> 00:05:52,395
♪ Then round and round
and round we go ♪
159
00:05:52,482 --> 00:05:53,701
♪ Whoo! ♪
160
00:05:53,831 --> 00:05:54,745
- Bien hecho.
161
00:05:54,832 --> 00:05:56,051
Great dancing.
162
00:05:56,181 --> 00:05:57,661
And we made it to Tico.
163
00:05:57,705 --> 00:05:58,662
Hola,Tico.
164
00:05:58,793 --> 00:05:59,794
- Hola.
165
00:05:59,881 --> 00:06:02,666
A--achoo-choo!
166
00:06:02,710 --> 00:06:04,538
Whoo-whoo!
167
00:06:06,714 --> 00:06:10,021
- Wuh-oh, he's got
the choo-choo whoo-whoos!
168
00:06:11,501 --> 00:06:13,111
- Trajimos pozole.
169
00:06:13,198 --> 00:06:15,505
- Yeah, we brought
you some super pozole
170
00:06:15,549 --> 00:06:16,941
to help you feel better.
171
00:06:17,072 --> 00:06:18,856
- Mmm, pozole!
172
00:06:18,987 --> 00:06:21,337
Qué rico!
173
00:06:23,034 --> 00:06:24,296
[slurps]
174
00:06:24,340 --> 00:06:25,776
- Do you feel better?
175
00:06:25,863 --> 00:06:27,082
- Sí!
176
00:06:27,169 --> 00:06:30,651
Como en superhéroe.
177
00:06:30,781 --> 00:06:33,436
- And now he can play
in the championship game.
178
00:06:33,523 --> 00:06:36,091
all: Team Amigos!
179
00:06:36,178 --> 00:06:39,094
- We still have to get the
super pozole to Benny and Isa.
180
00:06:39,181 --> 00:06:40,312
We gotta hurry.
181
00:06:40,400 --> 00:06:43,098
- Nosotros podemos
tomar mi barco.
182
00:06:43,185 --> 00:06:44,055
- Buena idea.
183
00:06:44,142 --> 00:06:45,840
Let's take Tico's boat.
184
00:06:45,927 --> 00:06:48,233
[boat rumbling]
185
00:06:48,320 --> 00:06:49,539
Miren.
186
00:06:49,582 --> 00:06:50,758
Benny's balloon.
187
00:06:50,845 --> 00:06:52,716
Benny!
188
00:06:54,109 --> 00:06:55,371
- Hola,Dora.
189
00:06:55,415 --> 00:06:57,460
- We brought you some
of Abuela's pozole.
190
00:06:57,547 --> 00:06:58,940
Come on down!
191
00:06:59,070 --> 00:07:00,942
- I would if I could,
192
00:07:01,029 --> 00:07:03,205
but every time I try
to land my balloon,
193
00:07:03,292 --> 00:07:04,728
I--a--
194
00:07:04,815 --> 00:07:09,429
achoo-choo
chugga-chugga whoo-whoo!
195
00:07:09,516 --> 00:07:11,431
- Wuh-oh, he's got
196
00:07:11,561 --> 00:07:13,998
the achoo-choo
chugga-chugga whoo-whoos.
197
00:07:14,129 --> 00:07:16,479
We have to get
the super pozole up to Benny
198
00:07:16,566 --> 00:07:18,829
before he
achoo-choo-choos away.
199
00:07:18,916 --> 00:07:20,265
- But how?
200
00:07:20,352 --> 00:07:22,180
- Yo tengo una idea.
201
00:07:22,267 --> 00:07:24,748
- Excelente.
The robo-bird.
202
00:07:24,835 --> 00:07:27,795
It can fly up to Benny
and bring him a bowl of pozole.
203
00:07:29,405 --> 00:07:31,233
- Fly safe, little bird.
204
00:07:31,363 --> 00:07:33,670
- To make
Tico's robo-bird fly up,
205
00:07:33,757 --> 00:07:36,456
say "arriba!"
206
00:07:36,543 --> 00:07:37,892
all: Arriba!
207
00:07:37,935 --> 00:07:40,068
[whirring]
208
00:07:40,198 --> 00:07:41,722
- Go, robo-bird, go!
209
00:07:41,808 --> 00:07:43,463
- Sí, fantástico!
210
00:07:43,550 --> 00:07:45,552
- I almost got it.
211
00:07:45,639 --> 00:07:49,207
Achoo-choo
chugga-chugga whoo-whoo!
212
00:07:49,338 --> 00:07:50,818
Whoopsie.
213
00:07:50,905 --> 00:07:52,646
- Oh, no!
214
00:07:52,733 --> 00:07:56,084
Benny achoo-choo chugga-chugga
whoo-whooed up and away.
215
00:07:56,214 --> 00:07:59,000
- To get the robo-bird
to fly up again,
216
00:07:59,087 --> 00:08:00,741
say "arriba."
217
00:08:02,786 --> 00:08:04,527
all: Arriba!
218
00:08:04,614 --> 00:08:07,399
[whirring]
219
00:08:07,530 --> 00:08:09,532
- Gotcha, pozole!
220
00:08:09,619 --> 00:08:11,447
- Excelente!
- Whoo-hoo!
221
00:08:13,797 --> 00:08:16,060
- A--a--
222
00:08:16,147 --> 00:08:18,889
ah, much better.
223
00:08:19,020 --> 00:08:20,543
Gracias,Dora.
224
00:08:27,594 --> 00:08:30,858
all:
Team Amigos!
