Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,960
# SUMMERTIME
2
00:00:01,960 --> 00:00:03,960
COMMENTATOR: They're off!
All The Girls slowly away,
3
00:00:03,960 --> 00:00:05,960
Serious Harry breaks very fast
4
00:00:05,960 --> 00:00:09,000
from TM and Hinari Video
in the early stages.
5
00:00:09,000 --> 00:00:12,960
Then Calara, good position,
wide from Last Straw...
6
00:00:12,960 --> 00:00:15,960
# Don't know why
7
00:00:15,960 --> 00:00:18,960
# There's no sun up in the sky
8
00:00:18,960 --> 00:00:20,960
# Stormy weather...
9
00:00:20,960 --> 00:00:22,960
'..TM,
helping to force the pace...'
10
00:00:22,960 --> 00:00:26,960
# Since my man and I
Ain't together...
11
00:00:28,960 --> 00:00:33,960
# It's raining all the time... #
12
00:00:33,960 --> 00:00:37,960
'Serious Harry just grabs the lead
on the outside of TM.
13
00:00:37,960 --> 00:00:42,960
Further back comes Comic Whirlpool,
Calara, on the outside Last Straw
14
00:00:42,960 --> 00:00:44,960
bursts through on the far side.
Yes!
15
00:00:44,960 --> 00:00:46,960
Three and a half to go.
Come on!
16
00:00:46,960 --> 00:00:49,960
Comic Whirlpool and Last Straw
are the nearest challengers.
17
00:00:49,960 --> 00:00:52,960
It's Serious Harry as they race
inside the final furlong
18
00:00:52,960 --> 00:00:55,960
from Comic Whirlpool...
Come on, baby!
19
00:00:55,960 --> 00:00:58,320
Serious Harry is holding it
as they come to the line.
20
00:00:58,320 --> 00:01:00,960
Serious Harry wins it!
Comic Whirlpool second,
21
00:01:00,960 --> 00:01:03,960
then came Last Straw third,
and Palace Gate Gold for fourth.
22
00:01:07,960 --> 00:01:09,960
Come on!
23
00:01:19,960 --> 00:01:21,960
We're late.
24
00:01:31,960 --> 00:01:33,960
OK, everyone...
25
00:01:35,960 --> 00:01:38,960
..Dr Fitzgerald is now ready
to give us his lecture.
26
00:01:53,960 --> 00:01:55,480
Spinoza.
27
00:01:57,960 --> 00:01:59,480
Descartes.
28
00:02:00,960 --> 00:02:01,960
Hobbes.
29
00:02:03,320 --> 00:02:05,320
Locke.
30
00:02:05,320 --> 00:02:06,960
Freud.
31
00:02:06,960 --> 00:02:07,960
Adler.
32
00:02:07,960 --> 00:02:09,960
Jung.
33
00:02:09,960 --> 00:02:11,960
Mayer.
34
00:02:11,960 --> 00:02:12,960
Sullivan.
35
00:02:12,960 --> 00:02:13,960
Torrey.
36
00:02:13,960 --> 00:02:15,960
Pavlov.
37
00:02:17,960 --> 00:02:19,960
End of lecture.
38
00:02:21,960 --> 00:02:23,960
STUDENTS MUTTER
39
00:02:30,480 --> 00:02:32,640
Moral.
40
00:02:33,960 --> 00:02:35,480
What's the moral?
41
00:02:57,960 --> 00:03:02,960
The bride in white...
sees herself as the widow in black.
42
00:03:03,960 --> 00:03:05,640
She's only just married him,
43
00:03:05,640 --> 00:03:07,960
but she's planning for the day
she'll bury him.
44
00:03:07,960 --> 00:03:10,960
And she'll be centre stage
once more.
45
00:03:10,960 --> 00:03:13,480
I rehearsed the death of my father
for years.
46
00:03:14,960 --> 00:03:16,960
I even got a little bored.
47
00:03:16,960 --> 00:03:19,960
I knew all my lines,
but he was still alive.
48
00:03:19,960 --> 00:03:21,960
And I never got my opening night.
49
00:03:23,960 --> 00:03:26,960
So go and lock yourself away
in a room for a couple of days,
50
00:03:26,960 --> 00:03:29,960
and study what is here.
(THUMPS HEART)
51
00:03:31,960 --> 00:03:33,160
The things that you really feel,
52
00:03:33,160 --> 00:03:35,960
not all that crap
that you're supposed to feel.
53
00:03:36,960 --> 00:03:38,960
And when you've studied,
54
00:03:38,960 --> 00:03:42,800
when you've shed a little light
on the dark recesses of your soul,
55
00:03:42,800 --> 00:03:45,960
that is the time to pick up a book.
56
00:04:09,960 --> 00:04:11,800
Here's the cavalry.
57
00:04:28,960 --> 00:04:30,960
Afternoon, sir.
58
00:04:41,000 --> 00:04:43,960
Can you tell me what's going on,
please?
59
00:04:43,960 --> 00:04:44,960
BARRAGE OF QUESTIONS
60
00:04:44,960 --> 00:04:46,960
Sorry about the delay,
ladies and gentlemen.
61
00:04:46,960 --> 00:04:49,960
We'll be moving again
as soon as possible.
62
00:04:49,960 --> 00:04:52,480
Moving again as soon as possible,
ladies and gentlemen.
63
00:04:52,480 --> 00:04:54,960
One second, pal, honestly.
All right.
64
00:04:54,960 --> 00:04:56,960
Hello, boss.
All right, Jimmy? Is it Sweeney?
65
00:04:56,960 --> 00:04:59,000
Looks like it.
66
00:04:59,000 --> 00:05:01,960
Scene of Crime not here?
On his way.
67
00:05:01,960 --> 00:05:03,960
Path as well.
68
00:05:03,960 --> 00:05:06,320
George Wild, the guard.
He found her.
69
00:05:06,320 --> 00:05:09,320
Detective Chief Inspector
Bilborough. We'll need your shoes.
70
00:05:09,320 --> 00:05:11,960
Did you touch anything in here?
No.
71
00:05:26,960 --> 00:05:29,960
Statements from everyone on board.
Reason for journey,
72
00:05:29,960 --> 00:05:32,960
names and addresses,
proof of identity. Right.
73
00:05:32,960 --> 00:05:35,960
Seating plan of every compartment,
who sat where,
74
00:05:35,960 --> 00:05:39,960
who got off, who got on, where they
got off, where they got on. Right.
75
00:05:41,960 --> 00:05:44,960
Ladies and gentlemen, I'm Detective
Chief Inspector Bilborough.
76
00:05:44,960 --> 00:05:47,960
There's been a serious incident
on this train.
77
00:05:47,960 --> 00:05:51,160
Your cooperation and your patience
would be appreciated.
78
00:05:51,160 --> 00:05:52,960
Thank you.
79
00:05:52,960 --> 00:05:56,960
And how did you pay for your ticket?
Why do you need to know that?
80
00:05:57,960 --> 00:05:59,960
Just routine, sir.
81
00:06:04,960 --> 00:06:06,960
Was it Sweeney?
82
00:06:06,960 --> 00:06:08,960
Dark brown pubic hair.
83
00:06:08,960 --> 00:06:10,960
She wasn't a natural redhead.
84
00:06:10,960 --> 00:06:11,960
Was it Sweeney?
85
00:06:11,960 --> 00:06:16,160
Throat cut, pubic hair shaven -
all his trademarks.
86
00:06:16,160 --> 00:06:17,960
This is a classic.
87
00:06:17,960 --> 00:06:19,960
He had her facing this wall.
88
00:06:19,960 --> 00:06:21,960
Can you get one
in relation to the window?
89
00:06:23,000 --> 00:06:26,960
Do you see the blood pattern?
High up, then sloping down.
90
00:06:26,960 --> 00:06:28,960
Right, she's up against this wall.
91
00:06:28,960 --> 00:06:31,960
The blood pressure's sky high,
she's fighting for her life.
92
00:06:31,960 --> 00:06:33,960
The blade pierces
the carotid artery.
93
00:06:33,960 --> 00:06:37,000
For a split second, it's a tiny hole
in a high-pressure pipe,
94
00:06:37,000 --> 00:06:39,640
so the force is amazing.
Take a look at this.
95
00:06:39,640 --> 00:06:41,960
See, there's the blood
at its highest point.
96
00:06:41,960 --> 00:06:44,160
Then the cut gets bigger.
