Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,741 --> 00:00:04,787
- ♪ Bienvenidos,
I got my backpack ♪
2
00:00:04,917 --> 00:00:06,789
- ♪ Vámonos!♪
- ♪ Don't forget Map! ♪
3
00:00:06,876 --> 00:00:08,791
- ♪ Dora! Lead the way! ♪
4
00:00:08,921 --> 00:00:10,575
- ♪ With help from you
both: ♪ We'll save the day! ♪
5
00:00:10,662 --> 00:00:11,968
- Let's go!
6
00:00:12,055 --> 00:00:14,144
- ♪ Swinging with Dora
- Whoo!
7
00:00:14,231 --> 00:00:15,972
all:
♪ Laughing with Dora ♪
8
00:00:16,103 --> 00:00:17,713
♪ Let's go explore with
- [gasps]
9
00:00:17,800 --> 00:00:19,236
- ♪ Explorer Dora ♪
10
00:00:19,367 --> 00:00:23,153
♪ Sing D-D-D-D-D-D-D-Dora
all: Dora!
11
00:00:23,197 --> 00:00:27,114
- ♪ Sing D-D-D-D-D-D-D-Dora
all: Dora!
12
00:00:27,244 --> 00:00:28,550
- Oh, súper bien!
13
00:00:28,680 --> 00:00:30,813
all:
♪ We have a friend like Dora ♪
14
00:00:34,382 --> 00:00:36,558
[upbeat music]
15
00:00:36,601 --> 00:00:38,125
- Hola.
Soy Dora.
16
00:00:38,168 --> 00:00:39,126
- I'm Boots.
17
00:00:39,213 --> 00:00:40,605
- And we're having...
18
00:00:40,692 --> 00:00:42,825
both: A sleepover!
19
00:00:42,912 --> 00:00:44,609
This is a very special night.
20
00:00:44,696 --> 00:00:45,958
- Show them, Dora!
21
00:00:46,089 --> 00:00:48,265
- I lost my first tooth today.
22
00:00:48,352 --> 00:00:50,180
See?
23
00:00:50,267 --> 00:00:52,922
And I'm going to leave it under
my pillow for Ratoncito Pérez.
24
00:00:53,053 --> 00:00:54,184
- Who's that?
25
00:00:54,271 --> 00:00:56,143
- He's a magical mouse,
who turns
26
00:00:56,230 --> 00:00:59,233
your lost tooth into
a gift while you're asleep.
27
00:00:59,320 --> 00:01:00,712
- Wow!
28
00:01:00,843 --> 00:01:02,410
But how?
29
00:01:02,540 --> 00:01:06,762
- He waves his magic toothbrush
wand and says "regalo!"
30
00:01:08,633 --> 00:01:10,418
- Regalo.
31
00:01:10,505 --> 00:01:13,160
That's how you say
"gift" in Spanish, right?
32
00:01:13,247 --> 00:01:15,510
- You're right, Boots.
33
00:01:15,597 --> 00:01:16,337
- Meow!
34
00:01:18,774 --> 00:01:20,384
- Ay! Un gato!
35
00:01:20,515 --> 00:01:21,907
Ayúdenme!
36
00:01:21,951 --> 00:01:24,519
- Dora, do you hear something?
37
00:01:24,606 --> 00:01:25,476
[footsteps tapping]
38
00:01:25,563 --> 00:01:27,913
[frantic music]
39
00:01:28,000 --> 00:01:29,914
- [gasps]
It's Ratoncito Pérez!
40
00:01:29,959 --> 00:01:31,830
- He's really here?
41
00:01:31,961 --> 00:01:35,399
- And being chased by un gato!
42
00:01:35,485 --> 00:01:38,750
♪ ♪
43
00:01:38,881 --> 00:01:40,100
- Lucky!
44
00:01:40,187 --> 00:01:43,625
He's a magical
mouse, not a cat toy.
45
00:01:43,712 --> 00:01:45,844
- Meow.
46
00:01:45,931 --> 00:01:47,542
[slurps]
47
00:01:47,628 --> 00:01:48,543
- Phew!
