All language subtitles for D.2024.S03E18.1080p.WEB.h264-DOLORES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,741 --> 00:00:04,787 - ♪ Bienvenidos, I got my backpack ♪ 2 00:00:04,917 --> 00:00:06,789 - ♪ Vámonos!♪ - ♪ Don't forget Map! ♪ 3 00:00:06,876 --> 00:00:08,791 - ♪ Dora! Lead the way! ♪ 4 00:00:08,921 --> 00:00:10,575 - ♪ With help from you both: ♪ We'll save the day! ♪ 5 00:00:10,662 --> 00:00:11,968 - Let's go! 6 00:00:12,055 --> 00:00:14,144 - ♪ Swinging with Dora - Whoo! 7 00:00:14,231 --> 00:00:15,972 all: ♪ Laughing with Dora ♪ 8 00:00:16,103 --> 00:00:17,713 ♪ Let's go explore with - [gasps] 9 00:00:17,800 --> 00:00:19,236 - ♪ Explorer Dora ♪ 10 00:00:19,367 --> 00:00:23,153 ♪ Sing D-D-D-D-D-D-D-Dora all: Dora! 11 00:00:23,197 --> 00:00:27,114 - ♪ Sing D-D-D-D-D-D-D-Dora all: Dora! 12 00:00:27,244 --> 00:00:28,550 - Oh, súper bien! 13 00:00:28,680 --> 00:00:30,552 all: ♪ We have a friend like Dora ♪ 14 00:00:35,600 --> 00:00:37,733 - Hola. Soy Dora. 15 00:00:37,820 --> 00:00:39,604 [upbeat music] 16 00:00:39,648 --> 00:00:42,129 - And I'm Boots. 17 00:00:42,216 --> 00:00:43,869 - And today's the big soccer game. 18 00:00:43,956 --> 00:00:45,610 - Whoo! 19 00:00:45,741 --> 00:00:48,352 We made it all the way to the championship. 20 00:00:48,439 --> 00:00:50,180 - We're on Team Amigos. 21 00:00:50,224 --> 00:00:52,095 - "Amigos" means friends. 22 00:00:52,182 --> 00:00:53,575 - Do you want to be on our team? 23 00:00:55,620 --> 00:00:57,057 Excelente. 24 00:00:57,187 --> 00:01:01,322 Put your hand in, and say "Team Amigos." 25 00:01:01,409 --> 00:01:03,585 both: Team Amigos! 26 00:01:03,628 --> 00:01:06,849 - Dora's the team leader, and I'm the goalie. 27 00:01:06,936 --> 00:01:09,286 Nothing can get past me. 28 00:01:10,809 --> 00:01:12,333 - Here it comes, Boots. 29 00:01:12,463 --> 00:01:13,725 - A--a-- 30 00:01:13,812 --> 00:01:16,554 choo-choo-choo! 31 00:01:16,640 --> 00:01:18,556 Achoo-choo-choo. 32 00:01:18,600 --> 00:01:20,558 [groans] 33 00:01:20,689 --> 00:01:24,170 - Boots, sounds like you've got a case of the achoo-choo-choos. 34 00:01:24,258 --> 00:01:26,129 - But Dora, if I'm sick, 35 00:01:26,260 --> 00:01:29,045 I can't play in the championship game today. 36 00:01:29,132 --> 00:01:32,570 - I always feel better after a bowl of Abuela's pozole soup. 37 00:01:32,701 --> 00:01:34,529 Come on, Boots. 38 00:01:34,616 --> 00:01:37,227 - Achoo-choo-choo! 39 00:01:37,358 --> 00:01:38,620 - And chop, chop, chop. 40 00:01:38,750 --> 00:01:40,578 Dale! 41 00:01:40,664 --> 00:01:42,711 [upbeat music] 42 00:01:42,798 --> 00:01:44,365 - Hola, Abuela. 43 00:01:44,452 --> 00:01:45,408 We need your help. 44 00:01:45,496 --> 00:01:46,801 Boots is-- 45 00:01:46,889 --> 00:01:49,631 - Achoo-choo-choo! 46 00:01:49,674 --> 00:01:53,678 - [gasps] He has a case of the achoo-choo-choos. 