Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,602 --> 00:00:06,471
VINCENT:
This is where the wealthyand the powerful rule.
2
00:00:06,505 --> 00:00:09,007
It is her world,
3
00:00:09,074 --> 00:00:12,410
a world apart from mine.
4
00:00:12,478 --> 00:00:16,214
Her name... is Catherine.
5
00:00:19,084 --> 00:00:22,220
From the moment I saw her,she captured my heart.
6
00:00:22,287 --> 00:00:24,789
With her beauty,
7
00:00:24,857 --> 00:00:29,360
her warmth and her courage.
8
00:00:29,428 --> 00:00:32,230
I knew then, as I know now,
9
00:00:32,297 --> 00:00:35,233
she would change my life...
10
00:00:35,334 --> 00:00:38,136
forever.
11
00:00:41,273 --> 00:00:45,943
CATHERINE:
He comes from a secret place,far below the city streets,
12
00:00:46,011 --> 00:00:49,447
hiding his face from strangers,
13
00:00:49,515 --> 00:00:52,416
safe from hate and harm.
14
00:00:52,484 --> 00:00:55,954
He brought me thereto save my life.
15
00:00:56,021 --> 00:01:01,025
And now, wherever I go,he is with me in spirit.
16
00:01:01,093 --> 00:01:05,063
For we have a bond strongerthan friendship or love.
17
00:01:05,130 --> 00:01:07,699
And althoughwe cannot be together,
18
00:01:07,800 --> 00:01:10,835
we will never, ever be apart.
19
00:01:12,000 --> 00:01:18,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
20
00:01:35,127 --> 00:01:37,729
Well, I'll see you next week.
21
00:01:37,796 --> 00:01:40,465
Okay, now, you
take care now.
22
00:02:10,997 --> 00:02:13,498
� �
23
00:02:40,859 --> 00:02:43,060
� �
24
00:03:04,817 --> 00:03:06,217
(bottle clinking,
then splashing into water)
25
00:03:14,827 --> 00:03:15,793
FATHER:
Mm-hmm.
26
00:03:15,861 --> 00:03:19,664
Fischer-Spassky,
fourth game.
27
00:03:19,732 --> 00:03:21,099
Seventh game.
28
00:03:21,166 --> 00:03:22,467
(laughs)
29
00:03:23,935 --> 00:03:26,304
I don't know what
masochistic impulse
30
00:03:26,372 --> 00:03:28,105
ever prompted me
to teach you chess.
31
00:03:30,609 --> 00:03:32,210
Oh, come in, Dustin.
32
00:03:32,278 --> 00:03:34,946
(rhythmic tapping on pipes
echoes from distance)
33
00:03:35,014 --> 00:03:37,015
Thank you.
34
00:03:37,082 --> 00:03:44,322
Now, if I recall that
seventh game correctly,
35
00:03:44,390 --> 00:03:49,527
Fischer was saved by a...
36
00:03:49,594 --> 00:03:52,864
pawn.
37
00:04:02,140 --> 00:04:03,241
Father?
38
00:04:12,484 --> 00:04:13,852
What is it?
39
00:04:13,919 --> 00:04:17,756
I've always wondered
when it would happen.
40
00:04:17,823 --> 00:04:19,123
Now it has.
41
00:04:24,163 --> 00:04:27,632
Vincent, I've... I've
never lied to you.
42
00:04:27,699 --> 00:04:31,202
The things I've taught you
about the world above,
43
00:04:31,270 --> 00:04:33,271
so much was
to protect you.
44
00:04:33,338 --> 00:04:40,011
And it was also to help me
to forget...
45
00:04:40,078 --> 00:04:44,549
forget a world I once loved.
46
00:04:44,616 --> 00:04:48,753
I've... always sensed that.
47
00:04:48,820 --> 00:04:53,491
I have kept certain
things from you...
48
00:04:53,558 --> 00:04:56,961
about my life before.
49
00:04:57,028 --> 00:04:59,864
Father, what are you trying
to tell me?
50
00:04:59,931 --> 00:05:02,434
I have to return.
51
00:05:02,501 --> 00:05:08,773
I have to go above.
52
00:05:08,840 --> 00:05:10,241
When will you go?
53
00:05:10,308 --> 00:05:14,112
As soon as I prepare myself.
54
00:05:14,179 --> 00:05:15,714
I'll be back this evening.
55
00:05:18,350 --> 00:05:20,818
When I return...
56
00:05:20,886 --> 00:05:22,420
we'll talk.
57
00:05:23,789 --> 00:05:25,090
Father, you...
58
00:05:25,157 --> 00:05:27,959
Please, Vincent, don't
ask me anything more.
59
00:05:35,201 --> 00:05:36,667
MARGARET:
So, no answer, huh?
60
00:05:36,735 --> 00:05:39,170
You can't expect,after all this time.
61
00:05:39,237 --> 00:05:43,508
The ad's run
for seven days now.
62
00:05:43,575 --> 00:05:45,576
Do I have your permission
to cancel this nonsense?
63
00:05:45,644 --> 00:05:46,744
No.
Margaret...
64
00:05:46,812 --> 00:05:49,747
Listen to me.
65
00:05:49,815 --> 00:05:53,351
A day hasn't passed when I
haven't thought about him,
66
00:05:53,419 --> 00:05:54,985
about seeing him again.
67
00:05:56,622 --> 00:06:00,225
Especially now.
68
00:06:00,292 --> 00:06:04,028
He dropped off the face
of the earth 35 years ago.
69
00:06:04,096 --> 00:06:05,597
We're not even sure...
70
00:06:05,664 --> 00:06:08,499
I know he's alive.
71
00:06:12,971 --> 00:06:15,105
This is difficult for me,
Margaret.
72
00:06:18,744 --> 00:06:20,478
I'm worried about you,
73
00:06:20,546 --> 00:06:23,814
as your lawyer
and as your friend.
74
00:06:23,882 --> 00:06:26,684
First this, and now these
new provisions
75
00:06:26,752 --> 00:06:28,486
you've made for your will.
76
00:06:28,553 --> 00:06:29,587
Your judgment...
77
00:06:29,654 --> 00:06:31,990
Oh, please, Alan, not now.
78
00:06:32,057 --> 00:06:33,992
Henry's due here any minute.
