Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,534 --> 00:02:48,535
Maak me los.
2
00:02:51,238 --> 00:02:53,540
Laat me er uit.
Maak me los
3
00:03:02,917 --> 00:03:04,551
Wat is hier aan de hand?
4
00:03:04,553 --> 00:03:06,452
Hoe moet ik dat weten?
5
00:03:06,454 --> 00:03:09,455
Jou... jou mensen deden dit.
6
00:03:11,926 --> 00:03:14,561
Dit gebeurde allemaal door jou.
7
00:03:14,563 --> 00:03:15,962
Wat?
8
00:03:15,964 --> 00:03:18,698
Hij gaat ons doden.
9
00:03:18,700 --> 00:03:21,801
Hij gaat ons doden
door ... door jou.
10
00:03:23,571 --> 00:03:25,238
Wie... wie is hij?
11
00:03:28,443 --> 00:03:32,278
He. Waar ga je heen?
Waar ga je heen? Kom terug.
12
00:03:33,280 --> 00:03:34,781
Even volhouden, oke?
13
00:03:34,783 --> 00:03:37,650
Laat me hier uit.
Laat me los.
14
00:05:57,091 --> 00:06:00,493
Goedenavond, iedereen.
15
00:06:00,495 --> 00:06:03,896
Blij dat ik jullie zie,
jullie konden allemaal komen vanavond.
16
00:06:03,898 --> 00:06:05,365
Ik ben het.
17
00:06:06,433 --> 00:06:09,836
Rickshaw,
Heel erg goede vriend.
18
00:06:09,838 --> 00:06:13,139
Oh, kijk niet zo verrast
nu je mij ziet.
19
00:06:13,141 --> 00:06:17,410
Ik dacht, na de laatste keer,
dat we elkaar nooit meer zouden zien.
20
00:06:17,412 --> 00:06:20,446
Maar, ik denk dat jij ook verrast bent.
21
00:06:20,448 --> 00:06:22,749
Hier zijn we weer allemaal.
22
00:06:23,617 --> 00:06:25,551
Doen wat we het beste doen.
23
00:06:25,553 --> 00:06:26,719
Charge.
24
00:06:27,121 --> 00:06:28,588
Shadow.
25
00:06:29,590 --> 00:06:31,157
Cutthroat.
26
00:06:31,159 --> 00:06:33,393
En de Wall.
27
00:06:33,395 --> 00:06:36,963
Mijn allerbeste vrienden.
28
00:06:40,033 --> 00:06:42,435
Ik kan niet wachten
om jullie voor te stellen
29
00:06:42,437 --> 00:06:44,771
aan vrienden
die jullie nog niet ontmoet hebben.
30
00:06:44,773 --> 00:06:48,141
Laat de zaken even rusten.
31
00:06:48,143 --> 00:06:51,043
Al heel mijn leven, zoals je weet,
32
00:06:53,981 --> 00:06:55,548
ben ik een verliezer.
33
00:06:56,884 --> 00:06:58,985
En elke keer als ik verlies.
34
00:06:58,987 --> 00:07:02,855
Denk ik dat ik een
geweldig plan heb.
35
00:07:03,724 --> 00:07:05,925
En dan ...
36
00:07:05,927 --> 00:07:09,095
Een verschrikkelijke klootzak
als een van jullie loopt in de weg,
37
00:07:09,097 --> 00:07:10,863
en verpest het.
38
00:07:10,865 --> 00:07:14,934
Ik maakte een spel
voor jullie om te spelen,
39
00:07:14,936 --> 00:07:17,904
Waar jullie het gevoel krijgen
hoe het voelt om altijd te verliezen.
40
00:07:17,906 --> 00:07:21,541
Ik noem het rolverwisseling,
waar jullie gaan verliezen,
41
00:07:21,543 --> 00:07:23,075
en ik ga winnen.
42
00:07:23,077 --> 00:07:27,680
Het tapijt word onder je
voeten vandaan getrokken bij elke beurt.
43
00:07:27,682 --> 00:07:30,116
Daarom,
44
00:07:30,118 --> 00:07:32,985
zijn de regels
verschrikkelijk simpel.
45
00:07:32,987 --> 00:07:36,989
Er zijn meer dan 100 onschuldige
burgers verspreid over de stad,
46
00:07:36,991 --> 00:07:39,892
en ze zijn vastgezet aan verschillende
levensbedreigend apparaten.
47
00:07:39,894 --> 00:07:41,794
Je speelt mijn spel,
48
00:07:41,796 --> 00:07:43,596
je red hun levens.
49
00:07:43,598 --> 00:07:45,097
Je speelt niet,
50
00:07:46,200 --> 00:07:48,668
ik dood ze.
51
00:07:48,670 --> 00:07:52,872
Je probeert te ontsnappen of verliest,
52
00:07:52,874 --> 00:07:56,509
en de hele kleine rot
stad word opgeblazen.
53
00:07:56,511 --> 00:07:59,045
En, oh, Ik kan het gewoon niet ...
54
00:07:59,047 --> 00:08:01,948
Ik wil alleen maar op
dit ding drukken, heel graag.
55
00:08:01,950 --> 00:08:04,517
Tenzij jullie natuurlijk winnen.
56
00:08:04,519 --> 00:08:05,751
Maar in de tussentijd,
57
00:08:07,087 --> 00:08:09,889
Ik wil jullie allemaal aansluiten,
58
00:08:09,891 --> 00:08:11,891
aan de wasserette.
59
00:08:11,893 --> 00:08:14,861
En als jullie zijn herenigd,
60
00:08:14,863 --> 00:08:16,929
Krijgen jullie de eerste opdracht.
61
00:08:16,931 --> 00:08:18,698
En...
62
00:08:18,700 --> 00:08:20,766
Cutthroat.
63
00:08:22,002 --> 00:08:23,736
Om jou en je vrienden
64
00:08:23,738 --> 00:08:26,906
de ernst van de regels
te laten begrijpen...
65
00:08:31,546 --> 00:08:32,678
Nee ...
66
00:08:40,254 --> 00:08:42,221
Oh, oh, Ik vergat bijna.
67
00:08:43,157 --> 00:08:48,528
Misschien heb je de kleine injectie
littekens op je pols opgemerkt ...
68
00:08:50,130 --> 00:08:53,533
Het is mijn manier om het spel
te spelen, maar dan ...
69
00:08:55,269 --> 00:08:56,602
Eerlijk.
70
00:08:57,271 --> 00:08:59,705
Moge de beste winnen.
71
00:09:55,662 --> 00:09:57,663
Het is een tijd geleden.
72
00:09:57,665 --> 00:09:59,131
Ja dat zeker.
73
00:09:59,133 --> 00:10:01,601
Hoe gaat het?
74
00:10:02,903 --> 00:10:06,005
Je... je hebt nog steeds de jouwe?
75
00:10:06,007 --> 00:10:07,273
Waar heb je ...
Waar heb je het over?
76
00:10:07,275 --> 00:10:10,343
Je bent ...
Je bent nog steeds sterk.
77
00:10:10,345 --> 00:10:13,646
Dus die injectie deed niet iets bij allemaal.
78
00:10:15,149 --> 00:10:17,650
Iedereen behalve bij jou, lijkt het.
79
00:10:19,753 --> 00:10:21,053
Ben.
80
00:10:21,655 --> 00:10:22,822
John.
81
00:10:24,858 --> 00:10:26,225
Hoe gaat het?
82
00:10:26,227 --> 00:10:28,227
Kus me reet.
Zo gaat het.
83
00:10:28,229 --> 00:10:29,762
Goed.
84
00:10:31,064 --> 00:10:33,032
Goed te zien dat dingen niet zijn veranderd.
85
00:10:33,034 --> 00:10:34,900
Jill.
86
00:10:34,902 --> 00:10:36,002
Charlie.
87
00:10:38,138 --> 00:10:40,973
Dit is geweldig.
Iedereen herinnert elkaar.
88
00:10:40,975 --> 00:10:42,775
Rickshaw's bluft niet.
Hij doodde zojuist iemand.
89
00:10:42,777 --> 00:10:44,310
Wat?
90
00:10:44,312 --> 00:10:47,046
Ja. Spetterde zijn hersens
overal op de badkamermuur.
91
00:10:47,048 --> 00:10:48,981
Oh, Jezus.
92
00:10:48,983 --> 00:10:52,818
Ja, toen ik wakker werd,
lagen er ook een stel lichamen.
93
00:10:52,820 --> 00:10:55,421
Goed dan. Laten we het adres
van die zaak bij de hand houden.
94
00:10:55,423 --> 00:10:57,156
Je weet dat we verder in de stront zakken.
95
00:10:57,158 --> 00:10:59,058
He, we zakken niet verder in de stront.
96
00:10:59,060 --> 00:11:01,293
Oh, laat me raden.
Je hebt een plan.
97
00:11:01,295 --> 00:11:03,429
Jongens, hoe zit het met de echt
voor de hand liggende vraag?
98
00:11:03,431 --> 00:11:05,765
Ik bedoel, hoe komen we hier?
