All language subtitles for All Superheroes Must Die[2011]BRRip 720p H264-ETRG nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,534 --> 00:02:48,535 Maak me los. 2 00:02:51,238 --> 00:02:53,540 Laat me er uit. Maak me los 3 00:03:02,917 --> 00:03:04,551 Wat is hier aan de hand? 4 00:03:04,553 --> 00:03:06,452 Hoe moet ik dat weten? 5 00:03:06,454 --> 00:03:09,455 Jou... jou mensen deden dit. 6 00:03:11,926 --> 00:03:14,561 Dit gebeurde allemaal door jou. 7 00:03:14,563 --> 00:03:15,962 Wat? 8 00:03:15,964 --> 00:03:18,698 Hij gaat ons doden. 9 00:03:18,700 --> 00:03:21,801 Hij gaat ons doden door ... door jou. 10 00:03:23,571 --> 00:03:25,238 Wie... wie is hij? 11 00:03:28,443 --> 00:03:32,278 He. Waar ga je heen? Waar ga je heen? Kom terug. 12 00:03:33,280 --> 00:03:34,781 Even volhouden, oke? 13 00:03:34,783 --> 00:03:37,650 Laat me hier uit. Laat me los. 14 00:05:57,091 --> 00:06:00,493 Goedenavond, iedereen. 15 00:06:00,495 --> 00:06:03,896 Blij dat ik jullie zie, jullie konden allemaal komen vanavond. 16 00:06:03,898 --> 00:06:05,365 Ik ben het. 17 00:06:06,433 --> 00:06:09,836 Rickshaw, Heel erg goede vriend. 18 00:06:09,838 --> 00:06:13,139 Oh, kijk niet zo verrast nu je mij ziet. 19 00:06:13,141 --> 00:06:17,410 Ik dacht, na de laatste keer, dat we elkaar nooit meer zouden zien. 20 00:06:17,412 --> 00:06:20,446 Maar, ik denk dat jij ook verrast bent. 21 00:06:20,448 --> 00:06:22,749 Hier zijn we weer allemaal. 22 00:06:23,617 --> 00:06:25,551 Doen wat we het beste doen. 23 00:06:25,553 --> 00:06:26,719 Charge. 24 00:06:27,121 --> 00:06:28,588 Shadow. 25 00:06:29,590 --> 00:06:31,157 Cutthroat. 26 00:06:31,159 --> 00:06:33,393 En de Wall. 27 00:06:33,395 --> 00:06:36,963 Mijn allerbeste vrienden. 28 00:06:40,033 --> 00:06:42,435 Ik kan niet wachten om jullie voor te stellen 29 00:06:42,437 --> 00:06:44,771 aan vrienden die jullie nog niet ontmoet hebben. 30 00:06:44,773 --> 00:06:48,141 Laat de zaken even rusten. 31 00:06:48,143 --> 00:06:51,043 Al heel mijn leven, zoals je weet, 32 00:06:53,981 --> 00:06:55,548 ben ik een verliezer. 33 00:06:56,884 --> 00:06:58,985 En elke keer als ik verlies. 34 00:06:58,987 --> 00:07:02,855 Denk ik dat ik een geweldig plan heb. 35 00:07:03,724 --> 00:07:05,925 En dan ... 36 00:07:05,927 --> 00:07:09,095 Een verschrikkelijke klootzak als een van jullie loopt in de weg, 37 00:07:09,097 --> 00:07:10,863 en verpest het. 38 00:07:10,865 --> 00:07:14,934 Ik maakte een spel voor jullie om te spelen, 39 00:07:14,936 --> 00:07:17,904 Waar jullie het gevoel krijgen hoe het voelt om altijd te verliezen. 40 00:07:17,906 --> 00:07:21,541 Ik noem het rolverwisseling, waar jullie gaan verliezen, 41 00:07:21,543 --> 00:07:23,075 en ik ga winnen. 42 00:07:23,077 --> 00:07:27,680 Het tapijt word onder je voeten vandaan getrokken bij elke beurt. 43 00:07:27,682 --> 00:07:30,116 Daarom, 44 00:07:30,118 --> 00:07:32,985 zijn de regels verschrikkelijk simpel. 45 00:07:32,987 --> 00:07:36,989 Er zijn meer dan 100 onschuldige burgers verspreid over de stad, 46 00:07:36,991 --> 00:07:39,892 en ze zijn vastgezet aan verschillende levensbedreigend apparaten. 47 00:07:39,894 --> 00:07:41,794 Je speelt mijn spel, 48 00:07:41,796 --> 00:07:43,596 je red hun levens. 49 00:07:43,598 --> 00:07:45,097 Je speelt niet, 50 00:07:46,200 --> 00:07:48,668 ik dood ze. 51 00:07:48,670 --> 00:07:52,872 Je probeert te ontsnappen of verliest, 52 00:07:52,874 --> 00:07:56,509 en de hele kleine rot stad word opgeblazen. 53 00:07:56,511 --> 00:07:59,045 En, oh, Ik kan het gewoon niet ... 54 00:07:59,047 --> 00:08:01,948 Ik wil alleen maar op dit ding drukken, heel graag. 55 00:08:01,950 --> 00:08:04,517 Tenzij jullie natuurlijk winnen. 56 00:08:04,519 --> 00:08:05,751 Maar in de tussentijd, 57 00:08:07,087 --> 00:08:09,889 Ik wil jullie allemaal aansluiten, 58 00:08:09,891 --> 00:08:11,891 aan de wasserette. 59 00:08:11,893 --> 00:08:14,861 En als jullie zijn herenigd, 60 00:08:14,863 --> 00:08:16,929 Krijgen jullie de eerste opdracht. 61 00:08:16,931 --> 00:08:18,698 En... 62 00:08:18,700 --> 00:08:20,766 Cutthroat. 63 00:08:22,002 --> 00:08:23,736 Om jou en je vrienden 64 00:08:23,738 --> 00:08:26,906 de ernst van de regels te laten begrijpen... 65 00:08:31,546 --> 00:08:32,678 Nee ... 66 00:08:40,254 --> 00:08:42,221 Oh, oh, Ik vergat bijna. 67 00:08:43,157 --> 00:08:48,528 Misschien heb je de kleine injectie littekens op je pols opgemerkt ... 68 00:08:50,130 --> 00:08:53,533 Het is mijn manier om het spel te spelen, maar dan ... 69 00:08:55,269 --> 00:08:56,602 Eerlijk. 70 00:08:57,271 --> 00:08:59,705 Moge de beste winnen. 71 00:09:55,662 --> 00:09:57,663 Het is een tijd geleden. 72 00:09:57,665 --> 00:09:59,131 Ja dat zeker. 73 00:09:59,133 --> 00:10:01,601 Hoe gaat het? 74 00:10:02,903 --> 00:10:06,005 Je... je hebt nog steeds de jouwe? 75 00:10:06,007 --> 00:10:07,273 Waar heb je ... Waar heb je het over? 76 00:10:07,275 --> 00:10:10,343 Je bent ... Je bent nog steeds sterk. 77 00:10:10,345 --> 00:10:13,646 Dus die injectie deed niet iets bij allemaal. 78 00:10:15,149 --> 00:10:17,650 Iedereen behalve bij jou, lijkt het. 79 00:10:19,753 --> 00:10:21,053 Ben. 80 00:10:21,655 --> 00:10:22,822 John. 81 00:10:24,858 --> 00:10:26,225 Hoe gaat het? 82 00:10:26,227 --> 00:10:28,227 Kus me reet. Zo gaat het. 83 00:10:28,229 --> 00:10:29,762 Goed. 84 00:10:31,064 --> 00:10:33,032 Goed te zien dat dingen niet zijn veranderd. 85 00:10:33,034 --> 00:10:34,900 Jill. 86 00:10:34,902 --> 00:10:36,002 Charlie. 87 00:10:38,138 --> 00:10:40,973 Dit is geweldig. Iedereen herinnert elkaar. 88 00:10:40,975 --> 00:10:42,775 Rickshaw's bluft niet. Hij doodde zojuist iemand. 89 00:10:42,777 --> 00:10:44,310 Wat? 90 00:10:44,312 --> 00:10:47,046 Ja. Spetterde zijn hersens overal op de badkamermuur. 91 00:10:47,048 --> 00:10:48,981 Oh, Jezus. 92 00:10:48,983 --> 00:10:52,818 Ja, toen ik wakker werd, lagen er ook een stel lichamen. 93 00:10:52,820 --> 00:10:55,421 Goed dan. Laten we het adres van die zaak bij de hand houden. 94 00:10:55,423 --> 00:10:57,156 Je weet dat we verder in de stront zakken. 95 00:10:57,158 --> 00:10:59,058 He, we zakken niet verder in de stront. 96 00:10:59,060 --> 00:11:01,293 Oh, laat me raden. Je hebt een plan. 97 00:11:01,295 --> 00:11:03,429 Jongens, hoe zit het met de echt voor de hand liggende vraag? 