79
00:06:34,059 --> 00:06:35,894
That's who I'm worried about.
80
00:06:35,961 --> 00:06:38,730
We've been through
all this before.
81
00:06:38,797 --> 00:06:39,864
He's a sweet man.
82
00:06:39,932 --> 00:06:42,734
He's good to me.
83
00:06:42,801 --> 00:06:46,671
Not to mention
what he's done for others.
84
00:06:46,739 --> 00:06:49,240
You shouldn't worry.
85
00:06:49,307 --> 00:06:50,642
(knocking)
86
00:06:52,844 --> 00:06:54,279
I hope I'm not interrupting.
87
00:06:54,346 --> 00:06:55,713
ALAN:
Will you excuse
us, please?
88
00:06:55,781 --> 00:06:57,916
MARGARET:
Oh, Henry,
come on in.
89
00:06:57,983 --> 00:07:00,384
You're not interrupting
anything.
90
00:07:00,452 --> 00:07:01,719
I'll call you tomorrow.
91
00:07:01,787 --> 00:07:03,354
Don't go.
92
00:07:03,422 --> 00:07:04,922
Good-bye, Margaret.
93
00:07:07,559 --> 00:07:08,792
Bye.
94
00:07:15,600 --> 00:07:17,802
Well!
95
00:07:17,869 --> 00:07:20,638
Wish you and Alan would get
along together better.
96
00:07:20,706 --> 00:07:23,774
Margaret, I try;
I really do.
97
00:07:23,843 --> 00:07:25,275
I know you do.
98
00:07:25,343 --> 00:07:27,245
They're beautiful, Henry.
99
00:07:27,312 --> 00:07:28,479
Thank you.
100
00:07:28,547 --> 00:07:30,281
So how you feeling?
101
00:07:30,349 --> 00:07:31,682
Better
Yeah?
102
00:07:31,750 --> 00:07:32,650
Much better.
103
00:07:32,717 --> 00:07:33,852
That's good.
104
00:07:33,919 --> 00:07:36,587
I don't know how
I'd manage without you.
105
00:07:36,655 --> 00:07:38,189
You're not going to have to.
106
00:07:38,257 --> 00:07:41,059
First thing in the morning,
I'm taking you home.
107
00:07:51,236 --> 00:07:54,138
(rhythmic tapping
echoes from distance)
108
00:08:18,797 --> 00:08:20,264
(blows lightly)
109
00:08:33,846 --> 00:08:36,513
� �
110
00:08:54,900 --> 00:08:57,601
HENRY:
You see, people want to believethey're doing what's right.
111
00:08:57,669 --> 00:09:00,204
I simply assure themthat they are.
112
00:09:00,272 --> 00:09:01,873
Is there anything wrongwith that?
113
00:09:01,940 --> 00:09:03,207
Nothing.
114
00:09:06,378 --> 00:09:11,082
Yet, here I am
defending myself.
115
00:09:11,149 --> 00:09:13,985
You made the appointment.
116
00:09:14,052 --> 00:09:18,790
Yes and, uh...
you agreed to see me.
117
00:09:18,857 --> 00:09:21,292
What was it,
just curiosity?
118
00:09:21,359 --> 00:09:23,127
Something like that.
119
00:09:23,194 --> 00:09:27,398
You're a hard man
to draw out, Alan.
120
00:09:27,466 --> 00:09:29,867
Let me help you.
121
00:09:29,934 --> 00:09:32,670
You're worried.
122
00:09:32,737 --> 00:09:33,937
Six months ago,
123
00:09:34,005 --> 00:09:36,607
Margaret's diagnosed
with pancreatic cancer,
124
00:09:36,675 --> 00:09:38,075
she has an enormous estate
125
00:09:38,142 --> 00:09:39,744
and not a single
living relation.
126
00:09:39,811 --> 00:09:42,880
Simply put, you question
the coincidence
127
00:09:42,948 --> 00:09:47,051
of my arrival
on the scene.
128
00:09:47,118 --> 00:09:48,552
Look, I'm not going
to lie to you.
129
00:09:48,620 --> 00:09:49,553
We're a charity.
130
00:09:49,621 --> 00:09:51,656
I mean, who better
to solicit?
131
00:09:54,426 --> 00:09:57,695
Wealthy people
want to be remembered
for their good works.
132
00:09:57,762 --> 00:10:00,531
I'm sure Margaret
had other offers.
133
00:10:00,599 --> 00:10:02,433
She happens to have
chosen us.
134
00:10:02,500 --> 00:10:04,302
She chose you, Dutton.
135
00:10:04,370 --> 00:10:05,937
That's what I'm worried about.
136
00:10:06,004 --> 00:10:09,774
Oh, so you...
you can be direct.
137
00:10:09,841 --> 00:10:12,010
Direct enough
to advise Margaret
138
00:10:12,077 --> 00:10:13,544
against the trust
she's established.
139
00:10:13,611 --> 00:10:15,346
Why?
140
00:10:15,413 --> 00:10:17,348
I commissioned someone
141
00:10:17,416 --> 00:10:19,350
to look into your
fiscal affairs
142
00:10:19,418 --> 00:10:20,718
a couple weeks ago.
143
00:10:20,785 --> 00:10:24,555
He called yesterday,
from the Cayman Islands.
144
00:10:26,925 --> 00:10:28,359
For Margaret's sake,
145
00:10:28,426 --> 00:10:31,829
I'm willing to keep
what he's found quiet,
146
00:10:31,896 --> 00:10:36,400
but only if you disassociate
yourself from her completely.
147
00:10:41,040 --> 00:10:42,606
You're an old man, Alan.
148
00:10:44,509 --> 00:10:46,543
You don't want to
lock horns with me.
149
00:10:59,791 --> 00:11:02,393
(rap music blaring
from distance)
150
00:11:04,329 --> 00:11:06,096
(siren wailing
in distance)
151
00:11:23,515 --> 00:11:25,516
� �
152
00:11:27,519 --> 00:11:28,619
MAN:
Taxi!
153
00:11:30,622 --> 00:11:31,488
Taxi!
154
00:11:34,660 --> 00:11:37,761
(pop music blaring
from boom box)
155
00:11:56,148 --> 00:11:57,248
Sir, just one more question!