48
00:01:48,630 --> 00:01:49,631
Gracias.
49
00:01:49,761 --> 00:01:53,287
It is I, Ratoncito Pérez!
50
00:01:53,374 --> 00:01:55,202
- [gasps]
I can't believe you're here.
51
00:01:55,289 --> 00:01:57,726
- Everyone with a missing
tooth deserves a gift.
52
00:01:57,769 --> 00:01:59,336
That's the truth.
53
00:01:59,423 --> 00:02:02,557
I'm here to turn
your tooth into un regalo.
54
00:02:02,644 --> 00:02:03,558
- Claro.
55
00:02:03,645 --> 00:02:04,646
My tooth.
56
00:02:04,733 --> 00:02:07,344
- Uh, that's not a tooth.
57
00:02:07,431 --> 00:02:08,911
That's a seashell.
58
00:02:08,997 --> 00:02:11,653
- [gasps]
My missing tooth is missing.
59
00:02:11,783 --> 00:02:13,742
I must have lost
it at the beach.
60
00:02:13,829 --> 00:02:16,005
- I need your tooth
to turn it into a gift.
61
00:02:16,136 --> 00:02:17,963
No tooth, no regalo.
62
00:02:18,007 --> 00:02:19,008
- No gift?
63
00:02:19,139 --> 00:02:22,011
No!
64
00:02:22,142 --> 00:02:23,360
- Ay.
65
00:02:23,447 --> 00:02:25,841
I can't believe I lost
my first lost tooth.
66
00:02:25,928 --> 00:02:28,452
Ratoncito, can you help
us find it, por favor?
67
00:02:28,583 --> 00:02:31,020
- I'd love to help, but I need
to make a lot of gift
68
00:02:31,151 --> 00:02:32,630
stops tonight.
69
00:02:32,674 --> 00:02:35,329
- Well, then we'll help
you deliver those gifts.
70
00:02:35,416 --> 00:02:36,939
- Perfecto.
71
00:02:37,069 --> 00:02:41,857
Now, where did I put my
magic toothbrush wand?
72
00:02:41,944 --> 00:02:43,728
Ay, no!
73
00:02:43,815 --> 00:02:46,166
The brush is broken
and it's losing power.
74
00:02:46,296 --> 00:02:47,863
It needs to be full
power to change
75
00:02:47,906 --> 00:02:49,517
all those teeth into presents.
76
00:02:49,647 --> 00:02:52,824
- What if we all say
"regalo" together?
77
00:02:52,911 --> 00:02:55,175
- Ooh, that just might work.
78
00:02:55,262 --> 00:02:58,874
- Let's all help Ratoncito
Pérez deliver his presents.
79
00:02:58,961 --> 00:03:00,919
Vamos!
80
00:03:01,006 --> 00:03:05,054
- ♪ Regalitos from Ratoncito ♪
81
00:03:05,141 --> 00:03:08,927
♪ Regalitos from Ratoncito ♪
82
00:03:08,971 --> 00:03:12,409
- ♪ We're off to find Dora's
tooth that she left behind ♪
83
00:03:12,496 --> 00:03:15,456
- ♪ I've been waiting
for this special day ♪
84
00:03:15,543 --> 00:03:17,675
- ♪ If you find your
tooth, it'll be OK ♪
85
00:03:17,762 --> 00:03:19,416
- ♪ One tooth for one regalo ♪
86
00:03:19,503 --> 00:03:21,418
both:
♪ Off we go with Ratoncito ♪
87
00:03:21,505 --> 00:03:23,203
♪ Hope his wand
can do its thing ♪
88
00:03:23,290 --> 00:03:26,206
♪ 'Cause he's got gifts
to bring ♪
89
00:03:26,293 --> 00:03:28,773
- ♪ Ay la ley-la lo lay♪
90
00:03:28,860 --> 00:03:30,732
both:
♪ Ahí viene Ratoncito ♪
91
00:03:30,862 --> 00:03:33,082
- ♪ Ay la ley-la lo lay♪
92
00:03:33,168 --> 00:03:34,692
both: ♪ He's giving regalitos♪
93
00:03:34,736 --> 00:03:37,086
- ♪ Ay la ley-la lo lay
94
00:03:37,173 --> 00:03:39,175
both:
♪ Ahí viene Ratoncito ♪
95
00:03:39,262 --> 00:03:41,960
- ♪ One tooth for one regalo♪
96
00:03:42,091 --> 00:03:45,529
both:
♪ Regalitos from Ratoncito ♪
97
00:03:45,616 --> 00:03:48,750
♪ Regalitos from Ratoncito ♪
98
00:03:48,837 --> 00:03:50,317
- Pérez!
