All language subtitles for 6dfg56df5g6df

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,297 --> 00:01:09,677 I stand as a tiny dot in the middle of concrete apartments 2 00:01:09,757 --> 00:01:13,513 and feel a sudden sense of loneliness. 3 00:01:13,593 --> 00:01:15,578 For sure, apartments should provide 4 00:01:15,658 --> 00:01:17,724 a convenient and healthy lifestyle. 5 00:01:18,349 --> 00:01:21,794 So we must be able to entrust all we have to this apartment. 6 00:01:25,648 --> 00:01:29,864 Apartments used to be a way to help people buy a home, 7 00:01:29,944 --> 00:01:33,656 but now everyone talks about their convenience. 8 00:01:34,364 --> 00:01:36,246 What the apartment has created 9 00:01:36,326 --> 00:01:41,664 is a space where we can easily upgrade our lifestyles. 10 00:01:48,462 --> 00:01:49,653 (Based on Kim Soong-nyung's webtoon) 11 00:01:49,733 --> 00:01:51,005 ('Cheerful Neighbor' - Part II) 12 00:01:58,471 --> 00:01:59,477 (Apartment Lottery) 13 00:01:59,557 --> 00:02:03,432 No. 115, Building 2, No. 112... 14 00:02:03,725 --> 00:02:05,326 The red ones are for sale, 15 00:02:05,406 --> 00:02:07,109 the blue ones are rentals. 16 00:02:07,897 --> 00:02:09,797 I want to keep moving to bigger units 17 00:02:09,917 --> 00:02:11,817 and keep up this apartment lifestyle. 18 00:02:12,986 --> 00:02:14,111 (Welcome New Tenants) 19 00:02:41,097 --> 00:02:44,725 (Directed by Um Tae-hwa) 20 00:03:06,954 --> 00:03:09,372 (Civil Service Diploma) 21 00:04:38,711 --> 00:04:44,296 (Concrete Utopia) 22 00:05:04,900 --> 00:05:06,614 We can't reach the police or fire department? 23 00:05:06,694 --> 00:05:08,283 Is it really safe here? 24 00:05:08,363 --> 00:05:10,161 How could we know that? 25 00:05:10,241 --> 00:05:11,210 What if it collapses? 26 00:05:11,290 --> 00:05:12,744 It's my first earthquake, too. 27 00:05:12,824 --> 00:05:13,745 Better off here. They're freezing to death outside. 28 00:05:13,825 --> 00:05:15,539 (2020 Disaster Management Guidelines) 29 00:05:15,619 --> 00:05:16,832 I'd rather be crushed than freeze. 30 00:05:16,912 --> 00:05:18,377 Is there any backup generator? 31 00:05:18,457 --> 00:05:20,464 At least get the water running. 32 00:05:20,544 --> 00:05:22,027 Everyone just calm down! 33 00:05:22,107 --> 00:05:23,547 We're trying our best! 34 00:05:23,627 --> 00:05:25,336 The water at least... 35 00:05:28,716 --> 00:05:30,261 We've got 22 bottles of water. 36 00:05:30,762 --> 00:05:35,389 Okay, 22 bottles of water. 37 00:05:36,222 --> 00:05:38,577 How long do you think this will last us? 38 00:05:41,311 --> 00:05:45,147 The rice cakes Dad sent haven't gone bad yet. 39 00:05:46,525 --> 00:05:47,902 I don't know. 40 00:05:49,319 --> 00:05:51,490 Maybe a week? 41 00:05:53,492 --> 00:05:55,390 We should've gone to Walmart 42 00:05:55,510 --> 00:05:56,995 when you suggested it last weekend. 43 00:05:58,789 --> 00:06:00,791 How can this happen? 44 00:06:01,540 --> 00:06:03,709 I really think we should go to Dad. 45 00:06:04,457 --> 00:06:06,419 I told you, it's too dangerous. 46 00:06:07,545 --> 00:06:08,506 Let's wait just a bit. 47 00:06:09,006 --> 00:06:10,964 A rescue team will come soon. 48 00:06:19,140 --> 00:06:21,182 Don't worry, we'll be okay. 49 00:06:51,672 --> 00:06:52,673 Who is it? 50 00:06:56,302 --> 00:06:57,638 I said who are you? 51 00:06:57,718 --> 00:06:58,975 Excuse me. 52 00:06:59,055 --> 00:07:01,602 My son is so cold... 53 00:07:01,682 --> 00:07:02,554 I'm so sorry, 54 00:07:02,634 --> 00:07:04,773 but can my boy sleep in there? 55 00:07:04,853 --> 00:07:06,065 I'm begging you. 56 00:07:06,145 --> 00:07:08,067 You're the only one who opened the door! 57 00:07:08,147 --> 00:07:09,797 Help us, please? 58 00:07:10,814 --> 00:07:13,529 - Our situation... - Wait! 59 00:07:13,609 --> 00:07:15,407 This is super expensive. 60 00:07:15,487 --> 00:07:18,906 Take this, and at least help my son. 61 00:07:20,740 --> 00:07:21,705 What is it? 62 00:07:21,785 --> 00:07:24,324 I'm from Dream Palace across the street. 63 00:07:24,404 --> 00:07:25,665 Please help! 64 00:07:25,745 --> 00:07:29,585 There are three buttons. Push the top one. 65 00:07:31,042 --> 00:07:32,882 Then turn this to make the light stronger, 66 00:07:32,962 --> 00:07:35,006 - shall I show you? - Yes, please. 67 00:07:35,547 --> 00:07:37,428 - Turn it like this... - I see. 68 00:07:37,508 --> 00:07:38,509 Thank you! 69 00:07:39,217 --> 00:07:41,179 We're all just helping each other. 70 00:07:41,259 --> 00:07:43,017 - Sleep tight! - Yes! 71 00:07:43,097 --> 00:07:45,223 - Get some rest. - Yes. 72 00:07:51,646 --> 00:07:53,107 Give me some ramyeon and water. 73 00:07:59,698 --> 00:08:01,780 Have any gasoline? 74 00:08:04,410 --> 00:08:05,576 What are you selling? 75 00:08:10,317 --> 00:08:11,037 (No cash) 76 00:08:11,117 --> 00:08:11,917 (Will accept lighters, gas, water) 77 00:08:14,668 --> 00:08:15,751 Do you take batteries? 78 00:08:24,009 --> 00:08:25,679 Would you take this? 79 00:08:27,012 --> 00:08:30,015 How could that pipsqueak steal everything I have? 80 00:08:32,393 --> 00:08:33,939 Get out! Get out, you thief! 81 00:08:34,019 --> 00:08:36,441 We should just kick out these damned outsiders. 82 00:08:57,169 --> 00:08:58,943 Are they American or German roaches? 83 00:08:59,063 --> 00:09:00,380 Why are they so big? 84 00:09:02,814 --> 00:09:04,154 Goddamn creep... 85 00:09:07,051 --> 00:09:08,721 (Lunch) 86 00:09:09,806 --> 00:09:13,100 Are you getting the signal? Over. 87 00:09:16,852 --> 00:09:18,185 There's no rescue signal. 88 00:09:18,265 --> 00:09:20,484 Just a squeaking sound. 89 00:09:21,777 --> 00:09:24,195 - "Over!" - Over. 90 00:09:30,285 --> 00:09:31,326 You're back? 91 00:09:34,077 --> 00:09:35,162 It's cold, right? 92 00:09:45,238 --> 00:09:47,590 - What is it? - Ta-dah! 93 00:09:49,009 --> 00:09:50,759 What's this? Where'd you get it? 94 00:09:51,636 --> 00:09:52,637 Eat it, quick. 95 00:09:53,890 --> 00:09:55,352 Let's share it. 96 00:09:55,432 --> 00:09:57,562 Just this once! 97 00:09:57,642 --> 00:09:58,746 Let's have it ourselves. 98 00:09:58,826 --> 00:10:00,605 It was so hard to get this. 99 00:10:01,438 --> 00:10:02,859 Still... 100 00:10:02,939 --> 00:10:04,328 Hurry up... 101 00:10:04,956 --> 00:10:05,818 Here. 102 00:10:10,947 --> 00:10:12,032 Is it good? 103 00:10:15,575 --> 00:10:17,204 Have a bite. 104 00:10:24,291 --> 00:10:28,171 There's another fight out there. With the outsiders. 105 00:10:29,549 --> 00:10:31,741 Can't people just be humane, 106 00:10:31,861 --> 00:10:35,262 peace-loving citizens? 107 00:10:42,686 --> 00:10:43,775 Don't worry. 108 00:10:43,855 --> 00:10:45,118 Whatever happens, 109 00:10:45,198 --> 00:10:46,481 I'll protect you. 110 00:10:48,314 --> 00:10:50,777 So impressive, my husband... 111 00:10:59,494 --> 00:11:00,663 Now? 112 00:11:03,830 --> 00:11:04,791 Lady! 113 00:11:07,293 --> 00:11:09,300 - What? - Bone... bone... 114 00:11:09,380 --> 00:11:10,301 - What? - What bone? 115 00:11:10,381 --> 00:11:13,011 Boning who? 116 00:11:13,091 --> 00:11:15,260 I wanted to make bone soup, since it's lunchtime. 117 00:11:15,340 --> 00:11:16,554 Sure... 118 00:11:16,634 --> 00:11:19,136 Oh, I disturbed your eating... 119 00:11:23,933 --> 00:11:25,603 Tell them thank you! 120 00:11:30,147 --> 00:11:31,196 Slow down! 121 00:11:31,276 --> 00:11:32,798 They're so shameless, 122 00:11:32,878 --> 00:11:34,071 even while living off us. 123 00:11:34,151 --> 00:11:37,322 We were greedy, eating it ourselves. 124 00:11:38,115 --> 00:11:40,370 You said it was hard for you too when you had to pay rent. 125 00:11:40,450 --> 00:11:41,934 That was totally different. 126 00:11:42,054 --> 00:11:43,705 We're in a crisis now! 127 00:11:44,498 --> 00:11:46,230 We take them in, 128 00:11:46,350 --> 00:11:48,248 and they act like it's their home. 129 00:11:49,666 --> 00:11:51,544 Beat it! Just get out! 130 00:11:53,586 --> 00:11:55,339 - Honey! - Those jackasses! 131 00:11:56,048 --> 00:11:58,178 - Where are you going? - Wait here. 132 00:11:58,258 --> 00:12:02,347 Honey, are you okay? 133 00:12:03,179 --> 00:12:05,978 - First, lie him down. - Are you a doctor? 134 00:12:06,058 --> 00:12:07,772 - A nurse. - A nurse? 135 00:12:07,852 --> 00:12:10,234 Somebody bring a clean cloth or towel! 136 00:12:10,314 --> 00:12:11,940 Mr. Oh! Are you okay? 137 00:12:12,817 --> 00:12:13,862 How did he get hurt? 138 00:12:13,942 --> 00:12:15,820 How could this happen? 139 00:12:15,900 --> 00:12:17,530 What's that smoke? 140 00:12:17,610 --> 00:12:20,368 Fire! There's a fire! 141 00:12:20,448 --> 00:12:21,868 Move back! 142 00:12:21,948 --> 00:12:24,075 Get up, quick! 143 00:12:24,908 --> 00:12:27,078 Move back! 144 00:12:39,214 --> 00:12:41,345 Out of the way! 145 00:12:45,263 --> 00:12:46,269 Mister! 146 00:12:50,434 --> 00:12:51,392 He went in! 147 00:12:55,438 --> 00:12:56,815 Out of the way! 148 00:12:59,610 --> 00:13:01,740 Pull this over there! Hurry! 149 00:13:01,820 --> 00:13:03,410 The water tank is frozen, it won't work! 150 00:13:03,490 --> 00:13:04,743 Pull it that way! 151 00:13:04,823 --> 00:13:06,949 - Hurry! - Go! 152 00:13:09,372 --> 00:13:11,914 - The water isn't running! - Quick! 153 00:13:30,516 --> 00:13:31,561 Huh? It's working! 154 00:13:31,641 --> 00:13:32,938 The water's coming! 155 00:13:33,018 --> 00:13:34,476 It's coming out! 156 00:13:41,150 --> 00:13:42,612 Grab it. Grab it there. 157 00:13:46,824 --> 00:13:48,410 - In the back! - Yes! 158 00:13:56,957 --> 00:13:58,042 Pull the hose! 159 00:14:16,645 --> 00:14:18,062 Your throat still stings? 160 00:14:20,649 --> 00:14:21,650 Are you okay? 161 00:14:23,443 --> 00:14:24,444 I'm fine. 162 00:14:25,693 --> 00:14:28,700 It was this man here! 163 00:14:28,780 --> 00:14:31,287 So this was the man... 164 00:14:31,367 --> 00:14:33,244 Oh my, your face is all black. 165 00:14:33,324 --> 00:14:35,162 I'm the head of the women's council. 166 00:14:35,242 --> 00:14:36,828 Oh, hello. 167 00:14:38,706 --> 00:14:40,648 You saved us from a disaster. 168 00:14:40,768 --> 00:14:42,506 How could you be so brave? 169 00:14:42,586 --> 00:14:44,842 Can't let it collapse, this is the only one left. 170 00:14:45,465 --> 00:14:48,095 The building won't collapse from a fire on the first floor. 171 00:14:48,175 --> 00:14:49,138 Where do you live? 172 00:14:50,257 --> 00:14:52,432 You're on the 9th floor? So am I. 173 00:14:52,512 --> 00:14:54,641 We came down in the elevator, that time. 174 00:14:54,721 --> 00:14:56,810 Oh, right. I'm in #902. 175 00:14:56,890 --> 00:14:58,477 An old woman lives there. 176 00:14:58,557 --> 00:15:00,230 You're her son! 177 00:15:00,310 --> 00:15:01,415 If it weren't for him, 178 00:15:01,495 --> 00:15:02,482 we'd all have burned to death. 179 00:15:02,562 --> 00:15:03,734 No, it was nothing. 180 00:15:03,814 --> 00:15:05,068 That young guy... 181 00:15:05,148 --> 00:15:08,568 He and the other residents did a great job. 182 00:15:09,696 --> 00:15:11,533 The guy who got stabbed owns the apartment. 183 00:15:11,613 --> 00:15:13,744 He was out in the cold, then came home. 184 00:15:13,824 --> 00:15:17,265 But a pack of strangers were camped in his living room, 185 00:15:17,345 --> 00:15:18,541 so he blew up. 186 00:15:18,621 --> 00:15:20,793 For them, freezing outside 187 00:15:20,873 --> 00:15:23,710 or getting stabbed in here is all the same, 188 00:15:24,503 --> 00:15:27,007 so out comes the knife! Stab! 189 00:15:27,087 --> 00:15:28,213 And since that didn't work... 190 00:15:29,006 --> 00:15:30,175 Oh, hello! 191 00:15:30,255 --> 00:15:32,049 Joo-ran, come here and check in! 192 00:15:35,176 --> 00:15:36,474 Hello. 193 00:15:36,554 --> 00:15:39,353 - What happened to your head? - Mom! Mom! 194 00:15:39,433 --> 00:15:41,433 Yes, yes. 195 00:15:42,936 --> 00:15:47,312 Here, each of you take one. One each! 196 00:15:49,815 --> 00:15:51,573 You there! No, no no! 197 00:15:51,653 --> 00:15:53,951 You who took two! Give it back. 198 00:15:54,031 --> 00:15:55,280 Or I'll take all of these back! 199 00:16:11,365 --> 00:16:14,134 Excuse me! 200 00:16:14,214 --> 00:16:16,300 Listen up... 201 00:16:16,885 --> 00:16:19,724 Shall we start our meeting on the outsiders issue? 202 00:16:19,804 --> 00:16:21,097 Yes! 203 00:16:22,222 --> 00:16:25,606 So, is it only residents here at this meeting? 204 00:16:25,686 --> 00:16:29,608 I, Kim Keum-ae, can guarantee the identity of everyone here. 205 00:16:29,688 --> 00:16:32,440 On your way in, I checked each of you in the register. 206 00:16:33,232 --> 00:16:35,238 - Can I...? - Yes, go ahead. 