47 00:01:53,809 --> 00:01:55,550 Pobrecito. 48 00:01:55,637 --> 00:01:57,987 I know just what you need. 49 00:01:58,074 --> 00:02:00,946 both: Súper pozole! 50 00:02:01,077 --> 00:02:03,819 - That soup will make me feel super! 51 00:02:03,906 --> 00:02:04,950 - Claro que sí. 52 00:02:05,037 --> 00:02:06,343 Let's get cooking. 53 00:02:06,430 --> 00:02:07,779 [upbeat music] 54 00:02:07,866 --> 00:02:09,912 both: ♪ Abuela's pozole ♪ 55 00:02:09,955 --> 00:02:12,697 - ♪ Delicious, just like her mole ♪ 56 00:02:12,741 --> 00:02:15,135 both: ♪ The garlic, onions and pepper ♪ 57 00:02:15,265 --> 00:02:18,050 ♪ Are the magic blend that makes us feel better ♪ 58 00:02:18,138 --> 00:02:20,792 - ♪ The cumin and hominy are working in harmony ♪ 59 00:02:20,836 --> 00:02:23,317 - ♪ The smell of this soup will always be a part of me ♪ 60 00:02:23,447 --> 00:02:25,493 both: ♪ And one ingredient we can't forget ♪ 61 00:02:25,536 --> 00:02:28,757 ♪ The most important seasoning yet ♪ 62 00:02:28,887 --> 00:02:30,889 - ♪ Corazón♪ 63 00:02:30,976 --> 00:02:32,716 both: ♪ Abuela's corazón♪ 64 00:02:32,848 --> 00:02:33,978 ♪ Corazón, corazón♪ 65 00:02:34,066 --> 00:02:36,243 ♪ Abuela's pozole ♪ 66 00:02:36,286 --> 00:02:38,070 ♪ She makes it with love 67 00:02:38,114 --> 00:02:39,202 ♪ Corazón, corazón♪ 68 00:02:39,289 --> 00:02:41,857 ♪ Abuela's pozole ♪ 69 00:02:41,944 --> 00:02:44,338 ♪ She makes it with love ♪ 70 00:02:44,425 --> 00:02:46,775 - Now, there's just one last ingredient, 71 00:02:46,862 --> 00:02:48,777 the most important of all-- 72 00:02:48,864 --> 00:02:50,822 all: Love! 73 00:02:50,953 --> 00:02:54,391 - Make a heart with your hands and say "corazón"with us. 74 00:02:54,478 --> 00:02:56,045 Say corazón. 75 00:02:56,132 --> 00:02:59,135 [chiming] all: Corazón! 76 00:02:59,222 --> 00:03:00,745 - Gracias, Abuela. 77 00:03:00,876 --> 00:03:03,313 - De nada, mi amor. 78 00:03:03,400 --> 00:03:04,706 - Here you go, Boots. 79 00:03:04,793 --> 00:03:05,794 - [sniffs] 80 00:03:05,881 --> 00:03:06,969 - Comerla. 81 00:03:07,056 --> 00:03:08,492 Eat up. 82 00:03:08,536 --> 00:03:09,972 - [slurps] 83 00:03:11,016 --> 00:03:13,236 [slurps] Mm-mmm! 84 00:03:13,323 --> 00:03:15,630 This is the best soup I've ever had. 85 00:03:15,717 --> 00:03:17,109 - How do you feel? 86 00:03:17,240 --> 00:03:18,894 - A--a-- 87 00:03:19,024 --> 00:03:20,939 awesome! 88 00:03:20,983 --> 00:03:22,985 - Now you're ready for the big game! 89 00:03:23,115 --> 00:03:25,117 - Nothing can stop us now. 90 00:03:25,204 --> 00:03:26,510 [bell chimes] [siren blares] 91 00:03:26,597 --> 00:03:27,903 - Map chat! 92 00:03:27,990 --> 00:03:30,949 Benny, Isa, and Tico calling. 93 00:03:31,036 --> 00:03:32,777 - Hola, Dora. 94 00:03:32,864 --> 00:03:35,215 all: [sneezing] 95 00:03:35,302 --> 00:03:37,695 Achoo-choo-choo! 96 00:03:37,781 --> 00:03:39,175 - Ay, no! 97 00:03:39,219 --> 00:03:41,569 You all have the achoo-choo-choos! 