156
00:11:57,315 --> 00:11:58,515
Get around him!
Get around him!
157
00:11:58,583 --> 00:11:59,550
Get a shot, Harry!
158
00:11:59,618 --> 00:12:01,118
Can we have a question?
159
00:12:01,185 --> 00:12:03,120
What do you make of the
committee's findings?
160
00:12:03,188 --> 00:12:05,489
I said all I wanted to say
at the hearing.
161
00:12:05,557 --> 00:12:06,991
I've nothing further to add.
162
00:12:07,059 --> 00:12:09,160
(reporters clamoring)
163
00:12:10,495 --> 00:12:11,395
Taxi!
164
00:12:11,463 --> 00:12:12,797
(horns honking,
sirens wailing)
165
00:12:14,532 --> 00:12:16,801
(horns and sirens
fade into ship's horn blowing)
166
00:12:50,302 --> 00:12:52,069
Alan?
167
00:13:00,211 --> 00:13:02,346
Alan?
168
00:13:30,375 --> 00:13:32,276
Move away
from the desk!
169
00:13:32,343 --> 00:13:33,844
Now!
170
00:13:37,849 --> 00:13:39,250
Larry, we got
a man down.
171
00:13:39,317 --> 00:13:41,519
Radio an ambulance.
172
00:13:41,586 --> 00:13:42,620
Look, I'm a doctor.
He was already...
173
00:13:42,687 --> 00:13:43,820
Shut up.
174
00:13:43,888 --> 00:13:45,556
...ambulances to law
offices of Alan Taft.
175
00:13:45,623 --> 00:13:48,825
4300 building on Park.
We have a 10-15.
176
00:13:48,893 --> 00:13:50,528
Do you copy? Over.
177
00:13:50,596 --> 00:13:52,429
DISPATCH:
We copy, Unit Two.
178
00:13:52,497 --> 00:13:55,066
Man down. Ambulance and
paramedics dispatched
179
00:13:55,133 --> 00:13:57,468
to 4300 Building, Park.
180
00:13:57,536 --> 00:13:58,369
Backups not requested.
181
00:13:58,436 --> 00:14:00,638
A 10-15 has been filed.
182
00:14:00,705 --> 00:14:01,738
You're under arrest.
183
00:14:01,806 --> 00:14:03,274
You have the right
to remain silent.
184
00:14:03,341 --> 00:14:05,176
Anything you say can and
will be held against you
185
00:14:05,243 --> 00:14:06,577
in a court of law.
186
00:14:32,704 --> 00:14:35,839
(tapping)
187
00:14:42,681 --> 00:14:45,783
Vincent...
188
00:14:45,851 --> 00:14:47,785
I'm sorry to wake
you, Catherine.
189
00:14:47,853 --> 00:14:49,386
Something's wrong.
190
00:14:51,656 --> 00:14:53,057
It's Father.
191
00:14:53,124 --> 00:14:54,925
What's happened?
192
00:15:00,131 --> 00:15:01,731
He went above today,
193
00:15:01,799 --> 00:15:04,835
for the first time
I can remember.
194
00:15:04,903 --> 00:15:07,337
He should have been
back hours ago.
195
00:15:08,940 --> 00:15:10,540
He's somewhere
in this city.
196
00:15:12,577 --> 00:15:15,046
I need your help,
Catherine.
197
00:15:15,113 --> 00:15:17,548
Of course I'll help.
198
00:15:17,615 --> 00:15:20,918
I should never
have let him go alone.
199
00:15:20,985 --> 00:15:23,120
Where was he going?
200
00:15:23,187 --> 00:15:27,224
It has something to do
with his life before.
201
00:15:27,291 --> 00:15:30,161
When he lived
above?
202
00:15:30,228 --> 00:15:34,598
What has he told you
about his life then?
203
00:15:34,666 --> 00:15:37,167
Only that it was
another life,
204
00:15:37,235 --> 00:15:39,803
lived by another person.
205
00:15:39,871 --> 00:15:42,740
And that the memory of it
was best forgotten.
206
00:15:45,443 --> 00:15:47,578
I know he was a doctor.
207
00:15:47,645 --> 00:15:51,382
Do you know his full name?
208
00:15:54,119 --> 00:15:56,386
I've always called him Father.
209
00:16:14,906 --> 00:16:18,208
(rhythmic tapping on pipe
echoing through tunnels)
210
00:16:18,276 --> 00:16:20,744
(subway train passing
in distance)
211
00:16:26,851 --> 00:16:29,386
� �
212
00:16:59,317 --> 00:17:03,420
� �
213
00:17:09,327 --> 00:17:10,960
(lock clicking open)
214
00:17:12,763 --> 00:17:13,898
(key clinks onto desk)
215
00:17:32,083 --> 00:17:34,651
� �
216
00:18:03,814 --> 00:18:07,384
� �
217
00:18:35,379 --> 00:18:38,948
� �
218
00:18:43,621 --> 00:18:45,222
Guy still won't
give his name, huh?
219
00:18:45,290 --> 00:18:46,523
Nada.
220
00:18:46,591 --> 00:18:50,227
But check out the stuff
we got from his pockets.
221
00:18:50,294 --> 00:18:51,695
Silver certificates.
222
00:18:51,763 --> 00:18:53,196
They've been out
of circulation
223
00:18:53,264 --> 00:18:54,698
for now, what,
20, 30 years?
224
00:18:54,765 --> 00:18:55,965
Mm-hmm.
225
00:18:56,033 --> 00:19:00,204
A pair of ticket stubs
from Dodgers-Giants game.
226
00:19:00,271 --> 00:19:04,608
Brooklyn, New York;
Ebbets Field, 1952.
227
00:19:04,675 --> 00:19:06,210
Twilight Zone, huh?
228
00:19:06,277 --> 00:19:07,244
What?
229
00:19:07,312 --> 00:19:08,278
Twilight Zone.
230
00:19:08,346 --> 00:19:09,713
Yeah.
231
00:19:09,781 --> 00:19:10,981
So what do you think?
232
00:19:11,049 --> 00:19:12,216
What do I think?
233
00:19:12,284 --> 00:19:15,052
What I always think:
Why me?
234
00:19:15,120 --> 00:19:17,554
Yeah.