98 00:11:03,431 --> 00:11:05,765 Ik bedoel, hoe komen we hier? 99 00:11:13,174 --> 00:11:19,445 Hallo alweer. Omdat we niet veel tijd hebben ... 100 00:11:19,447 --> 00:11:21,313 denk ik dat we het spel starten. 101 00:11:21,315 --> 00:11:25,851 Deze ronde splitst jullie in twee groepen, 102 00:11:27,121 --> 00:11:33,092 Je hebt vijf minuten om bij de ijzerwarenhandel te komen en dan ... 103 00:11:34,127 --> 00:11:35,828 Kies je wapens. 104 00:11:35,830 --> 00:11:38,130 Dan gaat de ronde beginnen. 105 00:11:38,132 --> 00:11:43,002 Te laat komen en een van jullie heeft een puinhoop op te ruimen. 106 00:11:47,841 --> 00:11:50,242 Oke. Kom op. 107 00:11:50,244 --> 00:11:53,245 Wat? jij hebt de kaart, dus dat maakt jou de leider? 108 00:12:39,025 --> 00:12:41,227 Wat zijn deze voor? 109 00:12:41,229 --> 00:12:43,095 niets goeds. 110 00:12:43,097 --> 00:12:45,798 Lijkt erop dat we 80 seconden hebben om dat uit te vinden. 111 00:12:45,800 --> 00:12:46,866 John. 112 00:13:01,148 --> 00:13:03,048 Stop, stop, stop. 113 00:13:03,050 --> 00:13:04,784 John, ze zijn in de problemen. 114 00:13:04,786 --> 00:13:07,353 Kijk, wij hebben problemen, oke? 115 00:13:07,355 --> 00:13:09,455 We weten niet of dat onschuldige mensen zijn, Jill. 116 00:13:09,457 --> 00:13:11,490 Dat kunnen gewoon zijn handlangers zijn. We weten het niet. 117 00:13:11,492 --> 00:13:16,328 Wat als het niet zo is? Wat als het moeders zijn? of vaders, of kinderen? 118 00:13:16,330 --> 00:13:19,832 We kennen nog niet alle grenzen van dit spel, oke? 119 00:13:19,834 --> 00:13:22,268 Kijk, hij houd ons in de gaten. 120 00:13:22,270 --> 00:13:25,538 Zolang we nog spelen, zal hij ons in leven houden, oke? 121 00:13:27,808 --> 00:13:29,408 Dus dan doen we gewoon niets? 122 00:13:29,976 --> 00:13:31,110 Nee. 123 00:13:31,978 --> 00:13:34,046 Speel het spel en win. 124 00:13:35,849 --> 00:13:38,083 He, maak je geen zorgen. Maak je geen zorgen. 125 00:13:40,020 --> 00:13:41,921 Ik heb een plan. 126 00:13:41,923 --> 00:13:44,190 Zolang hij denkt dat ik nog steeds speel, 127 00:13:44,192 --> 00:13:46,926 zal hij niet weten wat ik doe. Oke? 128 00:13:48,595 --> 00:13:50,930 Kom op. - He, wacht. 129 00:13:53,600 --> 00:13:55,100 Je ziet er goed uit. 130 00:13:58,572 --> 00:14:00,406 Jij ziet er hetzelfde uit. 131 00:14:16,022 --> 00:14:18,457 Waar ben je geweest? 132 00:14:18,459 --> 00:14:21,560 Twee onschuldige mensen klaar om op geblazen te worden. kijk uit. 133 00:14:21,562 --> 00:14:24,363 Fuck, man. 134 00:14:24,365 --> 00:14:29,501 Ik weet zeker dat je naar wapens gekeken hebt. 135 00:14:29,503 --> 00:14:33,472 Kies wijs. Anders is het spel wel erg vlug afgelopen. 136 00:14:33,474 --> 00:14:35,875 En dat willen we niet, toch? 137 00:14:37,077 --> 00:14:39,245 Jullie worden nu opgesplitst in twee teams. 138 00:14:39,247 --> 00:14:42,982 De Wall en Shadow zijn team Romance. 139 00:14:44,217 --> 00:14:49,154 En team Irony is Cutthroat en Charge. 140 00:14:49,156 --> 00:14:54,994 Elk team komt te staan tegenover een nog onbekende tegenstander. 141 00:14:54,996 --> 00:14:57,263 De regels van ronde een zijn erg simpel. 142 00:14:57,265 --> 00:15:00,466 Ik bedoel, ik hou mijn rottigheid simpel. Oke? 143 00:15:00,468 --> 00:15:02,902 Vecht tegen je tegenstander tot de dood 144 00:15:02,904 --> 00:15:05,471 met jouw keuze van wapen dat voor je ligt. 145 00:15:05,473 --> 00:15:09,675 Mislukt het gevecht en 10 onschuldige burgers zullen sterven. 146 00:15:11,611 --> 00:15:13,479 Ik maak geen geintje. 147 00:15:13,481 --> 00:15:16,582 Team Romance gaan naar het autokerkhof. 148 00:15:16,584 --> 00:15:19,919 En team Irony gaat naar de houthandel. 149 00:15:19,921 --> 00:15:22,621 Elk team heeft 5 minuten om op de bestemming te komen. 150 00:15:22,623 --> 00:15:25,324 Zodra je aankomt, ontvangt je 151 00:15:25,326 --> 00:15:28,260 de laatste reeks instructies voor de eerste ronde. 152 00:15:28,962 --> 00:15:30,963 Gelukkig jacht. 153 00:15:35,669 --> 00:15:37,970 Wat zal ik nemen? 154 00:15:37,972 --> 00:15:40,439 De voorhamer is veilig. Moeilijk te missen. 155 00:15:40,441 --> 00:15:42,541 Meestal als je er iemand mee raakt, staan ze niet meer op. 156 00:15:45,478 --> 00:15:48,080 Je moet wel iets raken, huh? Ja. 157 00:16:01,728 --> 00:16:03,696 Goed. Zorg goed voor haar. 158 00:16:05,131 --> 00:16:08,434 He. Waarom nam Rickshaw jouw krachten niet af? 159 00:16:10,271 --> 00:16:13,572 We hebben niet echt veel tijd om dat uit te zoeken, toch? 160 00:16:15,075 --> 00:16:17,376 Nee, dat hebben we niet. 161 00:16:17,378 --> 00:16:20,245 Luister even, iedereen. We moeten op tijd blijven. 162 00:16:20,247 --> 00:16:22,281 Hij zei, 'deze ronde', als je dat zou geloven 163 00:16:22,283 --> 00:16:25,584 dan komt er wel meer dan een ronde van die onzin, oke? 164 00:16:25,586 --> 00:16:27,019 En we blijven in contact. 165 00:16:38,498 --> 00:16:41,700 Ik weet dat het zwaar is voor iedereen, oke? Ik weet het. 166 00:16:46,773 --> 00:16:48,607 Als we dit niet samen doen, 167 00:16:48,609 --> 00:16:50,776 hebben we helemaal geen kans om dit spel te winnen, oke? 168 00:16:52,645 --> 00:16:54,113 Goed. Laten we gaan. 169 00:17:03,623 --> 00:17:04,690 He. 170 00:17:06,493 --> 00:17:08,093 Voorzichtig. 171 00:17:08,762 --> 00:17:10,195 Jij ook. 172 00:17:30,417 --> 00:17:32,317 Klaar voor deze troep of zo? 173 00:17:32,319 --> 00:17:33,619 Ja, laten we het hopen. 174 00:17:33,621 --> 00:17:36,121 Laten ... Laten we het hopen? 175 00:17:36,123 --> 00:17:39,358 We kunnen onze leider niet laten verliezen zo vroeg in het spel, nou, kan dat? 176 00:17:39,360 --> 00:17:41,393 He, Hou je rustig. - Doe dan. 177 00:17:45,165 --> 00:17:48,434 He, man, he. Dit gaat niet over ons, toch? 178 00:17:48,436 --> 00:17:51,703 Dit gaat niet over ons verleden. of hoe ik je gevoelens krenk. 179 00:17:51,705 --> 00:17:55,808 Of enige andere onzin klacht, die je over mij had door de jaren heen, toch? 180 00:17:55,810 --> 00:17:58,310 Dit is eigenlijk leven of dood. Snap je dat? 181 00:17:59,345 --> 00:18:02,247 Kijk. We verliezen, we sterven. 182 00:18:02,249 --> 00:18:03,549 Oke, zodra we hier weg zijn, 183 00:18:03,551 --> 00:18:05,250 kunnen we niet gaan zitten en met de vingers naar elkaar wijzen. 