98 00:03:41,699 --> 00:03:43,745 - We do, do, do! 99 00:03:43,832 --> 00:03:46,704 - And we can't play in the championship game today. 100 00:03:46,791 --> 00:03:50,534 - No Tico, no Isa, and no Benny means 101 00:03:50,621 --> 00:03:53,885 no amigos and no game! 102 00:03:53,972 --> 00:03:55,496 - No te preocupes, Boots. 103 00:03:55,583 --> 00:03:57,237 We know just what they need. 104 00:03:57,324 --> 00:03:59,195 - Super pozole! 105 00:03:59,281 --> 00:04:01,850 - We'll get you each a bowl before game time. 106 00:04:01,937 --> 00:04:04,113 all: Whoo-hoo! 107 00:04:04,200 --> 00:04:06,898 - The pozole will stay nice and warm in this. 108 00:04:06,942 --> 00:04:08,900 - Gracias, Abuela. 109 00:04:08,987 --> 00:04:11,120 Vámonos,Boots! 110 00:04:11,207 --> 00:04:13,427 - Buena suerte, mija. 111 00:04:13,514 --> 00:04:15,211 [upbeat music] 112 00:04:15,298 --> 00:04:17,779 both: ♪ Abuela's pozole ♪ 113 00:04:17,822 --> 00:04:19,389 ♪ She makes it with love 114 00:04:19,476 --> 00:04:20,738 ♪ Corazón, corazón♪ 115 00:04:20,825 --> 00:04:23,088 ♪ Abuela's pozole ♪ 116 00:04:23,219 --> 00:04:25,308 ♪ She makes it with love ♪ 117 00:04:26,875 --> 00:04:27,745 - Look, look! 118 00:04:27,876 --> 00:04:29,094 There's Tico! 119 00:04:29,181 --> 00:04:32,402 - And dancing cowboy boots? 120 00:04:32,489 --> 00:04:35,753 - Excuse me. Con permiso. 121 00:04:35,884 --> 00:04:38,669 Must get to Tico. 122 00:04:38,756 --> 00:04:41,672 - Achoo-choo-choo! 123 00:04:41,759 --> 00:04:44,022 Whoo-whoo! 124 00:04:44,066 --> 00:04:46,198 - Can't get to Tico. 125 00:04:46,329 --> 00:04:47,765 He needs rest. 126 00:04:47,896 --> 00:04:50,115 Cozy blankie. 127 00:04:50,202 --> 00:04:52,901 - And he needs super pozole to feel better. 128 00:04:52,988 --> 00:04:55,904 - But how are we going to get past all these dancing boots? 129 00:04:55,991 --> 00:04:57,558 - By dancing, Boots! 130 00:04:57,645 --> 00:04:58,994 - Huh? 131 00:04:59,081 --> 00:05:00,909 - I know the steps, and I can teach it to you. 132 00:05:01,039 --> 00:05:03,041 To get past the dancing cowboy boots, 133 00:05:03,172 --> 00:05:05,174 we have to dance along with them. 134 00:05:05,261 --> 00:05:06,654 Dance with us. 135 00:05:06,784 --> 00:05:07,785 Bailamos! 136 00:05:07,916 --> 00:05:09,526 [country music] 137 00:05:09,657 --> 00:05:11,311 ♪ Stomp your feet, stomp 'em real fast ♪ 138 00:05:11,398 --> 00:05:13,051 ♪ Stomp your feet so we can get past ♪ 139 00:05:13,182 --> 00:05:14,357 ♪ Kick your legs ♪ 140 00:05:14,444 --> 00:05:15,663 ♪ Kick 'em, yahoo! ♪ 141 00:05:15,750 --> 00:05:17,360 ♪ Kick your legs so we can get through ♪ 142 00:05:17,447 --> 00:05:19,319 ♪ Tiptoe, tiptoe ♪ 143 00:05:19,449 --> 00:05:21,538 ♪ Tiny little steps that are never slow ♪ 144 00:05:21,669 --> 00:05:24,846 ♪ Then round and round and round we go ♪ 145 00:05:24,976 --> 00:05:26,064 ♪ Whoo! ♪ 146 00:05:26,195 --> 00:05:28,023 Nice dancing, Boots. 