207 00:16:35,318 --> 00:16:39,034 We lived in Samyoung Villa for 20 years, 208 00:16:39,114 --> 00:16:41,078 and moved in here just 3 weeks ago. 209 00:16:41,158 --> 00:16:42,414 Where's Samyoung Villa? 210 00:16:42,494 --> 00:16:44,665 You know the pedestrian overpass? 211 00:16:44,745 --> 00:16:46,750 Across from there, by the church. 212 00:16:46,830 --> 00:16:47,791 In the back... 213 00:16:47,871 --> 00:16:49,298 - Oh, that one? - It was meant to be. 214 00:16:49,378 --> 00:16:50,794 - Good for you. - Lucky to move here. 215 00:16:50,874 --> 00:16:52,043 Thank you. 216 00:16:52,504 --> 00:16:55,423 To be honest, 217 00:16:57,593 --> 00:16:59,302 I think we should evict them all. 218 00:16:59,382 --> 00:17:02,433 It took us 23 years, to earn enough for this home. 219 00:17:02,513 --> 00:17:04,475 Moving to this side of the street... 220 00:17:04,555 --> 00:17:08,102 My wife and I worked our tails off to come here... 221 00:17:08,182 --> 00:17:10,190 Hold on. You say "evict", 222 00:17:10,270 --> 00:17:12,651 but in this weather you're telling them to go die. 223 00:17:12,731 --> 00:17:14,027 Some people have no... 224 00:17:14,107 --> 00:17:15,407 How can you say that? 225 00:17:15,487 --> 00:17:17,567 You think I enjoy this? 226 00:17:17,647 --> 00:17:21,576 Then how about only letting them stay 227 00:17:21,656 --> 00:17:23,201 until the rescue team comes? 228 00:17:23,281 --> 00:17:25,707 Rescue team? Seen any helicopter pass by? 229 00:17:25,787 --> 00:17:27,037 Nothing but sparrows. 230 00:17:28,371 --> 00:17:31,753 Right, and soon we'll be all out of food and water. 231 00:17:31,833 --> 00:17:33,755 What will you say then? 232 00:17:33,835 --> 00:17:36,382 You're too dramatic. 233 00:17:36,462 --> 00:17:40,217 At times like this, you need to act cautiously and rationally... 234 00:17:40,297 --> 00:17:41,926 You can die rationally, 235 00:17:42,006 --> 00:17:43,721 I'm going to live dramatically! 236 00:17:43,801 --> 00:17:44,973 What did you say? 237 00:17:45,053 --> 00:17:46,308 You told me to die, pig? 238 00:17:46,388 --> 00:17:47,393 How old are you anyway? 239 00:17:47,473 --> 00:17:48,478 - I'm 99, why? - Stop. 240 00:17:48,558 --> 00:17:50,186 Stop your nonsense! 241 00:17:51,266 --> 00:17:53,026 This complex is finished. 242 00:17:53,106 --> 00:17:54,084 Letting in trash like you. 243 00:17:54,164 --> 00:17:55,401 Where do you live, jerk? 244 00:17:55,481 --> 00:17:57,236 #1004, jerk! 245 00:17:57,566 --> 00:17:59,108 Will you please stop! 246 00:18:01,402 --> 00:18:03,495 If you're going to fight, then just leave. 247 00:18:03,575 --> 00:18:05,115 Stop this. 248 00:18:05,195 --> 00:18:07,075 Let's return to the main point. 249 00:18:07,155 --> 00:18:09,795 Almost all the outsiders here 250 00:18:09,875 --> 00:18:11,115 come from Dream Palace. 251 00:18:11,496 --> 00:18:13,296 - Right! - Remember... 252 00:18:13,376 --> 00:18:14,419 how they used to look down on us? 253 00:18:14,499 --> 00:18:16,420 Putting up gates, 254 00:18:16,500 --> 00:18:18,545 screaming about keeping school districts separate. 255 00:18:18,625 --> 00:18:20,485 Honestly, if the tables were turned 256 00:18:20,565 --> 00:18:22,425 they'd send us all packing. 257 00:18:22,505 --> 00:18:24,005 Even worse. 258 00:18:24,801 --> 00:18:26,594 - That's right. - But still... 259 00:18:27,135 --> 00:18:29,267 Shouldn't we try to find 260 00:18:29,347 --> 00:18:30,935 a way to all live together? 261 00:18:31,015 --> 00:18:32,684 Seeing it from their point of view... 262 00:18:32,764 --> 00:18:33,718 All live together, 263 00:18:33,798 --> 00:18:35,315 or all die together? 264 00:18:35,395 --> 00:18:36,196 From their point of view, 265 00:18:36,276 --> 00:18:37,604 should we all get stabbed and die? 266 00:18:37,684 --> 00:18:38,709 No, but... 267 00:18:38,789 --> 00:18:39,814 Generosity comes from full stomachs. 268 00:18:39,894 --> 00:18:41,609 But food's running low. 269 00:18:42,193 --> 00:18:43,486 It's easy to say we'll help, 270 00:18:43,566 --> 00:18:45,489 but you saw what happened today. 271 00:18:45,569 --> 00:18:46,978 And even if we sit still, 272 00:18:47,058 --> 00:18:48,914 there's no guarantee they'll do the same. 273 00:18:48,994 --> 00:18:50,538 Why make such unrealistic proposals? 274 00:18:50,618 --> 00:18:52,159 Then you think we should evict them? 275 00:18:53,284 --> 00:18:54,824 I'm saying we should consider it. 276 00:18:57,873 --> 00:19:01,132 The husband from #602, what do you think? 277 00:19:01,212 --> 00:19:02,422 He's a public servant. 278 00:19:02,502 --> 00:19:03,624 Don't public servants have plans 279 00:19:03,703 --> 00:19:05,173 for this type of emergency? 280 00:19:05,253 --> 00:19:06,503 He's a public servant? 281 00:19:09,175 --> 00:19:10,300 Um... 282 00:19:11,678 --> 00:19:13,476 Yes, well... 283 00:19:13,556 --> 00:19:16,172 First, in an emergency I think 284 00:19:16,252 --> 00:19:20,393 it's important to build a system. 285 00:19:21,231 --> 00:19:22,652 Form an organization, 286 00:19:22,732 --> 00:19:25,863 and pool our strength to solve the crisis. 287 00:19:25,943 --> 00:19:26,945 Pool our strength how? 288 00:19:27,025 --> 00:19:28,443 I could've said that! 289 00:19:29,319 --> 00:19:32,034 The reason everyone is talking at once 290 00:19:32,114 --> 00:19:34,076 is that we don't have someone to decide things. 291 00:19:35,200 --> 00:19:38,411 So we need someone here 292 00:19:38,491 --> 00:19:39,912 to stand at the center. 293 00:19:40,498 --> 00:19:42,087 - Right. - Right, we need a leader. 294 00:19:42,167 --> 00:19:43,087 A delegate. 295 00:19:43,167 --> 00:19:44,754 - Right. - But who? 296 00:19:44,834 --> 00:19:46,422 Someone who's lived here the longest, 297 00:19:46,502 --> 00:19:48,678 with the most age and experience? 298 00:19:48,758 --> 00:19:50,342 The ones who have lived here the longest are 299 00:19:50,422 --> 00:19:52,470 this gentleman and lady. 300 00:19:55,429 --> 00:19:58,021 Why don't you just do it? 301 00:19:58,101 --> 00:19:59,353 Should be a man, of course. 302 00:19:59,433 --> 00:20:02,642 No, they say women are stronger in a crisis. 303 00:20:03,353 --> 00:20:07,111 People, there's something more important than strength. 304 00:20:09,317 --> 00:20:11,071 Self-sacrifice. 305 00:20:11,736 --> 00:20:14,202 Who knows if he's alive or dead, 306 00:20:14,282 --> 00:20:17,331 but remember Lee, our leader in the redevelopment fight? 307 00:20:17,411 --> 00:20:19,581 - Right. - Remember? A man of wrath. 308 00:20:19,661 --> 00:20:21,790 We need a man who could risk his life for us 309 00:20:21,870 --> 00:20:24,585 and with eyes blazing, 310 00:20:24,665 --> 00:20:27,716 leap into the heat of a roaring flame! 311 00:20:27,796 --> 00:20:29,967 Couldn't we entrust 312 00:20:30,047 --> 00:20:34,263 the fate of Hwang Gung Apartments to such a man? 313 00:20:34,343 --> 00:20:37,305 A person of such dependability and decisiveness! 314 00:20:46,646 --> 00:20:47,651 It's unanimous. 315 00:20:47,731 --> 00:20:50,695 Kim Young-tak of #902 has been voted 316 00:20:50,775 --> 00:20:53,865 our provisional Resident Delegate. 317 00:20:53,945 --> 00:20:55,903 Everyone give him a hand. 318 00:21:01,785 --> 00:21:03,955 - Well... - What was his job? 319 00:21:06,542 --> 00:21:08,358 I feel like our apartment complex 320 00:21:09,876 --> 00:21:14,425 has been chosen. 321 00:21:14,505 --> 00:21:20,054 And so, we must all survive to the very end, and... 322 00:21:24,266 --> 00:21:26,853 Yes. That's all. 323 00:21:26,933 --> 00:21:28,102 Yes! 324 00:21:32,523 --> 00:21:34,781 (M...) 325 00:21:34,861 --> 00:21:38,029 (Kim Young-tak) 326 00:21:38,109 --> 00:21:40,028 Sign here. 327 00:21:40,574 --> 00:21:43,240 Next, take two stones. 328 00:21:44,285 --> 00:21:46,458 So I'll explain again. 329 00:21:46,538 --> 00:21:49,588 "Evict" is the white stone. "Disagree" is the black stone. 330 00:21:49,668 --> 00:21:51,168 You can only put in one. 331 00:21:51,248 --> 00:21:53,379 - You can't put in both. - Yes. 332 00:21:53,459 --> 00:21:54,958 Okay, put one in. 333 00:21:58,800 --> 00:22:00,173 Then, you go out. 334 00:22:01,094 --> 00:22:04,181 Put the other stone here. Right. 335 00:22:04,261 --> 00:22:06,055 Then you go out. That way, yes. 336 00:22:09,478 --> 00:22:11,097 But you need to come back. 337 00:22:12,853 --> 00:22:13,814 Yes. 338 00:22:14,523 --> 00:22:17,487 - Shall we start? - Yes! 339 00:22:24,657 --> 00:22:26,407 Have another of these. 340 00:22:28,785 --> 00:22:30,415 - Come in. - Yes. 341 00:22:31,203 --> 00:22:34,711 #602. Name, Min-sung. 342 00:22:34,791 --> 00:22:37,045 - Valuable human resources... - I see. 343 00:22:53,016 --> 00:22:55,399 It's a landslide. 344 00:22:55,479 --> 00:22:57,686 - What was white again? - Evict. 345 00:22:58,149 --> 00:22:59,066 And the result is! 346 00:22:59,146 --> 00:23:05,366 A majority have decided to evict the outsiders. Right? 347 00:23:11,495 --> 00:23:13,496 So Mr. Delegate, what's your plan? 348 00:23:18,793 --> 00:23:21,672 Well... we better plan something. 349 00:23:26,256 --> 00:23:27,758 They'll plan something, I guess... 350 00:23:29,051 --> 00:23:30,893 Plan what? 351 00:23:30,973 --> 00:23:32,304 If people are evicted, 352 00:23:32,384 --> 00:23:33,764 where will they go? 353 00:23:37,644 --> 00:23:39,982 I don't know, let's just sleep. 354 00:23:49,615 --> 00:23:51,785 There'll be someplace they can go. 355 00:23:51,865 --> 00:23:55,076 This building survived, right? 356 00:23:57,831 --> 00:24:01,082 Honey, when you voted, what color did you put in? 357 00:24:04,422 --> 00:24:07,256 They said not to tell even your spouse. 358 00:24:12,762 --> 00:24:14,095 Hey lady, over! 359 00:24:16,517 --> 00:24:18,142 What's going on, over! 360 00:24:20,729 --> 00:24:23,147 I told you to call me Sis. 361 00:24:31,193 --> 00:24:33,663 - Need to poop? - Yes I do. 362 00:24:33,743 --> 00:24:35,199 Let's go. Give me this. 363 00:24:37,201 --> 00:24:38,995 Careful. 364 00:24:56,720 --> 00:24:58,722 Push! 365 00:24:59,431 --> 00:25:01,933 Push! 366 00:25:03,018 --> 00:25:04,772 Push! 367 00:25:06,854 --> 00:25:08,692 Over here! Come and help! 368 00:25:13,992 --> 00:25:15,822 Again! One, two! 369 00:25:20,286 --> 00:25:22,160 Hyo-jin, just a second! We'll get you out! 370 00:25:24,999 --> 00:25:26,124 What's that? 371 00:25:31,754 --> 00:25:33,215 Help! Help... 372 00:25:42,224 --> 00:25:43,721 Hyo-jin, I'm sorry! 373 00:27:48,010 --> 00:27:48,891 Min-sung, 374 00:27:48,971 --> 00:27:51,013 you'll need to head our anti-crime task force. 375 00:27:52,142 --> 00:27:55,517 - What? But I... - I don't know how to do this. 376 00:27:56,438 --> 00:27:58,483 You're young, 377 00:27:58,563 --> 00:28:00,482 and did your military service not long ago. 378 00:28:01,359 --> 00:28:03,361 Someone like you needs to help out. 379 00:28:04,356 --> 00:28:05,695 I'll be counting on you. 380 00:28:07,865 --> 00:28:11,121 So here we have 136 households, 381 00:28:11,201 --> 00:28:13,126 219 survivors in all. 382 00:28:13,206 --> 00:28:15,836 The people I mentioned before are task force leaders. 383 00:28:15,916 --> 00:28:17,959 We chose people who served in the military. 384 00:28:18,039 --> 00:28:19,381 So... yes? 385 00:28:19,461 --> 00:28:21,278 I used to work at Happiness Realty. 386 00:28:21,358 --> 00:28:23,176 Yes, I know. 387 00:28:23,256 --> 00:28:25,224 Since this is a sensitive matter 388 00:28:25,304 --> 00:28:27,968 concerning apartment safety, 389 00:28:28,048 --> 00:28:29,525 shouldn't the leaders 390 00:28:29,928 --> 00:28:33,097 all be homeowners? 391 00:28:34,683 --> 00:28:36,187 Why look at me? 392 00:28:36,267 --> 00:28:38,106 We have a lot of loans, but it's our home. 393 00:28:38,186 --> 00:28:40,015 Don't make assumptions. 394 00:28:40,521 --> 00:28:42,275 Just thought I'd check. 395 00:28:42,355 --> 00:28:43,643 The banks have all collapsed, 396 00:28:43,723 --> 00:28:45,822 who cares about loans now? 397 00:28:45,902 --> 00:28:47,988 - You've got the deed? - Of course. 398 00:28:48,068 --> 00:28:49,825 Then it's your home. 399 00:28:50,114 --> 00:28:51,911 Outside everything has crumbled, 400 00:28:51,991 --> 00:28:54,575 only this building is left. 401 00:28:54,865 --> 00:28:59,000 Honestly, there's no difference now between a murderer 402 00:28:59,080 --> 00:29:00,004 and a pastor. 403 00:29:00,084 --> 00:29:02,630 There's no high or low. Everyone is equal. 404 00:29:02,710 --> 00:29:04,504 Everything's been reset. Am I wrong? 405 00:29:07,529 --> 00:29:09,052 Anyway, 406 00:29:09,132 --> 00:29:12,347 leaders, spread the word, 407 00:29:12,427 --> 00:29:14,474 and let's meet at dawn tomorrow. 