235
00:19:21,892 --> 00:19:24,294
Why did you kill Alan Taft?
236
00:19:27,799 --> 00:19:29,166
(sighs)
237
00:19:29,234 --> 00:19:32,369
I didn't kill Alan Taft.
238
00:19:32,437 --> 00:19:35,239
When I found him,
he was already dead.
239
00:19:37,842 --> 00:19:39,276
I see.
240
00:19:39,344 --> 00:19:40,978
So, you know him?
241
00:19:41,045 --> 00:19:43,080
I knew him.
242
00:19:48,586 --> 00:19:51,521
What were you doing
in his office?
243
00:19:51,589 --> 00:19:54,658
You were looking
for something, right?
244
00:19:54,725 --> 00:19:56,926
The place was
torn apart.
245
00:20:01,299 --> 00:20:02,633
Maybe this will
help you remember.
246
00:20:02,700 --> 00:20:04,033
It's got Taft's address.
247
00:20:04,101 --> 00:20:06,102
We found it in your pocket.
248
00:20:10,174 --> 00:20:13,143
"The wreck of my memories."
249
00:20:13,211 --> 00:20:16,212
What does it mean?
250
00:20:21,486 --> 00:20:25,021
Maybe you start by
telling us your name.
251
00:20:25,090 --> 00:20:27,924
What do you say?
252
00:20:27,992 --> 00:20:29,426
Mister, who
the hell are you?!
253
00:20:32,563 --> 00:20:34,798
Will you answer
the question please?
254
00:20:34,865 --> 00:20:36,300
Are you now
or have you ever been
255
00:20:36,367 --> 00:20:38,502
a member of the Communist Party?
256
00:20:38,569 --> 00:20:40,970
No, I have not.
257
00:20:41,038 --> 00:20:42,873
What is your
occupation?
258
00:20:42,941 --> 00:20:44,875
I'm a research physician.
259
00:20:44,942 --> 00:20:47,110
I was employed at
the Chittenden Institute,
260
00:20:47,178 --> 00:20:49,513
until some months ago.
261
00:20:49,580 --> 00:20:52,315
It is this committee's
understanding
262
00:20:52,383 --> 00:20:54,417
that your security
clearance was denied
263
00:20:54,485 --> 00:20:55,853
for subversive activities.
264
00:20:55,920 --> 00:20:57,621
I am a doctor.
265
00:20:57,689 --> 00:20:59,689
I was trying to save lives.
266
00:20:59,757 --> 00:21:02,292
Please confine your answers
to the questions asked.
267
00:21:02,360 --> 00:21:04,261
Why is it that no
one wants to hear
268
00:21:04,329 --> 00:21:06,964
that the Atomic
Energy Commission
269
00:21:07,031 --> 00:21:12,236
has grossly miscalculated
radiation doses?
270
00:21:12,303 --> 00:21:16,907
Now, this is not Communist-
inspired propaganda.
271
00:21:16,974 --> 00:21:19,909
It is a medical fact,
272
00:21:19,977 --> 00:21:23,380
the result of
intensive research.
273
00:21:23,448 --> 00:21:26,716
My God, in Nevada,
they are exploding
274
00:21:26,784 --> 00:21:29,987
nuclear devices in front
of our own troops.
275
00:21:30,054 --> 00:21:32,155
Now I can...
(high-pitched squeak)
276
00:21:32,223 --> 00:21:35,392
You will limit
your testimony, sir,
277
00:21:35,459 --> 00:21:37,760
to the committee's agenda.
278
00:21:37,828 --> 00:21:41,931
And speech-making is not
on that agenda.
279
00:21:44,168 --> 00:21:45,301
It's a waste of
time, Renny.
280
00:21:45,369 --> 00:21:46,570
I'm telling you.
281
00:21:58,883 --> 00:22:01,818
(machine whirring quietly)
282
00:22:10,861 --> 00:22:12,229
Here's something.
283
00:22:12,296 --> 00:22:15,432
In June of 1951,
284
00:22:15,500 --> 00:22:17,334
the Chittenden
Research Institute
285
00:22:17,401 --> 00:22:19,636
was given a grant by
the Defense Department
286
00:22:19,704 --> 00:22:24,274
to conduct studies on the
effects of nuclear fallout.
287
00:22:24,341 --> 00:22:25,475
There's something else
288
00:22:25,542 --> 00:22:27,211
in November of
that year.
289
00:22:32,450 --> 00:22:34,784
Here it is.
290
00:22:34,852 --> 00:22:37,620
One of the research
doctors claimed
291
00:22:37,688 --> 00:22:39,556
that the Chittenden Institute
292
00:22:39,623 --> 00:22:42,092
was misrepresenting
his findings.
293
00:22:44,329 --> 00:22:45,462
My God, it's him.
294
00:22:45,530 --> 00:22:46,630
There's a photo.
295
00:22:51,068 --> 00:22:54,104
He was forced to retire
296
00:22:54,172 --> 00:22:57,508
when he called for the
abolition of atomic weapons,
297
00:22:57,575 --> 00:22:59,309
a halt of research.
298
00:22:59,376 --> 00:23:02,279
His name was Dr. Jacob Wells.
299
00:23:02,346 --> 00:23:05,516
Jacob.
300
00:23:05,583 --> 00:23:06,717
There's more.
301
00:23:06,784 --> 00:23:07,951
Give me a second.
302
00:23:28,272 --> 00:23:31,140
He was blacklisted.
303
00:23:31,208 --> 00:23:34,210
The Un-American
Activities Committee.
304
00:23:36,346 --> 00:23:38,615
I've heard about that time.
305
00:23:44,755 --> 00:23:48,392
I also found this
in his dresser.
306
00:23:50,428 --> 00:23:52,129
Behind a photograph.
307
00:23:52,196 --> 00:23:53,964
A wedding photograph.
308
00:23:54,031 --> 00:23:57,034
And you haven't opened it?
309
00:23:57,101 --> 00:23:59,136
I couldn't.
310
00:23:59,203 --> 00:24:01,004
Vincent...
311
00:24:03,440 --> 00:24:07,077
If we have any
hope of finding him,
312
00:24:07,145 --> 00:24:10,447
we need to learn everything
we can about his life.
313
00:24:12,016 --> 00:24:13,583
I know.