147 00:05:28,110 --> 00:05:30,286 And nice dancing, dancing boots. 148 00:05:30,417 --> 00:05:31,940 We're almost to Tico. 149 00:05:32,070 --> 00:05:33,376 Keep dancing with us. 150 00:05:33,463 --> 00:05:34,682 - Let's go. 151 00:05:34,812 --> 00:05:36,553 Dale! Dale! 152 00:05:36,640 --> 00:05:38,686 all: ♪ Stomp your feet, stomp 'em real fast ♪ 153 00:05:38,773 --> 00:05:41,036 ♪ Stomp your feet so we can get past ♪ 154 00:05:41,123 --> 00:05:42,907 ♪ Kick your legs, kick 'em, yahoo! ♪ 155 00:05:42,994 --> 00:05:44,735 ♪ Kick your legs so we can get through ♪ 156 00:05:44,866 --> 00:05:46,911 ♪ Tiptoe, tiptoe ♪ 157 00:05:47,042 --> 00:05:49,087 ♪ Tiny little steps that are never slow ♪ 158 00:05:49,174 --> 00:05:52,395 ♪ Then round and round and round we go ♪ 159 00:05:52,482 --> 00:05:53,701 ♪ Whoo! ♪ 160 00:05:53,831 --> 00:05:54,745 - Bien hecho. 161 00:05:54,832 --> 00:05:56,051 Great dancing. 162 00:05:56,181 --> 00:05:57,661 And we made it to Tico. 163 00:05:57,705 --> 00:05:58,662 Hola,Tico. 164 00:05:58,793 --> 00:05:59,794 - Hola. 165 00:05:59,881 --> 00:06:02,666 A--achoo-choo! 166 00:06:02,710 --> 00:06:04,538 Whoo-whoo! 167 00:06:06,714 --> 00:06:10,021 - Wuh-oh, he's got the choo-choo whoo-whoos! 168 00:06:11,501 --> 00:06:13,111 - Trajimos pozole. 169 00:06:13,198 --> 00:06:15,505 - Yeah, we brought you some super pozole 170 00:06:15,549 --> 00:06:16,941 to help you feel better. 171 00:06:17,072 --> 00:06:18,856 - Mmm, pozole! 172 00:06:18,987 --> 00:06:21,337 Qué rico! 173 00:06:23,034 --> 00:06:24,296 [slurps] 174 00:06:24,340 --> 00:06:25,776 - Do you feel better? 175 00:06:25,863 --> 00:06:27,082 - Sí! 176 00:06:27,169 --> 00:06:30,651 Como en superhéroe. 177 00:06:30,781 --> 00:06:33,436 - And now he can play in the championship game. 178 00:06:33,523 --> 00:06:36,091 all: Team Amigos! 179 00:06:36,178 --> 00:06:39,094 - We still have to get the super pozole to Benny and Isa. 180 00:06:39,181 --> 00:06:40,312 We gotta hurry. 181 00:06:40,400 --> 00:06:43,098 - Nosotros podemos tomar mi barco. 182 00:06:43,185 --> 00:06:44,055 - Buena idea. 183 00:06:44,142 --> 00:06:45,840 Let's take Tico's boat. 184 00:06:45,927 --> 00:06:48,233 [boat rumbling] 185 00:06:48,320 --> 00:06:49,539 Miren. 186 00:06:49,582 --> 00:06:50,758 Benny's balloon. 187 00:06:50,845 --> 00:06:52,716 Benny! 188 00:06:54,109 --> 00:06:55,371 - Hola,Dora. 189 00:06:55,415 --> 00:06:57,460 - We brought you some of Abuela's pozole. 