99
00:11:13,174 --> 00:11:19,445
Hallo alweer.
Omdat we niet veel tijd hebben ...
100
00:11:19,447 --> 00:11:21,313
denk ik dat we het spel starten.
101
00:11:21,315 --> 00:11:25,851
Deze ronde splitst jullie
in twee groepen,
102
00:11:27,121 --> 00:11:33,092
Je hebt vijf minuten om bij de
ijzerwarenhandel te komen en dan ...
103
00:11:34,127 --> 00:11:35,828
Kies je wapens.
104
00:11:35,830 --> 00:11:38,130
Dan gaat de ronde beginnen.
105
00:11:38,132 --> 00:11:43,002
Te laat komen en een van jullie
heeft een puinhoop op te ruimen.
106
00:11:47,841 --> 00:11:50,242
Oke. Kom op.
107
00:11:50,244 --> 00:11:53,245
Wat? jij hebt de kaart,
dus dat maakt jou de leider?
108
00:12:39,025 --> 00:12:41,227
Wat zijn deze voor?
109
00:12:41,229 --> 00:12:43,095
niets goeds.
110
00:12:43,097 --> 00:12:45,798
Lijkt erop dat we 80 seconden
hebben om dat uit te vinden.
111
00:12:45,800 --> 00:12:46,866
John.
112
00:13:01,148 --> 00:13:03,048
Stop, stop, stop.
113
00:13:03,050 --> 00:13:04,784
John, ze zijn in de problemen.
114
00:13:04,786 --> 00:13:07,353
Kijk, wij hebben problemen, oke?
115
00:13:07,355 --> 00:13:09,455
We weten niet of dat
onschuldige mensen zijn, Jill.
116
00:13:09,457 --> 00:13:11,490
Dat kunnen gewoon zijn handlangers zijn.
We weten het niet.
117
00:13:11,492 --> 00:13:16,328
Wat als het niet zo is?
Wat als het moeders zijn? of vaders, of kinderen?
118
00:13:16,330 --> 00:13:19,832
We kennen nog niet alle grenzen van dit spel, oke?
119
00:13:19,834 --> 00:13:22,268
Kijk, hij houd ons in de gaten.
120
00:13:22,270 --> 00:13:25,538
Zolang we nog spelen,
zal hij ons in leven houden, oke?
121
00:13:27,808 --> 00:13:29,408
Dus dan doen we gewoon niets?
122
00:13:29,976 --> 00:13:31,110
Nee.
123
00:13:31,978 --> 00:13:34,046
Speel het spel en win.
124
00:13:35,849 --> 00:13:38,083
He, maak je geen zorgen.
Maak je geen zorgen.
125
00:13:40,020 --> 00:13:41,921
Ik heb een plan.
126
00:13:41,923 --> 00:13:44,190
Zolang hij denkt dat ik nog steeds speel,
127
00:13:44,192 --> 00:13:46,926
zal hij niet weten wat ik doe. Oke?
128
00:13:48,595 --> 00:13:50,930
Kom op.
- He, wacht.
129
00:13:53,600 --> 00:13:55,100
Je ziet er goed uit.
130
00:13:58,572 --> 00:14:00,406
Jij ziet er hetzelfde uit.
131
00:14:16,022 --> 00:14:18,457
Waar ben je geweest?
132
00:14:18,459 --> 00:14:21,560
Twee onschuldige mensen klaar
om op geblazen te worden. kijk uit.
133
00:14:21,562 --> 00:14:24,363
Fuck, man.
134
00:14:24,365 --> 00:14:29,501
Ik weet zeker dat je naar
wapens gekeken hebt.
135
00:14:29,503 --> 00:14:33,472
Kies wijs. Anders is het
spel wel erg vlug afgelopen.
136
00:14:33,474 --> 00:14:35,875
En dat willen we niet, toch?
137
00:14:37,077 --> 00:14:39,245
Jullie worden nu opgesplitst
in twee teams.
138
00:14:39,247 --> 00:14:42,982
De Wall en Shadow
zijn team Romance.
139
00:14:44,217 --> 00:14:49,154
En team Irony is
Cutthroat en Charge.
140
00:14:49,156 --> 00:14:54,994
Elk team komt te staan tegenover
een nog onbekende tegenstander.
141
00:14:54,996 --> 00:14:57,263
De regels van ronde een zijn erg simpel.
142
00:14:57,265 --> 00:15:00,466
Ik bedoel, ik hou mijn rottigheid simpel. Oke?
143
00:15:00,468 --> 00:15:02,902
Vecht tegen je tegenstander tot de dood
144
00:15:02,904 --> 00:15:05,471
met jouw keuze van wapen
dat voor je ligt.
145
00:15:05,473 --> 00:15:09,675
Mislukt het gevecht en 10
onschuldige burgers zullen sterven.
146
00:15:11,611 --> 00:15:13,479
Ik maak geen geintje.
147
00:15:13,481 --> 00:15:16,582
Team Romance gaan naar
het autokerkhof.
148
00:15:16,584 --> 00:15:19,919
En team Irony gaat naar
de houthandel.
149
00:15:19,921 --> 00:15:22,621
Elk team heeft 5 minuten
om op de bestemming te komen.
150
00:15:22,623 --> 00:15:25,324
Zodra je aankomt, ontvangt je
151
00:15:25,326 --> 00:15:28,260
de laatste reeks instructies
voor de eerste ronde.
152
00:15:28,962 --> 00:15:30,963
Gelukkig jacht.
153
00:15:35,669 --> 00:15:37,970
Wat zal ik nemen?
154
00:15:37,972 --> 00:15:40,439
De voorhamer is veilig.
Moeilijk te missen.
155
00:15:40,441 --> 00:15:42,541
Meestal als je er iemand mee raakt,
staan ze niet meer op.
156
00:15:45,478 --> 00:15:48,080
Je moet wel iets raken, huh?
Ja.
157
00:16:01,728 --> 00:16:03,696
Goed.
Zorg goed voor haar.
158
00:16:05,131 --> 00:16:08,434
He. Waarom nam Rickshaw
jouw krachten niet af?
159
00:16:10,271 --> 00:16:13,572
We hebben niet echt veel tijd
om dat uit te zoeken, toch?
160
00:16:15,075 --> 00:16:17,376
Nee, dat hebben we niet.
161
00:16:17,378 --> 00:16:20,245
Luister even, iedereen.
We moeten op tijd blijven.
162
00:16:20,247 --> 00:16:22,281
Hij zei, 'deze ronde',
als je dat zou geloven
163
00:16:22,283 --> 00:16:25,584
dan komt er wel meer dan een
ronde van die onzin, oke?
164
00:16:25,586 --> 00:16:27,019
En we blijven in contact.
165
00:16:38,498 --> 00:16:41,700
Ik weet dat het zwaar is
voor iedereen, oke? Ik weet het.
166
00:16:46,773 --> 00:16:48,607
Als we dit niet samen doen,
167
00:16:48,609 --> 00:16:50,776
hebben we helemaal geen kans
om dit spel te winnen, oke?
168
00:16:52,645 --> 00:16:54,113
Goed. Laten we gaan.
169
00:17:03,623 --> 00:17:04,690
He.
170
00:17:06,493 --> 00:17:08,093
Voorzichtig.
171
00:17:08,762 --> 00:17:10,195
Jij ook.
172
00:17:30,417 --> 00:17:32,317
Klaar voor deze troep of zo?
173
00:17:32,319 --> 00:17:33,619
Ja, laten we het hopen.
174
00:17:33,621 --> 00:17:36,121
Laten ... Laten we het hopen?
175
00:17:36,123 --> 00:17:39,358
We kunnen onze leider niet laten verliezen
zo vroeg in het spel, nou, kan dat?
176
00:17:39,360 --> 00:17:41,393
He, Hou je rustig.
- Doe dan.
177
00:17:45,165 --> 00:17:48,434
He, man, he.
Dit gaat niet over ons, toch?
178
00:17:48,436 --> 00:17:51,703
Dit gaat niet over ons verleden.
of hoe ik je gevoelens krenk.
179
00:17:51,705 --> 00:17:55,808
Of enige andere onzin klacht, die je
over mij had door de jaren heen, toch?
180
00:17:55,810 --> 00:17:58,310
Dit is eigenlijk leven of dood.
Snap je dat?
181
00:17:59,345 --> 00:18:02,247
Kijk.
We verliezen, we sterven.
182
00:18:02,249 --> 00:18:03,549
Oke, zodra we hier weg zijn,
183
00:18:03,551 --> 00:18:05,250
kunnen we niet gaan zitten
en met de vingers naar elkaar wijzen.
184
00:18:05,252 --> 00:18:07,453
Maar nu, als we ons een keer vergissen,
185
00:18:07,455 --> 00:18:09,721
vind hij een manier om ons te doden.
186
00:18:10,190 --> 00:18:11,590
toch?
187
00:18:13,526 --> 00:18:14,660
Kijk, ik loop je niet in de weg,
188
00:18:14,662 --> 00:18:17,529
maar dit veranderd niets tussen ons.