314
00:24:25,029 --> 00:24:26,630
"Dear Jacob,
315
00:24:26,697 --> 00:24:30,634
"I am writing you from Paris,
where my father has sent me.
316
00:24:30,701 --> 00:24:35,304
"Spring has arrived early here--
the time for lovers--
317
00:24:35,372 --> 00:24:39,308
and it's as if the season
mocks my sadness..."
318
00:24:39,376 --> 00:24:42,178
MARGARET:
But I'm beginningto understand...
319
00:24:42,247 --> 00:24:44,480
that lossis sometimes necessary.
320
00:24:47,718 --> 00:24:50,987
I know of no gentle wayto tell you--
321
00:24:51,055 --> 00:24:53,990
my father has annulledour marriage,
322
00:24:54,058 --> 00:24:59,863
and I'd be lying to you ifI said that I'd fought him.
323
00:24:59,930 --> 00:25:03,266
I can't even blame him.
324
00:25:03,333 --> 00:25:06,470
Forgive me, Jacob,
325
00:25:06,537 --> 00:25:09,606
because I knowyou're innocent...
326
00:25:09,674 --> 00:25:11,475
and still...
327
00:25:11,542 --> 00:25:14,244
I don't have the strengthto stand by you.
328
00:25:16,347 --> 00:25:19,483
But you are strong
329
00:25:19,550 --> 00:25:21,284
and you will rebound.
330
00:25:21,351 --> 00:25:24,954
Of that, I'm positive.
331
00:25:25,022 --> 00:25:29,158
Please don't hate me.
332
00:25:29,226 --> 00:25:33,963
We knew each otherso short a time.
333
00:25:34,031 --> 00:25:39,302
All I can say seems useless,
334
00:25:39,369 --> 00:25:44,308
and still, I clingto the wreck of my memories,
335
00:25:44,375 --> 00:25:47,644
before they sink forever.
336
00:25:50,381 --> 00:25:53,983
Good-bye, Jacob.
337
00:25:54,051 --> 00:25:58,187
I'll love you always.
338
00:25:58,255 --> 00:25:59,523
Margaret.
339
00:26:11,635 --> 00:26:14,471
CATHERINE:
Margaret's father.
340
00:26:14,538 --> 00:26:17,240
Classic robber baron.
341
00:26:17,307 --> 00:26:19,443
Do you know he helped
finance both sides
342
00:26:19,510 --> 00:26:20,810
of the Spanish-American War?
343
00:26:20,878 --> 00:26:22,279
(laughing)
344
00:26:22,346 --> 00:26:24,648
He went through the
Depression untouched.
345
00:26:24,715 --> 00:26:27,351
It's all past
history, right?
346
00:26:27,418 --> 00:26:29,186
Possibly.
347
00:26:29,253 --> 00:26:30,287
Possibly?
348
00:26:33,557 --> 00:26:35,625
Listen, I'm awfully sorry
Margaret wasn't up to it.
349
00:26:35,693 --> 00:26:37,794
Um... maybe tomorrow?
350
00:26:37,861 --> 00:26:39,161
Tomorrow's fine.
351
00:26:39,229 --> 00:26:40,397
Just tell me when.
352
00:26:40,464 --> 00:26:42,498
Oh, I wish I could.
353
00:26:42,566 --> 00:26:43,767
I can't. I mean,
354
00:26:43,834 --> 00:26:44,968
her condition
doesn't allow me
355
00:26:45,035 --> 00:26:47,070
to be that specific.
356
00:26:47,137 --> 00:26:48,205
Listen, why don't
I help you?
357
00:26:48,272 --> 00:26:50,107
Whatever it is, I can
help you with it.
358
00:26:50,174 --> 00:26:51,974
I'm sorry. It's private.
359
00:26:53,610 --> 00:26:55,645
I thought you
said you were
360
00:26:55,713 --> 00:26:57,748
from the District
Attorney's Office.
361
00:26:57,815 --> 00:26:58,982
I am.
362
00:26:59,049 --> 00:27:01,251
It's still private.
363
00:27:03,687 --> 00:27:06,122
My service number is
on the card.
364
00:27:06,190 --> 00:27:07,456
so you can reach me tomorrow
365
00:27:07,524 --> 00:27:09,393
whenever Miss Chase
feels up to it.
366
00:27:09,460 --> 00:27:10,226
Of course.
367
00:27:10,294 --> 00:27:11,427
Thank you.
368
00:27:11,495 --> 00:27:12,595
Mm-hmm.
369
00:27:16,000 --> 00:27:17,968
Uh, Miss Chandler...
370
00:27:18,035 --> 00:27:20,671
are you always
so mysterious?
371
00:27:22,240 --> 00:27:24,807
Occupational hazard, I guess.
372
00:27:24,875 --> 00:27:26,008
Thank you for the coffee.
373
00:27:31,015 --> 00:27:32,449
Miss Chase is awake.
374
00:27:32,516 --> 00:27:33,816
She's asking
for you again.
375
00:27:33,885 --> 00:27:35,285
I'll see her in a moment.
376
00:27:35,352 --> 00:27:36,987
Connor.
377
00:27:43,695 --> 00:27:45,629
The woman who
was just here.
378
00:27:45,696 --> 00:27:47,030
Sir?
379
00:27:47,097 --> 00:27:50,967
Satisfy my curiosity,
would you?
380
00:27:51,035 --> 00:27:52,502
Find out what she wants.
381
00:27:55,239 --> 00:27:56,272
Good man.
382
00:28:03,314 --> 00:28:04,314
Margaret?
383
00:28:09,320 --> 00:28:11,254
I feel as if I've
been sleeping
384
00:28:11,322 --> 00:28:13,590
for half a century.
385
00:28:13,657 --> 00:28:17,927
I think a walk in the park
would do me good.
386
00:28:17,995 --> 00:28:21,798
See a little real green
and smell some fresh air.
387
00:28:21,865 --> 00:28:23,600
You need your rest, Margaret.
388
00:28:29,207 --> 00:28:30,807
What time is it?
389
00:28:30,875 --> 00:28:33,610
It's time for
your medication.
390
00:28:33,677 --> 00:28:35,145
Oh, damn.
391
00:28:35,213 --> 00:28:36,612
Damn those things.