190 00:06:57,547 --> 00:06:58,940 Come on down! 191 00:06:59,070 --> 00:07:00,942 - I would if I could, 192 00:07:01,029 --> 00:07:03,205 but every time I try to land my balloon, 193 00:07:03,292 --> 00:07:04,728 I--a-- 194 00:07:04,815 --> 00:07:09,429 achoo-choo chugga-chugga whoo-whoo! 195 00:07:09,516 --> 00:07:11,431 - Wuh-oh, he's got 196 00:07:11,561 --> 00:07:13,998 the achoo-choo chugga-chugga whoo-whoos. 197 00:07:14,129 --> 00:07:16,479 We have to get the super pozole up to Benny 198 00:07:16,566 --> 00:07:18,829 before he achoo-choo-choos away. 199 00:07:18,916 --> 00:07:20,265 - But how? 200 00:07:20,352 --> 00:07:22,180 - Yo tengo una idea. 201 00:07:22,267 --> 00:07:24,748 - Excelente. The robo-bird. 202 00:07:24,835 --> 00:07:27,795 It can fly up to Benny and bring him a bowl of pozole. 203 00:07:29,405 --> 00:07:31,233 - Fly safe, little bird. 204 00:07:31,363 --> 00:07:33,670 - To make Tico's robo-bird fly up, 205 00:07:33,757 --> 00:07:36,456 say "arriba!" 206 00:07:36,543 --> 00:07:37,892 all: Arriba! 207 00:07:37,935 --> 00:07:40,068 [whirring] 208 00:07:40,198 --> 00:07:41,722 - Go, robo-bird, go! 209 00:07:41,808 --> 00:07:43,463 - Sí, fantástico! 210 00:07:43,550 --> 00:07:45,552 - I almost got it. 211 00:07:45,639 --> 00:07:49,207 Achoo-choo chugga-chugga whoo-whoo! 212 00:07:49,338 --> 00:07:50,818 Whoopsie. 213 00:07:50,905 --> 00:07:52,646 - Oh, no! 214 00:07:52,733 --> 00:07:56,084 Benny achoo-choo chugga-chugga whoo-whooed up and away. 215 00:07:56,214 --> 00:07:59,000 - To get the robo-bird to fly up again, 216 00:07:59,087 --> 00:08:00,741 say "arriba." 217 00:08:02,786 --> 00:08:04,527 all: Arriba! 218 00:08:04,614 --> 00:08:07,399 [whirring] 219 00:08:07,530 --> 00:08:09,532 - Gotcha, pozole! 220 00:08:09,619 --> 00:08:11,447 - Excelente! - Whoo-hoo! 221 00:08:13,797 --> 00:08:16,060 - A--a-- 222 00:08:16,147 --> 00:08:18,889 ah, much better. 223 00:08:19,020 --> 00:08:20,543 Gracias,Dora. 224 00:08:27,594 --> 00:08:30,858 all: Team Amigos! 225 00:08:30,945 --> 00:08:33,294 - Now let's get a bowl of super pozole to Isa. 226 00:08:33,424 --> 00:08:36,864 - Then we can finally play in the championship game. 227 00:08:36,951 --> 00:08:38,561 - Let's go in my balloon! 228 00:08:38,648 --> 00:08:40,040 - Vamos! 229 00:08:40,171 --> 00:08:46,656 ♪ ♪ 230 00:08:46,743 --> 00:08:48,876 There's Isa. 231 00:08:48,919 --> 00:08:50,486 - Hi, Dora-- 232 00:08:50,617 --> 00:08:53,663 choo-choo chugga-chugga whoo-whoo! 233 00:08:53,750 --> 00:08:55,752 All aboard! 234 00:08:55,839 --> 00:08:57,232 - She's got the-- 235 00:08:57,275 --> 00:08:58,886 [deep breath] 236 00:08:58,973 --> 00:09:02,759 Achoo-choo chugga-chugga whoo-whoo all-aboards! 237 00:09:02,846 --> 00:09:04,892 - Luckily, we've got just enough 238 00:09:05,022 --> 00:09:06,676 super pozole left for you. 239 00:09:06,763 --> 00:09:08,765 - [slurping] 240 00:09:11,028 --> 00:09:12,464 [burps] 241 00:09:12,552 --> 00:09:15,859 - Uh-oh, that was the last of Abuela's super pozole. 