189
00:18:17,531 --> 00:18:19,131
Nou, stront gebeurd, denk ik.
190
00:18:19,732 --> 00:18:21,266
Na jou.
191
00:18:27,574 --> 00:18:29,875
Zo, waar denk je dat deze plek is?
192
00:18:31,411 --> 00:18:34,513
Wie weet?
- Noordwest misschien.
193
00:18:34,515 --> 00:18:36,315
Ik heb het nooit eerder gezien.
194
00:18:36,317 --> 00:18:38,317
Ik ook niet.
195
00:18:39,652 --> 00:18:42,454
Hoe lang denk je dat we in coma waren?
196
00:18:43,189 --> 00:18:45,524
Ik weet het niet.
197
00:18:45,526 --> 00:18:47,226
Je ging hard neer.
198
00:18:47,228 --> 00:18:49,795
Weet je nog hoe het helemaal gebeurde?
199
00:18:49,797 --> 00:18:51,497
Nee. Niets.
200
00:18:54,801 --> 00:18:56,768
Ik begrijp het niet.
201
00:18:57,537 --> 00:18:59,805
Rickshaw was weg.
202
00:18:59,807 --> 00:19:02,407
John had hem.
- Ja, weet ik.
203
00:19:02,409 --> 00:19:03,709
We waren kinderen.
204
00:19:07,914 --> 00:19:10,415
Heb je ooit verteld, uh, John over ...
205
00:19:10,417 --> 00:19:11,650
Nee.
206
00:19:12,519 --> 00:19:14,153
Maar hij weet het.
207
00:19:14,654 --> 00:19:16,188
Geweldig.
208
00:19:19,292 --> 00:19:22,194
He, daar is het.
209
00:19:24,797 --> 00:19:26,331
Ronde een.
210
00:19:46,654 --> 00:19:47,920
Wat verdorie is dat?
211
00:19:52,492 --> 00:19:54,793
Goed julie beide weer te zien.
212
00:19:54,795 --> 00:19:56,228
Welkom bij ronde een.
213
00:19:56,230 --> 00:19:58,931
De regels zijn erg ...
214
00:19:58,933 --> 00:20:03,702
Je weet het. Simpel.
215
00:20:03,704 --> 00:20:08,340
Als je nu naar links kijkt,
dan zie je daar vijf onschuldige burgers.
216
00:20:08,342 --> 00:20:10,542
onschuldige burgers.
217
00:20:10,544 --> 00:20:14,279
En richt je aandacht op het lont,
218
00:20:14,281 --> 00:20:15,747
Aandacht had ik al.
219
00:20:18,718 --> 00:20:21,653
Het lont brand op
in 95 seconden.
220
00:20:21,655 --> 00:20:26,925
Ga naar de kooi, verslaat
Sledgesaw in minder dan 90 seconden,
221
00:20:26,927 --> 00:20:29,328
deactiveer de bom,
bevrijd de burgers.
222
00:20:30,496 --> 00:20:33,599
Of optie twee, doe niets
223
00:20:33,601 --> 00:20:37,703
en Sledgesaw dood de burgers en jullie.
224
00:20:37,705 --> 00:20:42,708
Een poging tot bevrijding van
de onschuldige burgers.
225
00:20:42,710 --> 00:20:46,745
Is gelijk aan valsspelen,
en we weten dat helden niet valsspelen.
226
00:20:46,747 --> 00:20:48,580
Oke?
227
00:20:48,582 --> 00:20:51,617
Fuck, jullie hebben 80 seconden.
Veel geluk.
228
00:21:01,294 --> 00:21:03,295
Klootzak.
229
00:21:04,797 --> 00:21:06,465
Doof het lont.
230
00:21:08,001 --> 00:21:09,434
Waar ga je heen?
231
00:21:17,310 --> 00:21:21,480
Jullie doden Manpower, of de vijf
onschuldige worden aangestoken.
232
00:21:26,420 --> 00:21:30,822
En weet je wat?
Ik heb de enige brandblusser.
233
00:21:30,824 --> 00:21:34,526
Weet je, ik begin te voelen
hoe het is om te winnen.
234
00:21:36,763 --> 00:21:38,730
Veel geluk.
235
00:21:41,634 --> 00:21:43,402
Wat is een Manpower?
236
00:21:48,474 --> 00:21:49,675
Waar is hij?
237
00:21:57,417 --> 00:21:59,084
Ik wil jou.
238
00:22:12,398 --> 00:22:16,068
Laat me je nog een keer zien vliegen,
klein vogeltje.
239
00:22:18,438 --> 00:22:20,372
Goed. Laten we dat doen.
240
00:22:27,448 --> 00:22:29,848
Je bent niets.
Nu is het mijn beurt.
241
00:22:43,930 --> 00:22:45,497
Verdorie.
242
00:22:55,475 --> 00:22:56,708
Kom op.
243
00:22:58,078 --> 00:23:01,513
Hebben jullie geen heldere idee�n?
Het wil niet stoppen.
244
00:23:04,117 --> 00:23:06,418
Goed, ik kom er zo aan.
245
00:23:07,987 --> 00:23:10,055
Goed, grote vent.
Pak aan.
246
00:23:24,170 --> 00:23:25,504
Yep.
247
00:23:36,983 --> 00:23:38,950
Oh, shit. Oke,
we hebben ongeveer nog
248
00:23:38,952 --> 00:23:40,519
zo'n 20 seconden tot dt ding afgaat, toch?
249
00:23:40,521 --> 00:23:42,721
Zoek naar alles wat scherp is,
en snij het af.
250
00:23:57,904 --> 00:23:59,604
Jezus Christus.
251
00:24:02,575 --> 00:24:05,510
Goed. Laten we jullie daar weg halen, huh?
252
00:24:17,490 --> 00:24:18,623
Nee.
253
00:24:21,794 --> 00:24:23,728
Sorry.
Nee.
254
00:24:23,730 --> 00:24:25,497
We kunnen ze nog redden.
Nee, we rennen.
255
00:24:47,987 --> 00:24:50,822
We konden ze nog redden.
256
00:24:50,824 --> 00:24:54,726
Als we nog langer bleven,
dan zouden wij ook verbrand zijn.
257
00:25:01,634 --> 00:25:04,669
John. John.
258
00:25:05,905 --> 00:25:08,573
John, we hebben je hulp nodig
259
00:25:08,575 --> 00:25:09,908
Jill, waar ben je?
260
00:25:09,910 --> 00:25:11,877
Het autokerkhof,
we hebben je hier nodig.
261
00:25:11,879 --> 00:25:14,079
Oke, geen zorgen, we komen er aan.
262
00:25:14,747 --> 00:25:16,581
Kom op, we gaan.
263
00:25:19,085 --> 00:25:20,585
Wat is er?
264
00:25:20,587 --> 00:25:22,220
Ik kon ze niet redden.
265
00:25:27,727 --> 00:25:29,561
Het is niet jouw schuld, noch die van mij.
266
00:25:30,997 --> 00:25:33,532
Het kon als ik vlug was geweest.
267
00:25:36,903 --> 00:25:38,970
Onze vrienden hebben onze hulp nodig.
268
00:25:42,141 --> 00:25:43,608
Ja.
269
00:26:03,663 --> 00:26:05,964
Ik ga hem tot last zijn, ik ga hem grijpen.
270
00:26:07,567 --> 00:26:08,934
Zal ik achter hem sluipen?
271
00:26:10,036 --> 00:26:12,704
Kolere vlammenwerper.
272
00:26:12,706 --> 00:26:14,973
Nee, nee, gewoon de rotzooi opruimen.
273
00:26:22,883 --> 00:26:24,349
Etenstijd.
274
00:26:28,287 --> 00:26:30,822
Ik ga je hart uitsnijden, jongen.
275
00:26:32,825 --> 00:26:34,826
Ik wil het dan opeten.
276
00:26:36,028 --> 00:26:38,663
Ik wil weer groot en sterk worden.
277
00:26:50,142 --> 00:26:51,943
Twee voor de prijs van een.
278
00:26:52,745 --> 00:26:54,279
Jullie zien er lekker uit.
279
00:26:56,082 --> 00:26:57,248
Jij eerst.
280
00:27:02,254 --> 00:27:03,321
Charlie.
281
00:27:05,958 --> 00:27:08,727
Yummy, yummy, yum, yum.
282
00:27:09,862 --> 00:27:13,131
Stil, stil.
283
00:27:17,803 --> 00:27:20,271
Oke. Feest tijd.
284
00:27:41,727 --> 00:27:42,861
Wat, verdorie?
285
00:27:44,263 --> 00:27:46,064
Wat verdorie is dit?
286
00:27:47,767 --> 00:27:49,668
Het is bloed, man.
287
00:27:49,670 --> 00:27:53,238
Nee, nee. Dit ...
Dit ding in mijn maag.
288
00:27:53,240 --> 00:27:55,807
Dit ... Dit strakke ding.
289
00:27:57,777 --> 00:27:59,778
Het is pijn.