184 00:18:05,252 --> 00:18:07,453 Maar nu, als we ons een keer vergissen, 185 00:18:07,455 --> 00:18:09,721 vind hij een manier om ons te doden. 186 00:18:10,190 --> 00:18:11,590 toch? 187 00:18:13,526 --> 00:18:14,660 Kijk, ik loop je niet in de weg, 188 00:18:14,662 --> 00:18:17,529 maar dit veranderd niets tussen ons. 189 00:18:17,531 --> 00:18:19,131 Nou, stront gebeurd, denk ik. 190 00:18:19,732 --> 00:18:21,266 Na jou. 191 00:18:27,574 --> 00:18:29,875 Zo, waar denk je dat deze plek is? 192 00:18:31,411 --> 00:18:34,513 Wie weet? - Noordwest misschien. 193 00:18:34,515 --> 00:18:36,315 Ik heb het nooit eerder gezien. 194 00:18:36,317 --> 00:18:38,317 Ik ook niet. 195 00:18:39,652 --> 00:18:42,454 Hoe lang denk je dat we in coma waren? 196 00:18:43,189 --> 00:18:45,524 Ik weet het niet. 197 00:18:45,526 --> 00:18:47,226 Je ging hard neer. 198 00:18:47,228 --> 00:18:49,795 Weet je nog hoe het helemaal gebeurde? 199 00:18:49,797 --> 00:18:51,497 Nee. Niets. 200 00:18:54,801 --> 00:18:56,768 Ik begrijp het niet. 201 00:18:57,537 --> 00:18:59,805 Rickshaw was weg. 202 00:18:59,807 --> 00:19:02,407 John had hem. - Ja, weet ik. 203 00:19:02,409 --> 00:19:03,709 We waren kinderen. 204 00:19:07,914 --> 00:19:10,415 Heb je ooit verteld, uh, John over ... 205 00:19:10,417 --> 00:19:11,650 Nee. 206 00:19:12,519 --> 00:19:14,153 Maar hij weet het. 207 00:19:14,654 --> 00:19:16,188 Geweldig. 208 00:19:19,292 --> 00:19:22,194 He, daar is het. 209 00:19:24,797 --> 00:19:26,331 Ronde een. 210 00:19:46,654 --> 00:19:47,920 Wat verdorie is dat? 211 00:19:52,492 --> 00:19:54,793 Goed julie beide weer te zien. 212 00:19:54,795 --> 00:19:56,228 Welkom bij ronde een. 213 00:19:56,230 --> 00:19:58,931 De regels zijn erg ... 214 00:19:58,933 --> 00:20:03,702 Je weet het. Simpel. 215 00:20:03,704 --> 00:20:08,340 Als je nu naar links kijkt, dan zie je daar vijf onschuldige burgers. 216 00:20:08,342 --> 00:20:10,542 onschuldige burgers. 217 00:20:10,544 --> 00:20:14,279 En richt je aandacht op het lont, 218 00:20:14,281 --> 00:20:15,747 Aandacht had ik al. 219 00:20:18,718 --> 00:20:21,653 Het lont brand op in 95 seconden. 220 00:20:21,655 --> 00:20:26,925 Ga naar de kooi, verslaat Sledgesaw in minder dan 90 seconden, 221 00:20:26,927 --> 00:20:29,328 deactiveer de bom, bevrijd de burgers. 222 00:20:30,496 --> 00:20:33,599 Of optie twee, doe niets 223 00:20:33,601 --> 00:20:37,703 en Sledgesaw dood de burgers en jullie. 224 00:20:37,705 --> 00:20:42,708 Een poging tot bevrijding van de onschuldige burgers. 225 00:20:42,710 --> 00:20:46,745 Is gelijk aan valsspelen, en we weten dat helden niet valsspelen. 226 00:20:46,747 --> 00:20:48,580 Oke? 227 00:20:48,582 --> 00:20:51,617 Fuck, jullie hebben 80 seconden. Veel geluk. 228 00:21:01,294 --> 00:21:03,295 Klootzak. 229 00:21:04,797 --> 00:21:06,465 Doof het lont. 230 00:21:08,001 --> 00:21:09,434 Waar ga je heen? 231 00:21:17,310 --> 00:21:21,480 Jullie doden Manpower, of de vijf onschuldige worden aangestoken. 232 00:21:26,420 --> 00:21:30,822 En weet je wat? Ik heb de enige brandblusser. 233 00:21:30,824 --> 00:21:34,526 Weet je, ik begin te voelen hoe het is om te winnen. 234 00:21:36,763 --> 00:21:38,730 Veel geluk. 235 00:21:41,634 --> 00:21:43,402 Wat is een Manpower? 236 00:21:48,474 --> 00:21:49,675 Waar is hij? 237 00:21:57,417 --> 00:21:59,084 Ik wil jou. 238 00:22:12,398 --> 00:22:16,068 Laat me je nog een keer zien vliegen, klein vogeltje. 239 00:22:18,438 --> 00:22:20,372 Goed. Laten we dat doen. 240 00:22:27,448 --> 00:22:29,848 Je bent niets. Nu is het mijn beurt. 241 00:22:43,930 --> 00:22:45,497 Verdorie. 242 00:22:55,475 --> 00:22:56,708 Kom op. 243 00:22:58,078 --> 00:23:01,513 Hebben jullie geen heldere idee�n? Het wil niet stoppen. 244 00:23:04,117 --> 00:23:06,418 Goed, ik kom er zo aan. 245 00:23:07,987 --> 00:23:10,055 Goed, grote vent. Pak aan. 246 00:23:24,170 --> 00:23:25,504 Yep. 247 00:23:36,983 --> 00:23:38,950 Oh, shit. Oke, we hebben ongeveer nog 248 00:23:38,952 --> 00:23:40,519 zo'n 20 seconden tot dt ding afgaat, toch? 249 00:23:40,521 --> 00:23:42,721 Zoek naar alles wat scherp is, en snij het af. 250 00:23:57,904 --> 00:23:59,604 Jezus Christus. 251 00:24:02,575 --> 00:24:05,510 Goed. Laten we jullie daar weg halen, huh? 252 00:24:17,490 --> 00:24:18,623 Nee. 253 00:24:21,794 --> 00:24:23,728 Sorry. Nee. 254 00:24:23,730 --> 00:24:25,497 We kunnen ze nog redden. Nee, we rennen. 255 00:24:47,987 --> 00:24:50,822 We konden ze nog redden. 256 00:24:50,824 --> 00:24:54,726 Als we nog langer bleven, dan zouden wij ook verbrand zijn. 257 00:25:01,634 --> 00:25:04,669 John. John. 258 00:25:05,905 --> 00:25:08,573 John, we hebben je hulp nodig 259 00:25:08,575 --> 00:25:09,908 Jill, waar ben je? 260 00:25:09,910 --> 00:25:11,877 Het autokerkhof, we hebben je hier nodig. 261 00:25:11,879 --> 00:25:14,079 Oke, geen zorgen, we komen er aan. 262 00:25:14,747 --> 00:25:16,581 Kom op, we gaan. 263 00:25:19,085 --> 00:25:20,585 Wat is er? 264 00:25:20,587 --> 00:25:22,220 Ik kon ze niet redden. 265 00:25:27,727 --> 00:25:29,561 Het is niet jouw schuld, noch die van mij. 266 00:25:30,997 --> 00:25:33,532 Het kon als ik vlug was geweest. 267 00:25:36,903 --> 00:25:38,970 Onze vrienden hebben onze hulp nodig. 268 00:25:42,141 --> 00:25:43,608 Ja. 269 00:26:03,663 --> 00:26:05,964 Ik ga hem tot last zijn, ik ga hem grijpen. 270 00:26:07,567 --> 00:26:08,934 Zal ik achter hem sluipen? 271 00:26:10,036 --> 00:26:12,704 Kolere vlammenwerper. 272 00:26:12,706 --> 00:26:14,973 Nee, nee, gewoon de rotzooi opruimen. 273 00:26:22,883 --> 00:26:24,349 Etenstijd. 274 00:26:28,287 --> 00:26:30,822 Ik ga je hart uitsnijden, jongen. 275 00:26:32,825 --> 00:26:34,826 Ik wil het dan opeten. 276 00:26:36,028 --> 00:26:38,663 Ik wil weer groot en sterk worden. 277 00:26:50,142 --> 00:26:51,943 Twee voor de prijs van een. 278 00:26:52,745 --> 00:26:54,279 Jullie zien er lekker uit. 279 00:26:56,082 --> 00:26:57,248 Jij eerst. 280 00:27:02,254 --> 00:27:03,321 Charlie. 281 00:27:05,958 --> 00:27:08,727 Yummy, yummy, yum, yum. 282 00:27:09,862 --> 00:27:13,131 Stil, stil. 283 00:27:17,803 --> 00:27:20,271 Oke. Feest tijd. 284 00:27:41,727 --> 00:27:42,861 Wat, verdorie? 