97
00:06:44,160 --> 00:06:47,960
The pressure drops, she drops,
and then what's left in her,
98
00:06:47,960 --> 00:06:51,960
- six pints of blood, say -
bubbles out onto the floor
99
00:06:51,960 --> 00:06:52,960
till the heart stops pumping.
100
00:06:52,960 --> 00:06:54,960
It's an absolute bloody classic.
101
00:06:54,960 --> 00:06:58,960
Can you get one of me
pointing to it? I'll just do this.
102
00:07:00,800 --> 00:07:02,960
Er... Something for the album.
103
00:07:02,960 --> 00:07:03,960
CAMERA LENS CLICKS
104
00:07:08,960 --> 00:07:11,960
120.
It'll have to go through Finance.
105
00:07:11,960 --> 00:07:13,960
Oh, come on,
I can do with it now in readies!
106
00:07:13,960 --> 00:07:15,960
It can't be done.
107
00:07:15,960 --> 00:07:18,960
It wasn't quite
what I was expecting.
108
00:07:18,960 --> 00:07:19,960
Yeah, well, you know.
109
00:07:19,960 --> 00:07:23,960
A little controversy, a little
phoney passion - they lap it up.
110
00:07:28,960 --> 00:07:31,960
Cheers. I really enjoyed it.
All right, ta.
111
00:07:35,960 --> 00:07:39,960
Bastard!
112
00:07:43,960 --> 00:07:45,960
Oh, shit!
113
00:07:51,960 --> 00:07:55,960
I'd prefer you not to smoke.
Tough.
114
00:07:56,960 --> 00:08:00,960
It's scientifically proven that I
inhale 20% of everything you smoke.
115
00:08:00,960 --> 00:08:02,960
You get it for nothing, though.
116
00:08:04,960 --> 00:08:05,960
Do you mind?
117
00:08:05,960 --> 00:08:08,960
I'm not getting cancer off you,
right?
118
00:08:15,960 --> 00:08:18,960
Do we know who she was?
Not yet, sir.
119
00:08:49,960 --> 00:08:51,960
POP MUSIC PLAYS
120
00:08:53,960 --> 00:08:55,960
TELEVISION IS ON
121
00:08:55,960 --> 00:08:57,960
Where's your mum?
Eh?
122
00:08:58,960 --> 00:09:00,960
Where's your mum?
Out.
123
00:09:00,960 --> 00:09:02,960
Where?
What?
124
00:09:03,960 --> 00:09:06,640
(SIGHS) Have you got any money?
What?
125
00:09:06,960 --> 00:09:09,960
I'll put my foot through that.
Have you any money?
126
00:09:11,640 --> 00:09:12,960
No.
127
00:09:13,960 --> 00:09:16,960
Katie!
128
00:09:16,960 --> 00:09:18,960
In here, Dad!
129
00:09:22,960 --> 00:09:24,000
POP MUSIC PLAYS
130
00:09:24,000 --> 00:09:26,960
Have you any money?
No.
131
00:09:27,960 --> 00:09:29,960
I suppose you're expecting a tip.
Yeah.
132
00:09:30,960 --> 00:09:32,960
Lift your dahlias in the autumn.
133
00:09:36,960 --> 00:09:38,960
POP MUSIC CONTINUES PLAYING
134
00:09:49,960 --> 00:09:51,960
Have you been at this?
No.
135
00:09:51,960 --> 00:09:54,960
You're lying.
I haven't touched it.
136
00:09:55,960 --> 00:09:57,960
CORONATION STREET THEME ON TV
137
00:10:10,960 --> 00:10:12,960
Hello?
138
00:10:16,960 --> 00:10:18,960
We're going out.
I know.
139
00:10:18,960 --> 00:10:21,960
Sober.
No choice.
140
00:10:24,960 --> 00:10:30,960
# Summertime
141
00:10:30,960 --> 00:10:37,960
# And the livin' is easy... #
142
00:10:41,960 --> 00:10:44,960
POLICE RADIO: 'Inspector Bilborough,
143
00:10:44,960 --> 00:10:46,960
can you give us your ETA
at the Appleby residence?'
144
00:10:47,960 --> 00:10:50,160
Yeah, we're arriving there now.
Over.
145
00:10:58,960 --> 00:11:00,960
Will you take the mother?
146
00:11:00,960 --> 00:11:02,960
Yes.
147
00:11:02,960 --> 00:11:04,960
You're good at that kind of thing.
148
00:11:06,960 --> 00:11:08,960
I've had plenty of practice.
149
00:11:12,960 --> 00:11:14,000
Mrs Appleby?
150
00:11:15,960 --> 00:11:20,960
# So hush, little baby
151
00:11:20,960 --> 00:11:28,960
# Don't you cry
152
00:11:31,960 --> 00:11:38,960
# One of these mornings
153
00:11:38,960 --> 00:11:44,960
# You're gonna rise up singing... #
154
00:11:44,960 --> 00:11:46,960
Er... I'll have the lemon sole.
155
00:11:46,960 --> 00:11:48,960
Would you like anything else
to drink?
156
00:11:48,960 --> 00:11:52,960
Yeah, please.
Get me a double Scotch. Fitz.
157
00:11:53,960 --> 00:11:56,960
Yes, dear. And a couple of bottles
of house white.
158
00:11:56,960 --> 00:11:59,320
Is that all right with you? Jo?
Fine.
159
00:11:59,320 --> 00:12:01,960
So, a double Scotch,
two bottles of house white.
160
00:12:01,960 --> 00:12:05,960
Would you like anything to start?
Um... Another ashtray, please.
161
00:12:05,960 --> 00:12:12,000
# But till that morning
162
00:12:13,160 --> 00:12:19,960
# There's a-nothing
Can harm you... #
163
00:12:24,960 --> 00:12:27,960
Could you just check
that they are your daughter's?
164
00:12:28,960 --> 00:12:35,960
# Standing by. #
165
00:12:49,960 --> 00:12:51,960
Oh...
166
00:12:54,960 --> 00:12:56,960
Oh, Jacqui.
167
00:12:57,960 --> 00:13:00,960
Oh, Jacqui.
What happened to you, love?
168
00:13:06,960 --> 00:13:08,960
Oh, there.
169
00:13:08,960 --> 00:13:11,960
(We'll bring you home soon,
won't we? Then you can go to sleep.)
170
00:13:13,480 --> 00:13:16,960
Then you can go to sleep.
(TEARFULLY) Oh, Jacqui.
171
00:13:17,960 --> 00:13:19,960
Oh...
172
00:13:19,960 --> 00:13:22,480
(TEARFULLY) There.
173
00:13:23,320 --> 00:13:25,480
There. We're here now, love.
174
00:13:26,960 --> 00:13:30,960
What were you doing?
175
00:13:31,960 --> 00:13:33,640
Oh...
176
00:13:34,640 --> 00:13:37,960
Go on, then, how much do you pay
her? It's none of our business.
177
00:13:37,960 --> 00:13:40,960
£2? £2.50 an hour? How much?
What do you pay?
178
00:13:40,960 --> 00:13:43,960
We don't have a child minder.
No, but when you did use them,
179
00:13:43,960 --> 00:13:46,160
what did you pay?
It was completely different.
180
00:13:46,160 --> 00:13:48,320
A pound an hour.
A pound an hour!
181
00:13:48,320 --> 00:13:50,960
Talk about the pot
calling the kettle black!
182
00:13:50,960 --> 00:13:54,960
Yeah, well, I mean,
I don't spout about exploitation.
183
00:13:54,960 --> 00:13:57,960
I don't spout about
equal opportunities...
184
00:13:57,960 --> 00:14:00,800
Come on! ..and feminism,
and all that bullshit.
185
00:14:00,800 --> 00:14:02,960
Let's talk about the weather.
186
00:14:02,960 --> 00:14:04,960
It's complete,
unadulterated bullshit.
187
00:14:04,960 --> 00:14:07,960
You're paying some poor,
downtrodden cow £2 an hour
188
00:14:07,960 --> 00:14:10,800
to look after your child.
That's enough, Fitz.
189
00:14:10,800 --> 00:14:12,960
Your child, which means most to you
in the whole world,
190
00:14:12,960 --> 00:14:17,960
£2 an hour. And you've got
a cleaner. We'll talk again
when you're sober.
191
00:14:17,960 --> 00:14:20,640
You've got a cleaner. That black
woman that cleans the house.