Je bent gewond.
290
00:28:03,849 --> 00:28:06,418
Is dit wat er gebeurt als je sterft?
291
00:28:07,353 --> 00:28:09,421
Ja, ik bedoel, je voelt pijn.
292
00:28:10,456 --> 00:28:12,290
Je gaat niet dood.
293
00:28:13,726 --> 00:28:15,694
Weet je het zeker?
294
00:28:15,696 --> 00:28:17,796
Ja. Laat me ...
Laat me kijken.
295
00:28:17,798 --> 00:28:19,064
Oke.
296
00:28:20,766 --> 00:28:22,867
Ja, ja, ja.
Je bent oke.
297
00:28:22,869 --> 00:28:25,170
Hou ... Hou dat hier, oke?
298
00:28:26,772 --> 00:28:29,174
Kijk in de garage en geef me een
t-shirt of verband of zoiets.
299
00:28:29,176 --> 00:28:30,408
Ja, ja.
300
00:28:33,245 --> 00:28:34,913
Het is al goed.
301
00:28:34,915 --> 00:28:38,883
Gewoon druk op houden.
Gewoon hier, hou vast.
302
00:28:45,424 --> 00:28:47,792
Alles goed?
303
00:28:47,794 --> 00:28:50,228
Ja, de wind sloeg me neer.
304
00:28:51,163 --> 00:28:52,931
Nou, dan heb je geluk.
305
00:28:52,933 --> 00:28:54,866
Vergat dat hij me kan zien.
306
00:28:56,302 --> 00:28:57,736
Ja, weet ik.
307
00:29:00,172 --> 00:29:02,107
Hou vol, hou vol, hou vol.
308
00:29:04,276 --> 00:29:07,445
Bedankt.
Ja.
309
00:29:07,447 --> 00:29:10,281
Oke, hier. Rustig.
Rustig, Ik ga dit er op doen.
310
00:29:12,251 --> 00:29:13,785
Rustig, rustig.
311
00:29:13,787 --> 00:29:16,054
Dat voelt vreemd.
312
00:29:16,056 --> 00:29:18,490
Ja, weet ik, maar het is goed.
Het stopt het bloeden.
313
00:29:18,492 --> 00:29:20,058
Gewoon hier houden, oke?
314
00:29:20,060 --> 00:29:22,327
Ja, oke.
315
00:29:22,329 --> 00:29:24,763
Oke, het gaat wel goed, toch? Alleen ...
316
00:29:24,765 --> 00:29:25,964
Ik ga even daar heen.
317
00:29:25,966 --> 00:29:27,899
Gewoon hier blijven, goed?
318
00:29:27,901 --> 00:29:29,434
Oke, cool.
319
00:29:29,436 --> 00:29:31,336
Goed, cool.
320
00:29:46,152 --> 00:29:49,187
Wat gebeurd er?
321
00:29:49,189 --> 00:29:52,090
Charlie is geraakt.
Hij zal spoedig sterven.
322
00:29:52,092 --> 00:29:53,391
Wat?
323
00:30:01,467 --> 00:30:04,068
Hoe lang heeft hij nog?
Uren of...
324
00:30:04,070 --> 00:30:05,537
Minuten, misschien.
325
00:30:07,907 --> 00:30:11,342
Hij is gestoken in z'n maag,
en erg diep.
326
00:30:11,344 --> 00:30:15,013
Althans begrijpt hij niet wat pijn is,
dus hij gaat rustig.
327
00:30:19,552 --> 00:30:21,252
Er is niets wat we kunnen doen.
328
00:30:25,157 --> 00:30:29,327
En de garage?
Is daar niets, medicijnen of zoiets?
329
00:30:29,329 --> 00:30:33,398
Een 12 cm steekwond
in zijn darmen, Jill.
330
00:30:34,166 --> 00:30:35,500
Sorry.
331
00:30:39,338 --> 00:30:41,039
Ik weet dat jullie close waren.
332
00:30:43,042 --> 00:30:45,610
Ga nu en blijf bij hem
tot het gebeurd is, goed?
333
00:30:47,313 --> 00:30:49,180
Dat is vrij snel.
334
00:30:53,953 --> 00:30:55,453
Ga bij hem zitten, goed?
335
00:31:07,533 --> 00:31:09,334
Charlie.
336
00:31:11,036 --> 00:31:12,470
Hoe gaat het?
337
00:31:12,472 --> 00:31:15,306
Goed. Oke, denk ik.
338
00:31:15,308 --> 00:31:18,910
We wachten een minuut
en kijken dan wat we gaan doen.
339
00:31:19,645 --> 00:31:21,179
Oke.
340
00:31:27,186 --> 00:31:29,187
Het komt goed, Charlie.
341
00:31:32,491 --> 00:31:34,259
Het komt wel goed.
342
00:31:34,261 --> 00:31:36,127
Laten we naar de onschuldige kijken.
343
00:31:44,203 --> 00:31:45,570
Wonnen we deze keer?
344
00:31:47,640 --> 00:31:49,240
Ik weet het niet.
345
00:32:05,291 --> 00:32:06,557
Jezus.
346
00:32:16,502 --> 00:32:18,569
Wij lieten ze niet ontploffen.
347
00:32:21,106 --> 00:32:23,274
Waar heb je het over?
348
00:32:23,276 --> 00:32:27,979
Toen ze ontplofte, kwam het niet
overeen met de tijd die hij ons gaf.
349
00:32:27,981 --> 00:32:32,116
Hij kijkt naar ons.
Als we dicht bij ze komen, ontploffen ze.
350
00:32:32,118 --> 00:32:34,118
Om ons op stang te jagen.
351
00:32:34,120 --> 00:32:35,620
Hij wil dat we denken dat we kunnen winnen.
352
00:32:35,622 --> 00:32:38,690
Zo dat hij het tapijt
onder ons vandaan kan trekken.
353
00:32:40,159 --> 00:32:41,659
Dus wat doen we?
354
00:32:49,969 --> 00:32:52,003
Je ziet geen zenders op de onschuldigen?
355
00:32:52,438 --> 00:32:54,005
Wat?
356
00:32:54,606 --> 00:32:56,107
Nee.
357
00:32:56,109 --> 00:32:58,276
Dat is omdat ze klein zijn.
358
00:32:58,278 --> 00:32:59,978
En als ze zo klein zijn
en ontploffen,
359
00:32:59,980 --> 00:33:02,180
moet hij hier ergens in de stad zijn.
360
00:33:02,982 --> 00:33:04,048
Weet je dat zeker?
361
00:33:05,651 --> 00:33:07,051
Ja, ik denk het.
362
00:33:07,753 --> 00:33:09,287
Je hebt een plan?
363
00:33:10,322 --> 00:33:11,689
Gewoon verder spelen.
364
00:33:13,092 --> 00:33:14,759
Charlie, Charlie.
365
00:33:16,462 --> 00:33:17,729
Charlie.
366
00:33:25,637 --> 00:33:28,506
Jill, sorry.
367
00:33:30,776 --> 00:33:33,311
Hij zei dat hij zich beter voelde.
368
00:33:35,347 --> 00:33:37,215
En toen stierf hij.
369
00:33:38,384 --> 00:33:40,251
Ik kon niets doen.
370
00:33:43,122 --> 00:33:45,189
Het is goed, sorry.
371
00:33:47,626 --> 00:33:49,494
Wat gaan we met hem doen?
372
00:33:51,497 --> 00:33:53,297
We kunnen ...
373
00:33:54,400 --> 00:33:56,367
We kunnen hem laten liggen,
374
00:33:56,369 --> 00:33:58,469
tot we alles opgelost hebben,
dan komen we terug voor hem.
375
00:33:58,471 --> 00:33:59,804
Jezus, John.
376
00:34:01,507 --> 00:34:03,441
Ik weet niet wat ik anders moet doen.
377
00:34:21,794 --> 00:34:23,227
Wat doe je?
378
00:34:42,382 --> 00:34:44,248
Wow.
379
00:34:44,250 --> 00:34:47,585
Ronde een was echt spannend, toch?
380
00:34:47,587 --> 00:34:51,322
Ik bedoel, ik vind het rot voor
de Wall, hoewel, weet je.
381
00:34:53,092 --> 00:34:56,160
Hij was een soort van dom,
hoewel, toch?
382
00:34:56,162 --> 00:34:59,664
Ik wist zeker dat hij
ronde twee wel zou halen.
383
00:34:59,666 --> 00:35:05,770
Oh, goed.
Voor altijd jong, mooi lijk.
384
00:35:05,772 --> 00:35:08,473
Hoe dan ook,
ik neem een moment om
385
00:35:10,175 --> 00:35:13,711
te applaudiseren voor jullie,
voor het harde werk in ronde een.
386
00:35:19,751 --> 00:35:25,389
Je redde geen onschuldige,
en nauwelijks jezelf.
387
00:35:25,391 --> 00:35:29,293
Maar goed, ik geef je niet de schuld
voor je fouten in de warming up ronde.
388
00:35:29,295 --> 00:35:32,396
Maar nu naar ronde twee.