99
00:03:50,447 --> 00:03:54,538
Ha, ha, ha!
100
00:03:54,625 --> 00:03:57,106
Hmm, looks like the
next tooth on the list
101
00:03:57,192 --> 00:03:59,891
belongs to a hangry fish.
102
00:03:59,935 --> 00:04:01,371
- A hangry fish?
103
00:04:01,502 --> 00:04:02,894
But they're so bitey.
104
00:04:02,981 --> 00:04:05,810
- [growls, chomping]
105
00:04:05,897 --> 00:04:07,899
- Everyone with a missing
tooth deserves a gift.
106
00:04:08,030 --> 00:04:09,771
That's the truth.
107
00:04:11,903 --> 00:04:14,950
[gurgling]
108
00:04:15,080 --> 00:04:17,257
[panting]
109
00:04:17,344 --> 00:04:19,606
They're even bitier
in their sleep.
110
00:04:19,649 --> 00:04:21,783
I couldn't get close
enough to reach the tooth.
111
00:04:21,870 --> 00:04:25,265
- How are we going to get
that tooth from the fish?
112
00:04:25,352 --> 00:04:27,702
- Let's ask Backpack
for something we can use.
113
00:04:27,832 --> 00:04:28,746
Say "Backpack."
114
00:04:28,832 --> 00:04:30,922
[upbeat music]
115
00:04:31,009 --> 00:04:33,273
- ♪ I'm Backpack ♪
116
00:04:33,360 --> 00:04:35,057
♪ Mo, mo, mo, mo, mochila ♪
117
00:04:35,144 --> 00:04:37,189
♪ And I've got what you need ♪
118
00:04:37,320 --> 00:04:40,889
- How about a fishing pole?
119
00:04:40,976 --> 00:04:41,890
- Perfecto.
120
00:04:41,933 --> 00:04:43,587
Gracias, Mochila.
121
00:04:43,674 --> 00:04:48,505
- ♪ I've always got your back ♪
122
00:04:48,592 --> 00:04:50,681
- I caught something.
123
00:04:50,768 --> 00:04:52,074
Is this the tooth?
124
00:04:52,161 --> 00:04:54,859
[tuba toots]
125
00:04:54,990 --> 00:04:56,731
No, that's a tuba.
126
00:04:56,818 --> 00:04:58,646
OK, let's try again.
127
00:04:58,776 --> 00:05:00,082
Here, toothy, toothy, toothy.
128
00:05:00,169 --> 00:05:01,126
[gasps]
129
00:05:01,170 --> 00:05:02,345
I caught something.
130
00:05:03,781 --> 00:05:06,393
Is this the tooth?
131
00:05:06,436 --> 00:05:09,918
No, it's a torta.
132
00:05:10,005 --> 00:05:11,789
- A fishy torta.
133
00:05:11,876 --> 00:05:14,749
- OK, this time for sure.
134
00:05:17,969 --> 00:05:21,756
Is this the tooth?
135
00:05:21,886 --> 00:05:23,366
Yeah!
136
00:05:23,453 --> 00:05:26,326
- Now it's time
to turn it into a gift.
137
00:05:26,413 --> 00:05:28,502
- Help us give it more power.
138
00:05:28,589 --> 00:05:31,853
Wave your hand
and say "regalo."
139
00:05:31,983 --> 00:05:33,289
all: Regalo!