408 00:29:14,762 --> 00:29:17,844 Won't we need to take some weapons? 409 00:29:18,181 --> 00:29:22,566 You mean we should carry clubs or something? 410 00:29:22,646 --> 00:29:23,691 Isn't it obvious? 411 00:29:23,771 --> 00:29:25,773 You think they're just going to file out willingly? 412 00:29:26,604 --> 00:29:30,653 But we have no intention of killing anyone or whatever. 413 00:29:30,733 --> 00:29:33,453 - It's just in case. - Excuse me. 414 00:29:33,533 --> 00:29:36,703 I'm sorry, but my health is not good. 415 00:29:36,783 --> 00:29:37,996 I'm sorry. 416 00:29:38,076 --> 00:29:39,874 What? You're quitting? 417 00:29:39,954 --> 00:29:41,167 Yes, I'm sorry. 418 00:29:41,247 --> 00:29:42,663 If you do this, 419 00:29:42,743 --> 00:29:43,873 soon everyone will drop out! 420 00:29:43,953 --> 00:29:46,921 No, sir. My health is truly not good. 421 00:29:47,001 --> 00:29:48,297 How bad can it be? 422 00:29:48,377 --> 00:29:50,008 This guy here was stabbed! 423 00:29:50,088 --> 00:29:51,213 Right! 424 00:29:52,343 --> 00:29:53,423 Sure, I understand. 425 00:29:54,075 --> 00:29:55,803 - Oh my! - Let go. 426 00:29:56,471 --> 00:29:57,556 Excuse me. 427 00:29:57,636 --> 00:29:58,883 How can you be so egotistical? 428 00:29:59,889 --> 00:30:04,398 You said you picked people who served in the military. 429 00:30:04,478 --> 00:30:05,880 I was exempted from duty. 430 00:30:05,960 --> 00:30:07,857 Kidney disease. 431 00:30:07,937 --> 00:30:09,487 - Well, then... - Ma'am. 432 00:30:09,567 --> 00:30:12,822 I assume you'll find a replacement for me. 433 00:30:12,902 --> 00:30:14,192 Good luck. 434 00:30:14,820 --> 00:30:17,822 I guess his kidneys never recovered. 435 00:31:02,826 --> 00:31:05,160 Just a second, almost done. 436 00:31:09,248 --> 00:31:10,874 All done now. 437 00:31:17,132 --> 00:31:18,966 Smells like strawberries! 438 00:31:22,718 --> 00:31:23,971 I'll be back. 439 00:31:27,807 --> 00:31:31,439 Attention, please! 440 00:31:31,519 --> 00:31:34,941 Everyone who is not a resident of this complex, please gather 441 00:31:35,021 --> 00:31:36,150 - in front of the building. - Thank you! 442 00:31:36,230 --> 00:31:38,653 Hurry, or the better homes will get taken. 443 00:31:38,733 --> 00:31:39,859 See you later! 444 00:31:39,939 --> 00:31:41,576 - I repeat. - Bye! 445 00:31:41,656 --> 00:31:45,828 We will distribute empty homes to people from the outside. 446 00:31:45,908 --> 00:31:49,499 We request your prompt cooperation! 447 00:31:50,997 --> 00:31:53,539 So cold... 448 00:32:17,022 --> 00:32:19,228 - What are they doing? - What is that? 449 00:32:39,211 --> 00:32:40,859 Thanks to all who have gathered here 450 00:32:40,939 --> 00:32:42,587 despite other urgent matters 451 00:32:42,667 --> 00:32:44,296 Now... 452 00:32:46,467 --> 00:32:52,389 Now I have something unfortunate to tell you. 453 00:32:53,306 --> 00:32:56,521 Those who are not residents of Hwang Gung Apartments 454 00:32:56,601 --> 00:32:58,857 are kindly asked to leave this complex. 455 00:32:59,856 --> 00:33:01,025 What? 456 00:33:02,899 --> 00:33:04,573 I repeat. 457 00:33:04,653 --> 00:33:07,831 From today, non-resident outsiders 458 00:33:07,911 --> 00:33:10,242 are not allowed to live here. 459 00:33:10,322 --> 00:33:12,372 We ask you to leave quickly. 460 00:33:12,452 --> 00:33:13,461 What the hell? 461 00:33:13,541 --> 00:33:14,998 What are you talking about? 462 00:33:15,078 --> 00:33:17,168 You said you'd distribute empty homes! 463 00:33:17,248 --> 00:33:18,294 Are those empty homes yours? 464 00:33:18,374 --> 00:33:20,296 Did the owners transfer them to you? 465 00:33:20,376 --> 00:33:21,713 You're acting like you own them! 466 00:33:21,793 --> 00:33:23,967 Who are you to order us to leave? 467 00:33:24,047 --> 00:33:24,924 Calm down. 468 00:33:25,004 --> 00:33:27,886 Are you telling all of us to freeze to death? 469 00:33:28,886 --> 00:33:29,663 I'm not leaving. 470 00:33:30,216 --> 00:33:31,223 Chief Park! 471 00:33:31,303 --> 00:33:32,556 Chairperson! 472 00:33:32,636 --> 00:33:35,016 I've worked here for 20 years! 473 00:33:36,056 --> 00:33:38,555 Chairperson! Say something! 474 00:33:40,395 --> 00:33:42,275 I can't believe you people! 475 00:33:42,355 --> 00:33:44,527 Don't do this, okay? 476 00:33:44,607 --> 00:33:46,355 Do you know who this person here is? 477 00:33:47,315 --> 00:33:50,449 This is our district's Congressman, Yu Doo-hyun. 478 00:33:50,529 --> 00:33:52,115 - Heard of him? - No. 479 00:33:52,195 --> 00:33:53,615 Let's solve this with dialogue. 480 00:33:53,695 --> 00:33:55,075 Please lower your weapons. 481 00:33:55,994 --> 00:33:59,710 People! You need to remain calm! 482 00:33:59,790 --> 00:34:02,495 We may be living through this difficult time, 483 00:34:02,940 --> 00:34:04,214 but if we all team together, 484 00:34:04,294 --> 00:34:07,089 we can beat this, right? 485 00:34:07,169 --> 00:34:10,584 That's right! 486 00:34:13,134 --> 00:34:14,848 Hey! 487 00:34:14,928 --> 00:34:16,474 Congressman, 488 00:34:16,554 --> 00:34:18,308 please leave. 489 00:34:18,388 --> 00:34:19,853 What the hell? 490 00:34:19,933 --> 00:34:22,274 Who are you to tell him to leave? 491 00:34:22,354 --> 00:34:24,482 Me? I'm the resident delegate. 492 00:34:24,562 --> 00:34:25,443 Who the hell cares? 493 00:34:25,523 --> 00:34:28,154 I'm Yu Doo-hyun! Don't you watch TV? 494 00:34:28,234 --> 00:34:30,780 Just shut up, and please leave. 495 00:34:30,860 --> 00:34:32,614 You told the Congressman to shut up? 496 00:34:34,234 --> 00:34:35,869 People! Let's go in! 497 00:34:35,949 --> 00:34:37,074 You pricks! 498 00:34:37,154 --> 00:34:39,704 - Let's push our way in! - Let's go! 499 00:34:40,037 --> 00:34:41,102 Mr. Delegate, are you okay? 500 00:34:42,955 --> 00:34:43,996 Let's go! 501 00:34:44,873 --> 00:34:46,206 Push! 502 00:34:48,877 --> 00:34:49,878 Push! 503 00:34:50,170 --> 00:34:54,463 Stop them! 504 00:34:58,423 --> 00:35:00,473 Stop them! 505 00:35:03,053 --> 00:35:05,394 Wait, don't push! 506 00:35:32,211 --> 00:35:33,252 Wait! 507 00:35:57,191 --> 00:35:58,236 You jerks! 508 00:36:29,807 --> 00:36:31,100 Mr. Delegate! 509 00:36:33,687 --> 00:36:35,940 - Mr. Delegate, are you okay? - Blood! 510 00:36:36,606 --> 00:36:39,270 What? 511 00:36:42,720 --> 00:36:43,804 Are you nuts? 512 00:36:47,569 --> 00:36:48,779 Oh gosh... 513 00:37:03,468 --> 00:37:04,801 Get out! 514 00:37:06,262 --> 00:37:08,009 Everyone out! 515 00:37:08,889 --> 00:37:10,179 Get out! 516 00:37:10,259 --> 00:37:12,929 Get the hell out! 517 00:37:13,769 --> 00:37:15,936 Go! 518 00:37:21,068 --> 00:37:22,149 Beat it! 519 00:37:24,151 --> 00:37:26,490 - Get out! - Beat it, jackasses! 520 00:37:26,570 --> 00:37:28,158 Get out! 521 00:37:28,238 --> 00:37:32,618 - Get out of here! - Out, you jerks! 522 00:37:41,168 --> 00:37:42,882 You pricks! 523 00:37:42,962 --> 00:37:44,718 We'll be back! 524 00:37:46,758 --> 00:37:48,967 Bring a towel! 525 00:37:51,557 --> 00:37:54,017 (Non-residents Denied Entry) 526 00:37:55,558 --> 00:37:58,104 - Thanks for your efforts. - Thank you. 527 00:37:58,184 --> 00:38:00,315 - Thanks for your efforts. - Thank you. 528 00:38:00,395 --> 00:38:01,564 Thank you. 529 00:38:03,273 --> 00:38:04,947 You look sexy! 530 00:38:05,027 --> 00:38:06,277 - He does. - Don't say that... 531 00:38:07,694 --> 00:38:08,657 Long live our apartment complex! 532 00:38:09,404 --> 00:38:11,786 Long live our apartments! 533 00:38:11,866 --> 00:38:13,328 Yes, long live our apartments. 534 00:38:13,408 --> 00:38:18,541 Long live our apartments! Long live our apartments! 535 00:38:18,621 --> 00:38:19,873 Long live Kim Young-tak! 536 00:38:20,374 --> 00:38:21,835 Long live our apartments! 537 00:38:23,044 --> 00:38:24,422 Long live our apartments! 538 00:38:24,502 --> 00:38:26,087 Long live Kim Young-tak! 539 00:38:28,422 --> 00:38:30,007 Long live Kim Young-tak! 540 00:38:30,300 --> 00:38:31,885 Long live our Delegate! 541 00:38:32,470 --> 00:38:34,055 Long live Kim Young-tak! 542 00:38:35,765 --> 00:38:38,146 Our apartments belong to the residents! 543 00:38:38,226 --> 00:38:40,185 Our apartments belong to the residents! 544 00:38:40,562 --> 00:38:42,816 Our apartments belong to the residents! 545 00:38:42,896 --> 00:38:45,359 Our apartments belong to the residents! 546 00:38:45,439 --> 00:38:47,653 Our apartments belong to the residents! 547 00:38:47,733 --> 00:38:49,783 Our apartments belong to the residents! 548 00:38:49,863 --> 00:38:52,949 - Our apartments! - Our apartments! 549 00:38:53,029 --> 00:38:55,912 - Belong to the residents! - Belong to the residents! 550 00:38:55,992 --> 00:38:58,371 - Our apartments! - Our apartments! 551 00:38:58,451 --> 00:39:00,835 - Belong to the residents! - Belong to the residents! 552 00:39:00,915 --> 00:39:03,504 - Our apartments! - Our apartments! 553 00:39:03,584 --> 00:39:06,215 - Belong to the residents! - Belong to the residents! 554 00:39:06,295 --> 00:39:08,881 - Our apartments! - Our apartments! 555 00:39:08,961 --> 00:39:11,672 - Belong to the residents! - Belong to the residents! 556 00:39:26,229 --> 00:39:27,735 Mr. Delegate! 557 00:39:27,815 --> 00:39:29,773 Delegate Kim! 558 00:39:32,694 --> 00:39:33,694 Hello. 559 00:39:34,237 --> 00:39:35,237 Hello. 560 00:39:36,696 --> 00:39:38,077 Hello! 561 00:39:38,157 --> 00:39:42,458 We appreciate your hard work during our renewal drive. 562 00:39:42,538 --> 00:39:46,918 Today I'd like to talk about Resident Regulations. 563 00:39:48,084 --> 00:39:48,795 (1. Apartments belong to residents) 564 00:39:48,875 --> 00:39:49,587 (Only residents may live here) 565 00:39:49,667 --> 00:39:50,546 (2. Rations are provided) 566 00:39:50,626 --> 00:39:51,584 (according to one's contributions) 567 00:39:56,467 --> 00:40:00,303 The only people allowed inside this complex are residents. 568 00:40:00,383 --> 00:40:02,893 No, this way, Min-sung. 569 00:40:02,973 --> 00:40:04,998 To maintain public order, 570 00:40:05,078 --> 00:40:07,103 it is forbidden to go in and out at will. 571 00:40:07,183 --> 00:40:09,023 (Non-residents Denied Entry) 572 00:40:09,356 --> 00:40:12,110 Rations are provided according to one's contributions. 573 00:40:12,190 --> 00:40:13,400 So that all is fair. 574 00:40:14,232 --> 00:40:15,398 We can't have some people work 575 00:40:15,478 --> 00:40:17,404 and others slack off, right? 576 00:40:18,989 --> 00:40:21,283 - Min-sung? - Yes! 577 00:40:21,363 --> 00:40:26,163 The Anti-Crime Force is in charge of patrols and maintaining order. 578 00:40:26,243 --> 00:40:29,667 Men between the ages of 16 and 60 are all eligible. 579 00:40:29,747 --> 00:40:32,545 - You can come to me to sign up, - Loyalty! 580 00:40:32,625 --> 00:40:33,872 Loyalty! 581 00:40:36,173 --> 00:40:37,092 The Rations Force, 582 00:40:37,172 --> 00:40:39,927 to regulate distribution of limited resources, 583 00:40:40,007 --> 00:40:41,889 will issue rations periodically 584 00:40:41,969 --> 00:40:43,382 according to set regulations. 585 00:40:45,597 --> 00:40:47,599 The Maintenance Force improves living spaces 586 00:40:47,679 --> 00:40:50,522 and takes the lead in repairing electricity and heating. 587 00:40:52,103 --> 00:40:54,022 Wow, Dad, you're the best! 588 00:40:54,854 --> 00:40:57,570 The Medical Force provides medical care 589 00:40:57,650 --> 00:41:00,739 and welfare services on each floor. 590 00:41:00,819 --> 00:41:04,991 Now, don't trade this medicine for liquor like last time! 591 00:41:06,156 --> 00:41:08,451 Oh, crap... 592 00:41:10,577 --> 00:41:12,621 And most important, waste management. 593 00:41:17,375 --> 00:41:21,632 This practice of dumping one's waste anywhere you like 594 00:41:21,712 --> 00:41:24,091 does not befit proper human beings. 595 00:41:24,467 --> 00:41:25,884 Hello there! 596 00:41:26,760 --> 00:41:28,009 That's a full one. 597 00:41:28,926 --> 00:41:30,430 Goddamn creep... 598 00:41:32,766 --> 00:41:36,814 We must trade, conserve, share, reuse and exchange our resources! 599 00:41:36,894 --> 00:41:38,608 And then, fire prevention! 600 00:41:38,688 --> 00:41:40,821 If you start fires anywhere you want, 601 00:41:40,901 --> 00:41:42,608 we'll all end up roasted. 602 00:41:44,025 --> 00:41:45,531 Plus, 603 00:41:45,611 --> 00:41:47,118 we can't have disease spread, 604 00:41:47,198 --> 00:41:49,282 so maintain personal hygiene! 605 00:41:50,239 --> 00:41:53,619 Let's all live well together! 606 00:42:37,408 --> 00:42:39,370 Most important is not to be afraid! 