192
00:14:20,640 --> 00:14:23,160
Ideally, she should be a Filipino.
193
00:14:23,160 --> 00:14:25,320
But she's black, so that's OK.
194
00:14:25,320 --> 00:14:27,480
Drop it.
I will not drop it.
195
00:14:27,480 --> 00:14:28,960
Am I right?
Yeah!
196
00:14:28,960 --> 00:14:31,960
So how much do you pay her?
The going rate.
197
00:14:31,960 --> 00:14:33,960
£2.50?
£3!
198
00:14:33,960 --> 00:14:36,000
£3 an hour?!
199
00:14:36,000 --> 00:14:38,960
She could make more than that
in sodding South Africa!
200
00:14:38,960 --> 00:14:40,960
No, she wouldn't!
201
00:14:40,960 --> 00:14:42,960
So you pay this woman £3 an hour
202
00:14:42,960 --> 00:14:44,960
to clean your house
so you can go out
203
00:14:44,960 --> 00:14:48,000
and teach Women's Studies
for 20 quid an hour.
204
00:14:48,000 --> 00:14:51,480
Do you not think that's just
a teeny wee bit hypocritical?
205
00:14:51,480 --> 00:14:53,960
Cos you're up on the podium
talking about
206
00:14:53,960 --> 00:14:55,960
equality and freedom and feminism,
207
00:14:55,960 --> 00:14:58,960
and she's at home with her arm
halfway down your lavatory!
208
00:15:05,960 --> 00:15:08,960
I think what we have here
is a failure to communicate.
209
00:15:09,960 --> 00:15:11,960
I'll pay that by cheque.
210
00:15:11,960 --> 00:15:14,960
I'm sorry, sir, but we only take
cheques up to £50.
211
00:15:14,960 --> 00:15:16,960
I'm not used to being treated
like this.
212
00:15:16,960 --> 00:15:19,960
If you've got problems
with your technology, fair enough,
213
00:15:19,960 --> 00:15:22,000
it happens all the time,
but they're not my problems.
214
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
I'm sorry, sir.
I'll pay by cheque, right?
215
00:15:25,000 --> 00:15:28,960
And what I'll do is I'll sign
the back and put my address on it.
216
00:15:28,960 --> 00:15:30,960
I'm sorry, sir.
217
00:15:30,960 --> 00:15:32,960
Use this.
Thank you, sir.
218
00:15:32,960 --> 00:15:36,640
They're having some problems
with their computer.
219
00:15:40,960 --> 00:15:44,960
# Every time
220
00:15:44,960 --> 00:15:46,960
# We say... #
221
00:15:48,960 --> 00:15:51,000
How bad this time?
222
00:15:53,320 --> 00:15:55,480
Over the limit on both cards.
223
00:15:55,480 --> 00:15:57,640
Two grand overdrawn at the bank.
224
00:15:58,960 --> 00:16:01,640
Nothing else?
No.
225
00:16:06,960 --> 00:16:08,960
I raised five grand on the mortgage.
226
00:16:10,960 --> 00:16:12,960
Told them it was for a new bathroom.
227
00:16:15,000 --> 00:16:17,160
I forged your signature.
228
00:16:29,960 --> 00:16:31,960
MUSIC PLAYS
229
00:16:36,960 --> 00:16:37,960
Mark.
What?
230
00:16:37,960 --> 00:16:40,000
I want to talk to you.
I'm busy.
231
00:16:40,000 --> 00:16:42,160
I want to talk to you!
232
00:16:46,960 --> 00:16:50,480
Get your things packed.
What? Take no notice.
233
00:16:50,480 --> 00:16:52,160
Get packed,
we're going to your nan's.
234
00:16:52,160 --> 00:16:55,960
It won't happen again.
I mean it this time. I mean it!
235
00:16:58,160 --> 00:17:00,320
# GEORGE GERSHWIN: Summertime
236
00:17:14,960 --> 00:17:17,960
Why not a normal addiction, Fitz?
237
00:17:17,960 --> 00:17:19,960
Heroin or cocaine?
238
00:17:19,960 --> 00:17:21,960
Do too much and your dead.
239
00:17:21,960 --> 00:17:24,960
Why pick something
so bloody limitless?
240
00:17:27,960 --> 00:17:29,960
Bye.
Bye.
241
00:17:32,960 --> 00:17:34,960
ENGINE STARTS
242
00:17:50,960 --> 00:17:52,960
DOG BARKS
243
00:18:02,960 --> 00:18:05,320
Oh, God.
244
00:18:05,320 --> 00:18:08,960
What are you doing up at this time?
You wet the bed again?
245
00:18:08,960 --> 00:18:09,960
Got to sign on, haven't I?
246
00:18:36,960 --> 00:18:40,960
'Finally, the custodians of
the cottage where the romantic poet
247
00:18:40,960 --> 00:18:42,960
'William Wordsworth
once lived with his sister
248
00:18:42,960 --> 00:18:46,960
'say they're having to restrict
the number of visitors to the site.'
249
00:18:48,960 --> 00:18:50,960
RADIO STATION IDENT MUSIC
250
00:18:52,800 --> 00:18:54,960
Did the paper come yet?
In the bog.
251
00:18:54,960 --> 00:18:56,960
What?
In the bog.
252
00:19:16,960 --> 00:19:18,960
(SOBS)
253
00:19:18,960 --> 00:19:20,960
(TEARFULLY) Oh, God.
254
00:19:26,960 --> 00:19:29,000
SOBBING
255
00:19:29,000 --> 00:19:31,160
Are you all right?
256
00:19:39,960 --> 00:19:43,960
TANNOY: 'The Huddersfield train
has just arrived at platform 7.
257
00:19:43,960 --> 00:19:45,960
'We apologise for the delay
258
00:19:45,960 --> 00:19:49,320
'and inconvenience we've caused
to travellers. Thank you.'
259
00:19:55,800 --> 00:19:58,960
There are certain similarities...
They're bloody identical.
260
00:19:58,960 --> 00:20:01,480
This is your first homicide.
Second.
261
00:20:01,480 --> 00:20:03,640
First, apart from a domestic.
262
00:20:03,640 --> 00:20:07,960
This is my twelfth. You do not
use words like "identical."
263
00:20:07,960 --> 00:20:09,960
OK?
OK.
264
00:20:09,960 --> 00:20:11,960
Right, we'll do it over here.
265
00:20:13,960 --> 00:20:16,960
Gather round, everybody.
Hello. Hello. Hello.
266
00:20:17,960 --> 00:20:20,960
Sorry to keep you waiting,
ladies and gentlemen.
267
00:20:20,960 --> 00:20:24,320
In a moment, Miss Parsons here will
take you to the scene of the search
268
00:20:24,320 --> 00:20:26,480
and you can get some pictures.
269
00:20:26,480 --> 00:20:29,960
For now, I can tell you that
there are certain similarities
270
00:20:29,960 --> 00:20:32,960
between the murder
of Jacqui Appleby...
271
00:20:33,960 --> 00:20:36,960
..and the recent murder
of Patricia Garth
272
00:20:36,960 --> 00:20:38,960
at Oxenholme railway station.
273
00:20:38,960 --> 00:20:40,960
My officers are working
on the assumption
274
00:20:40,960 --> 00:20:42,960
that these two crimes are linked.
275
00:20:43,960 --> 00:20:46,960
Our first priority
is to trace everyone
276
00:20:46,960 --> 00:20:49,960
who got on or off the train
277
00:20:49,960 --> 00:20:53,960
between Sheffield
and Manchester Victoria.
278
00:20:53,960 --> 00:20:55,960
PLAYFUL CHATTER
279
00:20:55,960 --> 00:20:57,960
No, I'm not.
Yes, you are.
280
00:20:59,960 --> 00:21:01,960
Max!
281
00:21:02,960 --> 00:21:04,960
Max!
282
00:21:05,960 --> 00:21:07,640
Max!
283
00:21:09,160 --> 00:21:11,320
That's dead boring.
284
00:21:13,960 --> 00:21:15,960
DOG WHIMPERS
285
00:21:15,960 --> 00:21:17,960
Max! Where are you?
286
00:21:35,960 --> 00:21:38,960
The dog found the body and you...
Is he gonna die?
287
00:21:40,960 --> 00:21:42,960
You'll be all right, sir.
288
00:21:43,960 --> 00:21:45,960
You'll be all right.
289
00:21:45,960 --> 00:21:48,960
SHOUTING OVER SOUND OF CHOPPER
Jumped from the train!