392
00:28:36,680 --> 00:28:38,715
Now, you should be grateful
for those things.
393
00:28:38,782 --> 00:28:40,950
I hate pain killers.
394
00:28:41,018 --> 00:28:43,687
A little pain
is good for the soul.
395
00:28:43,754 --> 00:28:45,388
Come on, now.
396
00:28:45,455 --> 00:28:47,057
I've got a meeting
397
00:28:47,124 --> 00:28:47,957
with the Planning Commission
398
00:28:48,025 --> 00:28:49,626
and it started five minutes ago.
399
00:28:51,696 --> 00:28:53,496
Please, Henry. I'd rather not.
400
00:28:53,564 --> 00:28:55,532
Come on.
Come on, Margaret.
401
00:28:55,599 --> 00:28:57,500
Take your medicine, now.
402
00:28:57,568 --> 00:28:58,969
Doctor's orders.
403
00:29:03,173 --> 00:29:04,107
That-a-girl.
404
00:29:12,316 --> 00:29:13,950
There you are.
405
00:29:14,017 --> 00:29:15,986
I wonder why Alan
406
00:29:16,053 --> 00:29:16,987
hasn't called.
407
00:29:18,656 --> 00:29:21,457
Oh, well. You know Alan.
408
00:29:21,525 --> 00:29:22,859
That's just it.
409
00:29:22,926 --> 00:29:24,628
I do know Alan.
410
00:29:33,638 --> 00:29:35,872
CATHERINE:
No. He definitelyhas a beard.
411
00:29:37,942 --> 00:29:40,810
Okay. Thank you.
412
00:29:42,679 --> 00:29:43,814
Damn.
413
00:29:47,451 --> 00:29:48,918
(groans quietly)
414
00:29:52,689 --> 00:29:54,491
Headache at
9:00 a.m.?
415
00:29:54,558 --> 00:29:56,393
Not a good sign.
416
00:29:58,696 --> 00:29:59,963
Keep eating those
and my headache
417
00:30:00,030 --> 00:30:01,832
is going to move
into my stomach.
418
00:30:01,899 --> 00:30:03,833
What are those?
419
00:30:03,901 --> 00:30:06,469
Chocolate-cheese
nuggets. Mmm.
420
00:30:06,536 --> 00:30:08,004
For breakfast?
421
00:30:08,071 --> 00:30:09,405
Want some?
422
00:30:09,473 --> 00:30:11,174
No, thank you.
423
00:30:11,241 --> 00:30:12,608
So what're you
working on?
424
00:30:12,676 --> 00:30:13,610
Nothing.
425
00:30:13,678 --> 00:30:14,711
Nothing.
426
00:30:14,778 --> 00:30:16,279
That's good.
427
00:30:16,347 --> 00:30:17,647
'Cause you're
15 minutes late
428
00:30:17,715 --> 00:30:19,749
for the Bartoli deposition.
429
00:30:19,816 --> 00:30:21,685
Great.
430
00:30:21,752 --> 00:30:23,587
See you later, Joe.
431
00:30:23,654 --> 00:30:25,255
Have a nice day.
432
00:30:32,596 --> 00:30:33,663
(inmates wolf whistling)
433
00:30:33,731 --> 00:30:35,031
Hey, baby, I
need a lawyer.
434
00:30:35,099 --> 00:30:36,233
Don't worry.
435
00:30:52,682 --> 00:30:54,317
INMATE (in distance):
Chickie, chickie, chickie!
436
00:30:54,385 --> 00:30:56,619
Mr. Bartoli,
come with me.
437
00:30:56,686 --> 00:30:58,020
I'll take your
statement now.
438
00:31:30,388 --> 00:31:32,322
Leave us
alone, please.
439
00:31:37,728 --> 00:31:38,994
Are you all right?
440
00:31:43,400 --> 00:31:44,667
Can I get
you anything?
441
00:31:44,735 --> 00:31:46,002
No.
442
00:31:46,070 --> 00:31:47,203
Please, stay out of it.
443
00:31:47,271 --> 00:31:49,672
You must.
444
00:31:49,740 --> 00:31:51,975
Anything you do to draw
attention to me can only...
445
00:31:52,042 --> 00:31:53,743
You are being charged
with murder.
446
00:31:57,547 --> 00:32:00,050
You must tell me
everything that happened.
447
00:32:03,120 --> 00:32:06,823
Don't you know by now
that you can trust me?
448
00:32:09,493 --> 00:32:10,627
It's not that.
449
00:32:12,696 --> 00:32:15,298
I may be a stranger
to your world,
450
00:32:15,366 --> 00:32:17,967
but I am no stranger
to the betrayals
451
00:32:18,034 --> 00:32:19,803
of your judicial system.
452
00:32:21,706 --> 00:32:24,074
I am the only one
who can help you.
453
00:32:24,141 --> 00:32:26,509
If you really want to help me,
454
00:32:26,577 --> 00:32:28,345
please-- go away.
455
00:32:28,412 --> 00:32:29,912
I can't do that.
456
00:32:34,384 --> 00:32:35,652
Jacob.
457
00:32:37,888 --> 00:32:41,391
I know who you were,
458
00:32:41,459 --> 00:32:43,693
what you went through.
459
00:32:44,728 --> 00:32:45,996
What about Vincent?
460
00:32:46,063 --> 00:32:48,331
He knows.
461
00:32:51,735 --> 00:32:55,004
I didn't want to keep things
hidden from him.
462
00:32:55,072 --> 00:32:58,007
I wanted to...
463
00:32:58,074 --> 00:33:00,943
forget.
464
00:33:01,011 --> 00:33:02,278
Does he understand that?
465
00:33:02,345 --> 00:33:04,147
Yes.
466
00:33:05,949 --> 00:33:08,118
You have nothing
to be ashamed of.
467
00:33:08,185 --> 00:33:10,020
I'm not ashamed.
468
00:33:11,355 --> 00:33:13,390
Was it Margaret
who sent for you?
469
00:33:15,893 --> 00:33:18,828
Margaret?
470
00:33:18,896 --> 00:33:19,963
Have you seen her?
471
00:33:20,030 --> 00:33:21,631
I tried.
472
00:33:21,699 --> 00:33:23,333
She's too ill
to have visitors.