225
00:08:30,945 --> 00:08:33,294
- Now let's get a bowl
of super pozole to Isa.
226
00:08:33,424 --> 00:08:36,864
- Then we can finally play
in the championship game.
227
00:08:36,951 --> 00:08:38,561
- Let's go in my balloon!
228
00:08:38,648 --> 00:08:40,040
- Vamos!
229
00:08:40,171 --> 00:08:46,656
♪ ♪
230
00:08:46,743 --> 00:08:48,876
There's Isa.
231
00:08:48,919 --> 00:08:50,486
- Hi, Dora--
232
00:08:50,617 --> 00:08:53,663
choo-choo chugga-chugga
whoo-whoo!
233
00:08:53,750 --> 00:08:55,752
All aboard!
234
00:08:55,839 --> 00:08:57,232
- She's got the--
235
00:08:57,275 --> 00:08:58,886
[deep breath]
236
00:08:58,973 --> 00:09:02,759
Achoo-choo chugga-chugga
whoo-whoo all-aboards!
237
00:09:02,846 --> 00:09:04,892
- Luckily, we've
got just enough
238
00:09:05,022 --> 00:09:06,676
super pozole left for you.
239
00:09:06,763 --> 00:09:08,765
- [slurping]
240
00:09:11,028 --> 00:09:12,464
[burps]
241
00:09:12,552 --> 00:09:15,859
- Uh-oh, that was the last
of Abuela's super pozole.
242
00:09:15,946 --> 00:09:17,948
- But how am I going
to play in the game
243
00:09:18,079 --> 00:09:21,386
if I keep achoo-choo-chooing?
244
00:09:21,473 --> 00:09:24,389
- Yeah, we're all
out of pozole!
245
00:09:24,476 --> 00:09:26,130
- Tengo una idea.
246
00:09:26,174 --> 00:09:28,176
We can make some pozole.
247
00:09:28,306 --> 00:09:31,309
- But we've never made
it without your abuela.
248
00:09:31,396 --> 00:09:34,312
- You're right, Boots,
but we can do it as a team.
249
00:09:34,399 --> 00:09:36,271
We've just got to
find the ingredients.
250
00:09:36,401 --> 00:09:38,099
- You are in my garden.
251
00:09:38,229 --> 00:09:39,927
Take a look around.
252
00:09:40,057 --> 00:09:42,973
Achoo-choo-choo!
253
00:09:43,060 --> 00:09:44,584
[upbeat music]
254
00:09:44,714 --> 00:09:47,195
- ♪ Let's grab some oregano,
garlic, and tomato ♪
255
00:09:47,325 --> 00:09:48,762
- ♪ Don't forget the onion
- ♪ Chile ♪
256
00:09:48,892 --> 00:09:50,372
- ♪ And cilantro ♪
257
00:09:50,502 --> 00:09:53,331
all: ♪ Now drop it in the pot
and mix it all up ♪
258
00:09:53,462 --> 00:09:55,595
♪ ♪
259
00:09:55,682 --> 00:09:57,858
- [slurps] Hmm.
260
00:09:57,945 --> 00:09:59,729
Something's missing.
261
00:09:59,816 --> 00:10:01,949
- [gasps] The most
important ingredient--
262
00:10:02,036 --> 00:10:03,298
love!
263
00:10:03,341 --> 00:10:05,300
Let's all add some love.
264
00:10:05,387 --> 00:10:07,998
Make a heart with
your hands like this.
265
00:10:08,085 --> 00:10:11,132
Now say "corazón"with us,
and sprinkle it in.
266
00:10:11,219 --> 00:10:12,655
all: Corazón!
267
00:10:12,742 --> 00:10:14,483
[chiming]
268
00:10:14,570 --> 00:10:17,225
♪ Abuela's pozole ♪
269
00:10:17,355 --> 00:10:19,183
♪ She makes it with love ♪
270
00:10:19,270 --> 00:10:20,924
♪ Corazón♪
271
00:10:20,968 --> 00:10:22,273
- Here you go, Isa.
272
00:10:22,360 --> 00:10:23,753
Buen provecho.
273
00:10:25,494 --> 00:10:27,191
- [gasps] Is it working?
274
00:10:27,322 --> 00:10:28,410
Are you feeling better?
275
00:10:28,497 --> 00:10:30,978
- I feel a--a--
276
00:10:31,021 --> 00:10:33,589
amazing!
277
00:10:33,676 --> 00:10:37,593
- Let's all put our hands in
and say "Team Amigos."
278
00:10:39,116 --> 00:10:41,771
all: Team Amigos!
279
00:10:41,902 --> 00:10:45,296
- Vamos, amigos,
to the championship game!
280
00:10:45,340 --> 00:10:47,690
- Fútbol!
281
00:10:47,777 --> 00:10:50,214
[upbeat music]
282
00:10:50,301 --> 00:10:53,043
- [grunting]
283
00:10:53,174 --> 00:10:56,612
♪ ♪
284
00:10:56,743 --> 00:10:58,701
[cheering]
285
00:11:04,141 --> 00:11:06,143
- [grunts]
286
00:11:06,230 --> 00:11:08,929
both: Gol!
287
00:11:09,016 --> 00:11:11,105
- Súper bien!
288
00:11:11,192 --> 00:11:13,368
all: ♪ Pudimos juntos♪
289
00:11:13,455 --> 00:11:16,893
♪ We did it together, yeah! ♪
18682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.