290
00:21:48,960 --> 00:21:49,960
Smashed himself up!
291
00:21:49,960 --> 00:21:51,960
You can tell where he landed!
292
00:21:51,960 --> 00:21:55,960
Dragged himself as far as he could,
blacked out.
293
00:21:55,960 --> 00:21:58,960
Would you jump from a moving train?
294
00:21:58,960 --> 00:22:00,960
If I'd killed someone.
295
00:22:02,960 --> 00:22:05,960
Blood on his clothes,
blood on the soles of his shoes,
296
00:22:05,960 --> 00:22:07,960
scratches.
297
00:22:07,960 --> 00:22:10,960
Keep the lads at it.
I want the murder weapon.
298
00:22:20,960 --> 00:22:22,960
We're taking you to hospital.
299
00:22:24,960 --> 00:22:27,960
Doctor?
Policeman.
300
00:22:38,800 --> 00:22:40,960
Thank you.
301
00:22:42,960 --> 00:22:45,000
I'm sorry to trouble you.
Yes?
302
00:22:45,000 --> 00:22:46,960
My name's Fitz.
303
00:22:46,960 --> 00:22:50,960
I knew Jacqui. She was a lovely
girl, I'm really sorry.
304
00:22:50,960 --> 00:22:52,960
Thank you.
Look, I'm a psychologist.
305
00:22:52,960 --> 00:22:55,960
That's how I knew her.
She was a student of mine.
306
00:22:55,960 --> 00:22:59,000
I want to help. I'm good.
And I'll catch him for you.
307
00:22:59,000 --> 00:23:01,960
The police are coping,
thanks all the same.
308
00:23:01,960 --> 00:23:03,960
But if ever you need me, really.
309
00:23:03,960 --> 00:23:05,960
Thank you. Thank you.
310
00:23:05,960 --> 00:23:07,960
Thank you!
311
00:23:18,960 --> 00:23:20,960
Amnesia?
Yeah.
312
00:23:21,960 --> 00:23:23,800
Jacqui was blood group B.
313
00:23:23,800 --> 00:23:25,480
That's what they found
on his clothes.
314
00:23:25,480 --> 00:23:27,960
Checked the door -
his fingerprints all over it.
315
00:23:27,960 --> 00:23:30,960
Four descriptions of a man
going in and out of the carriage -
316
00:23:30,960 --> 00:23:31,960
he fits them all.
Murder weapon?
317
00:23:31,960 --> 00:23:33,960
Not yet, no.
Jesus!
318
00:23:33,960 --> 00:23:35,960
25 miles of track, boss.
319
00:23:35,960 --> 00:23:37,960
It may take some time.
320
00:23:37,960 --> 00:23:39,960
Through here.
321
00:23:45,960 --> 00:23:48,960
Dr Turner, Dr Chung,
Detective Sergeant Beck.
322
00:23:48,960 --> 00:23:50,160
Hello.
How do you do?
323
00:23:50,160 --> 00:23:51,960
Well, you'd better come through.
324
00:23:53,960 --> 00:23:55,960
I'm Detective Chief Inspector
Bilborough,
325
00:23:55,960 --> 00:23:57,960
this is Detective Sergeant Beck.
326
00:23:57,960 --> 00:23:59,960
Hello.
327
00:23:59,960 --> 00:24:01,960
Could you tell us your name, please?
328
00:24:11,960 --> 00:24:13,960
There was a girl killed
on the train.
329
00:24:13,960 --> 00:24:15,960
You remember that?
330
00:24:16,960 --> 00:24:19,640
I've heard them all talking.
They think I did it.
331
00:24:19,640 --> 00:24:20,960
Did you?
332
00:24:21,960 --> 00:24:23,960
(SIGHS)
333
00:24:23,960 --> 00:24:25,960
I don't know.
334
00:24:25,960 --> 00:24:29,960
You were in her compartment. Your
clothes were covered in her blood.
335
00:24:34,320 --> 00:24:37,800
I'm a manual worker,
some kind of manual worker.
336
00:24:37,800 --> 00:24:38,960
Yeah.
337
00:24:38,960 --> 00:24:41,960
We're also investigating the murder
of Patricia Garth
338
00:24:41,960 --> 00:24:44,960
at Oxenholme railway station about
five weeks ago. Do you remember it?
339
00:24:49,960 --> 00:24:51,960
Twice?
340
00:24:51,960 --> 00:24:53,960
I've done it twice?
341
00:24:54,960 --> 00:24:56,960
Possibly.
342
00:24:56,960 --> 00:24:57,960
How long are you gonna keep him?
343
00:24:57,960 --> 00:25:00,960
He could go on feigning amnesia
till the cows come home.
344
00:25:00,960 --> 00:25:03,960
We don't know that he's feigning it.
Of course he's feigning it!
345
00:25:03,960 --> 00:25:05,320
You've done test after test
346
00:25:05,320 --> 00:25:07,960
and there's no physical reason
whatsoever.
347
00:25:07,960 --> 00:25:08,960
None that we've found.
348
00:25:08,960 --> 00:25:11,960
There are emotional
and psychological factors
349
00:25:11,960 --> 00:25:13,480
to take into consideration.
350
00:25:13,480 --> 00:25:15,640
He's murdered two young women -
351
00:25:15,640 --> 00:25:18,960
they're emotional and psychological
factors. I understand them totally.
352
00:25:18,960 --> 00:25:20,960
Can I ask a question?
353
00:25:20,960 --> 00:25:24,960
Suppose he was just refusing to
speak. Would you keep him in then?
354
00:25:24,960 --> 00:25:26,960
No.
That's exactly what he's doing.
355
00:25:26,960 --> 00:25:30,960
That man should be in a police
station, not a hospital bed.
356
00:25:32,960 --> 00:25:34,960
We'll try Pentothal.
357
00:25:38,320 --> 00:25:40,480
Do you remember being on the train?
358
00:25:40,480 --> 00:25:42,640
No.
359
00:25:42,640 --> 00:25:44,960
Do you remember
where you were going?
360
00:25:45,960 --> 00:25:47,960
No.
361
00:25:48,960 --> 00:25:51,960
Just the noise and the lift
of the helicopter.
362
00:25:52,960 --> 00:25:54,960
Then someone spoke to me.
363
00:25:54,960 --> 00:25:57,800
A policeman?
Yeah.
364
00:25:59,960 --> 00:26:01,960
Then the hospital.
365
00:26:01,960 --> 00:26:04,480
You don't remember the train?
No.
366
00:26:04,480 --> 00:26:06,640
Nothing at all?
367
00:26:07,960 --> 00:26:09,960
A sound, a noise - anything at all?
368
00:26:18,000 --> 00:26:20,960
My being like this is annoying you,
I know.
369
00:26:22,640 --> 00:26:24,800
But it's destroying me.
370
00:26:25,960 --> 00:26:27,960
Prove to me I did this and I...
371
00:26:27,960 --> 00:26:29,960
I promise I'll confess.
372
00:26:31,960 --> 00:26:33,960
I'll sign anything you want.
373
00:26:35,960 --> 00:26:37,960
I get on the phone,
they say "Who is it?"
374
00:26:37,960 --> 00:26:40,960
I say "It's only me.
It's only Peter."
375
00:26:41,960 --> 00:26:44,160
They get on to me, they say
"It's Charlie."
376
00:26:44,160 --> 00:26:46,320
"It's George." "It's Fred."
377
00:26:46,320 --> 00:26:49,960
It's not "only Charlie",
"only George", "only Fred."
378
00:26:49,960 --> 00:26:52,160
There's a big fanfare of trumpets
with them.
379
00:26:52,160 --> 00:26:55,640
With me, it's always "It's only me."
380
00:26:56,960 --> 00:26:59,320
Do you understand
the point I'm making?
381
00:26:59,320 --> 00:27:01,960
Yeah.
"Only me."
382
00:27:02,960 --> 00:27:04,960
Massive inferiority.
383
00:27:04,960 --> 00:27:06,960
Low self-esteem.
384
00:27:06,960 --> 00:27:10,960
No, it's not LOW self-esteem, it's
sub-bloody-terranean self-esteem.
385
00:27:11,960 --> 00:27:13,960
A woman fancies me.
386
00:27:13,960 --> 00:27:15,960
I say: my God, what kind of woman
is this that fancies me?
387
00:27:15,960 --> 00:27:17,960
Where's her wooden leg?