607 00:42:40,540 --> 00:42:43,718 Whatever it's like outside, whoever is there, 608 00:42:43,798 --> 00:42:46,466 if we're not scared, we'll win. 609 00:42:46,546 --> 00:42:48,636 If we don't want our families to starve, 610 00:42:48,716 --> 00:42:51,681 our Anti-Crime Force must be brave, 611 00:42:51,761 --> 00:42:53,432 - right? - Yes, that's right! 612 00:42:53,512 --> 00:42:55,931 - Shall we shout our slogan? - Yes! 613 00:42:56,011 --> 00:42:57,268 Okay. 614 00:42:57,348 --> 00:42:58,854 One, two, three! 615 00:42:58,934 --> 00:43:01,980 Hooray Hwang Gung! Hooray Hwang Gung! 616 00:43:02,060 --> 00:43:04,437 Let's go! Win! 617 00:43:23,538 --> 00:43:24,707 Watch where you step. 618 00:43:27,754 --> 00:43:29,379 - Careful, on the left! - Yes. 619 00:43:35,885 --> 00:43:37,010 Don't be startled. 620 00:43:40,181 --> 00:43:43,140 Isn't that the Congressman we saw last time? 621 00:43:44,686 --> 00:43:48,229 He liked to talk big, but now he's dead. 622 00:43:50,608 --> 00:43:53,194 If you leave the apartments, you die. 623 00:44:05,414 --> 00:44:07,965 What is that? 624 00:44:15,508 --> 00:44:16,549 Honey! 625 00:44:18,218 --> 00:44:19,453 Are you okay? 626 00:44:20,092 --> 00:44:21,175 Yeah. 627 00:44:23,556 --> 00:44:25,181 Nice work, everyone. 628 00:44:25,974 --> 00:44:27,311 Not that we can use any of this. 629 00:44:29,021 --> 00:44:30,173 Thanks for bringing this... 630 00:44:30,253 --> 00:44:32,591 moldy food. 631 00:44:33,195 --> 00:44:35,064 (87.04 Residence, Building 102) 632 00:44:38,862 --> 00:44:40,408 Okay, one, two, three! 633 00:44:40,488 --> 00:44:43,619 Hooray Hwang Gung! Hooray Hwang Gung! 634 00:44:43,699 --> 00:44:46,534 Let's go! Win! 635 00:44:48,890 --> 00:44:50,190 (Chicken Breast) 636 00:44:56,504 --> 00:44:58,804 The building was standing so they went in, 637 00:44:58,884 --> 00:45:00,468 but when they opened the door, 638 00:45:01,593 --> 00:45:03,764 corpses were everywhere! 639 00:45:04,636 --> 00:45:09,546 And it was all the result of human violence. 640 00:45:09,626 --> 00:45:12,671 Oh my... Beasts with human faces... 641 00:45:36,710 --> 00:45:39,837 - Is this edible? - It should be okay. 642 00:45:43,132 --> 00:45:45,052 We only have a few days of food, now. 643 00:45:45,967 --> 00:45:47,469 We're in trouble... 644 00:45:52,434 --> 00:45:53,394 Okay. 645 00:45:54,183 --> 00:45:55,312 One, two, three! 646 00:45:55,392 --> 00:45:58,732 Hooray Hwang Gung! Hooray... 647 00:45:59,148 --> 00:46:00,652 Give it some spirit! 648 00:46:00,902 --> 00:46:02,532 One, two, three! 649 00:46:02,612 --> 00:46:05,951 Hooray Hwang Gung! Hooray Hwang Gung! 650 00:46:06,031 --> 00:46:08,785 Let's go! Win! 651 00:46:08,865 --> 00:46:09,866 Let's go! 652 00:46:21,001 --> 00:46:22,503 How did you meet your wife? 653 00:46:25,506 --> 00:46:27,928 At the university, on a blind date. 654 00:46:30,094 --> 00:46:31,219 What department? 655 00:46:32,140 --> 00:46:33,305 Public Administration. 656 00:46:34,599 --> 00:46:37,858 So your dream was to be a public servant, then? 657 00:46:37,938 --> 00:46:38,978 Yes. 658 00:46:41,188 --> 00:46:43,983 My parents died early. 659 00:46:45,276 --> 00:46:47,903 I had no big ambitions, 660 00:46:49,280 --> 00:46:52,367 I just dreamed of creating a stable family life. 661 00:46:54,325 --> 00:46:56,872 So I married early, 662 00:46:58,538 --> 00:47:01,749 barely managed to buy an apartment... 663 00:47:03,042 --> 00:47:05,318 "The strength of a nation deviates 664 00:47:05,398 --> 00:47:07,755 from the integration of the home..." 665 00:47:09,801 --> 00:47:11,930 You know that saying, 666 00:47:12,010 --> 00:47:14,220 to protect your family is patriotic. 667 00:47:15,137 --> 00:47:17,476 "The strength of a nation derives from the integrity of the home?" 668 00:47:17,556 --> 00:47:19,642 Yes, that's what I just said. 669 00:47:24,523 --> 00:47:26,064 I had a family, too. 670 00:47:28,110 --> 00:47:30,653 Though we didn't live together. 671 00:47:32,739 --> 00:47:34,493 Then your family...? 672 00:47:45,166 --> 00:47:47,753 But do you plan to have children? 673 00:47:53,511 --> 00:47:54,890 Last year we had a miscarriage... 674 00:47:54,970 --> 00:47:57,555 - I'm sorry for asking. - It's okay. 675 00:47:58,055 --> 00:48:00,642 I see. 676 00:48:02,019 --> 00:48:05,479 It's not that we did anything wrong, 677 00:48:07,148 --> 00:48:08,774 but something happened, 678 00:48:12,153 --> 00:48:13,902 and it was really hard for Myung-hwa. 679 00:48:17,308 --> 00:48:18,976 Still, we'll all be rewarded. 680 00:48:19,992 --> 00:48:22,396 For all the trouble we're going through now. 681 00:48:24,040 --> 00:48:25,232 We'll all be rewarded. 682 00:48:33,337 --> 00:48:34,467 Lady! 683 00:48:38,511 --> 00:48:40,012 Hey, Lady! 684 00:48:42,725 --> 00:48:43,687 What? 685 00:48:43,767 --> 00:48:45,686 - The walkie-talkie! - Hey! 686 00:48:45,766 --> 00:48:47,811 You little brat, be quiet! 687 00:49:05,705 --> 00:49:07,082 Joo-mong, what's going on? 688 00:49:11,374 --> 00:49:12,295 Joo-mong? 689 00:49:13,168 --> 00:49:14,462 You have to say "Over". 690 00:49:15,590 --> 00:49:17,548 Right... "Over". 691 00:49:18,132 --> 00:49:20,054 Mister, what number apartment is this? 692 00:49:20,134 --> 00:49:21,764 Hey, you! Stop it! 693 00:49:21,844 --> 00:49:23,140 I'm telling you, stop! 694 00:49:23,220 --> 00:49:24,891 Go to your mother now! 695 00:49:24,971 --> 00:49:26,765 Just a minute... hello? 696 00:49:26,845 --> 00:49:29,524 That boy stayed at our house before. 697 00:49:29,604 --> 00:49:31,442 Are you with his mom? 698 00:49:31,522 --> 00:49:33,692 I think I can help you. 699 00:49:33,772 --> 00:49:34,772 Yes? 700 00:49:35,610 --> 00:49:37,636 Hello? 701 00:50:05,471 --> 00:50:07,224 Came to the right place. 702 00:50:07,304 --> 00:50:08,474 There really is something. 703 00:50:11,769 --> 00:50:15,525 Son, you think you can open that by pulling? 704 00:50:15,605 --> 00:50:17,570 Grab by the lock and twist. 705 00:50:17,650 --> 00:50:19,843 - I'll check out the area behind. - Okay. 706 00:50:28,326 --> 00:50:29,326 Huh? 707 00:50:32,372 --> 00:50:33,874 There we go! 708 00:50:37,958 --> 00:50:40,213 - Push, push! - Huh? 709 00:50:40,881 --> 00:50:41,963 Ji-hyuk? 710 00:50:45,553 --> 00:50:46,803 He's got a gun! 711 00:50:48,304 --> 00:50:49,932 You pricks! 712 00:50:50,012 --> 00:50:52,183 Just you try laying a finger on my store! 713 00:50:52,263 --> 00:50:54,142 I'll blast a hole in his damn skull! 714 00:50:54,222 --> 00:50:55,607 All right, okay. 715 00:50:55,687 --> 00:50:57,104 We'll just leave, 716 00:50:57,671 --> 00:50:59,482 - so please lower the gun. - I won't fall for it any more, 717 00:50:59,562 --> 00:51:00,984 - pricks! - Please calm down. 718 00:51:01,064 --> 00:51:03,656 We'll go, honestly. 719 00:51:03,736 --> 00:51:04,736 Please let him go. 720 00:51:05,532 --> 00:51:07,572 - You take me for a fool? - Please save me! 721 00:51:07,652 --> 00:51:09,120 We're going. Let's go! 722 00:51:09,200 --> 00:51:12,332 - Okay! - Dammit, don't move! 723 00:51:14,329 --> 00:51:15,539 Let's go... 724 00:51:22,793 --> 00:51:23,794 Grab him! 725 00:51:29,243 --> 00:51:30,473 Take the gun! 726 00:51:30,553 --> 00:51:31,554 Dammit! 727 00:51:36,017 --> 00:51:37,892 Grab him! Grab that jerk! 728 00:51:38,809 --> 00:51:40,106 Ji-hyuk! 729 00:51:40,186 --> 00:51:41,692 Hey! Is he okay? 730 00:51:41,772 --> 00:51:43,231 Yes, I think it hit his helmet. 731 00:51:44,150 --> 00:51:45,900 You jackass! 732 00:51:54,243 --> 00:51:56,954 How could you take a young kid hostage? 733 00:51:59,248 --> 00:52:00,289 Jerk! 734 00:52:02,916 --> 00:52:05,042 Don't you have any shame? You jerk! 735 00:52:21,770 --> 00:52:22,809 Let's get the stuff. 736 00:52:24,437 --> 00:52:25,646 Okay. 737 00:52:36,156 --> 00:52:37,658 Wow, it's a party! 738 00:52:39,159 --> 00:52:40,959 Hey, put that in. 739 00:52:41,830 --> 00:52:43,748 This is a real feast! 740 00:52:45,666 --> 00:52:47,504 Hey, I get whatever's left! 741 00:52:49,630 --> 00:52:52,008 Ji-hyuk lived thanks to you. 742 00:52:54,425 --> 00:52:56,760 - Good job. - Take the dog! 743 00:52:59,763 --> 00:53:01,308 Let's get going. 744 00:53:09,357 --> 00:53:10,842 Daddy... 745 00:53:14,694 --> 00:53:15,907 Daddy... 746 00:53:15,987 --> 00:53:18,328 Honey... Oh no! 747 00:53:18,408 --> 00:53:21,036 Daddy... 748 00:54:06,646 --> 00:54:08,329 Did you guys hear the rumor? 749 00:54:08,914 --> 00:54:10,920 - What rumor? - The apartment complex? 750 00:54:11,000 --> 00:54:13,379 You idiot, you believe that? 751 00:54:13,459 --> 00:54:14,466 An apartment complex here? 752 00:54:14,546 --> 00:54:16,049 It's been like this for two months. 753 00:54:16,129 --> 00:54:17,591 Don't be stupid. 754 00:54:18,632 --> 00:54:19,805 I heard it, too. 755 00:54:19,885 --> 00:54:20,902 It's just like before. 756 00:54:20,982 --> 00:54:22,259 They say it's paradise. 757 00:54:23,096 --> 00:54:24,181 Eat up. 758 00:54:24,261 --> 00:54:25,931 I heard something different. 759 00:54:27,016 --> 00:54:28,973 I heard they eat people there. 760 00:54:32,352 --> 00:54:34,928 After spreading rumors about paradise or whatever, 761 00:54:35,008 --> 00:54:37,858 they use the people who show up as food, 762 00:54:37,938 --> 00:54:40,949 stringing them up, 763 00:54:41,029 --> 00:54:42,910 letting the blood drain 764 00:54:42,990 --> 00:54:44,364 from their ankles... 765 00:54:54,125 --> 00:54:55,127 Dammit! 766 00:54:57,625 --> 00:54:59,254 They run like cockroaches! 767 00:55:16,934 --> 00:55:21,698 The Hwang Gung festival is about to begin. 768 00:55:21,778 --> 00:55:23,364 Applause! 769 00:55:23,444 --> 00:55:24,324 Those people ate already. 770 00:55:24,404 --> 00:55:26,784 The other side! Don't get them confused. 771 00:55:26,864 --> 00:55:28,079 Don't serve them twice! 772 00:55:28,159 --> 00:55:29,591 With your cheers and applause, 773 00:55:29,670 --> 00:55:31,914 the feast can truly begin! 774 00:55:31,994 --> 00:55:33,327 Give us a cheer! 775 00:55:35,414 --> 00:55:37,039 Ladies and gentlemen, a new year is upon us. 776 00:55:38,413 --> 00:55:40,753 Let's all shout it together. One, two, three! 777 00:55:41,464 --> 00:55:43,543 - Let's have a happy New Year! - Happy New Year! 778 00:55:46,133 --> 00:55:49,303 How long has it been since I've had meat? 779 00:55:49,383 --> 00:55:51,722 The flesh of others is so tasty. 780 00:55:54,976 --> 00:55:55,973 Bon appetit. 781 00:56:07,320 --> 00:56:08,321 Aren't you eating? 782 00:56:12,994 --> 00:56:14,502 Hey, Miss! 783 00:56:14,582 --> 00:56:16,712 It was hard getting that meat. 784 00:56:16,792 --> 00:56:18,251 If you don't want it, I'll take it. 785 00:56:18,331 --> 00:56:21,252 - No, we'll eat it. - Sure, isn't it tasty? 786 00:56:26,007 --> 00:56:27,762 Min-sung! Mr. Delegate wants you. 787 00:56:28,382 --> 00:56:29,847 Come have a drink! 788 00:56:29,927 --> 00:56:32,181 We'll borrow our Min-sung for a second! 789 00:56:33,093 --> 00:56:34,721 - I'll be right back. - Okay. 790 00:56:38,771 --> 00:56:41,229 Let's give a hand to our Anti-Crime Force leader! 791 00:56:41,309 --> 00:56:44,733 Scoot over. Sit down here. 792 00:56:46,691 --> 00:56:48,111 Have a drink. Do we have a glass? 793 00:56:54,282 --> 00:56:57,285 Ji-hyuk, don't think of me as an old fart, just listen. 794 00:56:57,870 --> 00:56:59,708 These hard times we're going through, 795 00:56:59,788 --> 00:57:02,879 think of it as doing your military service early. 796 00:57:02,959 --> 00:57:04,255 Besides, when you enter society, 797 00:57:04,335 --> 00:57:06,918 this all goes on your resume. 798 00:57:07,919 --> 00:57:09,841 Are you a good student? 799 00:57:09,921 --> 00:57:11,130 Huh? 800 00:57:11,507 --> 00:57:13,760 Something's coming! 801 00:57:14,470 --> 00:57:16,848 Don't change the subject. 802 00:57:16,928 --> 00:57:18,265 Nothing's coming. 803 00:57:18,345 --> 00:57:20,227 Somethings's really coming. 804 00:57:20,307 --> 00:57:21,980 If there's nothing, you're dead. 805 00:57:24,271 --> 00:57:26,734 It looks that way, right? 806 00:57:26,814 --> 00:57:28,918 If you stare at one spot for too long, 807 00:57:28,998 --> 00:57:30,385 that's what happens. 808 00:57:31,444 --> 00:57:32,407 Look! 809 00:57:32,487 --> 00:57:34,450 What the hell? 810 00:57:34,529 --> 00:57:36,619 What is that? 811 00:57:36,699 --> 00:57:38,993 Ji-hyuk, what is that? 812 00:57:40,451 --> 00:57:41,499 Huh? 813 00:57:41,579 --> 00:57:47,169 There's a road I want to travel. 814 00:57:47,249 --> 00:57:49,796 It's been so hard and lonely... 815 00:58:02,889 --> 00:58:05,103 She's a fierce one. 816 00:58:05,183 --> 00:58:08,399 Her father had an affair with the woman in #1010. 