285 00:27:44,263 --> 00:27:46,064 Wat verdorie is dit? 286 00:27:47,767 --> 00:27:49,668 Het is bloed, man. 287 00:27:49,670 --> 00:27:53,238 Nee, nee. Dit ... Dit ding in mijn maag. 288 00:27:53,240 --> 00:27:55,807 Dit ... Dit strakke ding. 289 00:27:57,777 --> 00:27:59,778 Het is pijn. Je bent gewond. 290 00:28:03,849 --> 00:28:06,418 Is dit wat er gebeurt als je sterft? 291 00:28:07,353 --> 00:28:09,421 Ja, ik bedoel, je voelt pijn. 292 00:28:10,456 --> 00:28:12,290 Je gaat niet dood. 293 00:28:13,726 --> 00:28:15,694 Weet je het zeker? 294 00:28:15,696 --> 00:28:17,796 Ja. Laat me ... Laat me kijken. 295 00:28:17,798 --> 00:28:19,064 Oke. 296 00:28:20,766 --> 00:28:22,867 Ja, ja, ja. Je bent oke. 297 00:28:22,869 --> 00:28:25,170 Hou ... Hou dat hier, oke? 298 00:28:26,772 --> 00:28:29,174 Kijk in de garage en geef me een t-shirt of verband of zoiets. 299 00:28:29,176 --> 00:28:30,408 Ja, ja. 300 00:28:33,245 --> 00:28:34,913 Het is al goed. 301 00:28:34,915 --> 00:28:38,883 Gewoon druk op houden. Gewoon hier, hou vast. 302 00:28:45,424 --> 00:28:47,792 Alles goed? 303 00:28:47,794 --> 00:28:50,228 Ja, de wind sloeg me neer. 304 00:28:51,163 --> 00:28:52,931 Nou, dan heb je geluk. 305 00:28:52,933 --> 00:28:54,866 Vergat dat hij me kan zien. 306 00:28:56,302 --> 00:28:57,736 Ja, weet ik. 307 00:29:00,172 --> 00:29:02,107 Hou vol, hou vol, hou vol. 308 00:29:04,276 --> 00:29:07,445 Bedankt. Ja. 309 00:29:07,447 --> 00:29:10,281 Oke, hier. Rustig. Rustig, Ik ga dit er op doen. 310 00:29:12,251 --> 00:29:13,785 Rustig, rustig. 311 00:29:13,787 --> 00:29:16,054 Dat voelt vreemd. 312 00:29:16,056 --> 00:29:18,490 Ja, weet ik, maar het is goed. Het stopt het bloeden. 313 00:29:18,492 --> 00:29:20,058 Gewoon hier houden, oke? 314 00:29:20,060 --> 00:29:22,327 Ja, oke. 315 00:29:22,329 --> 00:29:24,763 Oke, het gaat wel goed, toch? Alleen ... 316 00:29:24,765 --> 00:29:25,964 Ik ga even daar heen. 317 00:29:25,966 --> 00:29:27,899 Gewoon hier blijven, goed? 318 00:29:27,901 --> 00:29:29,434 Oke, cool. 319 00:29:29,436 --> 00:29:31,336 Goed, cool. 320 00:29:46,152 --> 00:29:49,187 Wat gebeurd er? 321 00:29:49,189 --> 00:29:52,090 Charlie is geraakt. Hij zal spoedig sterven. 322 00:29:52,092 --> 00:29:53,391 Wat? 323 00:30:01,467 --> 00:30:04,068 Hoe lang heeft hij nog? Uren of... 324 00:30:04,070 --> 00:30:05,537 Minuten, misschien. 325 00:30:07,907 --> 00:30:11,342 Hij is gestoken in z'n maag, en erg diep. 326 00:30:11,344 --> 00:30:15,013 Althans begrijpt hij niet wat pijn is, dus hij gaat rustig. 327 00:30:19,552 --> 00:30:21,252 Er is niets wat we kunnen doen. 328 00:30:25,157 --> 00:30:29,327 En de garage? Is daar niets, medicijnen of zoiets? 329 00:30:29,329 --> 00:30:33,398 Een 12 cm steekwond in zijn darmen, Jill. 330 00:30:34,166 --> 00:30:35,500 Sorry. 331 00:30:39,338 --> 00:30:41,039 Ik weet dat jullie close waren. 332 00:30:43,042 --> 00:30:45,610 Ga nu en blijf bij hem tot het gebeurd is, goed? 333 00:30:47,313 --> 00:30:49,180 Dat is vrij snel. 334 00:30:53,953 --> 00:30:55,453 Ga bij hem zitten, goed? 335 00:31:07,533 --> 00:31:09,334 Charlie. 336 00:31:11,036 --> 00:31:12,470 Hoe gaat het? 337 00:31:12,472 --> 00:31:15,306 Goed. Oke, denk ik. 338 00:31:15,308 --> 00:31:18,910 We wachten een minuut en kijken dan wat we gaan doen. 339 00:31:19,645 --> 00:31:21,179 Oke. 340 00:31:27,186 --> 00:31:29,187 Het komt goed, Charlie. 341 00:31:32,491 --> 00:31:34,259 Het komt wel goed. 342 00:31:34,261 --> 00:31:36,127 Laten we naar de onschuldige kijken. 343 00:31:44,203 --> 00:31:45,570 Wonnen we deze keer? 344 00:31:47,640 --> 00:31:49,240 Ik weet het niet. 345 00:32:05,291 --> 00:32:06,557 Jezus. 346 00:32:16,502 --> 00:32:18,569 Wij lieten ze niet ontploffen. 347 00:32:21,106 --> 00:32:23,274 Waar heb je het over? 348 00:32:23,276 --> 00:32:27,979 Toen ze ontplofte, kwam het niet overeen met de tijd die hij ons gaf. 349 00:32:27,981 --> 00:32:32,116 Hij kijkt naar ons. Als we dicht bij ze komen, ontploffen ze. 350 00:32:32,118 --> 00:32:34,118 Om ons op stang te jagen. 351 00:32:34,120 --> 00:32:35,620 Hij wil dat we denken dat we kunnen winnen. 352 00:32:35,622 --> 00:32:38,690 Zo dat hij het tapijt onder ons vandaan kan trekken. 353 00:32:40,159 --> 00:32:41,659 Dus wat doen we? 354 00:32:49,969 --> 00:32:52,003 Je ziet geen zenders op de onschuldigen? 355 00:32:52,438 --> 00:32:54,005 Wat? 356 00:32:54,606 --> 00:32:56,107 Nee. 357 00:32:56,109 --> 00:32:58,276 Dat is omdat ze klein zijn. 358 00:32:58,278 --> 00:32:59,978 En als ze zo klein zijn en ontploffen, 359 00:32:59,980 --> 00:33:02,180 moet hij hier ergens in de stad zijn. 360 00:33:02,982 --> 00:33:04,048 Weet je dat zeker? 361 00:33:05,651 --> 00:33:07,051 Ja, ik denk het. 362 00:33:07,753 --> 00:33:09,287 Je hebt een plan? 363 00:33:10,322 --> 00:33:11,689 Gewoon verder spelen. 364 00:33:13,092 --> 00:33:14,759 Charlie, Charlie. 365 00:33:16,462 --> 00:33:17,729 Charlie. 366 00:33:25,637 --> 00:33:28,506 Jill, sorry. 367 00:33:30,776 --> 00:33:33,311 Hij zei dat hij zich beter voelde. 368 00:33:35,347 --> 00:33:37,215 En toen stierf hij. 369 00:33:38,384 --> 00:33:40,251 Ik kon niets doen. 370 00:33:43,122 --> 00:33:45,189 Het is goed, sorry. 371 00:33:47,626 --> 00:33:49,494 Wat gaan we met hem doen? 372 00:33:51,497 --> 00:33:53,297 We kunnen ... 373 00:33:54,400 --> 00:33:56,367 We kunnen hem laten liggen, 374 00:33:56,369 --> 00:33:58,469 tot we alles opgelost hebben, dan komen we terug voor hem. 375 00:33:58,471 --> 00:33:59,804 Jezus, John. 376 00:34:01,507 --> 00:34:03,441 Ik weet niet wat ik anders moet doen. 377 00:34:21,794 --> 00:34:23,227 Wat doe je? 378 00:34:42,382 --> 00:34:44,248 Wow. 379 00:34:44,250 --> 00:34:47,585 Ronde een was echt spannend, toch? 380 00:34:47,587 --> 00:34:51,322 Ik bedoel, ik vind het rot voor de Wall, hoewel, weet je. 381 00:34:53,092 --> 00:34:56,160 Hij was een soort van dom, hoewel, toch? 382 00:34:56,162 --> 00:34:59,664 Ik wist zeker dat hij ronde twee wel zou halen. 383 00:34:59,666 --> 00:35:05,770 Oh, goed. Voor altijd jong, mooi lijk. 384 00:35:05,772 --> 00:35:08,473 Hoe dan ook, ik neem een moment om 385 00:35:10,175 --> 00:35:13,711 te applaudiseren voor jullie, voor het harde werk in ronde een. 386 00:35:19,751 --> 00:35:25,389 Je redde geen onschuldige, en nauwelijks jezelf. 387 00:35:25,391 --> 00:35:29,293 Maar goed, ik geef je niet de schuld voor je fouten in de warming up ronde. 