389
00:35:32,398 --> 00:35:35,833
En ik wil dit
de bonus ronde noemen.
390
00:35:35,835 --> 00:35:40,771
Charge, om dat je van kaarten houd,
mag je de weg voor de andere wijzen.
391
00:35:40,773 --> 00:35:45,209
Jullie hebben vijf minuten
om de weg te vinden naar old shack.
392
00:35:45,211 --> 00:35:47,545
het is aan het eind van de weg,
op Parker Ave.
393
00:35:47,547 --> 00:35:50,248
Eenmaal daar,
zal ik jullie de laatste regels geven
394
00:35:51,416 --> 00:35:56,521
Voor ieders favoriete bonus ronde.
Bonne chance.
395
00:37:32,951 --> 00:37:34,619
Blij dat je er bent.
396
00:37:36,655 --> 00:37:38,289
Ik ben een beetje dronken, nu.
397
00:37:38,291 --> 00:37:40,758
Weet je zeker dat je dit wil doen?
398
00:37:40,760 --> 00:37:43,694
Natuurlijk. Ik bedoel,
ik doe wat ik wil, toch?
399
00:37:45,631 --> 00:37:48,766
Ja, ik wil niet dat het een vergissing word.
400
00:37:48,768 --> 00:37:51,902
Da's onmogelijk.
- Raad eens.
401
00:37:53,872 --> 00:37:55,373
Wat?
402
00:37:55,841 --> 00:37:57,575
Ik mag je.
403
00:38:26,471 --> 00:38:27,905
Ik ben zo ...
404
00:38:29,574 --> 00:38:31,442
Het is onze vrije avond.
405
00:38:31,444 --> 00:38:32,810
Ja, weet ik.
406
00:38:35,347 --> 00:38:38,949
Oke, ik denk dat ik je morgen zie.
407
00:38:40,619 --> 00:38:42,053
Ja.
408
00:38:51,330 --> 00:38:52,596
Oke.
409
00:38:54,833 --> 00:38:56,000
Jill.
410
00:39:01,540 --> 00:39:03,407
Ik zie je morgen.
411
00:39:55,594 --> 00:39:57,428
Daar gaan we.
412
00:40:19,184 --> 00:40:20,518
Jongens.
413
00:40:22,521 --> 00:40:24,455
Deze kisten dragen onze naam.
414
00:40:24,457 --> 00:40:25,523
Wat?
415
00:40:29,428 --> 00:40:31,128
Bonus ronde, huh?
416
00:40:31,130 --> 00:40:32,897
Kijk niet naar ze,
hij probeert ons bang te maken.
417
00:40:32,899 --> 00:40:35,099
Nou het werkt, john.
418
00:40:35,101 --> 00:40:36,801
waarom is Charlie's naam er niet?
419
00:40:39,037 --> 00:40:41,939
Het is een onderdeel van Rickshaw's spel.
420
00:40:41,941 --> 00:40:44,775
Hij was al van plan om Charlie
te laten sterven op de autokerkhof.
421
00:40:44,777 --> 00:40:46,610
Dus wat dan?
422
00:40:46,612 --> 00:40:48,712
We spelen volgens zijn regels,
we luisteren naar wat hij zegt,
423
00:40:48,714 --> 00:40:52,183
hij verwacht van ons fair play.
Dat doe ik niet meer.
424
00:40:52,185 --> 00:40:54,685
Ja, dat is wat hij wil.
425
00:40:54,687 --> 00:40:56,053
Zo denk ik dat hij wint.
426
00:41:04,530 --> 00:41:10,634
Hallo, dames en heren,
en welkom bij ronde twee,
427
00:41:10,636 --> 00:41:15,940
de illustere bonus ronde.
De ronde met het meeste plezier.
428
00:41:19,145 --> 00:41:23,247
En hoewel onze favoriet
mededinger, Char, die
429
00:41:23,249 --> 00:41:26,550
ontwikkelde een zekere
weerstand tegen de injectie,
430
00:41:26,552 --> 00:41:29,720
Ik heb een spel gemaakt
waarvan ook hij volop kan genieten.
431
00:41:32,123 --> 00:41:34,859
Je hebt je grafkist gezien?
432
00:41:36,695 --> 00:41:38,095
Zo niet, neem een moment,
433
00:41:39,832 --> 00:41:44,668
Aan de tegenoverliggende muur,
zie je de andere feestgangers.
434
00:41:44,670 --> 00:41:46,737
Een middelbare school student,
435
00:41:46,739 --> 00:41:51,175
een moeder en een man
die werkt in het ziekenhuis.
436
00:41:53,178 --> 00:41:57,948
Voor het plezierigste gedeelte,
dit spel is het eenvoudigste.
437
00:41:57,950 --> 00:42:00,084
En je weet dat ik van simpel hou.
438
00:42:01,920 --> 00:42:05,923
Het pistool op tafel
heeft drie kogels.
439
00:42:05,925 --> 00:42:10,261
Voor elk van jullie
die zich in z'n kist doodschiet,
440
00:42:10,263 --> 00:42:16,000
60 seconde om te beslissen,
dan zal de bonus ronde vervallen.
441
00:42:16,002 --> 00:42:18,702
En boven al,
heb plezier
442
00:42:46,765 --> 00:42:50,901
John, niet doen, John.
Niet doen, John.
443
00:42:55,340 --> 00:42:57,007
Niet kijken, Jill.
444
00:42:57,009 --> 00:43:00,110
Nee, Charge, kom op, man.
445
00:43:02,881 --> 00:43:05,749
Jezus Christus, Charge.
446
00:43:05,751 --> 00:43:07,217
Bek dicht, Ben.
447
00:43:07,219 --> 00:43:10,621
Laat ...
Laat hem niet winnen.
448
00:43:13,959 --> 00:43:16,193
Luister, je kan hem niet laten winnen.
449
00:43:18,163 --> 00:43:19,964
Ik niet.
450
00:43:22,634 --> 00:43:24,835
John.
451
00:44:10,783 --> 00:44:14,985
Je nooit teleurstellen voor
een onderhoudende avond.
452
00:44:16,956 --> 00:44:19,023
Geweldig, man.
453
00:44:19,025 --> 00:44:20,658
Krijg de klere.
454
00:44:25,964 --> 00:44:29,967
Oh, In elk geval, jullie zien er uit
alsof je een drankje kan gebruiken.
455
00:44:29,969 --> 00:44:33,203
Zoek een weg naar de bar
voor ronde drie.
456
00:45:00,732 --> 00:45:02,066
Alles goed?
457
00:45:02,068 --> 00:45:04,902
Ik schoot drie onschuldige
mensen door het hoofd.
458
00:45:04,904 --> 00:45:07,771
Da's niet zo goed.
459
00:45:07,773 --> 00:45:10,908
We konden iets anders gedaan hebben, John.
We konden ...
460
00:45:10,910 --> 00:45:13,210
We konden wat?
461
00:45:13,212 --> 00:45:17,047
Kon het risico niet lopen
dat jullie vielen voor dit spel.
462
00:45:17,049 --> 00:45:21,251
Jill, hij vermoorde die mensen
toch wel, oke?
463
00:45:21,253 --> 00:45:24,421
In elk geval heb ik er snel een eind
aan gemaakt voor hun en redde jullie.
464
00:45:24,423 --> 00:45:28,258
Je deed juist wat hij wilde.
465
00:45:28,260 --> 00:45:33,097
Alles wat hij wil is ons laten lijden en doden.
Hij geeft er niet om hoe.
466
00:45:35,233 --> 00:45:37,968
We hebben vier minuten en 15
seconden over, we gaan.
467
00:45:43,174 --> 00:45:45,409
Wat gaan we doen?
Niets.
468
00:45:47,178 --> 00:45:50,748
John heeft een plan of ik wil of niet.
469
00:45:50,750 --> 00:45:53,517
Een ding, Rickshaw mag nooit
in staat zijn om te manipuleren.
470
00:45:54,285 --> 00:45:55,452
Wat is dat?
471
00:45:57,188 --> 00:45:58,856
Hij verliest nooit.
472
00:46:00,024 --> 00:46:02,126
Het is geen ego thing.
Hij is ...
473
00:46:03,194 --> 00:46:05,863
Falen is geen optie voor hem.
474
00:46:46,304 --> 00:46:47,504
Wat nu?
475
00:46:50,475 --> 00:46:52,209
Er zijn geen onschuldigen hier.
476
00:46:53,812 --> 00:46:55,078
Ik denk dat de vraag is,
477
00:46:55,080 --> 00:46:57,414
waarom drie personen en twee wapens?
478
00:46:59,318 --> 00:47:03,053
En nu ronde drie.
479
00:47:03,055 --> 00:47:06,490
Ik noem dit de
elimineer ronde.
480
00:47:06,492 --> 00:47:09,193
ik denk dat jullie ze gezien hebben,
de twee wapens op de tafel.
481
00:47:09,195 --> 00:47:12,896
En ... dit is nu al
mijn favoriete ronde.