817 00:58:08,479 --> 00:58:09,399 (Owner: Moon Seung-hun Daughter: Moon Hye-won) 818 00:58:09,479 --> 00:58:11,320 Somehow she found out, 819 00:58:11,400 --> 00:58:13,819 and put up a hand-written poster! 820 00:58:15,152 --> 00:58:17,993 So that woman fled 821 00:58:18,073 --> 00:58:19,948 and moved to a new place. 822 00:58:22,035 --> 00:58:24,666 Not sure about her mom, 823 00:58:24,746 --> 00:58:27,208 but this girl made it back alone. 824 00:58:27,288 --> 00:58:28,586 Hey you! 825 00:58:28,666 --> 00:58:29,879 You! 826 00:58:29,959 --> 00:58:31,417 Come here and say hello. 827 00:58:32,293 --> 00:58:33,711 Remember the guy from next door? 828 00:58:37,741 --> 00:58:38,883 No? 829 00:58:39,868 --> 00:58:41,558 Nobody does these days. 830 00:58:41,638 --> 00:58:45,478 - Are you all enjoying your meal? - Yes! 831 00:58:45,558 --> 00:58:51,776 I think our apartment complex is truly the best 832 00:58:51,856 --> 00:58:53,357 in Korea. 833 00:58:54,483 --> 00:58:56,401 The most expensive! 834 00:58:57,317 --> 00:58:59,115 And the best, right? 835 00:58:59,195 --> 00:59:00,821 Yes! 836 00:59:02,447 --> 00:59:05,832 For the first time since our renewal, 837 00:59:05,912 --> 00:59:07,872 we have a new resident. 838 00:59:10,454 --> 00:59:11,583 Please say hello. 839 00:59:15,543 --> 00:59:17,172 Population growth isn't easy. 840 00:59:17,921 --> 00:59:21,304 But for any group to thrive, 841 00:59:21,384 --> 00:59:23,387 one must respect the rules. 842 00:59:23,467 --> 00:59:25,641 What's the first rule of our complex? 843 00:59:25,721 --> 00:59:27,308 Our apartments belong to the residents! 844 00:59:27,388 --> 00:59:28,976 I didn't hear, what was that? 845 00:59:29,056 --> 00:59:31,607 Our apartments belong to the residents! 846 00:59:31,687 --> 00:59:32,648 That's right! 847 00:59:32,728 --> 00:59:38,655 Let's welcome our newest resident 848 00:59:38,735 --> 00:59:42,529 and family member. 849 00:59:42,945 --> 00:59:46,364 Ms. Moon Hye-won from #903. Give her a hand! 850 00:59:48,867 --> 00:59:50,284 Welcome! 851 00:59:52,871 --> 00:59:54,629 Now you've got the mike, sing a song! 852 00:59:54,709 --> 00:59:56,631 Are you kidding? 853 00:59:56,711 --> 01:00:00,343 Don't hold back! 854 01:00:00,423 --> 01:00:03,177 Sing a song! Sing a song! 855 01:00:03,257 --> 01:00:04,551 Song no. 539. 856 01:00:05,968 --> 01:00:07,762 Song no. 539! 857 01:00:11,224 --> 01:00:14,852 To all our residents, I love you! 858 01:00:15,685 --> 01:00:17,018 Love you too! 859 01:00:19,064 --> 01:00:20,942 So sexy! 860 01:00:33,703 --> 01:00:36,710 Under the starlight, crossing the bridge 861 01:00:36,790 --> 01:00:39,673 Rah rah rah! Rah rah rah! 862 01:00:39,753 --> 01:00:42,883 Passing through the windy reed forest 863 01:00:42,963 --> 01:00:45,966 Rah rah rah! Rah rah rah! 864 01:00:46,046 --> 01:00:52,183 Always there waiting, always there waiting... 865 01:00:52,263 --> 01:00:55,852 Your apartment waits for me... 866 01:00:55,932 --> 01:00:58,193 Rah rah rah! Rah rah rah! 867 01:00:58,273 --> 01:01:00,693 As abnormally low temperatures persist, 868 01:01:00,773 --> 01:01:04,697 Korea continues to set new records for cold weather. 869 01:01:04,777 --> 01:01:07,824 Today's daytime temperature will be minus 26 degrees. 870 01:01:07,904 --> 01:01:10,283 Please dress warmly in the cold. 871 01:01:10,363 --> 01:01:11,287 (Hwang Gung Apartments) 872 01:01:11,367 --> 01:01:12,745 According to the Astronomical Research Institute, 873 01:01:12,825 --> 01:01:16,536 a Gemini meteor shower will grace the night sky. 874 01:01:17,413 --> 01:01:19,961 As you watch the shooting stars, 875 01:01:20,041 --> 01:01:21,837 how about making a wish? 876 01:01:21,917 --> 01:01:23,751 (Hwang Gung Apartments) 877 01:01:28,255 --> 01:01:29,364 (Taxi Driver Certificate) 878 01:01:29,444 --> 01:01:30,634 (Name: Mo Se-beom) 879 01:01:43,523 --> 01:01:46,316 (Please pay by this week! -Caregiver-) 880 01:01:55,574 --> 01:01:56,574 What? 881 01:01:58,076 --> 01:02:00,915 Why's the door unlocked, the lights out...? 882 01:02:00,995 --> 01:02:02,040 Mom! 883 01:02:03,211 --> 01:02:04,707 What were you doing? 884 01:02:05,335 --> 01:02:06,377 Did you eat? 885 01:02:06,625 --> 01:02:07,794 Kim Young-tak! 886 01:02:09,255 --> 01:02:10,841 Who are you? How'd you get in here? 887 01:02:11,506 --> 01:02:12,992 I moved in. I'll live here. 888 01:02:15,845 --> 01:02:17,850 I'm reporting you for trespassing. 889 01:02:21,724 --> 01:02:22,892 Give my money back! 890 01:02:24,770 --> 01:02:26,089 I'm just listed as the power of attorney, 891 01:02:26,169 --> 01:02:27,401 I don't know anything. 892 01:02:27,481 --> 01:02:28,486 I'm a victim, too. 893 01:02:28,566 --> 01:02:30,593 I know you conspired together, 894 01:02:30,673 --> 01:02:31,941 don't give me that nonsense! 895 01:02:33,403 --> 01:02:34,820 Pay me! 896 01:02:34,900 --> 01:02:35,990 Or give me this house. 897 01:02:36,070 --> 01:02:39,076 I can't believe this. I never even got a contract. 898 01:02:39,156 --> 01:02:40,662 I never got any money! 899 01:02:40,742 --> 01:02:41,831 Those guys will never be caught. 900 01:02:41,911 --> 01:02:43,417 You'd have to turn the world upside down. 901 01:02:43,497 --> 01:02:45,960 They just picked some naive jerks and ran their scam. 902 01:02:46,584 --> 01:02:49,045 - Naive jerks? - What's with you? 903 01:02:49,125 --> 01:02:50,459 What? Naive jerks? 904 01:02:51,380 --> 01:02:53,926 I don't care if those other jerks go to the police 905 01:02:54,006 --> 01:02:55,884 or kill themselves, 906 01:02:55,964 --> 01:02:57,877 but I'm not one of those chumps. 907 01:02:57,957 --> 01:02:59,179 You picked the wrong guy. 908 01:02:59,259 --> 01:03:02,556 Mun Seok-jo that realter fled the country. 909 01:03:02,636 --> 01:03:05,046 And you got paid in your friend's name, 910 01:03:05,126 --> 01:03:06,226 Hong Man-gi! 911 01:03:06,683 --> 01:03:09,606 I dug it all up, you scheming dirtbag! 912 01:03:09,686 --> 01:03:10,899 Dammit! 913 01:03:12,901 --> 01:03:15,489 You're the idiot for throwing in cash 914 01:03:15,569 --> 01:03:17,649 for a cheap house! 915 01:03:17,986 --> 01:03:19,195 If you don't like it, 916 01:03:19,275 --> 01:03:20,778 go through the courts! 917 01:03:21,409 --> 01:03:24,328 Mr. Mo Se-beom, I'm sorry. Okay? 918 01:03:24,408 --> 01:03:25,908 So get out of my house! 919 01:03:27,455 --> 01:03:28,580 Get out! 920 01:03:51,307 --> 01:03:55,818 You jackass! 921 01:03:59,277 --> 01:04:01,157 Die, you prick! 922 01:04:23,509 --> 01:04:25,262 Pay me, jerk! 923 01:04:25,342 --> 01:04:26,636 Give me my money! 924 01:04:28,474 --> 01:04:30,015 Give me my money, jerk! 925 01:04:38,107 --> 01:04:39,441 Eat this, prick! 926 01:04:54,915 --> 01:04:57,294 Give back my money! My money! 927 01:04:57,374 --> 01:04:58,583 My! Money! 928 01:05:13,225 --> 01:05:14,350 My money... 929 01:05:22,735 --> 01:05:26,364 (My Lovely Daughter) 930 01:05:29,280 --> 01:05:31,579 Hello? 931 01:05:31,659 --> 01:05:33,080 - Where is Mo Se-beom? - I don't know. 932 01:05:33,160 --> 01:05:34,330 Dad... 933 01:05:34,410 --> 01:05:36,247 - Young-ji... - Dad, where are you? 934 01:05:36,327 --> 01:05:38,670 - What's going on? - Where are you? 935 01:05:38,750 --> 01:05:40,296 Hey, where are you? 936 01:05:40,376 --> 01:05:42,298 Debt collectors are coming to the store! 937 01:05:42,378 --> 01:05:43,841 You put your wife and kid 938 01:05:43,921 --> 01:05:46,173 in a living hell and then leave? 939 01:05:46,966 --> 01:05:49,052 Are you even human? 940 01:05:50,053 --> 01:05:51,262 Don't touch that! 941 01:05:52,343 --> 01:05:56,895 I came here to solve that, but... 942 01:05:56,975 --> 01:05:58,000 Solve? 943 01:05:59,043 --> 01:06:01,191 What will you solve? 944 01:06:01,271 --> 01:06:04,026 Have you ever solved anything your entire life? 945 01:06:04,106 --> 01:06:06,717 - Stop! - Lady, who are you talking to? 946 01:06:07,610 --> 01:06:08,735 You stupid fool. 947 01:06:09,696 --> 01:06:10,861 Just go die. 948 01:07:05,998 --> 01:07:12,092 No one there, no one there... 949 01:07:12,172 --> 01:07:16,136 in your lonely apartment 950 01:07:18,471 --> 01:07:24,437 No one there, no one there... 951 01:07:24,517 --> 01:07:28,436 in your lonely apartment. 952 01:07:44,872 --> 01:07:45,829 Damn! 953 01:07:48,291 --> 01:07:49,248 Wow! 954 01:07:50,458 --> 01:07:53,713 Look at this, a gold tooth! 955 01:07:54,674 --> 01:07:56,720 You little punk. 956 01:07:56,800 --> 01:07:59,762 All right, all right. Go play. 957 01:07:59,842 --> 01:08:01,429 - Go play with them, you jerk. - Thank you! 958 01:08:01,509 --> 01:08:04,471 - I'm going first. - No, I'm going first! 959 01:08:05,600 --> 01:08:07,185 - Me too! - No, no! 960 01:08:08,895 --> 01:08:10,317 - Anti-Crime Force! - Anti-Crime Force... 961 01:08:10,397 --> 01:08:11,519 #610. 962 01:08:12,354 --> 01:08:14,529 Rations are distributed once a week. 963 01:08:14,609 --> 01:08:17,427 And there's a residents' meeting on Monday nights, 964 01:08:17,507 --> 01:08:20,487 - remember that. - I added some. 965 01:08:21,279 --> 01:08:22,280 Please enjoy. 966 01:08:22,865 --> 01:08:24,623 - Hello. - Chief Park. 967 01:08:24,703 --> 01:08:25,704 Chief Park... 968 01:08:26,039 --> 01:08:28,780 Fill this up with water. 969 01:08:28,995 --> 01:08:29,916 Checked, it's the 7th! 970 01:08:30,668 --> 01:08:32,209 Wait a second... this one... 971 01:08:32,289 --> 01:08:34,255 No, this is... Chief Park. 972 01:08:34,335 --> 01:08:35,377 Oh, right. 973 01:08:36,378 --> 01:08:38,215 - Here. - Please enjoy. 974 01:08:38,295 --> 01:08:39,381 Hello. 975 01:08:40,133 --> 01:08:41,174 Wait a minute. 976 01:08:41,967 --> 01:08:43,006 Is this a joke? 977 01:08:43,086 --> 01:08:45,391 How can I live on this for a week? 978 01:08:45,471 --> 01:08:47,477 Why didn't you fill the water bottle? 979 01:08:47,557 --> 01:08:50,356 That's the last of what we scraped up from the water tank. 980 01:08:50,436 --> 01:08:52,189 Why raise a fuss? We're all struggling. 981 01:08:52,269 --> 01:08:53,230 If you received your rations, hurry up and go. 982 01:08:53,310 --> 01:08:57,108 All you do is sit around all day. Don't be so selfish. 983 01:08:57,188 --> 01:08:58,155 Hurry up, everyone's waiting! 984 01:08:58,235 --> 01:09:00,240 The Anti-Crime Force gets so much, 985 01:09:00,320 --> 01:09:02,783 and the rest of us should starve? 986 01:09:02,863 --> 01:09:05,161 We distribute according to the work each person does. 987 01:09:05,241 --> 01:09:07,367 If you haven't been outside, shut your mouth. 988 01:09:07,447 --> 01:09:08,533 Shut my mouth? 989 01:09:09,870 --> 01:09:11,083 Shut my mouth? 990 01:09:11,163 --> 01:09:14,122 How do you think I ended up like this? 991 01:09:16,000 --> 01:09:17,377 How the hell do you think this happened? 992 01:09:17,457 --> 01:09:19,276 You think I don't know 993 01:09:19,356 --> 01:09:21,177 you kill people for a loaf of bread? 994 01:09:21,257 --> 01:09:23,095 Kids or adults, 995 01:09:23,175 --> 01:09:24,553 you're all murderers! 996 01:09:24,633 --> 01:09:26,050 How can you say that? 997 01:09:26,971 --> 01:09:28,387 What did you just say? 998 01:09:28,467 --> 01:09:29,846 Murderers? 999 01:09:32,100 --> 01:09:33,813 Then instead of those cockroaches, 1000 01:09:33,893 --> 01:09:39,066 you think my son should die instead? Huh? 1001 01:09:39,146 --> 01:09:40,946 Does my son have to die? 1002 01:09:41,026 --> 01:09:42,864 If you're not happy here, just leave. 1003 01:09:42,944 --> 01:09:44,067 Go out and live on your own. 1004 01:09:46,990 --> 01:09:49,200 Look, we have canned pupae. 1005 01:09:50,366 --> 01:09:51,867 Not many people got these. 1006 01:09:54,329 --> 01:09:56,163 - Honey. - Yeah? 1007 01:09:57,248 --> 01:09:59,206 Did you kill someone on the outside? 1008 01:10:02,878 --> 01:10:04,375 Who said that? 1009 01:10:16,310 --> 01:10:17,310 Well... 1010 01:10:18,436 --> 01:10:20,563 there was one incident. 1011 01:10:21,940 --> 01:10:22,935 But I don't think he died. 1012 01:10:24,735 --> 01:10:25,900 He didn't die. 1013 01:10:30,657 --> 01:10:32,451 Why look at me like that? 1014 01:10:33,159 --> 01:10:35,745 Ji-hyuk was almost killed. You know Ji-hyuk. 1015 01:10:37,703 --> 01:10:40,582 I don't want you to go on those searches anymore. 1016 01:10:45,963 --> 01:10:47,965 But everyone goes, how can I not? 1017 01:10:54,472 --> 01:10:56,890 I don't care if people call us selfish. 1018 01:10:57,599 --> 01:10:59,517 The rations I get are plenty. 1019 01:11:05,731 --> 01:11:06,813 Myung-hwa... 1020 01:11:08,148 --> 01:11:10,823 Other people don't know you like I do. 1021 01:11:10,903 --> 01:11:12,328 You're not someone 1022 01:11:12,408 --> 01:11:13,910 who can easily hurt other people. 