388 00:35:29,295 --> 00:35:32,396 Maar nu naar ronde twee. 389 00:35:32,398 --> 00:35:35,833 En ik wil dit de bonus ronde noemen. 390 00:35:35,835 --> 00:35:40,771 Charge, om dat je van kaarten houd, mag je de weg voor de andere wijzen. 391 00:35:40,773 --> 00:35:45,209 Jullie hebben vijf minuten om de weg te vinden naar old shack. 392 00:35:45,211 --> 00:35:47,545 het is aan het eind van de weg, op Parker Ave. 393 00:35:47,547 --> 00:35:50,248 Eenmaal daar, zal ik jullie de laatste regels geven 394 00:35:51,416 --> 00:35:56,521 Voor ieders favoriete bonus ronde. Bonne chance. 395 00:37:32,951 --> 00:37:34,619 Blij dat je er bent. 396 00:37:36,655 --> 00:37:38,289 Ik ben een beetje dronken, nu. 397 00:37:38,291 --> 00:37:40,758 Weet je zeker dat je dit wil doen? 398 00:37:40,760 --> 00:37:43,694 Natuurlijk. Ik bedoel, ik doe wat ik wil, toch? 399 00:37:45,631 --> 00:37:48,766 Ja, ik wil niet dat het een vergissing word. 400 00:37:48,768 --> 00:37:51,902 Da's onmogelijk. - Raad eens. 401 00:37:53,872 --> 00:37:55,373 Wat? 402 00:37:55,841 --> 00:37:57,575 Ik mag je. 403 00:38:26,471 --> 00:38:27,905 Ik ben zo ... 404 00:38:29,574 --> 00:38:31,442 Het is onze vrije avond. 405 00:38:31,444 --> 00:38:32,810 Ja, weet ik. 406 00:38:35,347 --> 00:38:38,949 Oke, ik denk dat ik je morgen zie. 407 00:38:40,619 --> 00:38:42,053 Ja. 408 00:38:51,330 --> 00:38:52,596 Oke. 409 00:38:54,833 --> 00:38:56,000 Jill. 410 00:39:01,540 --> 00:39:03,407 Ik zie je morgen. 411 00:39:55,594 --> 00:39:57,428 Daar gaan we. 412 00:40:19,184 --> 00:40:20,518 Jongens. 413 00:40:22,521 --> 00:40:24,455 Deze kisten dragen onze naam. 414 00:40:24,457 --> 00:40:25,523 Wat? 415 00:40:29,428 --> 00:40:31,128 Bonus ronde, huh? 416 00:40:31,130 --> 00:40:32,897 Kijk niet naar ze, hij probeert ons bang te maken. 417 00:40:32,899 --> 00:40:35,099 Nou het werkt, john. 418 00:40:35,101 --> 00:40:36,801 waarom is Charlie's naam er niet? 419 00:40:39,037 --> 00:40:41,939 Het is een onderdeel van Rickshaw's spel. 420 00:40:41,941 --> 00:40:44,775 Hij was al van plan om Charlie te laten sterven op de autokerkhof. 421 00:40:44,777 --> 00:40:46,610 Dus wat dan? 422 00:40:46,612 --> 00:40:48,712 We spelen volgens zijn regels, we luisteren naar wat hij zegt, 423 00:40:48,714 --> 00:40:52,183 hij verwacht van ons fair play. Dat doe ik niet meer. 424 00:40:52,185 --> 00:40:54,685 Ja, dat is wat hij wil. 425 00:40:54,687 --> 00:40:56,053 Zo denk ik dat hij wint. 426 00:41:04,530 --> 00:41:10,634 Hallo, dames en heren, en welkom bij ronde twee, 427 00:41:10,636 --> 00:41:15,940 de illustere bonus ronde. De ronde met het meeste plezier. 428 00:41:19,145 --> 00:41:23,247 En hoewel onze favoriet mededinger, Char, die 429 00:41:23,249 --> 00:41:26,550 ontwikkelde een zekere weerstand tegen de injectie, 430 00:41:26,552 --> 00:41:29,720 Ik heb een spel gemaakt waarvan ook hij volop kan genieten. 431 00:41:32,123 --> 00:41:34,859 Je hebt je grafkist gezien? 432 00:41:36,695 --> 00:41:38,095 Zo niet, neem een moment, 433 00:41:39,832 --> 00:41:44,668 Aan de tegenoverliggende muur, zie je de andere feestgangers. 434 00:41:44,670 --> 00:41:46,737 Een middelbare school student, 435 00:41:46,739 --> 00:41:51,175 een moeder en een man die werkt in het ziekenhuis. 436 00:41:53,178 --> 00:41:57,948 Voor het plezierigste gedeelte, dit spel is het eenvoudigste. 437 00:41:57,950 --> 00:42:00,084 En je weet dat ik van simpel hou. 438 00:42:01,920 --> 00:42:05,923 Het pistool op tafel heeft drie kogels. 439 00:42:05,925 --> 00:42:10,261 Voor elk van jullie die zich in z'n kist doodschiet, 440 00:42:10,263 --> 00:42:16,000 60 seconde om te beslissen, dan zal de bonus ronde vervallen. 441 00:42:16,002 --> 00:42:18,702 En boven al, heb plezier 442 00:42:46,765 --> 00:42:50,901 John, niet doen, John. Niet doen, John. 443 00:42:55,340 --> 00:42:57,007 Niet kijken, Jill. 444 00:42:57,009 --> 00:43:00,110 Nee, Charge, kom op, man. 445 00:43:02,881 --> 00:43:05,749 Jezus Christus, Charge. 446 00:43:05,751 --> 00:43:07,217 Bek dicht, Ben. 447 00:43:07,219 --> 00:43:10,621 Laat ... Laat hem niet winnen. 448 00:43:13,959 --> 00:43:16,193 Luister, je kan hem niet laten winnen. 449 00:43:18,163 --> 00:43:19,964 Ik niet. 450 00:43:22,634 --> 00:43:24,835 John. 451 00:44:10,783 --> 00:44:14,985 Je nooit teleurstellen voor een onderhoudende avond. 452 00:44:16,956 --> 00:44:19,023 Geweldig, man. 453 00:44:19,025 --> 00:44:20,658 Krijg de klere. 454 00:44:25,964 --> 00:44:29,967 Oh, In elk geval, jullie zien er uit alsof je een drankje kan gebruiken. 455 00:44:29,969 --> 00:44:33,203 Zoek een weg naar de bar voor ronde drie. 456 00:45:00,732 --> 00:45:02,066 Alles goed? 457 00:45:02,068 --> 00:45:04,902 Ik schoot drie onschuldige mensen door het hoofd. 458 00:45:04,904 --> 00:45:07,771 Da's niet zo goed. 459 00:45:07,773 --> 00:45:10,908 We konden iets anders gedaan hebben, John. We konden ... 460 00:45:10,910 --> 00:45:13,210 We konden wat? 461 00:45:13,212 --> 00:45:17,047 Kon het risico niet lopen dat jullie vielen voor dit spel. 462 00:45:17,049 --> 00:45:21,251 Jill, hij vermoorde die mensen toch wel, oke? 463 00:45:21,253 --> 00:45:24,421 In elk geval heb ik er snel een eind aan gemaakt voor hun en redde jullie. 464 00:45:24,423 --> 00:45:28,258 Je deed juist wat hij wilde. 465 00:45:28,260 --> 00:45:33,097 Alles wat hij wil is ons laten lijden en doden. Hij geeft er niet om hoe. 466 00:45:35,233 --> 00:45:37,968 We hebben vier minuten en 15 seconden over, we gaan. 467 00:45:43,174 --> 00:45:45,409 Wat gaan we doen? Niets. 468 00:45:47,178 --> 00:45:50,748 John heeft een plan of ik wil of niet. 469 00:45:50,750 --> 00:45:53,517 Een ding, Rickshaw mag nooit in staat zijn om te manipuleren. 470 00:45:54,285 --> 00:45:55,452 Wat is dat? 471 00:45:57,188 --> 00:45:58,856 Hij verliest nooit. 472 00:46:00,024 --> 00:46:02,126 Het is geen ego thing. Hij is ... 473 00:46:03,194 --> 00:46:05,863 Falen is geen optie voor hem. 474 00:46:46,304 --> 00:46:47,504 Wat nu? 475 00:46:50,475 --> 00:46:52,209 Er zijn geen onschuldigen hier. 476 00:46:53,812 --> 00:46:55,078 Ik denk dat de vraag is, 477 00:46:55,080 --> 00:46:57,414 waarom drie personen en twee wapens? 478 00:46:59,318 --> 00:47:03,053 En nu ronde drie. 479 00:47:03,055 --> 00:47:06,490 Ik noem dit de elimineer ronde. 