242 00:09:15,946 --> 00:09:17,948 - But how am I going to play in the game 243 00:09:18,079 --> 00:09:21,386 if I keep achoo-choo-chooing? 244 00:09:21,473 --> 00:09:24,389 - Yeah, we're all out of pozole! 245 00:09:24,476 --> 00:09:26,130 - Tengo una idea. 246 00:09:26,174 --> 00:09:28,176 We can make some pozole. 247 00:09:28,306 --> 00:09:31,309 - But we've never made it without your abuela. 248 00:09:31,396 --> 00:09:34,312 - You're right, Boots, but we can do it as a team. 249 00:09:34,399 --> 00:09:36,271 We've just got to find the ingredients. 250 00:09:36,401 --> 00:09:38,099 - You are in my garden. 251 00:09:38,229 --> 00:09:39,927 Take a look around. 252 00:09:40,057 --> 00:09:42,973 Achoo-choo-choo! 253 00:09:43,060 --> 00:09:44,584 [upbeat music] 254 00:09:44,714 --> 00:09:47,195 - ♪ Let's grab some oregano, garlic, and tomato ♪ 255 00:09:47,325 --> 00:09:48,762 - ♪ Don't forget the onion - ♪ Chile ♪ 256 00:09:48,892 --> 00:09:50,372 - ♪ And cilantro ♪ 257 00:09:50,502 --> 00:09:53,331 all: ♪ Now drop it in the pot and mix it all up ♪ 258 00:09:53,462 --> 00:09:55,595 ♪ ♪ 259 00:09:55,682 --> 00:09:57,858 - [slurps] Hmm. 260 00:09:57,945 --> 00:09:59,729 Something's missing. 261 00:09:59,816 --> 00:10:01,949 - [gasps] The most important ingredient-- 262 00:10:02,036 --> 00:10:03,298 love! 263 00:10:03,341 --> 00:10:05,300 Let's all add some love. 264 00:10:05,387 --> 00:10:07,998 Make a heart with your hands like this. 265 00:10:08,085 --> 00:10:11,132 Now say "corazón"with us, and sprinkle it in. 266 00:10:11,219 --> 00:10:12,655 all: Corazón! 267 00:10:12,742 --> 00:10:14,483 [chiming] 268 00:10:14,570 --> 00:10:17,225 ♪ Abuela's pozole ♪ 269 00:10:17,355 --> 00:10:19,183 ♪ She makes it with love ♪ 270 00:10:19,270 --> 00:10:20,924 ♪ Corazón♪ 271 00:10:20,968 --> 00:10:22,273 - Here you go, Isa. 272 00:10:22,360 --> 00:10:23,753 Buen provecho. 273 00:10:25,494 --> 00:10:27,191 - [gasps] Is it working? 274 00:10:27,322 --> 00:10:28,410 Are you feeling better? 275 00:10:28,497 --> 00:10:30,978 - I feel a--a-- 276 00:10:31,021 --> 00:10:33,589 amazing! 277 00:10:33,676 --> 00:10:37,593 - Let's all put our hands in and say "Team Amigos." 278 00:10:39,116 --> 00:10:41,771 all: Team Amigos! 279 00:10:41,902 --> 00:10:45,296 - Vamos, amigos, to the championship game! 280 00:10:45,340 --> 00:10:47,690 - Fútbol! 281 00:10:47,777 --> 00:10:50,214 [upbeat music] 282 00:10:50,301 --> 00:10:53,043 - [grunting] 283 00:10:53,174 --> 00:10:56,612 ♪ ♪ 284 00:10:56,743 --> 00:10:58,701 [cheering] 285 00:11:04,141 --> 00:11:06,143 - [grunts] 286 00:11:06,230 --> 00:11:08,929 both: Gol! 287 00:11:09,016 --> 00:11:11,105 - Súper bien! 288 00:11:11,192 --> 00:11:13,368 all: ♪ Pudimos juntos♪ 289 00:11:13,455 --> 00:11:16,893 ♪ We did it together, yeah! ♪ 18682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.