1023 01:11:13,990 --> 01:11:15,492 It'll ruin you. 1024 01:11:29,005 --> 01:11:30,213 - Hello. - Here. 1025 01:11:30,293 --> 01:11:32,220 We're always grateful. 1026 01:11:32,300 --> 01:11:33,346 Lady! 1027 01:11:33,426 --> 01:11:35,639 Hey! Get back inside! 1028 01:11:35,719 --> 01:11:36,681 - Thank you. - Sure. 1029 01:11:36,761 --> 01:11:37,845 Lady! 1030 01:12:11,461 --> 01:12:14,425 Oh, you received your rations? 1031 01:12:15,506 --> 01:12:16,591 Yes. 1032 01:12:27,354 --> 01:12:28,771 Why wear your shoes in the house? 1033 01:12:30,397 --> 01:12:31,861 My feet are cold. 1034 01:12:31,941 --> 01:12:33,231 That's what I thought. 1035 01:12:40,157 --> 01:12:44,994 Oh my, those outsiders left a real mess here. 1036 01:12:47,244 --> 01:12:49,791 Still, you're lucky to have a home in times like these. 1037 01:12:52,710 --> 01:12:55,670 Shall I put this here? 1038 01:12:59,969 --> 01:13:01,807 Don't leave the house for long while this is on. 1039 01:13:01,887 --> 01:13:05,220 And you mustn't add fuel while it is still on. 1040 01:13:06,392 --> 01:13:09,689 I've lived right next door, 1041 01:13:09,769 --> 01:13:12,519 but hardly ever seen you, right? 1042 01:13:15,732 --> 01:13:18,609 Must've been loud with my mother next door, 1043 01:13:19,528 --> 01:13:21,489 but I'm only visiting now. 1044 01:13:24,032 --> 01:13:26,827 - You know the old woman in #902? - Yes. 1045 01:13:32,164 --> 01:13:33,374 So you do know her. 1046 01:13:47,723 --> 01:13:48,936 Need to circulate the air. 1047 01:13:49,016 --> 01:13:51,729 Open the window in the utility room. 1048 01:13:51,809 --> 01:13:52,848 Try to bear the cold. 1049 01:14:02,029 --> 01:14:03,154 But tell me. 1050 01:14:05,821 --> 01:14:09,118 Why'd you say you don't remember me yesterday? 1051 01:14:13,413 --> 01:14:14,581 Do you remember me? 1052 01:14:19,253 --> 01:14:21,377 I think I remember. 1053 01:14:22,549 --> 01:14:23,506 That's right. 1054 01:14:25,091 --> 01:14:27,762 Neighbors should know each other's faces. 1055 01:14:32,138 --> 01:14:33,307 I'll be going. 1056 01:14:44,943 --> 01:14:46,156 You took the anti-inflammatory? 1057 01:14:47,613 --> 01:14:48,696 Yes. 1058 01:14:49,491 --> 01:14:51,120 Such pretty nails. 1059 01:14:51,200 --> 01:14:52,946 Did you do them yourself? 1060 01:14:53,911 --> 01:14:56,166 You're quite the artist. 1061 01:14:57,122 --> 01:14:59,373 I never tried this myself. 1062 01:15:00,418 --> 01:15:01,795 Nurses aren't allowed to. 1063 01:15:04,166 --> 01:15:05,966 Luckily we had some extras. 1064 01:15:11,176 --> 01:15:13,426 What is it like outside? 1065 01:15:15,473 --> 01:15:16,889 I mean... 1066 01:15:19,019 --> 01:15:22,771 Is there any hope out there? 1067 01:15:26,483 --> 01:15:27,655 It's hell. 1068 01:15:29,362 --> 01:15:32,264 I heard a group of people live near Seoul Station. 1069 01:15:32,989 --> 01:15:34,745 Not sure if you'd call that hope. 1070 01:15:37,622 --> 01:15:38,915 Hey you! 1071 01:15:38,995 --> 01:15:40,165 You! 1072 01:15:40,997 --> 01:15:42,835 Did you look for your mom? 1073 01:15:44,168 --> 01:15:45,085 Why ask that? 1074 01:15:45,165 --> 01:15:46,050 Why not? 1075 01:15:46,130 --> 01:15:48,047 She'll come back if she's not dead. 1076 01:15:49,132 --> 01:15:51,174 How can a daughter talk that way? 1077 01:15:51,254 --> 01:15:52,972 She'd be upset to hear you. 1078 01:15:53,052 --> 01:15:54,322 Have you never been outside? 1079 01:15:54,402 --> 01:15:55,122 What? 1080 01:15:55,202 --> 01:15:57,764 You all seem bizarrely hopeful. 1081 01:15:58,221 --> 01:16:00,520 Even out front, there are piles of frozen bodies. 1082 01:16:00,600 --> 01:16:02,101 You're living in your own goddamn world. 1083 01:16:04,227 --> 01:16:06,021 Such an odd manner of speech. 1084 01:16:07,899 --> 01:16:10,530 We can't just accept anyone. 1085 01:16:10,610 --> 01:16:12,866 Oh my, look at her glare! 1086 01:16:12,946 --> 01:16:14,244 Look! Oh my! 1087 01:16:14,324 --> 01:16:16,404 She's hilarious. 1088 01:16:17,032 --> 01:16:18,498 Hey girl. 1089 01:16:18,578 --> 01:16:21,330 We worked real hard 1090 01:16:21,410 --> 01:16:23,033 renewing this place. 1091 01:16:23,582 --> 01:16:26,004 But you just waltz in here one day, saying, 1092 01:16:26,084 --> 01:16:27,058 "I'm a resident," 1093 01:16:27,138 --> 01:16:28,657 and take our food, 1094 01:16:28,737 --> 01:16:30,132 but do you produce anything? 1095 01:16:30,212 --> 01:16:31,674 Only crap? 1096 01:16:31,754 --> 01:16:33,803 So you should at least be polite. 1097 01:16:33,883 --> 01:16:37,143 Look, we are all chosen people, 1098 01:16:37,223 --> 01:16:38,224 you get it? 1099 01:16:38,304 --> 01:16:40,731 Honestly, I don't know what you did on the outside, 1100 01:16:40,811 --> 01:16:42,393 but we took you in. 1101 01:16:42,685 --> 01:16:45,723 Then shouldn't you show us some gratitude? 1102 01:16:46,353 --> 01:16:47,650 Please stop. 1103 01:16:47,730 --> 01:16:49,693 Look at this color. Wow, it's so cute! 1104 01:16:50,315 --> 01:16:52,362 What do you mean, took me in? 1105 01:16:52,442 --> 01:16:54,112 It's my own home. 1106 01:16:55,905 --> 01:16:57,442 Her mom was nice, 1107 01:16:57,947 --> 01:16:58,989 but she's got a rotten temper 1108 01:16:59,069 --> 01:17:00,702 like her father. 1109 01:17:00,782 --> 01:17:03,952 Piss off! Why do you all talk crap to me? 1110 01:17:04,032 --> 01:17:05,875 Piss off? I was talking crap? 1111 01:17:05,955 --> 01:17:07,585 Hey, I was talking crap? 1112 01:17:07,665 --> 01:17:09,463 Don't you dare glare at me! 1113 01:17:09,543 --> 01:17:11,172 Hye-won! 1114 01:17:11,252 --> 01:17:13,342 This place is bloody insane! 1115 01:17:13,422 --> 01:17:15,345 I struggled to come home, 1116 01:17:15,425 --> 01:17:17,090 but those women are crazy, 1117 01:17:18,219 --> 01:17:20,306 and what's with that Delegate guy? 1118 01:17:20,386 --> 01:17:22,683 Coming into someone else's home! 1119 01:17:22,763 --> 01:17:23,892 Listen... 1120 01:17:23,972 --> 01:17:26,014 It was some other wacko that lived next to me. 1121 01:17:27,352 --> 01:17:29,431 That man is not my neighbor. 1122 01:17:29,978 --> 01:17:31,233 They leave him alone, 1123 01:17:31,313 --> 01:17:32,609 why come after me? 1124 01:17:32,689 --> 01:17:35,133 What are you saying? 1125 01:17:43,781 --> 01:17:45,578 What? Hye-won... 1126 01:17:46,741 --> 01:17:48,124 Where's Mr. Delegate? 1127 01:17:48,204 --> 01:17:50,831 - Why? - Find him, quick! 1128 01:17:50,911 --> 01:17:51,836 - Mr. Delegate! - What's going on? 1129 01:17:51,916 --> 01:17:52,960 Mr. Delegate! 1130 01:17:54,253 --> 01:17:55,799 - Something awful happened! - Hurry! 1131 01:17:55,879 --> 01:17:57,630 - What's wrong? - Hey, go check it out. 1132 01:17:58,966 --> 01:18:00,007 Let's go. 1133 01:18:08,848 --> 01:18:11,479 (You apartment jerks are heading for an early grave) 1134 01:18:11,559 --> 01:18:13,308 We kept saying not to go outside, 1135 01:18:13,388 --> 01:18:15,273 why'd he do this? 1136 01:18:17,316 --> 01:18:20,690 He was looking for gold teeth. 1137 01:18:21,361 --> 01:18:23,906 Those cockroaches come right up to the gate. 1138 01:18:25,489 --> 01:18:28,119 Dammit, is this how they get revenge? 1139 01:18:28,787 --> 01:18:30,869 Those goddamned pricks. 1140 01:18:56,811 --> 01:19:00,694 From now on, strictly control who leaves the complex! 1141 01:19:00,774 --> 01:19:02,071 And increase the number of guards. 1142 01:19:02,151 --> 01:19:04,029 - Yes. - Everyone stay on your toes! 1143 01:19:04,109 --> 01:19:05,194 - Yes! - Yes, sir! 1144 01:19:14,456 --> 01:19:17,042 Here, the nice lady said to give these to you. 1145 01:19:20,085 --> 01:19:21,627 Hey, not there! 1146 01:19:43,732 --> 01:19:44,941 So you're home? 1147 01:19:45,610 --> 01:19:46,819 Open up for a second. 1148 01:19:50,322 --> 01:19:52,037 Ah, Mr. Delegate... 1149 01:19:52,117 --> 01:19:53,950 What is it at this hour? 1150 01:20:01,164 --> 01:20:03,130 - Oh my, you were eating? - Yes. 1151 01:20:03,210 --> 01:20:04,712 Sorry to interrupt. 1152 01:20:05,753 --> 01:20:06,882 That's okay. 1153 01:20:15,555 --> 01:20:17,184 Is this canned pupae? 1154 01:20:17,264 --> 01:20:18,642 Not many people received these. 1155 01:20:19,559 --> 01:20:22,021 They taste great with red pepper paste. 1156 01:20:25,773 --> 01:20:27,780 After the military, 1157 01:20:27,860 --> 01:20:30,112 I did every kind of work you can imagine. 1158 01:20:30,985 --> 01:20:32,779 I failed in several businesses, 1159 01:20:33,780 --> 01:20:36,162 did deliveries, even manual labor. 1160 01:20:36,242 --> 01:20:38,036 You worked really hard. 1161 01:20:38,745 --> 01:20:40,415 I worked damn hard. 1162 01:20:44,250 --> 01:20:45,171 But sir... 1163 01:20:45,251 --> 01:20:47,131 Back then, I wondered why 1164 01:20:47,211 --> 01:20:48,923 this crappy world had it in for me. 1165 01:20:51,674 --> 01:20:53,175 But later I realized, 1166 01:20:54,717 --> 01:20:56,302 those were all assets. 1167 01:21:00,390 --> 01:21:01,723 Assets. 1168 01:21:02,768 --> 01:21:04,585 When I look at a person, 1169 01:21:05,353 --> 01:21:06,796 I can tell right away. 1170 01:21:09,106 --> 01:21:11,342 Whether he's cheating me or not. 1171 01:21:13,735 --> 01:21:15,280 I feel it in my bones. 1172 01:21:34,298 --> 01:21:37,217 You shouldn't come in people's homes at night. 1173 01:21:40,473 --> 01:21:41,394 Please leave. 1174 01:21:41,474 --> 01:21:44,477 If you've got extra furniture, why not donate it? 1175 01:21:44,557 --> 01:21:45,478 What? 1176 01:21:46,058 --> 01:21:47,352 We're short of firewood. 1177 01:22:09,288 --> 01:22:12,234 So before I call some people over 1178 01:22:12,876 --> 01:22:15,045 to clear all 1179 01:22:16,546 --> 01:22:17,881 this furniture away... 1180 01:22:24,302 --> 01:22:26,932 We should clear out the stuff that's inside. 1181 01:22:34,397 --> 01:22:37,028 Please, I'm begging you! 1182 01:22:37,108 --> 01:22:38,571 These cockroaches... 1183 01:22:38,651 --> 01:22:40,779 - Take them out! - Wait! 1184 01:22:41,448 --> 01:22:42,697 We told you to get out! 1185 01:22:45,122 --> 01:22:46,957 Don't do this! 1186 01:22:47,037 --> 01:22:48,411 We'll die out there! 1187 01:22:49,540 --> 01:22:50,461 Mr. Delegate! 1188 01:22:50,541 --> 01:22:52,042 Let's talk this over, please! 1189 01:22:53,251 --> 01:22:55,129 If this isn't murder, what is it, you pricks! 1190 01:22:55,209 --> 01:22:57,047 These aren't the only ones hiding! 1191 01:22:57,127 --> 01:22:59,009 - You jerk! - Search everywhere! 1192 01:22:59,089 --> 01:23:01,131 Let go of me! 1193 01:23:01,211 --> 01:23:02,341 Move! 1194 01:23:11,140 --> 01:23:13,430 - Anything else there? - Nothing. 1195 01:23:14,480 --> 01:23:16,354 Mr. Delegate, what is this? 1196 01:23:20,233 --> 01:23:21,735 Myung-hwa should know. 1197 01:23:27,032 --> 01:23:28,370 Are you crazy? 1198 01:23:28,450 --> 01:23:30,060 Do you know what you did? 1199 01:23:34,416 --> 01:23:38,249 I know that saving people is your job, 1200 01:23:38,329 --> 01:23:39,920 and part of your character. 1201 01:23:40,961 --> 01:23:41,892 But there are situations 1202 01:23:41,972 --> 01:23:43,429 where that isn't possible, 1203 01:23:43,509 --> 01:23:45,430 like right now! 1204 01:23:45,510 --> 01:23:47,139 Why isn't it possible? 1205 01:23:47,219 --> 01:23:48,256 You think this is okay? 1206 01:23:48,336 --> 01:23:49,889 How could they do this? 1207 01:23:50,679 --> 01:23:52,102 You've gotten strange, 1208 01:23:52,182 --> 01:23:53,689 like that Delegate or whatever. 1209 01:23:53,769 --> 01:23:57,269 I even heard he was fake. 1210 01:23:58,270 --> 01:24:00,189 What do you mean, fake? Who said that? 1211 01:24:01,442 --> 01:24:04,199 Kim Young-tak never lived in that home. 1212 01:24:04,279 --> 01:24:05,902 Who said that? 1213 01:24:08,904 --> 01:24:10,868 The girl who moved into #903. 1214 01:24:16,163 --> 01:24:17,585 You believe her? 1215 01:24:17,665 --> 01:24:19,587 A kid who showed up out of nowhere? 1216 01:24:19,667 --> 01:24:21,088 She lived next door, she must have seen his face! 1217 01:24:21,168 --> 01:24:23,088 Just calm down! 1218 01:24:26,133 --> 01:24:28,408 Please just listen to me, 1219 01:24:29,134 --> 01:24:30,594 Myung-hwa! 1220 01:24:31,719 --> 01:24:34,585 If we're thrown out, 1221 01:24:34,665 --> 01:24:35,688 we're finished. 1222 01:24:35,768 --> 01:24:36,892 We'll die! 1223 01:24:42,937 --> 01:24:43,985 Until I come back, 1224 01:24:44,065 --> 01:24:47,113 don't open the door for anyone or do anything. 1225 01:24:47,193 --> 01:24:48,157 All right? 