480 00:47:06,492 --> 00:47:09,193 ik denk dat jullie ze gezien hebben, de twee wapens op de tafel. 481 00:47:09,195 --> 00:47:12,896 En ... dit is nu al mijn favoriete ronde. 482 00:47:12,898 --> 00:47:15,165 Het is Cutthroat's tijd om te schitteren. 483 00:47:15,167 --> 00:47:19,970 Cutthroat is er nooit over heen gekomen dat hij maar een bijrol had. 484 00:47:21,206 --> 00:47:25,876 En nu is het tijd om dat te veranderen. 485 00:47:25,878 --> 00:47:30,414 Achter gordijn nummer een, hebben we zijn lieve zus Emil 486 00:47:31,916 --> 00:47:34,484 Emily, zo'n lieve meid. 487 00:47:34,486 --> 00:47:36,920 Alsjeblieft, help me. 488 00:47:36,922 --> 00:47:38,388 Nee, nee. 489 00:47:38,390 --> 00:47:40,891 Ah, ah, ah, ah. Cutthroat. 490 00:47:42,327 --> 00:47:46,263 Je speelt vals en ze gaat 'boem' over je heen. 491 00:47:46,265 --> 00:47:47,464 "Emily. Ah" 492 00:47:49,567 --> 00:47:53,337 Jij klootzak. 493 00:47:53,339 --> 00:47:57,274 Ik kan me iets voorstellen van de lieve dingen die uit je mond komen. 494 00:47:58,109 --> 00:48:01,011 Maar, maar, maar. 495 00:48:01,013 --> 00:48:04,348 Bewaar je kalmte, zullen we? 496 00:48:04,350 --> 00:48:10,320 Cutthroat, je hebt 90 seconden om of Charge of Shadow te doden, 497 00:48:10,322 --> 00:48:12,189 Het maakt mij geen verschil wie. 498 00:48:12,191 --> 00:48:14,458 Dood een van hun, en je zus leeft. 499 00:48:14,460 --> 00:48:15,559 Ben. 500 00:48:17,562 --> 00:48:19,630 De wapens op tafel zijn maar een suggestie. 501 00:48:19,632 --> 00:48:24,334 Voel je vrij om wat dan ook te gebruiken om ze te doden. 502 00:48:24,336 --> 00:48:26,570 Je hebt 90 seconden op de klok. 503 00:48:27,338 --> 00:48:30,173 En, start. 504 00:48:32,610 --> 00:48:35,012 Ben, alsjeblieft. 505 00:48:51,696 --> 00:48:53,263 Ben, niet doen, oke? 506 00:48:53,265 --> 00:48:54,998 Rickshaw dood je zus toch wel, 507 00:48:55,000 --> 00:48:56,333 tenzij we allebei iets bedenken. 508 00:48:56,335 --> 00:48:58,035 Wat? Net zoals je iets bedacht bij de bonus ronde? 509 00:48:58,037 --> 00:49:00,003 Nee, dat was anders. 510 00:49:00,638 --> 00:49:02,372 Zij is m'n zuster. 511 00:49:02,374 --> 00:49:04,574 Ben, alsjeblieft nee. 512 00:49:12,350 --> 00:49:13,684 Sorry. 513 00:49:20,491 --> 00:49:22,626 Stop, ik weet waar Rickshaw is. 514 00:49:22,628 --> 00:49:25,128 Hij is hier in de stad. We kunnen hem verslaan. 515 00:49:25,130 --> 00:49:28,298 Ben, alsjeblieft help me. Alsjeblieft, Ben, help. 516 00:49:35,173 --> 00:49:38,141 Ben, stop, oke? Denk na. 517 00:49:38,143 --> 00:49:40,077 Dit is precies wat Rickshaw wil. 518 00:49:43,314 --> 00:49:45,415 Ik laat je niet m'n zus doden. 519 00:49:45,417 --> 00:49:46,516 Wat? 520 00:49:52,557 --> 00:49:55,692 Alles wat je deed was me er onder houden en me vertellen wat ik moest doen. 521 00:49:58,696 --> 00:50:01,064 Wat had ik dan moeten doen? 522 00:50:01,066 --> 00:50:02,632 Je was als m'n jongere broer. 523 00:50:02,634 --> 00:50:04,368 Ik probeerde je te beschermen. 524 00:50:04,370 --> 00:50:07,037 Misschien wilde ik wel geen broer, huh? 525 00:50:08,106 --> 00:50:09,272 Je had er een nodig. 526 00:50:16,047 --> 00:50:18,515 Stop. Stop. Dit red je zus niet. 527 00:50:18,517 --> 00:50:20,517 Oke? Wanneer houd Rickshaw zich aan 528 00:50:20,519 --> 00:50:22,586 zijn deel van de afspraak vanavond? 529 00:50:22,588 --> 00:50:24,588 We kunnen hem verslaan. Maar ik heb je hulp nodig. 530 00:50:24,590 --> 00:50:26,289 Oke? Ik heb je hulp nodig. 531 00:50:26,291 --> 00:50:27,724 Je zus heeft je hulp nodig. 532 00:50:27,726 --> 00:50:29,226 Ben, help me. 533 00:50:31,596 --> 00:50:34,197 Je kunt dit niet oplossen, verdomme. 534 00:50:34,199 --> 00:50:35,532 Er is geen manier. 535 00:50:45,443 --> 00:50:47,477 We gaan toch allemaal dood, toch? 536 00:50:49,514 --> 00:50:51,214 Bedankt, maar nee bedankt, man. 537 00:50:53,218 --> 00:50:54,584 Laat het mes los, Ben. 538 00:50:59,323 --> 00:51:00,524 Jij hebt het. 539 00:51:01,660 --> 00:51:02,759 Nee. 540 00:51:23,381 --> 00:51:26,216 Ben? Ben? Ben, man, ik ... 541 00:51:26,218 --> 00:51:27,617 Kop dicht. 542 00:51:29,320 --> 00:51:31,254 Dood die klootzak. 543 00:51:32,190 --> 00:51:33,256 Ja, ja. 544 00:51:36,427 --> 00:51:38,361 Sorry dat ik zo'n lul was, ik wilde ... 545 00:51:38,363 --> 00:51:39,663 Ik wilde gewoon proberen om ... 546 00:51:39,665 --> 00:51:40,797 Ik probeerde om ... 547 00:51:40,799 --> 00:51:43,233 Niet jouw schuld. 548 00:51:43,235 --> 00:51:45,469 Niet jouw schuld, ik was jaloers. 549 00:51:46,571 --> 00:51:48,138 Wat? 550 00:51:48,140 --> 00:51:50,240 Ik wilde op jou lijken. 551 00:51:50,242 --> 00:51:51,575 Waar heb je het over? 552 00:51:52,643 --> 00:51:54,211 Ik wilde Charge zijn. 553 00:51:58,017 --> 00:52:00,984 Zeg tegen Shadow dat het me spijt. 554 00:52:01,285 --> 00:52:02,519 Ja. 555 00:52:38,356 --> 00:52:39,723 Alles goed? 556 00:52:40,925 --> 00:52:42,359 ja. 557 00:53:45,456 --> 00:53:46,790 Bedankt voor, 558 00:53:47,825 --> 00:53:49,693 gisteravond. 559 00:53:49,695 --> 00:53:51,628 Het werd snel slecht. 560 00:53:51,630 --> 00:53:53,363 Ze weten allemaal wat vechten is. 561 00:53:54,565 --> 00:53:56,366 ja. 562 00:53:56,368 --> 00:53:57,834 Maar je hebt het meisje, toch? 563 00:53:57,836 --> 00:53:59,903 Ja. Ja, ze is cool. Goed. 564 00:54:01,339 --> 00:54:02,639 Goed. 565 00:54:03,708 --> 00:54:05,609 Je moet ... 566 00:54:07,278 --> 00:54:09,279 Je moet alleen wat meer zorgvuldig zijn, man, ik bedoel ... 567 00:54:09,281 --> 00:54:11,748 Wat zou er vanavond gebeurd zijn als ik er niet was? 568 00:54:13,752 --> 00:54:16,253 Ja, zodat je ze allemaal voor jezelf had. 569 00:54:16,255 --> 00:54:17,821 Nee, dat is niet wat ik bedoel, man. 570 00:54:17,823 --> 00:54:19,923 Wat bedoel je dan? 571 00:54:19,925 --> 00:54:22,325 Neem een seconde om na te denken 572 00:54:22,327 --> 00:54:23,560 voordat je er tussen springt. 573 00:54:23,562 --> 00:54:24,794 Ja, als ik die extra seconde genomen had, 574 00:54:24,796 --> 00:54:26,529 zou dat meisje nu dood zijn. 575 00:54:26,531 --> 00:54:28,865 Shit, man. Liever zij dan jij. 576 00:54:28,867 --> 00:54:31,501 Wat gebeurde er met wat we hebben om mensen te redden? 577 00:54:33,471 --> 00:54:35,872 Je kan niet iedereen redden, man. 578 00:54:35,874 --> 00:54:37,641 Ja, zeker als je het niet probeerd. 