482
00:47:12,898 --> 00:47:15,165
Het is Cutthroat's
tijd om te schitteren.
483
00:47:15,167 --> 00:47:19,970
Cutthroat is er nooit over heen gekomen
dat hij maar een bijrol had.
484
00:47:21,206 --> 00:47:25,876
En nu is het tijd om dat te veranderen.
485
00:47:25,878 --> 00:47:30,414
Achter gordijn nummer een,
hebben we zijn lieve zus Emil
486
00:47:31,916 --> 00:47:34,484
Emily, zo'n lieve meid.
487
00:47:34,486 --> 00:47:36,920
Alsjeblieft, help me.
488
00:47:36,922 --> 00:47:38,388
Nee, nee.
489
00:47:38,390 --> 00:47:40,891
Ah, ah, ah, ah.
Cutthroat.
490
00:47:42,327 --> 00:47:46,263
Je speelt vals
en ze gaat 'boem' over je heen.
491
00:47:46,265 --> 00:47:47,464
"Emily. Ah"
492
00:47:49,567 --> 00:47:53,337
Jij klootzak.
493
00:47:53,339 --> 00:47:57,274
Ik kan me iets voorstellen van de
lieve dingen die uit je mond komen.
494
00:47:58,109 --> 00:48:01,011
Maar, maar, maar.
495
00:48:01,013 --> 00:48:04,348
Bewaar je kalmte,
zullen we?
496
00:48:04,350 --> 00:48:10,320
Cutthroat, je hebt 90 seconden om
of Charge of Shadow te doden,
497
00:48:10,322 --> 00:48:12,189
Het maakt mij geen verschil wie.
498
00:48:12,191 --> 00:48:14,458
Dood een van hun,
en je zus leeft.
499
00:48:14,460 --> 00:48:15,559
Ben.
500
00:48:17,562 --> 00:48:19,630
De wapens op tafel zijn maar een suggestie.
501
00:48:19,632 --> 00:48:24,334
Voel je vrij om wat dan ook
te gebruiken om ze te doden.
502
00:48:24,336 --> 00:48:26,570
Je hebt 90 seconden
op de klok.
503
00:48:27,338 --> 00:48:30,173
En, start.
504
00:48:32,610 --> 00:48:35,012
Ben, alsjeblieft.
505
00:48:51,696 --> 00:48:53,263
Ben, niet doen, oke?
506
00:48:53,265 --> 00:48:54,998
Rickshaw dood je zus toch wel,
507
00:48:55,000 --> 00:48:56,333
tenzij we allebei iets bedenken.
508
00:48:56,335 --> 00:48:58,035
Wat? Net zoals je iets bedacht
bij de bonus ronde?
509
00:48:58,037 --> 00:49:00,003
Nee, dat was anders.
510
00:49:00,638 --> 00:49:02,372
Zij is m'n zuster.
511
00:49:02,374 --> 00:49:04,574
Ben, alsjeblieft nee.
512
00:49:12,350 --> 00:49:13,684
Sorry.
513
00:49:20,491 --> 00:49:22,626
Stop, ik weet waar Rickshaw is.
514
00:49:22,628 --> 00:49:25,128
Hij is hier in de stad.
We kunnen hem verslaan.
515
00:49:25,130 --> 00:49:28,298
Ben, alsjeblieft help me.
Alsjeblieft, Ben, help.
516
00:49:35,173 --> 00:49:38,141
Ben, stop, oke?
Denk na.
517
00:49:38,143 --> 00:49:40,077
Dit is precies wat Rickshaw wil.
518
00:49:43,314 --> 00:49:45,415
Ik laat je niet m'n zus doden.
519
00:49:45,417 --> 00:49:46,516
Wat?
520
00:49:52,557 --> 00:49:55,692
Alles wat je deed was me er onder houden
en me vertellen wat ik moest doen.
521
00:49:58,696 --> 00:50:01,064
Wat had ik dan moeten doen?
522
00:50:01,066 --> 00:50:02,632
Je was als m'n jongere broer.
523
00:50:02,634 --> 00:50:04,368
Ik probeerde je te beschermen.
524
00:50:04,370 --> 00:50:07,037
Misschien wilde ik wel geen broer, huh?
525
00:50:08,106 --> 00:50:09,272
Je had er een nodig.
526
00:50:16,047 --> 00:50:18,515
Stop. Stop.
Dit red je zus niet.
527
00:50:18,517 --> 00:50:20,517
Oke? Wanneer houd
Rickshaw zich aan
528
00:50:20,519 --> 00:50:22,586
zijn deel van de afspraak vanavond?
529
00:50:22,588 --> 00:50:24,588
We kunnen hem verslaan.
Maar ik heb je hulp nodig.
530
00:50:24,590 --> 00:50:26,289
Oke? Ik heb je hulp nodig.
531
00:50:26,291 --> 00:50:27,724
Je zus heeft je hulp nodig.
532
00:50:27,726 --> 00:50:29,226
Ben, help me.
533
00:50:31,596 --> 00:50:34,197
Je kunt dit niet oplossen, verdomme.
534
00:50:34,199 --> 00:50:35,532
Er is geen manier.
535
00:50:45,443 --> 00:50:47,477
We gaan toch allemaal dood, toch?
536
00:50:49,514 --> 00:50:51,214
Bedankt, maar nee bedankt, man.
537
00:50:53,218 --> 00:50:54,584
Laat het mes los, Ben.
538
00:50:59,323 --> 00:51:00,524
Jij hebt het.
539
00:51:01,660 --> 00:51:02,759
Nee.
540
00:51:23,381 --> 00:51:26,216
Ben? Ben? Ben, man, ik ...
541
00:51:26,218 --> 00:51:27,617
Kop dicht.
542
00:51:29,320 --> 00:51:31,254
Dood die klootzak.
543
00:51:32,190 --> 00:51:33,256
Ja, ja.
544
00:51:36,427 --> 00:51:38,361
Sorry dat ik zo'n lul was, ik wilde ...
545
00:51:38,363 --> 00:51:39,663
Ik wilde gewoon proberen om ...
546
00:51:39,665 --> 00:51:40,797
Ik probeerde om ...
547
00:51:40,799 --> 00:51:43,233
Niet jouw schuld.
548
00:51:43,235 --> 00:51:45,469
Niet jouw schuld, ik was jaloers.
549
00:51:46,571 --> 00:51:48,138
Wat?
550
00:51:48,140 --> 00:51:50,240
Ik wilde op jou lijken.
551
00:51:50,242 --> 00:51:51,575
Waar heb je het over?
552
00:51:52,643 --> 00:51:54,211
Ik wilde Charge zijn.
553
00:51:58,017 --> 00:52:00,984
Zeg tegen Shadow dat het me spijt.
554
00:52:01,285 --> 00:52:02,519
Ja.
555
00:52:38,356 --> 00:52:39,723
Alles goed?
556
00:52:40,925 --> 00:52:42,359
ja.
557
00:53:45,456 --> 00:53:46,790
Bedankt voor,
558
00:53:47,825 --> 00:53:49,693
gisteravond.
559
00:53:49,695 --> 00:53:51,628
Het werd snel slecht.
560
00:53:51,630 --> 00:53:53,363
Ze weten allemaal wat vechten is.
561
00:53:54,565 --> 00:53:56,366
ja.
562
00:53:56,368 --> 00:53:57,834
Maar je hebt het meisje, toch?
563
00:53:57,836 --> 00:53:59,903
Ja. Ja, ze is cool.
Goed.
564
00:54:01,339 --> 00:54:02,639
Goed.
565
00:54:03,708 --> 00:54:05,609
Je moet ...
566
00:54:07,278 --> 00:54:09,279
Je moet alleen wat meer
zorgvuldig zijn, man, ik bedoel ...
567
00:54:09,281 --> 00:54:11,748
Wat zou er vanavond gebeurd zijn
als ik er niet was?
568
00:54:13,752 --> 00:54:16,253
Ja, zodat je ze allemaal voor jezelf had.
569
00:54:16,255 --> 00:54:17,821
Nee, dat is niet wat ik bedoel, man.
570
00:54:17,823 --> 00:54:19,923
Wat bedoel je dan?
571
00:54:19,925 --> 00:54:22,325
Neem een seconde om na te denken
572
00:54:22,327 --> 00:54:23,560
voordat je er tussen springt.
573
00:54:23,562 --> 00:54:24,794
Ja, als ik die extra seconde genomen had,
574
00:54:24,796 --> 00:54:26,529
zou dat meisje nu dood zijn.
575
00:54:26,531 --> 00:54:28,865
Shit, man.
Liever zij dan jij.
576
00:54:28,867 --> 00:54:31,501
Wat gebeurde er met wat we hebben
om mensen te redden?
577
00:54:33,471 --> 00:54:35,872
Je kan niet iedereen redden, man.
578
00:54:35,874 --> 00:54:37,641
Ja, zeker als je het niet probeerd.
579
00:54:43,981 --> 00:54:45,582
Ik zie je morgen.