388
00:27:17,960 --> 00:27:19,960
A woman marries me - well...
389
00:27:20,960 --> 00:27:23,800
..she must be, I don't know,
from outer space.
390
00:27:23,800 --> 00:27:25,960
She must be a Martian or something.
391
00:27:28,960 --> 00:27:31,480
The police have found someone,
392
00:27:31,480 --> 00:27:33,640
but he claims he has amnesia.
393
00:27:33,640 --> 00:27:36,960
What tests have they run?
I don't really know.
394
00:27:36,960 --> 00:27:38,960
How would you go about it?
395
00:27:38,960 --> 00:27:41,160
There was no skull damage, right?
No.
396
00:27:41,160 --> 00:27:44,000
Well, I'd have to establish
that it wasn't organic.
397
00:27:44,000 --> 00:27:45,960
I'd run a liver function test.
398
00:27:45,960 --> 00:27:48,960
The chief cause of amnesia in murder
is alcohol.
399
00:27:49,960 --> 00:27:52,960
Then I'd run a blood sugar test
for hypoglycaemia.
400
00:27:53,960 --> 00:27:55,960
Then there's schizophrenia
and epilepsy,
401
00:27:55,960 --> 00:27:58,960
so I'd need an electroencephalogram.
402
00:27:59,960 --> 00:28:01,960
I don't know, I'd need to see her.
403
00:28:01,960 --> 00:28:03,160
But if it was none of them?
404
00:28:03,160 --> 00:28:06,960
Well, if there's no brain damage
and no organic reasons,
405
00:28:06,960 --> 00:28:09,960
and he's claiming complete amnesia,
406
00:28:09,960 --> 00:28:11,960
I would say he's having us on.
407
00:28:12,960 --> 00:28:14,960
Ann would like you to get involved.
408
00:28:14,960 --> 00:28:17,480
I thought the police were coping.
409
00:28:17,480 --> 00:28:19,960
I want to grieve for my daughter.
410
00:28:20,960 --> 00:28:23,960
I can't because
he's standing between us.
411
00:28:23,960 --> 00:28:25,960
He's in the way.
412
00:28:26,960 --> 00:28:29,000
And I want him out of the way.
413
00:28:29,960 --> 00:28:32,000
Forgotten.
414
00:28:32,960 --> 00:28:35,000
I want to be able to grieve.
415
00:28:35,960 --> 00:28:37,640
Sorry to bother you, sir.
416
00:28:37,640 --> 00:28:39,960
I'm DS Penhaligon
of Anson Road police station.
417
00:28:39,960 --> 00:28:43,960
I understand you travel regularly
on the Manchester Wigan train.
418
00:28:43,960 --> 00:28:45,960
Yeah.
419
00:28:45,960 --> 00:28:47,960
No, it's just a general inquiry.
420
00:28:47,960 --> 00:28:49,960
Well, that's my job.
421
00:28:49,960 --> 00:28:52,960
I knew Jacqui.
Her parents want me involved, right?
422
00:28:52,960 --> 00:28:55,160
If I need a psychologist...
Yeah.
423
00:28:55,160 --> 00:28:57,960
They're a bunch of wankers
at that hospital, you know that.
424
00:28:57,960 --> 00:29:00,960
A bunch of wankers.
They speak very highly of you.
425
00:29:00,960 --> 00:29:03,960
Look, homicide and amnesia
are heavy.
426
00:29:03,960 --> 00:29:06,960
You need to know what you're doing,
and I do know what I'm doing.
427
00:29:06,960 --> 00:29:08,960
Thank you.
Right.
428
00:29:08,960 --> 00:29:11,960
I've forgotten more about amnesia
than they'll ever know!
429
00:29:15,960 --> 00:29:18,960
I'm arresting you on suspicion
of the murder of Jacqui Appleby.
430
00:29:18,960 --> 00:29:21,960
You do not have to say anything.
Anything you do say
431
00:29:21,960 --> 00:29:24,960
will be taken down in evidence.
Do you understand? Yes.
432
00:29:24,960 --> 00:29:28,960
It's in your interests that you are
not photographed. Do you understand?
433
00:29:28,960 --> 00:29:30,480
Yes.
434
00:29:42,960 --> 00:29:44,960
SIREN
435
00:29:50,960 --> 00:29:52,960
Right, you perverted,
murdering bastard!
436
00:29:52,960 --> 00:29:55,800
Now is the time to start talking.
Right?
437
00:29:55,800 --> 00:29:57,960
Now is the time to start talking.
Leave him.
438
00:29:57,960 --> 00:29:59,960
Leave him, OK?
439
00:29:59,960 --> 00:30:01,960
I have a niece that age.
440
00:30:01,960 --> 00:30:04,960
It could have been my niece
you butchered! Not yet!
441
00:30:04,960 --> 00:30:06,640
Leave him for now! That's an order!
OK?
442
00:30:06,640 --> 00:30:08,960
Listen. You're finished.
You're gonna be remanded.
443
00:30:08,960 --> 00:30:11,160
You know what that means
for someone like you?
444
00:30:11,160 --> 00:30:13,960
Hundreds of blokes just like him,
all wanting to get at you,
445
00:30:13,960 --> 00:30:17,960
all wanting to cut your balls off.
I want to see how brave his is then!
446
00:30:19,960 --> 00:30:22,960
You've got one chance.
If I had my way,
447
00:30:22,960 --> 00:30:26,960
I'd turn you over to the families
of the women you butchered.
448
00:30:26,960 --> 00:30:30,960
I know you're lying. You know
you're lying. The whole world knows.
449
00:30:30,960 --> 00:30:34,960
So my advice to you would be
to get to the station and confess.
450
00:30:34,960 --> 00:30:36,960
Butchering women!
Confess.
451
00:30:36,960 --> 00:30:39,640
I know you think you've got a chance
of getting away with it,
452
00:30:39,640 --> 00:30:41,960
but you've got no chance.
Sick, twisted pervert!
453
00:30:41,960 --> 00:30:44,960
We've got blood,
scratches on your face, witnesses.
454
00:30:44,960 --> 00:30:46,960
What's going on
in that festering pit?
455
00:30:52,960 --> 00:30:55,960
I don't know about him -
you terrified me.
456
00:30:58,960 --> 00:31:01,960
# ALISON MOYET:
That Ole Devil Called Love
457
00:31:08,960 --> 00:31:10,960
# It's that ole... #
458
00:31:10,960 --> 00:31:13,960
Hi. Can I see Judith, please?
She's in a meeting.
459
00:31:13,960 --> 00:31:15,960
How long?
All day.
460
00:31:15,960 --> 00:31:17,000
All day?!
461
00:31:17,000 --> 00:31:19,640
What's the agenda? Saving the
planet?
462
00:31:23,960 --> 00:31:26,640
# Putting rain in my eyes... #
463
00:31:26,640 --> 00:31:28,480
POUNDS ON DOOR
464
00:31:28,960 --> 00:31:31,320
# Tears in my dreams
465
00:31:32,800 --> 00:31:34,480
# And rocks in my heart... #
466
00:31:34,480 --> 00:31:36,320
Can you open this door?
I can't.
467
00:31:36,320 --> 00:31:38,960
Please!
Fitz, I can't.
468
00:31:45,960 --> 00:31:47,960
# He keeps telling me... #
469
00:31:50,960 --> 00:31:52,960
MUSIC PLAYS UPSTAIRS
470
00:31:58,480 --> 00:31:59,960
MUSIC PLAYS
471
00:31:59,960 --> 00:32:01,320
Oh, my God!
472
00:32:02,160 --> 00:32:05,160
Half-past three in the afternoon
and you're still in your pit!
473
00:32:05,160 --> 00:32:07,320
You idle git!
474
00:32:07,320 --> 00:32:09,960
How the hell do you expect
to do anything with your life?
475
00:32:09,960 --> 00:32:12,960
You're lying in your bed with your
hand on your dick all afternoon!
476
00:32:12,960 --> 00:32:14,960
You think I'm listening to you?
477
00:32:14,960 --> 00:32:18,960
I'll go downstairs and get a bucket
of cold water! I mean it!
478
00:32:18,960 --> 00:32:21,640
A bucket of cold water!
You're a joke!
479
00:32:21,640 --> 00:32:22,960
Bucket of water!
480
00:32:31,320 --> 00:32:33,480
Do you smoke?
481
00:32:34,960 --> 00:32:36,960
I don't know.