140
00:05:33,376 --> 00:05:38,338
[chimes ringing]
141
00:05:38,425 --> 00:05:40,427
- Wow, that was awesome!
142
00:05:45,475 --> 00:05:47,433
[together]
Yay! Excelente! Fabuloso!
143
00:05:47,521 --> 00:05:50,784
- Now, the next tooth
on the list belongs to--
144
00:05:50,872 --> 00:05:52,526
- [snoring]
both: Swiper?
145
00:05:52,656 --> 00:05:55,659
- We're going to give
a gift to Swiper?
146
00:05:55,746 --> 00:05:58,749
- Everyone with a missing
tooth deserves a gift.
147
00:05:58,836 --> 00:06:00,316
That's the truth.
- Right!
148
00:06:00,403 --> 00:06:01,448
- Es cierto.
149
00:06:01,578 --> 00:06:02,449
- Shh!
150
00:06:02,579 --> 00:06:03,580
Calladitos, por favor.
151
00:06:03,667 --> 00:06:05,103
We don't want to wake him up.
152
00:06:05,234 --> 00:06:06,017
- [giggles]
Oh, right.
153
00:06:06,148 --> 00:06:07,323
- Right.
154
00:06:09,543 --> 00:06:12,937
- Leave me below,
and I'll grab the tooth.
155
00:06:13,068 --> 00:06:14,765
- [snoring]
Oh!
156
00:06:14,852 --> 00:06:16,550
[giggles]
157
00:06:16,637 --> 00:06:18,290
- He's waking up, Dora.
158
00:06:18,378 --> 00:06:20,380
- We gotta rock
him back to sleep.
159
00:06:20,467 --> 00:06:22,860
Rock back and forth with us.
160
00:06:22,947 --> 00:06:25,820
♪ Rock-a-bye, Swiper,
on the treetop ♪
161
00:06:25,863 --> 00:06:28,997
- [snoring]
162
00:06:29,084 --> 00:06:30,694
- El diente. Lo tengo.
163
00:06:30,825 --> 00:06:31,739
- Swipe.
164
00:06:31,826 --> 00:06:33,784
[snores]
Swipe.
165
00:06:33,871 --> 00:06:34,742
Swipe.
166
00:06:34,829 --> 00:06:36,134
- Oh, no.
167
00:06:36,265 --> 00:06:37,832
Swiper's sleep-swiping.
168
00:06:37,919 --> 00:06:38,963
- Swipe.
- Oh!
169
00:06:39,050 --> 00:06:40,530
- Swipe.
- Gah!
170
00:06:40,661 --> 00:06:42,489
- We can't let him swipe
his own tooth before we
171
00:06:42,576 --> 00:06:44,186
can turn it into a gift.
172
00:06:44,316 --> 00:06:47,494
We need to say,
"Swiper, no sleep-swiping."
173
00:06:47,624 --> 00:06:49,887
Hold out your hand
and say it with us.
174
00:06:49,931 --> 00:06:51,715
[together]
Swiper, no sleep-swiping.
175
00:06:51,846 --> 00:06:54,196
Swiper, no sleep-swiping.
176
00:06:54,326 --> 00:06:56,981
Swiper,
no sleep-swiping.
177
00:06:57,112 --> 00:06:59,506
- Oh...
[snores]
178
00:06:59,636 --> 00:07:00,855
Man.
179
00:07:00,942 --> 00:07:02,770
[murmuring]
180
00:07:02,813 --> 00:07:04,989
- Quick, let's turn
his tooth into a gift.
181
00:07:05,076 --> 00:07:07,688
- To give the magic
toothbrush more power,
182
00:07:07,775 --> 00:07:10,821
wave your hand
and say "regalo."
183
00:07:10,908 --> 00:07:12,388
all: Regalo!
184
00:07:12,475 --> 00:07:18,133
[chimes ringing]
185
00:07:18,220 --> 00:07:20,309
[upbeat music]
186
00:07:20,352 --> 00:07:21,745
- Another gift delivered.
187
00:07:21,876 --> 00:07:23,486
Check.