473
00:33:23,400 --> 00:33:25,535
Is she in hospital?
474
00:33:25,602 --> 00:33:28,972
No. She's at home.
475
00:33:34,044 --> 00:33:35,945
She, uh...
476
00:33:36,046 --> 00:33:37,313
sent me a message.
477
00:33:40,250 --> 00:33:42,786
"The wreck of my memories."
478
00:33:42,853 --> 00:33:46,689
Did her message to you
mean that she was in trouble?
479
00:33:46,756 --> 00:33:49,993
I don't know why...
480
00:33:50,060 --> 00:33:51,527
I took it to mean that
481
00:33:51,595 --> 00:33:53,529
she wanted
to see me again.
482
00:33:56,600 --> 00:33:58,601
And who was Alan Taft?
483
00:33:58,635 --> 00:34:00,603
A friend.
484
00:34:00,671 --> 00:34:03,039
He defended me
during the witch hunts,
485
00:34:03,106 --> 00:34:05,708
put his own
reputation on the line.
486
00:34:05,742 --> 00:34:08,043
Was he Margaret's lawyer?
487
00:34:08,112 --> 00:34:09,912
He was the family lawyer.
488
00:34:11,682 --> 00:34:13,750
Do you know a man
named Henry Dutton?
489
00:34:17,121 --> 00:34:18,087
Why?
490
00:34:19,690 --> 00:34:21,190
I don't know.
491
00:34:25,362 --> 00:34:28,498
Well, what else can you
tell me about Margaret?
492
00:34:28,565 --> 00:34:31,200
Anything that would help me
piece this together.
493
00:34:33,370 --> 00:34:35,971
I don't know.
494
00:34:36,039 --> 00:34:38,641
She was so young
when I knew her.
495
00:34:41,044 --> 00:34:42,445
And then, so beautiful.
496
00:34:49,153 --> 00:34:51,554
(various whispering voices
echoing through chamber)
497
00:35:03,167 --> 00:35:05,235
(urgent tapping
echoing from distance)
498
00:35:36,700 --> 00:35:38,033
(sighing with relief)
499
00:35:40,036 --> 00:35:41,304
She found him.
500
00:35:44,040 --> 00:35:45,174
He's all right.
501
00:35:49,680 --> 00:35:51,981
If Dutton's a player,
he's playin' by the rules.
502
00:35:53,684 --> 00:35:54,917
How far back did you go?
503
00:35:54,985 --> 00:35:56,119
All the way.
504
00:35:56,186 --> 00:35:57,553
Poor kid from Queens
505
00:35:57,621 --> 00:35:59,555
to four years in Cambodia
with the Peace Corps
506
00:35:59,623 --> 00:36:01,757
to his latest project.
507
00:36:01,825 --> 00:36:02,926
Which is?
508
00:36:02,993 --> 00:36:06,262
A $10 million shelter
for the homeless.
509
00:36:06,330 --> 00:36:08,797
Where does he get his hands
on that kind of money?
510
00:36:08,865 --> 00:36:10,500
Got his own foundation.
511
00:36:10,567 --> 00:36:13,769
Private fundraisers,
grants, donations.
512
00:36:13,837 --> 00:36:16,139
And no history of
misappropriations
513
00:36:16,206 --> 00:36:17,907
or complaints filed?
514
00:36:17,974 --> 00:36:19,775
Nothing.
515
00:36:19,843 --> 00:36:21,010
Hmm.
516
00:36:21,078 --> 00:36:23,012
Impressive.
517
00:36:23,080 --> 00:36:24,547
But you're
not impressed.
518
00:36:24,614 --> 00:36:26,081
I don't know...
519
00:36:26,116 --> 00:36:27,816
I just didn't expect him
520
00:36:27,884 --> 00:36:30,353
to come out so damn spotless.
521
00:36:30,420 --> 00:36:33,322
I'm telling you, the man
is Nobel Prize material.
522
00:37:04,488 --> 00:37:06,555
� �
523
00:37:36,020 --> 00:37:37,953
� �
524
00:38:07,918 --> 00:38:10,319
� �
525
00:38:19,195 --> 00:38:20,462
(whispering):
Dutton...
526
00:38:22,966 --> 00:38:24,834
(sighs heavily)
527
00:38:58,034 --> 00:39:00,469
(sighs)
528
00:39:28,131 --> 00:39:30,098
� �
529
00:39:56,727 --> 00:39:59,328
You never had any intention
of building that shelter.
530
00:39:59,395 --> 00:40:02,698
Oh, in the beginning, maybe.
531
00:40:02,765 --> 00:40:04,333
And, instead, you've
funneled everything
532
00:40:04,400 --> 00:40:05,634
into your private account.
533
00:40:07,571 --> 00:40:11,273
Do you have any
idea what it's like
534
00:40:11,341 --> 00:40:14,811
to spend your life so
close to so much wealth,
535
00:40:14,878 --> 00:40:19,449
to find a cause,
to rally the support,
536
00:40:19,516 --> 00:40:23,052
and never see a dime?
537
00:40:23,119 --> 00:40:25,588
I got tired of
doing unto others.
538
00:40:25,655 --> 00:40:27,423
Even though
you had to kill for it?
539
00:40:27,490 --> 00:40:29,759
Especially because
I had to kill for it.
540
00:40:29,826 --> 00:40:32,394
And now what?
541
00:40:34,398 --> 00:40:39,367
I wish I had a choice,
Ms. Chandler.
542
00:40:39,435 --> 00:40:40,969
I really do.
543
00:40:52,815 --> 00:40:55,151
(elevator motor humming)
544
00:41:11,701 --> 00:41:12,768
(thudding)
545
00:41:12,835 --> 00:41:13,836
(groans)
546
00:41:20,143 --> 00:41:20,710
VINCENT:
Catherine.
547
00:41:30,921 --> 00:41:32,821
Hold on, Catherine.
548
00:41:51,140 --> 00:41:53,742
(pedestrians conversing
indistinctly)
549
00:41:57,146 --> 00:41:58,847
(car horns honking)
550
00:42:04,321 --> 00:42:06,355
Well, good-bye.
551
00:42:07,824 --> 00:42:11,193
Catherine, you've been more
than a good friend to me.