579 00:54:43,981 --> 00:54:45,582 Ik zie je morgen. 580 00:55:05,536 --> 00:55:07,304 Doet het pijn? 581 00:55:07,306 --> 00:55:08,938 Pijn is maar een inbeelding. 582 00:55:13,444 --> 00:55:14,778 Hoe verslaan we hem? 583 00:55:14,780 --> 00:55:16,413 Wat? 584 00:55:16,415 --> 00:55:18,915 Je vertelde Ben dat we kunnen winnen van Rickshaw. 585 00:55:19,583 --> 00:55:20,817 Ja, in theorie. 586 00:55:23,554 --> 00:55:25,055 Wat is die theorie? 587 00:55:31,495 --> 00:55:32,929 Nou ... 588 00:55:34,732 --> 00:55:36,933 Hij kan ons zien, 589 00:55:36,935 --> 00:55:38,635 maar niet horen, wat waarschijnlijk betekend dat hij 590 00:55:38,637 --> 00:55:41,404 de veiligheid camera's aftapt of zoiets. 591 00:55:42,673 --> 00:55:45,008 Met afstandbediening laat hij onschuldige ontploffen. 592 00:55:45,010 --> 00:55:47,444 De lading is klein, bijna onzichtbaar. 593 00:55:48,579 --> 00:55:50,113 Dat betekent dat hij 594 00:55:50,115 --> 00:55:52,816 waarschijnlijk maar een kilometer weg is. 595 00:55:57,488 --> 00:56:00,090 Het herhaaldelijk flikkeren elke vier seconde op de tv 596 00:56:00,092 --> 00:56:04,394 is een gewoonte van een uitzendsysteem verkrijgbaar op de zwarte markt. 597 00:56:05,663 --> 00:56:07,964 Ze zijn klein, makkelijk op te zetten, 598 00:56:09,367 --> 00:56:11,701 maar klein bereik. 599 00:56:11,703 --> 00:56:14,404 En al z'n beelden waren scherp. 600 00:56:15,406 --> 00:56:16,906 Dat betekend 601 00:56:16,908 --> 00:56:19,542 dat hij binnen een straal van een kilometer zit. 602 00:56:19,544 --> 00:56:20,844 Ik heb een kruis gezet op de kaart 603 00:56:20,846 --> 00:56:23,513 elke keer dat we hem op tv zagen. 604 00:56:25,383 --> 00:56:27,817 En als ik hem nog een keer op tv zou zien, 605 00:56:27,819 --> 00:56:30,453 kan ik er even voor gaan zitten 606 00:56:30,455 --> 00:56:32,989 om zijn positie te bepalen. 607 00:56:32,991 --> 00:56:34,691 Ik weet het niet. 608 00:56:34,693 --> 00:56:36,059 Waar wachten we dan nog op? 609 00:56:37,862 --> 00:56:39,696 Ik wil niet dat er nog meer doden vallen. 610 00:56:42,900 --> 00:56:44,467 Ik ben het maar. 611 00:56:51,142 --> 00:56:53,710 Waarom hou je altijd afstand van mij, John? 612 00:56:55,079 --> 00:56:56,880 Afstand van jou? 613 00:56:59,016 --> 00:57:00,784 Ik was verliefd op je. 614 00:57:02,486 --> 00:57:04,454 Waarom denk je dat ik aan het trainen was, de hele tijd, 615 00:57:04,456 --> 00:57:06,956 zodat ik bij jullie kon zijn? 616 00:57:08,459 --> 00:57:10,927 En ik een excuus had om bij je te zijn. 617 00:57:13,063 --> 00:57:15,999 War heb je het over? 618 00:57:16,001 --> 00:57:18,435 Jill, Waarom denk je dat ik ouder werd, en jullie 619 00:57:18,437 --> 00:57:20,203 bleven de zelfde leeftijd? 620 00:57:22,072 --> 00:57:24,474 Je werd niet ouder, John. 621 00:57:24,476 --> 00:57:25,809 Ja, wel. 622 00:57:26,944 --> 00:57:28,611 Elke dag als ik in de spiegel keek, 623 00:57:29,213 --> 00:57:31,014 al die veranderingen. 624 00:57:33,484 --> 00:57:34,751 Je lijkt nog dezelfde 625 00:57:34,753 --> 00:57:36,886 als toen dat ding uit de lucht viel. 626 00:57:38,823 --> 00:57:41,224 Het gaf jou en andere kracht, 627 00:57:42,693 --> 00:57:44,527 maar bij mij gebeurde er niets. 628 00:57:47,131 --> 00:57:48,965 Ik wilde het wel, maar ... 629 00:57:50,501 --> 00:57:51,568 niets. 630 00:57:59,477 --> 00:58:01,778 En dat is wat Rickshaw niet begrijpt. 631 00:58:03,747 --> 00:58:06,082 De injectie werkte niet bij mij, want 632 00:58:07,618 --> 00:58:09,552 Ik heb niets om weg te nemen. 633 00:58:12,223 --> 00:58:14,624 Waarom vertelde je me dit nooit? 634 00:58:19,830 --> 00:58:21,564 Het maakt niet uit. 635 00:58:21,899 --> 00:58:23,600 Kijk me aan. 636 00:58:24,702 --> 00:58:26,269 Het maakt niet uit. 637 00:58:31,876 --> 00:58:33,276 Het maakt niet uit. 638 00:58:35,279 --> 00:58:37,247 Het maakt uit omdat ... 639 00:58:39,617 --> 00:58:42,218 Wat gebeurt er over vijf jaar? 640 00:58:42,220 --> 00:58:44,621 Wanneer mijn lichaam dit niet meer aan kan, 641 00:58:44,623 --> 00:58:46,089 en ik je niet meer beschermen kan. 642 00:58:48,926 --> 00:58:51,794 Wat gebeurd er als ik 70 ben en jij lijkt 17? 643 00:58:56,166 --> 00:58:57,700 John ... 644 00:59:05,010 --> 00:59:06,609 Wat een ronde, huh? 645 00:59:09,981 --> 00:59:12,682 Het goede nieuws is dat de finale er aan komt. 646 00:59:13,717 --> 00:59:16,085 Zelfde verhaal, vijf minuten. 647 00:59:16,921 --> 00:59:19,188 Rapporteren in de kringloopwinkel. 648 00:59:19,190 --> 00:59:20,857 Sensatie. rillingen. 649 00:59:22,159 --> 00:59:24,160 Het werkt. Oh... 650 00:59:24,162 --> 00:59:26,863 En vergeet je wapens niet. 651 00:59:40,277 --> 00:59:42,345 Alles goed? 652 00:59:42,347 --> 00:59:43,980 Ja. 653 00:59:43,982 --> 00:59:45,682 Goed. 654 00:59:50,154 --> 00:59:52,055 Laten we dit stoppen, huh? 655 00:59:53,190 --> 00:59:54,724 Ja. 656 00:59:54,726 --> 00:59:56,292 Laten we dat doen. 657 01:00:36,201 --> 01:00:40,069 Zo spannend, de finale begint. 658 01:00:40,071 --> 01:00:44,707 de hele winkel is afgeladen met explosieven. 659 01:00:45,409 --> 01:00:47,377 Faal deze ronde, en ... 660 01:00:48,045 --> 01:00:49,646 verdorie, kaboom. 661 01:00:49,648 --> 01:00:52,048 Het is allemaal over. 662 01:00:52,050 --> 01:00:54,651 Nu jullie beide gewapend zijn, 663 01:00:54,653 --> 01:00:57,654 dat maakt deze ronde snel en pijnloos. 664 01:00:57,656 --> 01:01:00,323 Als een van jullie niet dood is, het geeft niet wie, 665 01:01:00,325 --> 01:01:04,761 maar de hele winkel explodeerd. 666 01:01:04,763 --> 01:01:07,063 Probeer de winkel te verlaten, en ... 667 01:01:07,065 --> 01:01:10,199 Verdorie, kaboom. 668 01:01:10,201 --> 01:01:13,770 Ik weet dat dit een schrijnend, ontroerend moment voor jullie is, 669 01:01:13,772 --> 01:01:18,941 En zoals altijd, ik meen het niet echt, veel geluk. 670 01:01:35,426 --> 01:01:37,427 Ik kan het niet. 671 01:01:37,429 --> 01:01:39,195 Ja, je kan het. 672 01:01:41,199 --> 01:01:45,134 John, als we proberen te ontsnappen, blaast hij de winkel op. 673 01:01:45,969 --> 01:01:47,970 We ontsnappen niet. 674 01:01:48,706 --> 01:01:49,872 Jij wel. 675 01:01:50,307 --> 01:01:52,175 Wat? 676 01:01:52,177 --> 01:01:55,044 Als je me overtuigend neerschiet ... 677 01:01:55,046 --> 01:01:57,714 word ik verondersteld te sterven. 