1226 01:24:48,237 --> 01:24:49,612 I'll be back. 1227 01:25:04,918 --> 01:25:07,634 - Where's #809? - He's at the meeting hall. 1228 01:25:07,714 --> 01:25:08,759 And the others? 1229 01:25:08,839 --> 01:25:10,215 They're waiting on the ground floor. 1230 01:25:17,763 --> 01:25:19,977 Mr. Delegate! I need to say something. 1231 01:25:20,057 --> 01:25:22,936 This isn't an issue for me to decide on my own, 1232 01:25:23,689 --> 01:25:25,527 so say it at tomorrow's residents meeting. 1233 01:25:25,607 --> 01:25:27,064 I'll work harder, Mr. Delegate! 1234 01:25:29,775 --> 01:25:31,490 I'll make sure this never happens again, 1235 01:25:31,570 --> 01:25:33,407 please forgive us! 1236 01:25:34,031 --> 01:25:35,032 Mr. Delegate! 1237 01:25:47,668 --> 01:25:49,590 I'll do whatever you tell me, 1238 01:25:49,670 --> 01:25:50,925 so please help. 1239 01:25:51,464 --> 01:25:54,218 Min-sung, don't degrade yourself. 1240 01:25:55,384 --> 01:25:57,430 - Get up. - Please forgive us! 1241 01:26:04,769 --> 01:26:05,935 Min-sung. 1242 01:26:08,773 --> 01:26:10,273 From now on, 1243 01:26:11,192 --> 01:26:13,854 work harder for the sake of our apartments. 1244 01:26:17,489 --> 01:26:19,871 Thank you... thank you! 1245 01:26:19,951 --> 01:26:21,624 Whatever we do, 1246 01:26:21,704 --> 01:26:25,062 there's no need for guilt, and no need for pride. 1247 01:26:25,457 --> 01:26:26,855 We're doing the obvious thing. 1248 01:26:27,707 --> 01:26:29,168 Protecting our families. 1249 01:26:34,089 --> 01:26:36,508 - Come, get up. - Yes! 1250 01:27:04,659 --> 01:27:05,873 Go in! 1251 01:27:06,829 --> 01:27:07,998 Honey! 1252 01:27:10,292 --> 01:27:12,587 Most of you know this already, 1253 01:27:12,667 --> 01:27:14,235 but last night we had 1254 01:27:14,315 --> 01:27:15,962 an unfortunate incident in our complex. 1255 01:27:17,298 --> 01:27:18,592 One of our residents was hiding 1256 01:27:19,311 --> 01:27:21,212 a group of cockroaches. 1257 01:27:24,882 --> 01:27:26,391 Come out here! 1258 01:27:26,471 --> 01:27:28,642 (Love thy neighbors as thyself) 1259 01:27:29,811 --> 01:27:32,394 - Honey! Honey! - Come out! 1260 01:27:38,522 --> 01:27:41,198 Thanks to #307 Yong-ik's courageous accusation, 1261 01:27:41,278 --> 01:27:43,785 we tracked down a group of roaches. 1262 01:27:43,865 --> 01:27:45,198 Let's give him a hand. 1263 01:27:49,411 --> 01:27:50,831 Last night's incident tells us 1264 01:27:50,911 --> 01:27:52,793 there are still outsiders 1265 01:27:52,873 --> 01:27:55,501 hiding here and there in our complex. 1266 01:28:01,630 --> 01:28:04,471 All that our fathers and sons risked 1267 01:28:04,551 --> 01:28:05,930 their lives to obtain... 1268 01:28:06,010 --> 01:28:08,721 Can we let that fall into the hands of outsiders? 1269 01:28:11,724 --> 01:28:13,602 Those people outside aren't family. 1270 01:28:14,335 --> 01:28:16,272 If a cockroach crawls to the kitchen table, 1271 01:28:16,352 --> 01:28:17,351 is it family? 1272 01:28:18,521 --> 01:28:19,902 What kind of family would burn, 1273 01:28:19,982 --> 01:28:21,841 stab or kill people? 1274 01:28:23,651 --> 01:28:25,845 Show some sense, everyone! 1275 01:28:30,391 --> 01:28:32,560 To protect our apartment complex, 1276 01:28:33,436 --> 01:28:35,480 the residents must step up. 1277 01:28:42,089 --> 01:28:43,090 Just go. 1278 01:28:43,170 --> 01:28:44,924 Don't step up for my sake. 1279 01:29:18,957 --> 01:29:21,668 Thanks to the cooperation of various residents, 1280 01:29:22,168 --> 01:29:24,038 we have completed our internal cleansing. 1281 01:29:24,962 --> 01:29:28,297 From today, only true residents remain in this complex. 1282 01:29:29,428 --> 01:29:32,301 When you people made me your Delegate, 1283 01:29:32,785 --> 01:29:34,308 I made a promise. 1284 01:29:34,932 --> 01:29:36,432 Nothing else matters! 1285 01:29:36,932 --> 01:29:39,245 I'll protect 1286 01:29:39,325 --> 01:29:40,688 our residents, our family! 1287 01:29:41,226 --> 01:29:44,688 Let's eat warm meals and sleep comfortably! 1288 01:29:45,567 --> 01:29:48,275 If we unite as one under the name of our apartments, 1289 01:29:49,276 --> 01:29:50,760 we'll prevail. 1290 01:29:51,237 --> 01:29:52,905 In such desperate times, 1291 01:29:55,576 --> 01:29:59,016 how can we trust or live 1292 01:29:59,096 --> 01:30:00,665 with those who break the rules 1293 01:30:00,745 --> 01:30:02,077 and put innocent people in danger? 1294 01:30:03,540 --> 01:30:04,540 Still, 1295 01:30:05,960 --> 01:30:07,880 despite their mistakes, they are residents. 1296 01:30:10,130 --> 01:30:11,800 How can we throw away family? 1297 01:30:14,010 --> 01:30:15,257 So instead...! 1298 01:30:16,597 --> 01:30:18,267 100 times? 1299 01:30:18,347 --> 01:30:22,021 Come on, 300 at least, don't you think? 1300 01:30:22,101 --> 01:30:23,101 All right, 1301 01:30:24,811 --> 01:30:25,811 let's do 200. 1302 01:30:28,146 --> 01:30:31,447 We were wrong! We were wrong! 1303 01:30:31,527 --> 01:30:32,765 They acted so high and mighty, 1304 01:30:32,845 --> 01:30:35,326 but now they're scared. 1305 01:30:35,406 --> 01:30:36,912 We were wrong! 1306 01:30:36,992 --> 01:30:39,995 - Louder! - We were wrong! 1307 01:30:40,696 --> 01:30:42,139 We were wrong! 1308 01:30:42,219 --> 01:30:48,626 We were wrong! We were wrong! We were wrong! We were wrong! 1309 01:30:48,706 --> 01:30:53,545 We were wrong! We were wrong! We were wrong! 1310 01:30:53,625 --> 01:30:55,842 - We were wrong! - I was wrong! 1311 01:30:57,468 --> 01:30:59,385 I was wrong! 1312 01:31:01,305 --> 01:31:03,305 You're worse than beasts! 1313 01:31:03,726 --> 01:31:05,685 You shouldn't do this to people! 1314 01:31:06,144 --> 01:31:08,355 However screwed up this world may be, 1315 01:31:09,772 --> 01:31:11,275 there are things you should do, 1316 01:31:12,815 --> 01:31:14,855 and things you shouldn't do! 1317 01:31:25,827 --> 01:31:27,244 That jackass. 1318 01:31:27,913 --> 01:31:29,290 I knew he was trouble. 1319 01:31:30,792 --> 01:31:31,954 Oh no! 1320 01:31:37,130 --> 01:31:38,804 Smells a bit like roast fish. 1321 01:31:38,884 --> 01:31:41,134 You know why we're burning his corpse? 1322 01:31:41,387 --> 01:31:44,266 The corpses we threw in the trash last time all disappeared. 1323 01:31:44,346 --> 01:31:46,059 Why do you think? 1324 01:31:46,139 --> 01:31:48,104 Those cockroaches snuck in 1325 01:31:48,184 --> 01:31:50,107 and carried them off... 1326 01:31:50,187 --> 01:31:53,235 Wow, that's gruesome! 1327 01:31:53,315 --> 01:31:56,232 - They ate them? - Yeah, seriously. 1328 01:31:56,901 --> 01:31:59,904 - Wow, they really ate them? - They're insane. 1329 01:32:19,716 --> 01:32:20,673 Come here, quick! 1330 01:32:26,306 --> 01:32:27,639 Why did that collapse? 1331 01:32:37,522 --> 01:32:39,562 - Water! - It's water! 1332 01:32:42,692 --> 01:32:45,242 Everyone come here! Quick! 1333 01:32:45,322 --> 01:32:47,907 Water's flowing? Really? Let's go look. 1334 01:32:52,332 --> 01:32:54,205 Let's go. 1335 01:33:00,671 --> 01:33:04,001 Good work, everybody! Good job! 1336 01:33:06,637 --> 01:33:07,721 Hye-won. 1337 01:33:09,596 --> 01:33:11,431 That thing you told me last time. 1338 01:33:11,930 --> 01:33:13,223 Can you tell me again? 1339 01:33:14,521 --> 01:33:15,686 In detail... 1340 01:33:17,564 --> 01:33:19,938 (Kim Young-tak) 1341 01:33:21,940 --> 01:33:24,901 I went to his door once 1342 01:33:25,401 --> 01:33:26,825 when a package was misdelivered. 1343 01:33:26,905 --> 01:33:28,411 Are you Kim Young-tak? 1344 01:33:28,491 --> 01:33:30,288 I remember that creepy face perfectly. 1345 01:33:30,368 --> 01:33:31,620 Yeah, I am. 1346 01:33:34,163 --> 01:33:36,746 Didn't know such a pretty girl lived next to me. 1347 01:33:37,831 --> 01:33:38,916 Thank you. 1348 01:33:45,214 --> 01:33:47,132 What a jerk. 1349 01:34:01,105 --> 01:34:04,565 Then where is the real Kim Young-tak? 1350 01:34:06,359 --> 01:34:07,944 I'm not sure. 1351 01:34:08,653 --> 01:34:11,536 But seeing as this Delegate came in my house to threaten me, 1352 01:34:11,616 --> 01:34:13,870 he must be hiding something. 1353 01:34:13,950 --> 01:34:16,239 People, it won't dry up! 1354 01:34:17,539 --> 01:34:19,829 Don't push! You there, don't push! 1355 01:34:46,814 --> 01:34:49,195 This food won't last us a week. 1356 01:34:49,275 --> 01:34:50,570 It's spread too thin. 1357 01:34:51,110 --> 01:34:51,895 What'll it be now? 1358 01:34:51,975 --> 01:34:53,741 We can't survive on water. 1359 01:34:54,281 --> 01:34:55,744 If we reduce rations now, 1360 01:34:55,824 --> 01:34:58,058 people will throw a fit. 1361 01:34:58,662 --> 01:35:00,456 What more do you expect us to do? 1362 01:35:00,536 --> 01:35:01,499 Why ask me? 1363 01:35:01,579 --> 01:35:02,557 You figure it out. 1364 01:35:02,637 --> 01:35:04,379 That's your job, isn't it? 1365 01:35:04,459 --> 01:35:05,460 Mr. Delegate? 1366 01:35:06,627 --> 01:35:07,834 Mr. Delegate! 1367 01:35:08,795 --> 01:35:10,757 We'll do something. 1368 01:35:10,837 --> 01:35:12,176 But what will you do? 1369 01:35:12,256 --> 01:35:14,008 How will you solve it? What solution? 1370 01:35:18,681 --> 01:35:21,060 If we could solve it by wagging our tongues, 1371 01:35:21,140 --> 01:35:22,100 it'd be easy. 1372 01:35:28,775 --> 01:35:30,194 Don't worry. 1373 01:35:30,274 --> 01:35:32,150 I've got an idea. 1374 01:35:35,569 --> 01:35:36,614 Let's go! 1375 01:35:37,571 --> 01:35:38,616 Let's go, guys. 1376 01:35:44,998 --> 01:35:47,873 Wow, the Han River totally dried up. 1377 01:35:49,335 --> 01:35:52,173 Mr. Delegate seems a bit woozy today. 1378 01:35:52,253 --> 01:35:54,800 His eyes are bloodshot, doesn't look like he's sleeping. 1379 01:35:57,134 --> 01:35:58,972 How far are we going? 1380 01:35:59,052 --> 01:36:02,179 It'll take us forever to get back. 1381 01:36:39,006 --> 01:36:41,092 What is that? Do you see? 1382 01:36:44,304 --> 01:36:45,304 That scared me. 1383 01:36:46,265 --> 01:36:47,265 A food court! 1384 01:36:47,604 --> 01:36:48,804 Unbelievable! 1385 01:36:49,140 --> 01:36:50,398 Try going in. 1386 01:36:50,478 --> 01:36:52,980 But how do we get in there? 1387 01:36:53,481 --> 01:36:54,606 Give it a try! 1388 01:36:57,234 --> 01:36:59,604 Won't it be too dangerous? 1389 01:36:59,987 --> 01:37:01,657 This is the only way. 1390 01:37:01,737 --> 01:37:03,655 Let's go in and see what we can find. 1391 01:37:19,169 --> 01:37:20,298 Snap out of it! 1392 01:38:19,063 --> 01:38:20,440 There are no photos or anything. 1393 01:38:20,520 --> 01:38:21,651 I guess he got rid of them. 1394 01:38:26,947 --> 01:38:28,031 Granny! 1395 01:38:28,697 --> 01:38:32,099 Granny! Sit up, please. 1396 01:38:32,785 --> 01:38:35,083 Where is your son? 1397 01:38:35,163 --> 01:38:36,136 The person you're living with 1398 01:38:36,216 --> 01:38:38,251 is not your son, right? 1399 01:38:38,331 --> 01:38:40,961 I'll help you, Granny. 1400 01:38:41,917 --> 01:38:44,630 I'll help you find your son. 1401 01:38:55,431 --> 01:38:56,852 I... 1402 01:38:56,932 --> 01:38:58,934 I'm hungry. 1403 01:38:59,559 --> 01:39:01,317 I'm hungry. 1404 01:39:01,397 --> 01:39:04,480 Mommy! 1405 01:39:04,560 --> 01:39:07,270 (No Entry) 1406 01:39:10,360 --> 01:39:12,899 Min-sung! Are you okay? 1407 01:39:13,616 --> 01:39:14,781 Are you okay? 1408 01:39:15,807 --> 01:39:17,452 I'm okay. 1409 01:39:18,329 --> 01:39:19,582 Min-sung! 1410 01:39:19,662 --> 01:39:20,999 I'll come back. 1411 01:41:09,937 --> 01:41:11,270 Watch your head! 1412 01:41:15,899 --> 01:41:17,900 This is months worth of food! 1413 01:41:18,693 --> 01:41:21,315 Your mom will be so happy. 1414 01:41:25,784 --> 01:41:27,870 - What's that? - Watch your step. 1415 01:41:37,504 --> 01:41:38,549 Let's hurry. 1416 01:41:44,427 --> 01:41:45,888 What was that? 1417 01:41:51,685 --> 01:41:53,146 What's going on? 1418 01:41:55,689 --> 01:41:56,689 Look out! 1419 01:41:57,607 --> 01:41:58,608 Careful! 1420 01:42:01,443 --> 01:42:03,324 - Up there! - Hey, look out! 1421 01:42:05,158 --> 01:42:07,993 Ji-hyuk! Ji-hyuk! 1422 01:42:11,769 --> 01:42:12,937 Jerks! 1423 01:42:14,748 --> 01:42:16,294 Beat it, you dirtbags! 1424 01:42:18,336 --> 01:42:19,505 Ji-hyuk! Ji-hyuk! 1425 01:42:27,804 --> 01:42:29,970 Who are you coming in here! 1426 01:42:30,303 --> 01:42:31,348 Die! 1427 01:42:32,433 --> 01:42:33,558 Get under cover! 1428 01:42:46,655 --> 01:42:47,576 Help Ji-hyuk! 1429 01:42:47,656 --> 01:42:49,410 - Help! - Grab the food! 1430 01:42:52,412 --> 01:42:54,958 - Just die, all of you! - Those rats! 1431 01:42:55,038 --> 01:42:57,792 - Go, quick! - Ji-hyuk! 1432 01:42:57,872 --> 01:42:59,791 Please, don't die on us! 1433 01:43:04,382 --> 01:43:05,589 Beat it, you dirtbags! 