580
00:55:05,536 --> 00:55:07,304
Doet het pijn?
581
00:55:07,306 --> 00:55:08,938
Pijn is maar een inbeelding.
582
00:55:13,444 --> 00:55:14,778
Hoe verslaan we hem?
583
00:55:14,780 --> 00:55:16,413
Wat?
584
00:55:16,415 --> 00:55:18,915
Je vertelde Ben dat we
kunnen winnen van Rickshaw.
585
00:55:19,583 --> 00:55:20,817
Ja, in theorie.
586
00:55:23,554 --> 00:55:25,055
Wat is die theorie?
587
00:55:31,495 --> 00:55:32,929
Nou ...
588
00:55:34,732 --> 00:55:36,933
Hij kan ons zien,
589
00:55:36,935 --> 00:55:38,635
maar niet horen, wat waarschijnlijk
betekend dat hij
590
00:55:38,637 --> 00:55:41,404
de veiligheid camera's
aftapt of zoiets.
591
00:55:42,673 --> 00:55:45,008
Met afstandbediening
laat hij onschuldige ontploffen.
592
00:55:45,010 --> 00:55:47,444
De lading is klein, bijna onzichtbaar.
593
00:55:48,579 --> 00:55:50,113
Dat betekent dat hij
594
00:55:50,115 --> 00:55:52,816
waarschijnlijk maar een kilometer weg is.
595
00:55:57,488 --> 00:56:00,090
Het herhaaldelijk flikkeren
elke vier seconde op de tv
596
00:56:00,092 --> 00:56:04,394
is een gewoonte van een uitzendsysteem
verkrijgbaar op de zwarte markt.
597
00:56:05,663 --> 00:56:07,964
Ze zijn klein, makkelijk op te zetten,
598
00:56:09,367 --> 00:56:11,701
maar klein bereik.
599
00:56:11,703 --> 00:56:14,404
En al z'n beelden waren scherp.
600
00:56:15,406 --> 00:56:16,906
Dat betekend
601
00:56:16,908 --> 00:56:19,542
dat hij binnen een straal
van een kilometer zit.
602
00:56:19,544 --> 00:56:20,844
Ik heb een kruis gezet op de kaart
603
00:56:20,846 --> 00:56:23,513
elke keer dat we hem op tv zagen.
604
00:56:25,383 --> 00:56:27,817
En als ik hem nog een keer op tv zou zien,
605
00:56:27,819 --> 00:56:30,453
kan ik er even voor gaan zitten
606
00:56:30,455 --> 00:56:32,989
om zijn positie te bepalen.
607
00:56:32,991 --> 00:56:34,691
Ik weet het niet.
608
00:56:34,693 --> 00:56:36,059
Waar wachten we dan nog op?
609
00:56:37,862 --> 00:56:39,696
Ik wil niet dat er nog meer doden vallen.
610
00:56:42,900 --> 00:56:44,467
Ik ben het maar.
611
00:56:51,142 --> 00:56:53,710
Waarom hou je altijd afstand van mij, John?
612
00:56:55,079 --> 00:56:56,880
Afstand van jou?
613
00:56:59,016 --> 00:57:00,784
Ik was verliefd op je.
614
00:57:02,486 --> 00:57:04,454
Waarom denk je dat ik
aan het trainen was, de hele tijd,
615
00:57:04,456 --> 00:57:06,956
zodat ik bij jullie kon zijn?
616
00:57:08,459 --> 00:57:10,927
En ik een excuus had om bij je te zijn.
617
00:57:13,063 --> 00:57:15,999
War heb je het over?
618
00:57:16,001 --> 00:57:18,435
Jill, Waarom denk je dat ik ouder werd,
en jullie
619
00:57:18,437 --> 00:57:20,203
bleven de zelfde leeftijd?
620
00:57:22,072 --> 00:57:24,474
Je werd niet ouder, John.
621
00:57:24,476 --> 00:57:25,809
Ja, wel.
622
00:57:26,944 --> 00:57:28,611
Elke dag als ik in de spiegel keek,
623
00:57:29,213 --> 00:57:31,014
al die veranderingen.
624
00:57:33,484 --> 00:57:34,751
Je lijkt nog dezelfde
625
00:57:34,753 --> 00:57:36,886
als toen dat ding uit de lucht viel.
626
00:57:38,823 --> 00:57:41,224
Het gaf jou en andere kracht,
627
00:57:42,693 --> 00:57:44,527
maar bij mij gebeurde er niets.
628
00:57:47,131 --> 00:57:48,965
Ik wilde het wel, maar ...
629
00:57:50,501 --> 00:57:51,568
niets.
630
00:57:59,477 --> 00:58:01,778
En dat is wat Rickshaw niet begrijpt.
631
00:58:03,747 --> 00:58:06,082
De injectie werkte niet bij mij, want
632
00:58:07,618 --> 00:58:09,552
Ik heb niets om weg te nemen.
633
00:58:12,223 --> 00:58:14,624
Waarom vertelde je me dit nooit?
634
00:58:19,830 --> 00:58:21,564
Het maakt niet uit.
635
00:58:21,899 --> 00:58:23,600
Kijk me aan.
636
00:58:24,702 --> 00:58:26,269
Het maakt niet uit.
637
00:58:31,876 --> 00:58:33,276
Het maakt niet uit.
638
00:58:35,279 --> 00:58:37,247
Het maakt uit omdat ...
639
00:58:39,617 --> 00:58:42,218
Wat gebeurt er over vijf jaar?
640
00:58:42,220 --> 00:58:44,621
Wanneer mijn lichaam dit niet meer aan kan,
641
00:58:44,623 --> 00:58:46,089
en ik je niet meer beschermen kan.
642
00:58:48,926 --> 00:58:51,794
Wat gebeurd er als ik 70 ben en jij lijkt 17?
643
00:58:56,166 --> 00:58:57,700
John ...
644
00:59:05,010 --> 00:59:06,609
Wat een ronde, huh?
645
00:59:09,981 --> 00:59:12,682
Het goede nieuws is
dat de finale er aan komt.
646
00:59:13,717 --> 00:59:16,085
Zelfde verhaal,
vijf minuten.
647
00:59:16,921 --> 00:59:19,188
Rapporteren in de kringloopwinkel.
648
00:59:19,190 --> 00:59:20,857
Sensatie. rillingen.
649
00:59:22,159 --> 00:59:24,160
Het werkt. Oh...
650
00:59:24,162 --> 00:59:26,863
En vergeet je wapens niet.
651
00:59:40,277 --> 00:59:42,345
Alles goed?
652
00:59:42,347 --> 00:59:43,980
Ja.
653
00:59:43,982 --> 00:59:45,682
Goed.
654
00:59:50,154 --> 00:59:52,055
Laten we dit stoppen, huh?
655
00:59:53,190 --> 00:59:54,724
Ja.
656
00:59:54,726 --> 00:59:56,292
Laten we dat doen.
657
01:00:36,201 --> 01:00:40,069
Zo spannend, de finale begint.
658
01:00:40,071 --> 01:00:44,707
de hele winkel is afgeladen
met explosieven.
659
01:00:45,409 --> 01:00:47,377
Faal deze ronde, en ...
660
01:00:48,045 --> 01:00:49,646
verdorie, kaboom.
661
01:00:49,648 --> 01:00:52,048
Het is allemaal over.
662
01:00:52,050 --> 01:00:54,651
Nu jullie beide gewapend zijn,
663
01:00:54,653 --> 01:00:57,654
dat maakt deze ronde snel en pijnloos.
664
01:00:57,656 --> 01:01:00,323
Als een van jullie niet dood is,
het geeft niet wie,
665
01:01:00,325 --> 01:01:04,761
maar de hele winkel explodeerd.
666
01:01:04,763 --> 01:01:07,063
Probeer de winkel te verlaten, en ...
667
01:01:07,065 --> 01:01:10,199
Verdorie, kaboom.
668
01:01:10,201 --> 01:01:13,770
Ik weet dat dit een schrijnend,
ontroerend moment voor jullie is,
669
01:01:13,772 --> 01:01:18,941
En zoals altijd, ik meen het niet echt,
veel geluk.
670
01:01:35,426 --> 01:01:37,427
Ik kan het niet.
671
01:01:37,429 --> 01:01:39,195
Ja, je kan het.
672
01:01:41,199 --> 01:01:45,134
John, als we proberen te ontsnappen,
blaast hij de winkel op.
673
01:01:45,969 --> 01:01:47,970
We ontsnappen niet.
674
01:01:48,706 --> 01:01:49,872
Jij wel.
675
01:01:50,307 --> 01:01:52,175
Wat?
676
01:01:52,177 --> 01:01:55,044
Als je me overtuigend neerschiet ...
677
01:01:55,046 --> 01:01:57,714
word ik verondersteld te sterven.
678
01:01:57,716 --> 01:01:59,849
En dan ren je hier weg.
679
01:01:59,851 --> 01:02:01,150
Nee. Nee, nee, nee.