678 01:01:57,716 --> 01:01:59,849 En dan ren je hier weg. 679 01:01:59,851 --> 01:02:01,150 Nee. Nee, nee, nee. 680 01:02:03,287 --> 01:02:05,755 En wanneer hij jou volgt, 681 01:02:05,757 --> 01:02:07,957 bepaal ik zijn positie, 682 01:02:07,959 --> 01:02:09,425 en dan dood ik hem. 683 01:02:10,294 --> 01:02:12,895 Dat is het? 684 01:02:12,897 --> 01:02:16,065 Is dat je plan? Wat is je tweede plan, John? 685 01:02:16,067 --> 01:02:18,367 Dat is voor falende mensen. 686 01:02:18,369 --> 01:02:20,403 Dit gaat werken. 687 01:02:22,072 --> 01:02:24,006 Ben je gek geworden? 688 01:02:24,008 --> 01:02:26,242 Ik dood je niet. 689 01:02:27,277 --> 01:02:29,345 Dat doe je niet als je het goed doet. 690 01:02:31,181 --> 01:02:33,316 Als we het niet proberen, 691 01:02:33,951 --> 01:02:35,351 wint hij. 692 01:02:36,887 --> 01:02:39,822 Zonder ons, wie weet wat Rickshaw gaat doen? 693 01:02:39,824 --> 01:02:42,391 Dit gaat niet meer over jou of mij, dit gaat over 694 01:02:42,393 --> 01:02:45,528 alles en iedereen waar we om gaven. 695 01:02:46,930 --> 01:02:49,799 Ik moet dit afmaken. Ik kan het. 696 01:02:54,938 --> 01:02:56,239 Hier. 697 01:02:58,075 --> 01:03:01,210 Een beetje rechts mikken. 698 01:03:01,212 --> 01:03:04,046 Nee, mijn rechts. Niet in m'n hart schieten. 699 01:03:06,784 --> 01:03:08,851 Wat als het niet werkt? 700 01:03:10,187 --> 01:03:11,988 Het werkt. 701 01:03:13,891 --> 01:03:17,059 Het werkt, oke? Vertrouw me, babe. 702 01:03:18,428 --> 01:03:19,562 Oke? 703 01:03:21,365 --> 01:03:23,132 Het komt goed. 704 01:03:24,268 --> 01:03:25,535 Het komt goed. 705 01:03:26,837 --> 01:03:28,171 Goed? 706 01:03:33,210 --> 01:03:34,443 Het komt goed. 707 01:03:47,391 --> 01:03:49,192 Nee, nee. 708 01:03:49,194 --> 01:03:50,493 Nee. 709 01:03:51,896 --> 01:03:53,429 Nee, nee, nee, nee. 710 01:03:53,431 --> 01:03:55,331 Het komt goed, snap je? 711 01:03:55,333 --> 01:03:56,933 Rennen. Ga naar buiten. 712 01:03:56,935 --> 01:03:59,235 Je bent niet in orde. 713 01:03:59,237 --> 01:04:02,004 Ik ben in orde. Ik ben in orde. Rennen. 714 01:04:03,540 --> 01:04:05,007 Gewoon rennen. 715 01:04:06,443 --> 01:04:07,910 Gewoon rennen. 716 01:04:10,848 --> 01:04:14,217 Alsjeblieft, je kan het, oke? Luister. 717 01:04:15,152 --> 01:04:16,853 Je kan het. 718 01:04:16,855 --> 01:04:18,421 Je kan het. 719 01:05:24,621 --> 01:05:27,056 Weet je zeker dat we dit moeten doen? 720 01:05:27,058 --> 01:05:29,292 Kan niet zomaar negeren wat we allemaal hebben. 721 01:05:29,294 --> 01:05:31,000 Ja, mensen zijn altijd beter in slechte tijden. 722 01:05:31,002 --> 01:05:32,561 Dat zegt niet dat ze zich met anderen mogen bemoeien. 723 01:05:32,563 --> 01:05:36,532 Als iemand gewond raakt, loop je toch ook niet weg? 724 01:05:37,701 --> 01:05:39,568 Nee. 725 01:05:39,570 --> 01:05:41,971 Ik zeg, dat is wat we doen. 726 01:05:41,973 --> 01:05:44,106 Geweldig, klinkt leuk. 727 01:05:45,242 --> 01:05:47,677 Ik bedoel, waarom niet. 728 01:05:47,679 --> 01:05:50,046 Dit is niet het stoppen van meer slachtoffers. 729 01:05:50,048 --> 01:05:52,682 Dit is gevaarlijk, zeker als we winnen, 730 01:05:52,684 --> 01:05:55,084 word iemand daar verschrikkelijk kwaad om. 731 01:05:55,086 --> 01:05:58,621 Daarom moeten we erg voorzichtig zijn. 732 01:05:58,623 --> 01:06:02,058 Ik zou nooit iets laten gebeuren met een van jullie. 733 01:06:06,630 --> 01:06:09,231 Als het te gek word, lopen we gewoon weg, weet je? 734 01:06:09,233 --> 01:06:10,566 Doen we. 735 01:06:16,440 --> 01:06:17,606 Oke. 736 01:06:18,408 --> 01:06:19,475 Ja? 737 01:06:20,978 --> 01:06:22,311 Ja. 738 01:06:23,313 --> 01:06:25,581 Goed, we doen het. 739 01:09:59,763 --> 01:10:00,829 Jij? 740 01:10:03,934 --> 01:10:05,267 Ik. 741 01:10:34,297 --> 01:10:35,898 Ik heb het geprobeerd, Charge. 742 01:10:36,833 --> 01:10:38,467 maar je kleine stad 743 01:10:40,871 --> 01:10:42,438 verdwijnt. 744 01:10:49,279 --> 01:10:50,980 Wat heb je net gedaan? 745 01:10:52,249 --> 01:10:53,415 Wat heb je gedaan? 746 01:10:54,951 --> 01:10:57,653 Boem. 747 01:11:01,524 --> 01:11:02,891 Hoe kan ik het deactiveren? 748 01:11:05,696 --> 01:11:07,529 Hoe kan ik het deactiveren? 749 01:11:16,973 --> 01:11:18,607 Verdorie. 750 01:11:34,424 --> 01:11:35,724 Jill. 751 01:11:35,726 --> 01:11:37,960 Jill, ik ben het. 752 01:11:37,962 --> 01:11:39,628 Oke, luister, babe. 753 01:11:40,430 --> 01:11:41,764 Je hebt ... 754 01:11:44,034 --> 01:11:47,636 vijf en een halve minute om hier weg te komen, oke? 755 01:11:47,638 --> 01:11:49,605 De hele stad word opgeblazen. 756 01:11:49,607 --> 01:11:51,874 Geen zorgen. Ik heb Rickshaw. 757 01:11:51,876 --> 01:11:54,543 Je moet er gewoon vandoor, oke? 758 01:11:54,545 --> 01:11:56,045 Waar ben je, John? 759 01:11:57,447 --> 01:11:59,415 Schat, ik kan je niet horen, 760 01:11:59,417 --> 01:12:02,017 maar je moet er vandoor, oke? Je verliest tijd. 761 01:12:02,019 --> 01:12:04,687 Ik weet niet hoe zwaar de bom is. 762 01:12:08,558 --> 01:12:09,858 Goed. 763 01:12:10,560 --> 01:12:11,660 Weg. 764 01:12:22,405 --> 01:12:24,640 Nee. Nee, Jill. Wat doe je? 765 01:12:28,745 --> 01:12:31,513 Nee. Nee, nee. Nee, Jill, niet doen. 766 01:12:31,515 --> 01:12:33,048 Jill, stop. 767 01:12:33,050 --> 01:12:34,850 Kom niet achter me aan. 768 01:12:34,852 --> 01:12:36,652 Ga weg hier, hoor je me? 769 01:12:36,654 --> 01:12:38,120 Kom niet achter me aan. 770 01:12:38,122 --> 01:12:40,522 Hoor je me? Ga weg hier. 771 01:13:10,153 --> 01:13:12,121 Ik zie je, klootzak. 772 01:13:43,987 --> 01:13:47,189 Alles goed? 773 01:13:47,191 --> 01:13:49,158 Jill, ik zei je weg te blijven. 774 01:13:49,959 --> 01:13:51,760 Kijk me aan, ik ... 775 01:13:52,629 --> 01:13:53,929 Ik ben klaar. 776 01:14:11,147 --> 01:14:12,981 Je weet, 777 01:14:12,983 --> 01:14:15,951 als iemand gewond raakt, 778 01:14:15,953 --> 01:14:17,953 loop je toch niet weg? 779 01:14:17,955 --> 01:14:24,159 Mij hier uitdragen is hetzelfde als, ontsnappen in een rolstoel. 780 01:14:26,062 --> 01:14:28,797 Je hebt, ongeveer, twee minuten over. Alsjeblieft ... 781 01:14:28,799 --> 01:14:30,532 Nou, dan moeten we opschieten. 782 01:14:31,835 --> 01:14:35,070 Jij bent niet de enige die mensen red. 783 01:14:36,940 --> 01:14:38,507 Kom op. - Oke. 784 01:15:01,000 --> 01:15:05,500 vertaling de spijker 55815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.