482
00:32:38,960 --> 00:32:40,960
Can you smell it?
483
00:32:40,960 --> 00:32:42,960
Yeah.
484
00:32:42,960 --> 00:32:44,960
Doesn't it make you want to smoke?
485
00:32:46,320 --> 00:32:48,480
No.
486
00:32:48,480 --> 00:32:50,640
Then you've never smoked.
Good.
487
00:32:53,000 --> 00:32:55,960
You think it's a disgusting habit?
Yeah.
488
00:32:55,960 --> 00:32:57,960
But not quite as bad
as murdering young women?
489
00:33:00,640 --> 00:33:02,960
You play all naive, innocent,
490
00:33:02,960 --> 00:33:05,960
but you're sharp, educated.
Am I right?
491
00:33:05,960 --> 00:33:07,960
I can't remember.
492
00:33:07,960 --> 00:33:10,960
Why did you go into her compartment?
I can't remember.
493
00:33:10,960 --> 00:33:12,960
Plenty of space?
Perhaps.
494
00:33:12,960 --> 00:33:15,960
There was plenty of space elsewhere.
The train wasn't full.
495
00:33:17,640 --> 00:33:19,960
Did you go in there because you saw
a young girl on her own
496
00:33:19,960 --> 00:33:22,960
showing a bit of leg?
Yeah.
497
00:33:22,960 --> 00:33:24,960
You remember?
No.
498
00:33:24,960 --> 00:33:26,960
I'm just agreeing
with everything you say.
499
00:33:26,960 --> 00:33:28,960
Amnesia's no defence.
500
00:33:29,960 --> 00:33:32,960
It makes no difference -
you'll still get life.
501
00:33:32,960 --> 00:33:34,960
If I could remember
I'd tell you everything.
502
00:33:34,960 --> 00:33:38,960
Do you trust me?
Yes, of course, you're a policeman.
503
00:33:40,640 --> 00:33:43,480
If you had a lawyer here,
he'd tell you to cooperate.
504
00:33:43,480 --> 00:33:45,640
I am cooperating.
505
00:33:46,960 --> 00:33:49,960
Stand there chucking cut-throat
razors out of a moving train? Yes.
506
00:33:49,960 --> 00:33:52,960
I'm gonna look a right pillock.
No more than normal. Do it.
507
00:33:52,960 --> 00:33:54,960
Here.
508
00:33:54,960 --> 00:33:56,960
Who took these?
Me.
509
00:33:57,960 --> 00:33:59,960
I'll see you later.
510
00:33:59,960 --> 00:34:02,960
Search the train again.
There's nothing there, boss.
511
00:34:02,960 --> 00:34:04,960
Take it apart.
I want the murder weapon.
512
00:34:04,960 --> 00:34:06,960
Hiya, Kev. All right, mate?
Yeah.
513
00:34:06,960 --> 00:34:09,960
You got much for me?
Not a lot.
514
00:34:13,960 --> 00:34:16,000
TAPE: 'My being like this
is annoying you, I know.
515
00:34:17,960 --> 00:34:19,960
'But it's destroying me.'
516
00:34:19,960 --> 00:34:21,960
TAPE STOPS
517
00:34:21,960 --> 00:34:24,960
Originally Irish,
brought up round here.
518
00:34:24,960 --> 00:34:27,960
I'd say he spent a year or two
abroad - Spain, Italy, Portugal -
519
00:34:27,960 --> 00:34:30,960
and the last 10 or 15 years
down south.
520
00:34:33,480 --> 00:34:35,800
Is that it?
521
00:34:35,800 --> 00:34:37,960
Listen again.
522
00:34:40,960 --> 00:34:43,960
'My being like this is annoying you,
I know.
523
00:34:45,640 --> 00:34:47,320
'But it's...'
TAPE STOPS
524
00:34:48,960 --> 00:34:51,960
This man's supposed to be
a manual labourer.
525
00:34:51,960 --> 00:34:53,960
"MY being like this", not
526
00:34:53,960 --> 00:34:56,640
"It's annoying you, I know,
ME being like this."
527
00:34:56,640 --> 00:34:59,640
"MY being like this is annoying you,
I know"?
528
00:35:00,960 --> 00:35:04,640
That's strictly grammatical.
This man's educated.
529
00:35:05,960 --> 00:35:07,960
He knows how to handle
his participles.
530
00:35:08,960 --> 00:35:10,960
Find anything?
Not yet, Sarge.
531
00:35:12,960 --> 00:35:15,960
Anything, Constable?
No, nothing yet, Sarge. OK.
532
00:35:19,960 --> 00:35:22,960
Can you just double-check
underneath those seats? Yeah.
533
00:35:28,960 --> 00:35:31,320
Have you charged him?
Not yet, no.
534
00:35:31,320 --> 00:35:32,960
Will you charge him?
535
00:35:32,960 --> 00:35:34,960
As soon as we find
the murder weapon.
536
00:35:35,960 --> 00:35:37,960
And if you don't find it?
537
00:35:37,960 --> 00:35:39,960
You'll have to release him.
538
00:35:41,000 --> 00:35:44,960
We still have 24 hours.
And we're doing everything possible.
539
00:35:48,960 --> 00:35:51,960
Razors. Jonesy?
Sorted, boss.
540
00:35:51,960 --> 00:35:53,960
Yeah? And what happened?
541
00:35:53,960 --> 00:35:56,160
Well, the furthest he travelled
was 18 metres.
542
00:35:56,160 --> 00:35:59,960
Right, widen the search to 18 metres
either side of the track.
543
00:35:59,960 --> 00:36:01,960
Boss, there's 25 miles of track.
544
00:36:02,960 --> 00:36:05,960
I know that.
Now find the bastard thing.
545
00:36:26,960 --> 00:36:28,960
Dr Fitzgerald, please.
546
00:36:30,480 --> 00:36:31,960
I'll have a cuppa.
547
00:36:35,640 --> 00:36:38,960
Dr Fitzgerald. Yeah. Bilborough.
548
00:36:38,960 --> 00:36:40,960
I'm sending a car for you.
549
00:36:49,160 --> 00:36:51,320
Hello.
550
00:36:53,960 --> 00:36:55,960
What time do you make it?
551
00:36:56,960 --> 00:36:58,960
Ten past two.
552
00:37:03,640 --> 00:37:06,000
They call me Fitz.
What do they call you?
553
00:37:06,000 --> 00:37:07,960
I don't know.
554
00:37:07,960 --> 00:37:10,320
Bloodthirsty murdering bastard?
555
00:37:11,960 --> 00:37:14,160
Do you remember filling this in?
Yeah.
556
00:37:15,000 --> 00:37:17,160
Who's the British Prime Minister?
557
00:37:18,960 --> 00:37:20,160
I don't know. I had to guess.
558
00:37:20,160 --> 00:37:23,000
You guessed wrong. I gave you
three choices, you guessed wrong.
559
00:37:23,000 --> 00:37:25,960
I'm sorry.
It's understandable.
560
00:37:26,800 --> 00:37:29,960
The President of the United States -
three choices, you got it wrong.
561
00:37:29,960 --> 00:37:32,000
I'm sorry.
It's understandable. Really.
562
00:37:32,000 --> 00:37:35,960
The leader of the Labour Party -
three choices, got it wrong.
563
00:37:35,960 --> 00:37:38,960
Standard rate of income tax -
three choices, got it wrong.
564
00:37:38,960 --> 00:37:42,000
The Chancellor of the Exchequer,
the manager of the England
football team,
565
00:37:42,000 --> 00:37:46,160
the author of Catch-22,
the capital of Sweden, all wrong.
566
00:37:47,960 --> 00:37:48,960
I'm sorry.
567
00:37:48,960 --> 00:37:50,320
You will be.
568
00:37:50,320 --> 00:37:52,960
You see, that is definitely not
understandable.
569
00:37:52,960 --> 00:37:55,960
You close your eyes
and stick a pin in,
570
00:37:55,960 --> 00:37:57,960
you'd be bound to get
at least two right.
571
00:37:58,960 --> 00:38:02,960
The odds against
getting them all wrong are huge.
572
00:38:04,960 --> 00:38:06,960
You think I did it on purpose?
Yes.
573
00:38:06,960 --> 00:38:07,960
I didn't.
574
00:38:08,960 --> 00:38:10,960
Who cares?
575
00:38:10,960 --> 00:38:12,960
Nobody ever loses their memory.