552
00:42:11,260 --> 00:42:12,595
I know what you've risked.
553
00:42:12,663 --> 00:42:14,363
And believe me...
554
00:42:14,431 --> 00:42:16,565
I am grateful.
555
00:42:16,633 --> 00:42:18,400
Good-bye.
556
00:42:21,437 --> 00:42:22,537
Father...
557
00:42:26,109 --> 00:42:28,911
I just want you to know...
558
00:42:28,978 --> 00:42:31,046
I would never hurt him.
559
00:42:33,116 --> 00:42:36,519
I love him.
560
00:42:36,586 --> 00:42:39,788
I know.
561
00:42:39,856 --> 00:42:42,291
I also know it can
only bring him unhappiness.
562
00:42:42,358 --> 00:42:44,927
Why do you say that?
563
00:42:44,994 --> 00:42:48,230
Because part of him...
564
00:42:48,297 --> 00:42:49,865
is a man.
565
00:43:06,983 --> 00:43:09,585
(rhythmic tapping
echoes from distance)
566
00:43:09,652 --> 00:43:11,987
(subway train passing)
567
00:43:22,932 --> 00:43:25,334
Father...
568
00:43:25,401 --> 00:43:28,237
I'm so glad
you're safe.
569
00:43:28,305 --> 00:43:30,873
It's good to be home.
570
00:43:30,941 --> 00:43:32,341
Where is she?
571
00:43:32,408 --> 00:43:34,576
Over here, Jacob.
572
00:43:46,923 --> 00:43:48,557
Jacob.
573
00:43:48,625 --> 00:43:49,925
Oh, Jacob...
574
00:43:49,993 --> 00:43:51,761
You're too beautiful.
575
00:43:51,828 --> 00:43:54,030
I can't believe you're here.
576
00:43:54,097 --> 00:43:59,902
No words, just hold me.
577
00:43:59,969 --> 00:44:01,803
Hold me.
578
00:44:06,009 --> 00:44:09,912
� �
579
00:44:32,268 --> 00:44:35,137
� �
580
00:44:46,649 --> 00:44:48,550
(sudden groan)
Margaret?
581
00:44:48,618 --> 00:44:50,285
I'm all right, Jacob.
582
00:44:52,155 --> 00:44:53,522
Really.
583
00:44:53,590 --> 00:44:55,457
Here, sit down.
584
00:44:56,993 --> 00:44:59,195
You know, we've
done too much.
585
00:44:59,262 --> 00:45:00,495
No, no.
586
00:45:00,563 --> 00:45:02,331
I just need to rest a bit.
587
00:45:05,768 --> 00:45:09,238
You've made a remarkable
world here, Jacob.
588
00:45:09,305 --> 00:45:11,540
I've never felt
so at peace.
589
00:45:14,143 --> 00:45:16,545
And, all these years,
590
00:45:16,613 --> 00:45:19,715
I've dreamed only
of showing it to you.
591
00:45:21,317 --> 00:45:24,253
If only I hadn't been
such a fool.
592
00:45:24,320 --> 00:45:25,854
No, don't,
Margaret, please.
593
00:45:25,922 --> 00:45:27,122
No, I have to say it.
594
00:45:27,157 --> 00:45:30,025
I've been meaning to all along.
595
00:45:35,999 --> 00:45:38,366
Now, suddenly,
I don't know how to begin.
596
00:45:40,736 --> 00:45:44,172
I'm dying, Jacob.
597
00:45:44,240 --> 00:45:48,844
Sometimes it seems
so damned unfair.
598
00:45:50,312 --> 00:45:52,481
Something in my body
has turned against me.
599
00:45:55,151 --> 00:45:57,519
And then I remember
what happened to you...
600
00:45:59,589 --> 00:46:01,189
...and what I did...
601
00:46:03,893 --> 00:46:07,963
...and I get the same feeling
all over again.
602
00:46:09,131 --> 00:46:11,567
Like, somehow,
I'm being punished.
603
00:46:11,635 --> 00:46:13,001
Don't, Margaret.
604
00:46:13,069 --> 00:46:16,438
Well, I know it's absurd, but
I can't help thinking it.
605
00:46:17,607 --> 00:46:20,008
Margaret,
all is forgiven.
606
00:46:20,043 --> 00:46:25,414
I let go of all that
anger years ago.
607
00:46:25,482 --> 00:46:29,851
Oh, yes, there was a time
when I gorged myself
608
00:46:29,886 --> 00:46:32,955
on bitterness
and self-pity.
609
00:46:33,022 --> 00:46:35,591
But then I came
to know someone
610
00:46:35,658 --> 00:46:39,528
who had every reason
to curse fate,
611
00:46:39,595 --> 00:46:43,198
to feel punished...
612
00:46:43,266 --> 00:46:46,335
and yet he accepted all
that life had to offer
613
00:46:46,402 --> 00:46:49,939
with gratitude... and love.
614
00:46:53,509 --> 00:46:54,509
Vincent?
615
00:46:59,148 --> 00:47:01,649
We must do that, too.
616
00:47:17,267 --> 00:47:21,704
VINCENT:
Margaret said
the last seven days
617
00:47:21,804 --> 00:47:24,272
were the happiest of her life.
618
00:47:25,441 --> 00:47:27,209
CATHERINE:
And how is Father?
619
00:47:27,277 --> 00:47:30,078
Healing.
620
00:47:30,146 --> 00:47:32,081
Alone.
621
00:47:32,148 --> 00:47:34,916
Grateful.
622
00:47:36,519 --> 00:47:39,721
They truly loved
each other.
623
00:47:39,789 --> 00:47:41,457
Yes.
624
00:47:41,524 --> 00:47:45,493
It's so sad.
625
00:47:45,561 --> 00:47:49,364
To have had a
beginning and an end,
626
00:47:49,432 --> 00:47:52,534
and all the time in
the middle, empty.
627
00:47:54,303 --> 00:47:57,640
They had seven days,
Catherine.
628
00:47:57,707 --> 00:48:00,676
Seven days.
629
00:48:03,346 --> 00:48:05,380
� �
630
00:48:45,323 --> 00:48:48,323
CC Extracted by:
MrLifestyles
631
00:48:49,305 --> 00:48:55,543
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles42000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.