188
00:07:23,573 --> 00:07:29,144
The last tooth on the list
belongs to a Baby Dragon.
189
00:07:29,231 --> 00:07:30,885
Watch out for the toys.
[toy squeaking]
190
00:07:30,972 --> 00:07:31,973
- Oops.
191
00:07:32,016 --> 00:07:33,191
Noisy toys.
192
00:07:33,278 --> 00:07:36,107
- [yawns, snores]
193
00:07:36,194 --> 00:07:38,109
- We can't wake up
the Baby Dragon.
194
00:07:39,937 --> 00:07:41,025
- Ooh!
195
00:07:42,200 --> 00:07:43,332
[all gasp]
196
00:07:44,855 --> 00:07:47,771
Phew!
197
00:07:47,815 --> 00:07:50,078
- Party time!
198
00:07:50,165 --> 00:07:52,080
[upbeat music]
199
00:07:52,167 --> 00:07:53,342
- We have to turn
this thing off
200
00:07:53,429 --> 00:07:55,344
before it wakes up Baby Dragon.
201
00:07:55,475 --> 00:07:58,433
- [snoring]
202
00:07:58,521 --> 00:08:00,915
- Where's the off button?
203
00:08:01,002 --> 00:08:02,786
- Maybe this is it.
204
00:08:02,830 --> 00:08:05,572
- Time to fly!
205
00:08:07,574 --> 00:08:10,098
- Miren.
The off button's on its back.
206
00:08:10,185 --> 00:08:11,708
- But we can't reach it.
207
00:08:11,839 --> 00:08:13,188
- I can.
208
00:08:13,318 --> 00:08:14,798
Launch me!
209
00:08:14,842 --> 00:08:18,193
- Uno, dos, tres,go.
210
00:08:20,282 --> 00:08:21,675
- Buenas noches.
211
00:08:21,762 --> 00:08:23,720
[powering down]
212
00:08:27,594 --> 00:08:28,508
- El diente!
213
00:08:28,595 --> 00:08:30,379
Lo tengo!
214
00:08:30,510 --> 00:08:33,469
- To power up the
magic toothbrush,
215
00:08:33,600 --> 00:08:38,039
wave your hand and say
"regalo."
216
00:08:38,169 --> 00:08:39,388
all: Regalo!
217
00:08:39,519 --> 00:08:45,220
[chimes ringing]
218
00:08:45,307 --> 00:08:46,264
both: Whoo-hoo!
219
00:08:46,351 --> 00:08:48,919
- Now to find Dora's tooth.
220
00:08:49,006 --> 00:08:50,051
- Ay.
221
00:08:50,138 --> 00:08:51,182
We don't have much time left.
222
00:08:51,313 --> 00:08:54,229
- To the beach.
223
00:08:54,316 --> 00:08:57,537
[upbeat music]
224
00:08:57,667 --> 00:09:01,236
- How are we going to find
one tooth in all this sand?
225
00:09:01,366 --> 00:09:02,193
- I know.
226
00:09:02,324 --> 00:09:03,804
Map can help with that.
227
00:09:03,891 --> 00:09:07,372
Say, "Map, X-ray Mode."
228
00:09:07,459 --> 00:09:09,505
both:
Map, X-ray Mode!
229
00:09:09,592 --> 00:09:11,638
- Soy Mapa!
230
00:09:11,768 --> 00:09:13,857
Activating X-ray Mode.
231
00:09:13,944 --> 00:09:15,598
Locating.
232
00:09:15,685 --> 00:09:17,513
- There's a lot of
silly stuff in the sand,
233
00:09:17,600 --> 00:09:19,733
but I don't see
your tooth, Dora.
234
00:09:19,820 --> 00:09:22,039
[horn blowing]
235
00:09:22,126 --> 00:09:23,737
- The sun's almost up.
236
00:09:23,867 --> 00:09:26,696
- And we have no idea where
you could have lost it.
237
00:09:26,827 --> 00:09:28,611
- That's it, Boots.
238
00:09:28,698 --> 00:09:30,657
We were building
the sandcastle.