1434 01:43:18,602 --> 01:43:20,231 Oh no, Ji-hyuk... 1435 01:43:22,522 --> 01:43:23,650 Ji-hyuk! 1436 01:43:25,776 --> 01:43:27,941 Where's Ji-hyuk? 1437 01:43:28,021 --> 01:43:29,239 Ji-hyuk! 1438 01:43:29,691 --> 01:43:31,157 Ji-hyuk! 1439 01:43:33,031 --> 01:43:35,911 Why? What's wrong? Ji-hyuk! 1440 01:43:36,701 --> 01:43:38,705 Ji-hyuk! Ji-hyuk! 1441 01:43:39,370 --> 01:43:40,875 Ji-hyuk! Ji-hyuk! 1442 01:43:44,150 --> 01:43:45,171 He's not breathing. 1443 01:43:45,251 --> 01:43:47,217 He's not breathing! 1444 01:43:47,297 --> 01:43:51,385 Hey! Why? Why? 1445 01:43:51,593 --> 01:43:55,388 Ji-hyuk. Ji-hyuk! Let's go. 1446 01:43:55,468 --> 01:43:56,805 I'll carry you. 1447 01:44:00,225 --> 01:44:02,147 Control yourself! Ji-hyuk! 1448 01:44:02,227 --> 01:44:04,397 Let go of me. I'm not crazy. 1449 01:44:04,477 --> 01:44:06,855 Ji-hyuk, I'll carry you. 1450 01:44:12,985 --> 01:44:14,030 Let's go out! 1451 01:44:14,323 --> 01:44:17,746 Men, women, everybody come out. Now! 1452 01:44:17,826 --> 01:44:20,370 Get ready! Don't just sit there. 1453 01:44:21,994 --> 01:44:23,000 Where are you going? 1454 01:44:23,080 --> 01:44:24,709 - I'll be right back. - Huh? 1455 01:44:24,789 --> 01:44:25,957 What are you doing? 1456 01:44:26,790 --> 01:44:27,835 Move! 1457 01:44:31,755 --> 01:44:33,008 Keum-ae! 1458 01:44:33,088 --> 01:44:35,259 - Wait! Grab her. - Stop her! 1459 01:44:37,429 --> 01:44:38,886 You said you'd solve it! 1460 01:44:39,723 --> 01:44:40,929 You said you had an idea! 1461 01:44:41,805 --> 01:44:45,813 - Putting my son in danger... - Geum-ae! 1462 01:44:45,893 --> 01:44:48,316 and getting him killed, was that your idea? Let go! 1463 01:44:48,396 --> 01:44:50,442 You murderer! 1464 01:44:51,483 --> 01:44:53,573 You filthy murderer! 1465 01:44:53,653 --> 01:44:54,490 Let go! 1466 01:44:54,570 --> 01:44:55,934 You scarfed up the food 1467 01:44:56,014 --> 01:44:57,320 your son risked his life to bring, 1468 01:44:58,613 --> 01:44:59,990 so why freak out now? 1469 01:45:02,032 --> 01:45:03,454 Let's keep our heads here! 1470 01:45:05,412 --> 01:45:06,621 Just stop! 1471 01:45:16,006 --> 01:45:17,678 If you go out and kill people, 1472 01:45:17,758 --> 01:45:19,558 will your dead family members return? 1473 01:45:19,638 --> 01:45:22,228 This is all for the sake of our apartments! 1474 01:45:22,308 --> 01:45:24,603 What does that even mean? 1475 01:45:24,683 --> 01:45:27,268 If you have eyes, look at what's happening here! 1476 01:45:27,348 --> 01:45:28,727 Then what do you want? 1477 01:45:29,018 --> 01:45:32,317 You want to make friends with those jerks outside? 1478 01:45:32,982 --> 01:45:34,612 That's right. Before we all die. 1479 01:45:34,692 --> 01:45:36,527 Where are you living now? 1480 01:45:36,607 --> 01:45:38,617 You live your elegant life inside the complex, 1481 01:45:38,697 --> 01:45:39,947 so what do you know? 1482 01:45:40,027 --> 01:45:41,535 If all of us die, 1483 01:45:41,615 --> 01:45:45,037 who cares if we're inside or outside! 1484 01:45:45,117 --> 01:45:47,537 Hey, how can you talk to our Delegate that way? 1485 01:45:49,579 --> 01:45:50,748 Delegate? 1486 01:45:57,423 --> 01:45:58,672 Take a look. 1487 01:46:02,219 --> 01:46:03,848 Resident Regulation #1. 1488 01:46:03,928 --> 01:46:07,622 Apartments belong to residents. Only residents may live here. 1489 01:46:08,389 --> 01:46:10,391 Those are your words! 1490 01:46:17,818 --> 01:46:19,151 (Citizen ID: Kim Young-tak) 1491 01:46:20,093 --> 01:46:23,946 Mr. Delegate is a cockroach? 1492 01:46:24,026 --> 01:46:26,327 - That's not his face! - They could have the same name... 1493 01:46:26,407 --> 01:46:28,866 - It's different. - Leave this place. 1494 01:46:29,618 --> 01:46:30,915 Who the hell is he? 1495 01:46:33,705 --> 01:46:35,707 - Check it. - Who is this? 1496 01:46:36,585 --> 01:46:39,085 It's the man from #902! 1497 01:46:40,047 --> 01:46:43,635 Come here, you! Get over here! 1498 01:46:43,715 --> 01:46:45,345 Does anyone speak Japanese? 1499 01:46:45,425 --> 01:46:47,303 Wait a minute. Everyone wait. 1500 01:46:47,719 --> 01:46:48,932 Mr. Delegate! 1501 01:46:49,012 --> 01:46:51,931 Someone else could have put the body in here. 1502 01:46:53,935 --> 01:46:55,235 Mr. Delegate, what happened? 1503 01:46:55,315 --> 01:46:56,776 Please explain. 1504 01:46:56,856 --> 01:46:58,985 Explain what? Didn't you see the ID card? 1505 01:46:59,065 --> 01:47:00,984 Quiet! 1506 01:47:11,017 --> 01:47:12,659 At least say something. 1507 01:47:14,704 --> 01:47:16,706 - At least say something! - Let go! 1508 01:47:18,456 --> 01:47:19,793 I am Kim Young-tak! 1509 01:47:21,667 --> 01:47:25,754 I gave my life to this complex. 1510 01:47:26,047 --> 01:47:28,200 Thinking of you all as my family, 1511 01:47:28,802 --> 01:47:30,766 I covered myself in blood 1512 01:47:30,846 --> 01:47:33,843 and filth so that you wouldn't have to! 1513 01:47:34,763 --> 01:47:37,146 I may not be registered here, 1514 01:47:37,226 --> 01:47:39,106 but that home is as good as mine. 1515 01:47:39,186 --> 01:47:40,628 I paid for it! 1516 01:47:44,481 --> 01:47:48,401 But this goddamned cheat swindled me out of it! 1517 01:47:49,570 --> 01:47:53,534 I am Kim Young-tak from #902! 1518 01:48:06,002 --> 01:48:09,177 You dirty cockroach! 1519 01:48:09,257 --> 01:48:10,886 Bring back my husband! 1520 01:48:10,966 --> 01:48:13,681 We never should've kicked out the outsiders! 1521 01:48:13,761 --> 01:48:14,903 He's the one 1522 01:48:14,983 --> 01:48:17,312 who pushed us to kick them out! 1523 01:48:17,392 --> 01:48:19,143 He's just insane! 1524 01:48:19,223 --> 01:48:20,896 He confessed with his own mouth now, right? 1525 01:48:20,976 --> 01:48:22,273 This isn't the time for us to fight! 1526 01:48:22,353 --> 01:48:23,983 We must fight the bastards out there! 1527 01:48:24,063 --> 01:48:25,485 We're not fighting! 1528 01:48:25,565 --> 01:48:27,859 All we need is to throw him out! 1529 01:48:37,200 --> 01:48:40,041 You jerks! Hands off! 1530 01:48:40,121 --> 01:48:41,496 Get out, prick! 1531 01:48:59,680 --> 01:49:00,680 Get him! 1532 01:49:05,520 --> 01:49:06,440 Hye-won! 1533 01:49:21,743 --> 01:49:22,870 It's all because of that wench! 1534 01:49:24,202 --> 01:49:26,664 If it weren't for her, nothing would've... 1535 01:49:47,308 --> 01:49:49,229 They say when a hen crows, 1536 01:49:49,309 --> 01:49:51,380 the family goes to ruin. 1537 01:49:58,109 --> 01:50:01,182 Min-sung! Stop! 1538 01:50:02,367 --> 01:50:03,324 What's with you? 1539 01:50:04,369 --> 01:50:07,996 Why'd you do it? 1540 01:50:09,621 --> 01:50:10,707 Don't come closer. 1541 01:50:11,331 --> 01:50:13,088 Don't come closer! 1542 01:50:17,508 --> 01:50:20,338 You idiot, there's no time for this! 1543 01:50:21,257 --> 01:50:23,010 They're going to take our homes! 1544 01:50:26,348 --> 01:50:28,058 Pull! 1545 01:50:29,888 --> 01:50:31,728 We're here! 1546 01:50:34,768 --> 01:50:36,528 What's going on? 1547 01:50:38,274 --> 01:50:39,448 Let's go in! 1548 01:50:40,697 --> 01:50:43,493 We're starving, you jerks! 1549 01:50:43,573 --> 01:50:45,197 Give us food! 1550 01:50:45,908 --> 01:50:47,037 Let's go in! 1551 01:50:51,957 --> 01:50:54,377 Hooray Hwang Gung! 1552 01:50:54,457 --> 01:50:56,379 Piss off, pricks! 1553 01:50:56,459 --> 01:50:57,757 Block the back gate! 1554 01:50:58,461 --> 01:51:00,215 We need to block the back gate! 1555 01:51:00,295 --> 01:51:02,257 Damn cockroaches! 1556 01:51:23,109 --> 01:51:26,280 You jerks! Don't follow me! 1557 01:51:27,536 --> 01:51:29,076 You lowlifes! 1558 01:51:29,156 --> 01:51:32,536 I'll blast a hole in your head! You want one? 1559 01:51:37,207 --> 01:51:38,712 That jackass is out of bullets! 1560 01:51:38,792 --> 01:51:40,422 Now! Die! 1561 01:51:40,502 --> 01:51:41,629 Die, you piece of crap! 1562 01:51:54,559 --> 01:51:57,226 Honey, let's hide in here. 1563 01:51:57,810 --> 01:51:59,484 Honey! When things quiet down, 1564 01:51:59,564 --> 01:52:01,354 we can run, okay? 1565 01:52:01,898 --> 01:52:03,192 Did they go in here? 1566 01:52:03,568 --> 01:52:04,649 Get them! 1567 01:52:06,735 --> 01:52:08,153 You stay in here. 1568 01:52:10,155 --> 01:52:12,125 - What about you? - I'll be fine. 1569 01:52:12,205 --> 01:52:15,415 - Come in here! - Die! 1570 01:52:15,495 --> 01:52:16,624 Honey! 1571 01:52:19,291 --> 01:52:20,540 You prick! 1572 01:52:27,423 --> 01:52:30,384 - You wench! - Let go! Let go! 1573 01:52:34,346 --> 01:52:35,723 You prick! 1574 01:52:42,314 --> 01:52:44,775 Honey! 1575 01:52:44,855 --> 01:52:48,191 Stop it please! 1576 01:52:51,362 --> 01:52:52,655 Stop! 1577 01:52:53,904 --> 01:52:54,989 Is it in here? 1578 01:52:56,991 --> 01:52:57,992 Hey, this way! 1579 01:54:02,139 --> 01:54:05,017 Come out! Now! 1580 01:54:10,563 --> 01:54:11,692 Look out! 1581 01:54:12,024 --> 01:54:12,981 Look out! 1582 01:54:57,816 --> 01:55:01,472 Is everyone... okay? 1583 01:55:01,904 --> 01:55:02,989 Mr. Delegate! 1584 01:55:07,286 --> 01:55:08,955 Going to my home... 1585 01:55:09,035 --> 01:55:12,251 I'll rest and come back. 1586 01:55:15,210 --> 01:55:17,256 Can you get in? Look inside. 1587 01:55:18,465 --> 01:55:19,550 Is something there? Can you see? 1588 01:55:19,630 --> 01:55:21,423 Wait a second. 1589 01:55:23,341 --> 01:55:25,551 I don't think there's anything. 1590 01:55:29,931 --> 01:55:32,102 Hey, it's raining. Let's just go. 1591 01:55:51,953 --> 01:55:53,538 It's this way. He went this way. 1592 01:55:57,418 --> 01:55:59,584 - Find him! - He went up! 1593 01:56:00,004 --> 01:56:01,085 I said go up! 1594 01:56:19,816 --> 01:56:22,739 On the 9th floor. 1595 01:56:22,819 --> 01:56:23,983 This way! 1596 01:57:27,337 --> 01:57:28,382 Isn't this that guy? 1597 01:57:29,507 --> 01:57:30,632 Is he dead? 1598 01:57:32,886 --> 01:57:34,636 Dammit... 1599 01:57:36,384 --> 01:57:38,724 wearing shoes... bringing dirt in my home. 1600 01:57:39,394 --> 01:57:41,810 Over here! Start with the food. 1601 01:59:19,446 --> 01:59:20,823 Oh, right... 1602 01:59:24,074 --> 01:59:25,120 Here. 1603 01:59:28,787 --> 01:59:30,165 Try it on. 1604 01:59:46,972 --> 01:59:48,182 You look pretty. 1605 01:59:49,643 --> 01:59:51,627 I'll buy a nicer one later. 1606 02:00:01,571 --> 02:00:02,611 Sorry. 1607 02:00:04,573 --> 02:00:05,807 For what? 1608 02:00:08,745 --> 02:00:09,994 Everything. 1609 02:00:12,329 --> 02:00:14,291 I've made so many mistakes. 1610 02:00:18,547 --> 02:00:19,547 But 1611 02:00:21,656 --> 02:00:24,133 there's one thing I know I did well. 1612 02:00:28,889 --> 02:00:30,223 Marrying you. 1613 02:01:18,605 --> 02:01:21,356 Honey, wake up. 1614 02:01:22,941 --> 02:01:24,777 It's so pretty. 1615 02:01:51,368 --> 02:01:52,368 Min-sung. 1616 02:01:56,123 --> 02:01:57,475 Min-sung... 1617 02:02:09,677 --> 02:02:11,775 Please get up... 1618 02:02:16,267 --> 02:02:18,455 Honey... 1619 02:02:31,827 --> 02:02:33,621 Min-sung... 1620 02:02:38,554 --> 02:02:39,958 Honey... 1621 02:03:00,603 --> 02:03:01,980 Do you have somewhere to go? 1622 02:03:05,107 --> 02:03:06,985 Or you can come with us. 1623 02:03:42,895 --> 02:03:45,482 - Watch your step. - Yes. 1624 02:04:02,162 --> 02:04:03,500 Nice high ceilings, right? 1625 02:04:04,793 --> 02:04:05,559 It might be uncomfortable 1626 02:04:05,639 --> 02:04:07,251 but it's better than outside. 1627 02:04:13,132 --> 02:04:14,341 Eat this for now. 1628 02:04:23,672 --> 02:04:30,751 Am I just allowed to live? 1629 02:04:33,693 --> 02:04:35,362 Why ask us that? 1630 02:04:37,032 --> 02:04:39,034 If you're alive, you can live. 1631 02:04:42,037 --> 02:04:45,708 I see. 1632 02:04:45,788 --> 02:04:49,171 Tell me though, the people in that apartment complex... 1633 02:04:49,251 --> 02:04:53,440 There were rumors that they caught and ate people, is it true? 1634 02:04:54,505 --> 02:04:55,802 What are you saying? 1635 02:04:55,882 --> 02:04:58,304 I'm just curious. 1636 02:04:58,384 --> 02:04:59,470 No. 1637 02:05:05,808 --> 02:05:07,185 They were just... 1638 02:05:13,652 --> 02:05:15,905 ordinary people. 1639 02:05:15,985 --> 02:05:17,779 I see... 1640 02:05:20,365 --> 02:05:22,031 How could you ask such a thing? 1641 02:05:23,284 --> 02:05:24,929 - Push this here. - First this way. 1642 02:05:29,747 --> 02:05:32,085 Eat it while it's still warm. 1643 02:06:24,968 --> 02:06:30,013 (Concrete Utopia) 1644 02:06:30,726 --> 02:06:33,769 (Lee Byung Hun) 1645 02:06:34,478 --> 02:06:37,521 (Park Seo Jun) 1646 02:06:38,233 --> 02:06:41,276 (Park Bo Young) 1647 02:06:42,317 --> 02:06:45,613 (Directed by Um Tae-hwa) 109152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.