576
00:38:13,960 --> 00:38:16,960
It just gets locked away
like the mad woman in the attic.
577
00:38:16,960 --> 00:38:18,800
Occasionally you hear her scream,
578
00:38:18,800 --> 00:38:21,800
but you daren't unlock the door
and have a look in. Am I right?
579
00:38:22,640 --> 00:38:24,640
There's a great sadness
in your life.
580
00:38:29,960 --> 00:38:31,960
This crime of yours...
581
00:38:33,160 --> 00:38:35,960
In the grand scheme of things,
it's nothing.
582
00:38:35,960 --> 00:38:37,960
It's nature.
583
00:38:37,960 --> 00:38:42,960
Nature knows men have to penetrate
women...or the species dies.
584
00:38:42,960 --> 00:38:46,960
With all that at stake, do you
really think nature cares how we do
it?
585
00:38:46,960 --> 00:38:50,960
Whether we say please or thank you?
Whether she's willing? Hm?
586
00:38:51,960 --> 00:38:55,960
Sex crimes - a little of what
nature requires taken to excess.
587
00:38:55,960 --> 00:38:57,960
Murder, too.
588
00:38:57,960 --> 00:39:00,960
Healthy aggression
taken a little to excess.
589
00:39:02,000 --> 00:39:04,960
I'm saying I understand.
590
00:39:04,960 --> 00:39:06,960
Yes?
591
00:39:07,960 --> 00:39:09,960
Yes.
592
00:39:09,960 --> 00:39:11,960
They'll crucify you for it,
of course.
593
00:39:12,960 --> 00:39:14,960
You know why?
594
00:39:16,960 --> 00:39:19,960
Cos you've gone and done exactly
what they've always wanted to do
595
00:39:19,960 --> 00:39:21,960
deep down in their hearts -
596
00:39:21,960 --> 00:39:24,960
murdered, butchered, raped.
597
00:39:25,960 --> 00:39:28,960
They'll look at you and they'll be
looking deep into their own hearts,
598
00:39:28,960 --> 00:39:30,960
and it will terrify them.
599
00:39:30,960 --> 00:39:32,960
They'll crucify you out of fear.
600
00:39:32,960 --> 00:39:36,160
Not out of decency or justice,
or anything like that -
601
00:39:36,160 --> 00:39:37,960
out of fear.
602
00:39:39,960 --> 00:39:40,960
I disagree.
603
00:39:42,960 --> 00:39:45,960
You're walking down the corridor
on the train.
604
00:39:46,960 --> 00:39:49,960
You go past her compartment.
She's sitting there.
605
00:39:50,960 --> 00:39:53,960
Young, beautiful, alone,
606
00:39:53,960 --> 00:39:56,960
vulnerable -
everything a woman should be.
607
00:39:58,960 --> 00:40:01,320
She's reading a book.
She's got her legs crossed.
608
00:40:02,960 --> 00:40:05,160
She's showing maybe an inch,
maybe two of thigh.
609
00:40:05,160 --> 00:40:09,640
Warm, soft, smooth, white thigh.
610
00:40:10,960 --> 00:40:12,960
You pull open the door.
611
00:40:13,960 --> 00:40:16,960
Her eyes flicker.
She doesn't look up from her book.
612
00:40:16,960 --> 00:40:18,960
You sit down opposite her.
613
00:40:18,960 --> 00:40:20,960
You look at her.
614
00:40:20,960 --> 00:40:22,960
She can feel you staring at her.
615
00:40:22,960 --> 00:40:24,960
She just stares even harder
into her book,
616
00:40:24,960 --> 00:40:27,960
but you know that
she's not really reading it.
617
00:40:32,320 --> 00:40:34,960
Her legs start shaking
to the rhythm of the train.
618
00:40:34,960 --> 00:40:38,320
And you want to put your hand up
there on that soft, white thigh.
619
00:40:38,320 --> 00:40:40,480
Just to stop it from shaking.
620
00:40:40,480 --> 00:40:43,960
If you did that, she'd look at you,
she'd smile.
621
00:40:44,960 --> 00:40:46,960
She'd know.
622
00:40:47,960 --> 00:40:49,960
She'd just know.
623
00:40:50,960 --> 00:40:52,960
So you get up
and you open the window.
624
00:40:53,960 --> 00:40:54,960
And your legs brush hers,
625
00:40:54,960 --> 00:40:58,960
and she makes a little movement and
shows a little more thigh perhaps.
626
00:40:58,960 --> 00:41:00,960
And you sit down beside her,
closer this time,
627
00:41:00,960 --> 00:41:02,960
and you can smell her perfume.
628
00:41:04,960 --> 00:41:07,320
And the blood's pumping
through her throat.
629
00:41:09,000 --> 00:41:12,960
And it's making the little silver
crucifix round her neck shake
630
00:41:12,960 --> 00:41:14,960
and catch the light a little.
631
00:41:15,960 --> 00:41:18,800
And she's everything
a woman should be.
632
00:41:18,800 --> 00:41:21,960
Alone, vulnerable.
633
00:41:21,960 --> 00:41:24,800
So you say something.
And she looks up from her book,
634
00:41:24,800 --> 00:41:26,960
she gives you a yes or a no answer,
635
00:41:26,960 --> 00:41:28,960
and then goes straight back
to the book.
636
00:41:29,960 --> 00:41:31,960
She's dismissed you.
637
00:41:31,960 --> 00:41:36,960
She's dismissed you the way
every woman has always dismissed
you.
638
00:41:37,960 --> 00:41:39,960
Well, you'll show her.
639
00:41:39,960 --> 00:41:42,960
And even the train's urging you on.
"Kill the bitch, kill the bitch,
640
00:41:42,960 --> 00:41:46,000
"kill the bitch, kill the bitch,
kill the bitch, kill the bitch."
641
00:41:46,000 --> 00:41:48,960
They're all the same, aren't they?
Huh?
642
00:41:48,960 --> 00:41:52,800
With their white thighs, and their
smooth, white shoulders and necks.
643
00:41:52,800 --> 00:41:54,960
But underneath it all, they're
blood,
644
00:41:54,960 --> 00:41:57,960
and filth, and stench, and hair.
645
00:41:57,960 --> 00:42:00,960
Tatty, matted, disfiguring hair.
646
00:42:00,960 --> 00:42:02,960
"Kill the bitch.
647
00:42:02,960 --> 00:42:04,960
"Kill the bitch, kill the bitch,
648
00:42:04,960 --> 00:42:07,960
"kill the bitch, kill the bitch,
kill the bitch!"
649
00:42:07,960 --> 00:42:11,960
Is that how it was?
650
00:42:13,960 --> 00:42:15,960
Is it?
651
00:42:17,960 --> 00:42:19,960
(SIGHS)
652
00:42:19,960 --> 00:42:22,960
It's you who needs the psychologist.
653
00:42:23,960 --> 00:42:25,960
SOUL MUSIC
654
00:42:36,960 --> 00:42:39,960
We're closed.
I know. Eddie's expecting me. OK?
655
00:42:39,960 --> 00:42:41,960
Hi.
656
00:42:44,960 --> 00:42:47,960
Yeah?
How are you fixed, Eddie?
657
00:42:50,960 --> 00:42:52,960
No chance, Fitz.
How about cashing a cheque?
658
00:42:52,960 --> 00:42:55,960
30, 35, 40.
659
00:42:55,960 --> 00:42:58,960
Am I speaking Urdu or something?
660
00:43:15,000 --> 00:43:17,960
# Don't run away now
661
00:43:18,960 --> 00:43:20,960
# Don't be afraid
662
00:43:20,960 --> 00:43:23,960
# Be strong, yeah
663
00:43:24,960 --> 00:43:28,800
# Be strong now... #
664
00:43:32,320 --> 00:43:35,160
JUDITH: 'Hello?'
It's me. Don't put it down.
665
00:43:35,160 --> 00:43:36,960
Please, don't put it down.
666
00:43:36,960 --> 00:43:39,480
'What do you want?'
Look, er...
667
00:43:39,480 --> 00:43:41,960
I haven't had a drink or a bet
for two days.
668
00:43:41,960 --> 00:43:43,960
'That's because you haven't got
any money.'
669
00:43:43,960 --> 00:43:45,320
DIAL TONE
670
00:43:47,480 --> 00:43:50,000
# You'd better hide your tears
671
00:43:50,000 --> 00:43:53,960
# Don't, don't cry
672
00:43:53,960 --> 00:43:58,320
# Don't, don't cry... #
673
00:44:06,960 --> 00:44:08,960
Have your tickets ready, please.