239
00:09:30,700 --> 00:09:32,136
It must be around here.
240
00:09:32,223 --> 00:09:33,877
- Locating.
241
00:09:33,921 --> 00:09:34,922
Ding, ding, ding!
242
00:09:35,009 --> 00:09:36,010
Yeah!
243
00:09:36,053 --> 00:09:38,360
There's a tooth.
244
00:09:38,490 --> 00:09:39,622
- My tooth!
- Excelente!
245
00:09:39,709 --> 00:09:41,145
both: Hooray!
246
00:09:41,276 --> 00:09:43,670
- Everyone with a lost
tooth deserves a gift.
247
00:09:43,800 --> 00:09:45,280
That's the truth.
248
00:09:45,323 --> 00:09:47,935
- Now it's finally time
for your gift, Dora.
249
00:09:48,065 --> 00:09:50,590
- And because you
helped me so much,
250
00:09:50,677 --> 00:09:52,417
you can wish
for whatever you want.
251
00:09:52,461 --> 00:09:54,245
- Whatever you want?
252
00:09:54,332 --> 00:09:57,597
What are you going
to wish for, Dora?
253
00:09:57,684 --> 00:10:00,600
- I know what I want.
254
00:10:00,730 --> 00:10:03,428
- My magic toothbrush
is almost out of power.
255
00:10:03,472 --> 00:10:05,561
- We'll help you power it up.
256
00:10:05,648 --> 00:10:08,738
Now we really need your help.
257
00:10:08,825 --> 00:10:13,656
Wave your hand and say "regalo"
as loud as you can with us.
258
00:10:13,743 --> 00:10:15,484
all: Regalo!
259
00:10:15,571 --> 00:10:17,399
[toothbrush powering up]
260
00:10:17,486 --> 00:10:20,663
[chimes ringing]
261
00:10:25,276 --> 00:10:27,104
- Adiós, cepillito.
262
00:10:27,191 --> 00:10:30,020
I am glad the magic
toothbrush had enough power
263
00:10:30,107 --> 00:10:31,500
to give you your gift, Dora.
264
00:10:31,587 --> 00:10:33,676
- No, Ratoncito Pérez.
265
00:10:33,720 --> 00:10:35,199
Your gift.
266
00:10:35,286 --> 00:10:37,201
I wished it for you.
267
00:10:37,288 --> 00:10:38,507
- For me?
268
00:10:38,638 --> 00:10:40,422
I've never gotten
a gift before.
269
00:10:40,509 --> 00:10:42,467
I don't even know what to do.
270
00:10:42,554 --> 00:10:44,034
- You open it.
- Oh.
271
00:10:44,121 --> 00:10:45,209
Ha-ha!
272
00:10:45,296 --> 00:10:46,384
Right.
273
00:10:46,471 --> 00:10:47,298
Whoa!
274
00:10:47,429 --> 00:10:49,953
A new magic toothbrush!
275
00:10:50,040 --> 00:10:51,476
Mwah!
276
00:10:51,520 --> 00:10:53,087
Gracias,Dora.
277
00:10:53,174 --> 00:10:55,655
[firework booming]
278
00:10:55,742 --> 00:10:57,831
- De nada,Ratoncito Pérez.
279
00:10:57,961 --> 00:11:00,442
We couldn't have helped
Ratoncito Pérez without you.
280
00:11:00,529 --> 00:11:01,530
Gracias.
281
00:11:01,661 --> 00:11:03,793
Súper bien!
282
00:11:03,924 --> 00:11:06,448
all: ♪ We did it, we did it
Yeah!
283
00:11:06,578 --> 00:11:07,710
♪ We--we did--did--did it ♪
284
00:11:07,797 --> 00:11:10,321
♪ We did it, we did it
Yeah!
285
00:11:10,408 --> 00:11:11,322
♪ We--we did it ♪
286
00:11:11,409 --> 00:11:13,760
♪ Pudimos juntos ♪
287
00:11:13,847 --> 00:11:16,850
♪ We did it together
Yeah!
18514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.