680
01:02:03,287 --> 01:02:05,755
En wanneer hij jou volgt,
681
01:02:05,757 --> 01:02:07,957
bepaal ik zijn positie,
682
01:02:07,959 --> 01:02:09,425
en dan dood ik hem.
683
01:02:10,294 --> 01:02:12,895
Dat is het?
684
01:02:12,897 --> 01:02:16,065
Is dat je plan?
Wat is je tweede plan, John?
685
01:02:16,067 --> 01:02:18,367
Dat is voor falende mensen.
686
01:02:18,369 --> 01:02:20,403
Dit gaat werken.
687
01:02:22,072 --> 01:02:24,006
Ben je gek geworden?
688
01:02:24,008 --> 01:02:26,242
Ik dood je niet.
689
01:02:27,277 --> 01:02:29,345
Dat doe je niet als je het goed doet.
690
01:02:31,181 --> 01:02:33,316
Als we het niet proberen,
691
01:02:33,951 --> 01:02:35,351
wint hij.
692
01:02:36,887 --> 01:02:39,822
Zonder ons,
wie weet wat Rickshaw gaat doen?
693
01:02:39,824 --> 01:02:42,391
Dit gaat niet meer over jou of mij,
dit gaat over
694
01:02:42,393 --> 01:02:45,528
alles en iedereen waar we om gaven.
695
01:02:46,930 --> 01:02:49,799
Ik moet dit afmaken.
Ik kan het.
696
01:02:54,938 --> 01:02:56,239
Hier.
697
01:02:58,075 --> 01:03:01,210
Een beetje rechts mikken.
698
01:03:01,212 --> 01:03:04,046
Nee, mijn rechts.
Niet in m'n hart schieten.
699
01:03:06,784 --> 01:03:08,851
Wat als het niet werkt?
700
01:03:10,187 --> 01:03:11,988
Het werkt.
701
01:03:13,891 --> 01:03:17,059
Het werkt, oke?
Vertrouw me, babe.
702
01:03:18,428 --> 01:03:19,562
Oke?
703
01:03:21,365 --> 01:03:23,132
Het komt goed.
704
01:03:24,268 --> 01:03:25,535
Het komt goed.
705
01:03:26,837 --> 01:03:28,171
Goed?
706
01:03:33,210 --> 01:03:34,443
Het komt goed.
707
01:03:47,391 --> 01:03:49,192
Nee, nee.
708
01:03:49,194 --> 01:03:50,493
Nee.
709
01:03:51,896 --> 01:03:53,429
Nee, nee, nee, nee.
710
01:03:53,431 --> 01:03:55,331
Het komt goed, snap je?
711
01:03:55,333 --> 01:03:56,933
Rennen.
Ga naar buiten.
712
01:03:56,935 --> 01:03:59,235
Je bent niet in orde.
713
01:03:59,237 --> 01:04:02,004
Ik ben in orde. Ik ben in orde.
Rennen.
714
01:04:03,540 --> 01:04:05,007
Gewoon rennen.
715
01:04:06,443 --> 01:04:07,910
Gewoon rennen.
716
01:04:10,848 --> 01:04:14,217
Alsjeblieft, je kan het, oke?
Luister.
717
01:04:15,152 --> 01:04:16,853
Je kan het.
718
01:04:16,855 --> 01:04:18,421
Je kan het.
719
01:05:24,621 --> 01:05:27,056
Weet je zeker dat we dit moeten doen?
720
01:05:27,058 --> 01:05:29,292
Kan niet zomaar negeren
wat we allemaal hebben.
721
01:05:29,294 --> 01:05:31,000
Ja, mensen zijn altijd beter in slechte tijden.
722
01:05:31,002 --> 01:05:32,561
Dat zegt niet dat ze zich met
anderen mogen bemoeien.
723
01:05:32,563 --> 01:05:36,532
Als iemand gewond raakt,
loop je toch ook niet weg?
724
01:05:37,701 --> 01:05:39,568
Nee.
725
01:05:39,570 --> 01:05:41,971
Ik zeg, dat is wat we doen.
726
01:05:41,973 --> 01:05:44,106
Geweldig, klinkt leuk.
727
01:05:45,242 --> 01:05:47,677
Ik bedoel, waarom niet.
728
01:05:47,679 --> 01:05:50,046
Dit is niet het stoppen
van meer slachtoffers.
729
01:05:50,048 --> 01:05:52,682
Dit is gevaarlijk,
zeker als we winnen,
730
01:05:52,684 --> 01:05:55,084
word iemand daar verschrikkelijk kwaad om.
731
01:05:55,086 --> 01:05:58,621
Daarom moeten we erg voorzichtig zijn.
732
01:05:58,623 --> 01:06:02,058
Ik zou nooit iets laten
gebeuren met een van jullie.
733
01:06:06,630 --> 01:06:09,231
Als het te gek word, lopen we
gewoon weg, weet je?
734
01:06:09,233 --> 01:06:10,566
Doen we.
735
01:06:16,440 --> 01:06:17,606
Oke.
736
01:06:18,408 --> 01:06:19,475
Ja?
737
01:06:20,978 --> 01:06:22,311
Ja.
738
01:06:23,313 --> 01:06:25,581
Goed, we doen het.
739
01:09:59,763 --> 01:10:00,829
Jij?
740
01:10:03,934 --> 01:10:05,267
Ik.
741
01:10:34,297 --> 01:10:35,898
Ik heb het geprobeerd, Charge.
742
01:10:36,833 --> 01:10:38,467
maar je kleine stad
743
01:10:40,871 --> 01:10:42,438
verdwijnt.
744
01:10:49,279 --> 01:10:50,980
Wat heb je net gedaan?
745
01:10:52,249 --> 01:10:53,415
Wat heb je gedaan?
746
01:10:54,951 --> 01:10:57,653
Boem.
747
01:11:01,524 --> 01:11:02,891
Hoe kan ik het deactiveren?
748
01:11:05,696 --> 01:11:07,529
Hoe kan ik het deactiveren?
749
01:11:16,973 --> 01:11:18,607
Verdorie.
750
01:11:34,424 --> 01:11:35,724
Jill.
751
01:11:35,726 --> 01:11:37,960
Jill, ik ben het.
752
01:11:37,962 --> 01:11:39,628
Oke, luister, babe.
753
01:11:40,430 --> 01:11:41,764
Je hebt ...
754
01:11:44,034 --> 01:11:47,636
vijf en een halve minute om hier
weg te komen, oke?
755
01:11:47,638 --> 01:11:49,605
De hele stad word opgeblazen.
756
01:11:49,607 --> 01:11:51,874
Geen zorgen.
Ik heb Rickshaw.
757
01:11:51,876 --> 01:11:54,543
Je moet er gewoon vandoor, oke?
758
01:11:54,545 --> 01:11:56,045
Waar ben je, John?
759
01:11:57,447 --> 01:11:59,415
Schat, ik kan je niet horen,
760
01:11:59,417 --> 01:12:02,017
maar je moet er vandoor, oke?
Je verliest tijd.
761
01:12:02,019 --> 01:12:04,687
Ik weet niet hoe zwaar de bom is.
762
01:12:08,558 --> 01:12:09,858
Goed.
763
01:12:10,560 --> 01:12:11,660
Weg.
764
01:12:22,405 --> 01:12:24,640
Nee. Nee, Jill.
Wat doe je?
765
01:12:28,745 --> 01:12:31,513
Nee. Nee, nee.
Nee, Jill, niet doen.
766
01:12:31,515 --> 01:12:33,048
Jill, stop.
767
01:12:33,050 --> 01:12:34,850
Kom niet achter me aan.
768
01:12:34,852 --> 01:12:36,652
Ga weg hier, hoor je me?
769
01:12:36,654 --> 01:12:38,120
Kom niet achter me aan.
770
01:12:38,122 --> 01:12:40,522
Hoor je me?
Ga weg hier.
771
01:13:10,153 --> 01:13:12,121
Ik zie je, klootzak.
772
01:13:43,987 --> 01:13:47,189
Alles goed?
773
01:13:47,191 --> 01:13:49,158
Jill, ik zei je weg te blijven.
774
01:13:49,959 --> 01:13:51,760
Kijk me aan, ik ...
775
01:13:52,629 --> 01:13:53,929
Ik ben klaar.
776
01:14:11,147 --> 01:14:12,981
Je weet,
777
01:14:12,983 --> 01:14:15,951
als iemand gewond raakt,
778
01:14:15,953 --> 01:14:17,953
loop je toch niet weg?
779
01:14:17,955 --> 01:14:24,159
Mij hier uitdragen is hetzelfde als,
ontsnappen in een rolstoel.
780
01:14:26,062 --> 01:14:28,797
Je hebt, ongeveer, twee minuten over.
Alsjeblieft ...
781
01:14:28,799 --> 01:14:30,532
Nou, dan moeten we opschieten.
782
01:14:31,835 --> 01:14:35,070
Jij bent niet de enige die mensen red.
783
01:14:36,940 --> 01:14:38,507
Kom op.
- Oke.
784
01:15:01,000 --> 01:15:05,500
vertaling
de spijker
55815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.