674
00:44:08,960 --> 00:44:10,960
Tickets, please.
675
00:44:12,960 --> 00:44:14,960
Would you put it out, please, sir?
676
00:44:17,960 --> 00:44:18,960
Ticket, please.
677
00:44:20,960 --> 00:44:24,320
Where did you get on?
Um... It was er...
678
00:44:25,640 --> 00:44:27,800
..that door.
679
00:44:33,960 --> 00:44:36,000
Could you tell me
where you got this number, please?
680
00:44:36,000 --> 00:44:38,160
DOORBELL
681
00:44:38,160 --> 00:44:40,960
You couldn't have done -
we're ex-directory.
682
00:44:40,960 --> 00:44:43,960
Sorry to trouble you.
It's all right. Come in.
683
00:44:43,960 --> 00:44:45,960
How do you think we feel?
684
00:44:45,960 --> 00:44:48,800
Look, I'm sorry,
I'm putting the phone down.
685
00:44:48,800 --> 00:44:50,960
Would you mind if I had a look round
Jacqui's bedroom?
686
00:44:50,960 --> 00:44:52,640
No, of course.
687
00:44:52,640 --> 00:44:54,800
Have you got kids?
688
00:44:55,960 --> 00:44:57,960
Then you should know better.
689
00:44:57,960 --> 00:44:59,960
I'm putting the phone down.
690
00:44:59,960 --> 00:45:01,960
Please don't ring again.
691
00:45:06,960 --> 00:45:09,960
You haven't done anything since
er... No.
692
00:45:11,960 --> 00:45:13,960
It's exactly as it was.
693
00:45:18,960 --> 00:45:21,000
She left all her stuff here.
694
00:45:21,000 --> 00:45:23,640
Safer than at the university.
Right.
695
00:45:23,640 --> 00:45:25,960
Do you mind if I...
No.
696
00:45:26,960 --> 00:45:30,960
The police have been through it all.
There's nothing there they wanted.
697
00:45:32,960 --> 00:45:36,960
JACQUI: Hiya, Mum.
Please don't.
698
00:45:39,960 --> 00:45:42,960
She pitied me, didn't she?
699
00:45:42,960 --> 00:45:44,960
She loved you.
700
00:45:47,960 --> 00:45:48,960
DOORBELL
701
00:45:48,960 --> 00:45:50,960
I'll leave him.
702
00:45:52,640 --> 00:45:54,960
When it's all over,
703
00:45:54,960 --> 00:45:56,960
and she's buried.
704
00:45:58,960 --> 00:45:59,960
Why?
705
00:46:01,960 --> 00:46:03,960
It's what she wanted.
706
00:46:03,960 --> 00:46:05,960
I'll leave you, then.
707
00:46:13,960 --> 00:46:17,640
The book. The Bible.
708
00:46:20,960 --> 00:46:23,480
Just ignore him. I have.
709
00:46:25,960 --> 00:46:29,960
I don't like being up high
if there's nothing to stop me
falling over.
710
00:46:30,960 --> 00:46:33,800
I was just wondering,
cos some phobias are...
711
00:46:33,800 --> 00:46:35,960
you know, unexplainable, really.
Mm.
712
00:46:37,480 --> 00:46:40,160
Your best or your worst
personality feature?
713
00:46:40,160 --> 00:46:43,960
Oh, my God. That's like something
out of... (INDISTINCT)
714
00:46:45,960 --> 00:46:47,960
My best...my best feature?
715
00:46:47,960 --> 00:46:50,960
I would um... A sense of humour.
Mm.
716
00:46:50,960 --> 00:46:52,960
A colour.
Red.
717
00:46:52,960 --> 00:46:54,960
A holiday resort.
Blackpool.
718
00:46:54,960 --> 00:46:56,960
A city.
London.
719
00:46:56,960 --> 00:46:59,160
Amo, amas, amat.
Amamus, amatis, amant.
720
00:46:59,160 --> 00:47:01,960
A sport.
Rugby.
721
00:47:01,960 --> 00:47:04,960
A river.
The Thames.
722
00:47:04,960 --> 00:47:07,480
I knew her.
What?
723
00:47:07,480 --> 00:47:09,960
Jacqui. I knew her.
724
00:47:10,160 --> 00:47:13,960
Young, beautiful,
energetic, intelligent.
725
00:47:14,960 --> 00:47:18,960
Seeing all that in one human being
depresses you, doesn't it?
726
00:47:19,800 --> 00:47:21,960
It brings it home to you
how pathetic you are.
727
00:47:21,960 --> 00:47:25,160
How worthless, how boring,
how dead you are.
728
00:47:25,160 --> 00:47:27,960
How unattainable she is.
729
00:47:27,960 --> 00:47:29,960
It makes you want to grab it,
730
00:47:29,960 --> 00:47:32,640
snuff it out, kill it, destroy it.
731
00:47:32,640 --> 00:47:34,000
Hm? Is that how you felt?
732
00:47:35,960 --> 00:47:37,160
I understand.
733
00:47:37,160 --> 00:47:38,960
Is that how you felt?
734
00:47:38,960 --> 00:47:41,960
I've been there. I've felt that.
735
00:47:41,960 --> 00:47:43,160
A country.
Italy.
736
00:47:43,160 --> 00:47:44,960
A number. Any number.
737
00:47:44,960 --> 00:47:46,960
211 902.
738
00:47:46,960 --> 00:47:48,960
An animal.
A dog.
739
00:47:48,960 --> 00:47:50,960
Alpha, Beta, Gamma, Delta.
740
00:47:50,960 --> 00:47:52,960
Epsilon, Zeta, Eta, Theta.
741
00:47:52,960 --> 00:47:54,960
Who made you?
God made me.
742
00:47:54,960 --> 00:47:56,960
Why did God make you?
743
00:47:56,960 --> 00:47:59,960
God made me to know him, love him
and serve him in this world
744
00:47:59,960 --> 00:48:01,960
and to be happy with him forever
in the next.
745
00:48:01,960 --> 00:48:03,960
A writer.
Dickens.
746
00:48:06,960 --> 00:48:08,960
I know you've got a conscience.
747
00:48:09,960 --> 00:48:11,960
I know that deep down...
748
00:48:12,960 --> 00:48:13,960
..you're a good man.
749
00:48:15,960 --> 00:48:17,960
I've been to the house twice.
750
00:48:17,960 --> 00:48:19,960
Met the parents.
751
00:48:19,960 --> 00:48:22,960
Can you imagine
what you've put them through?
752
00:48:23,960 --> 00:48:25,960
What they've been through?
753
00:48:25,960 --> 00:48:28,160
It's not grief. Grief is a process.
754
00:48:28,160 --> 00:48:30,960
They can't even begin that process,
thanks to you.
755
00:48:33,800 --> 00:48:34,960
It's desolation.
756
00:48:34,960 --> 00:48:37,960
Cold, bleak, numb desolation.
757
00:48:39,960 --> 00:48:43,160
The daughter they loved
is down in the morgue.
758
00:48:43,160 --> 00:48:45,960
In a refrigerated cupboard.
759
00:48:47,960 --> 00:48:49,960
Let them bury her.
760
00:48:49,960 --> 00:48:51,960
They have to bury her.
761
00:48:53,960 --> 00:48:56,960
People will say
"He was a killer, he was a butcher,
762
00:48:56,960 --> 00:48:58,960
"but he did one decent thing.
763
00:48:58,960 --> 00:49:02,800
"He confessed
so they could bury their daughter."
764
00:49:06,960 --> 00:49:09,960
It's the one last decent thing
you can do.
765
00:49:11,800 --> 00:49:13,960
Please.
766
00:49:16,960 --> 00:49:17,960
Please.
767
00:49:22,960 --> 00:49:25,960
# Summertime
768
00:49:29,000 --> 00:49:36,960
# And the livin' is easy
769
00:49:39,960 --> 00:49:45,960
# Fish are jumpin'
770
00:49:45,960 --> 00:49:53,960
# And the cotton is high
771
00:49:55,000 --> 00:50:02,960
# Your daddy's rich
772
00:50:02,960 --> 00:50:11,960
# And your mama's good-lookin'
773
00:50:13,960 --> 00:50:18,960
# So hush, little baby... #
774
00:50:18,960 --> 00:50:20,960
Subtitles by ITV SignPost
57069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.