Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,297 --> 00:01:09,677
I stand as a tiny dot in
the middle of concrete apartments
2
00:01:09,757 --> 00:01:13,513
and feel a sudden sense
of loneliness.
3
00:01:13,593 --> 00:01:15,578
For sure,
apartments should provide
4
00:01:15,658 --> 00:01:17,724
a convenient and
healthy lifestyle.
5
00:01:18,349 --> 00:01:21,794
So we must be able to entrust
all we have to this apartment.
6
00:01:25,648 --> 00:01:29,864
Apartments used to be a way
to help people buy a home,
7
00:01:29,944 --> 00:01:33,656
but now everyone talks
about their convenience.
8
00:01:34,364 --> 00:01:36,246
What the apartment has created
9
00:01:36,326 --> 00:01:41,664
is a space where we can
easily upgrade our lifestyles.
10
00:01:48,462 --> 00:01:49,653
(Based on
Kim Soong-nyung's webtoon)
11
00:01:49,733 --> 00:01:51,005
('Cheerful Neighbor' - Part II)
12
00:01:58,471 --> 00:01:59,477
(Apartment Lottery)
13
00:01:59,557 --> 00:02:03,432
No. 115, Building 2, No. 112...
14
00:02:03,725 --> 00:02:05,326
The red ones are for sale,
15
00:02:05,406 --> 00:02:07,109
the blue ones are rentals.
16
00:02:07,897 --> 00:02:09,797
I want to keep
moving to bigger units
17
00:02:09,917 --> 00:02:11,817
and keep up this
apartment lifestyle.
18
00:02:12,986 --> 00:02:14,111
(Welcome New Tenants)
19
00:02:41,097 --> 00:02:44,725
(Directed by Um Tae-hwa)
20
00:03:06,954 --> 00:03:09,372
(Civil Service Diploma)
21
00:04:38,711 --> 00:04:44,296
(Concrete Utopia)
22
00:05:04,900 --> 00:05:06,614
We can't reach the police
or fire department?
23
00:05:06,694 --> 00:05:08,283
Is it really safe here?
24
00:05:08,363 --> 00:05:10,161
How could we know that?
25
00:05:10,241 --> 00:05:11,210
What if it collapses?
26
00:05:11,290 --> 00:05:12,744
It's my first earthquake, too.
27
00:05:12,824 --> 00:05:13,745
Better off here.
They're freezing to death outside.
28
00:05:13,825 --> 00:05:15,539
(2020 Disaster
Management Guidelines)
29
00:05:15,619 --> 00:05:16,832
I'd rather be crushed than freeze.
30
00:05:16,912 --> 00:05:18,377
Is there any backup generator?
31
00:05:18,457 --> 00:05:20,464
At least get the water running.
32
00:05:20,544 --> 00:05:22,027
Everyone just calm down!
33
00:05:22,107 --> 00:05:23,547
We're trying our best!
34
00:05:23,627 --> 00:05:25,336
The water at least...
35
00:05:28,716 --> 00:05:30,261
We've got 22 bottles of water.
36
00:05:30,762 --> 00:05:35,389
Okay, 22 bottles of water.
37
00:05:36,222 --> 00:05:38,577
How long do you think
this will last us?
38
00:05:41,311 --> 00:05:45,147
The rice cakes Dad sent
haven't gone bad yet.
39
00:05:46,525 --> 00:05:47,902
I don't know.
40
00:05:49,319 --> 00:05:51,490
Maybe a week?
41
00:05:53,492 --> 00:05:55,390
We should've gone to Walmart
42
00:05:55,510 --> 00:05:56,995
when you suggested it
last weekend.
43
00:05:58,789 --> 00:06:00,791
How can this happen?
44
00:06:01,540 --> 00:06:03,709
I really think
we should go to Dad.
45
00:06:04,457 --> 00:06:06,419
I told you, it's too dangerous.
46
00:06:07,545 --> 00:06:08,506
Let's wait just a bit.
47
00:06:09,006 --> 00:06:10,964
A rescue team will come soon.
48
00:06:19,140 --> 00:06:21,182
Don't worry, we'll be okay.
49
00:06:51,672 --> 00:06:52,673
Who is it?
50
00:06:56,302 --> 00:06:57,638
I said who are you?
51
00:06:57,718 --> 00:06:58,975
Excuse me.
52
00:06:59,055 --> 00:07:01,602
My son is so cold...
53
00:07:01,682 --> 00:07:02,554
I'm so sorry,
54
00:07:02,634 --> 00:07:04,773
but can my boy sleep in there?
55
00:07:04,853 --> 00:07:06,065
I'm begging you.
56
00:07:06,145 --> 00:07:08,067
You're the only one
who opened the door!
57
00:07:08,147 --> 00:07:09,797
Help us, please?
58
00:07:10,814 --> 00:07:13,529
- Our situation...
- Wait!
59
00:07:13,609 --> 00:07:15,407
This is super expensive.
60
00:07:15,487 --> 00:07:18,906
Take this,
and at least help my son.
61
00:07:20,740 --> 00:07:21,705
What is it?
62
00:07:21,785 --> 00:07:24,324
I'm from Dream Palace
across the street.
63
00:07:24,404 --> 00:07:25,665
Please help!
64
00:07:25,745 --> 00:07:29,585
There are three buttons.
Push the top one.
65
00:07:31,042 --> 00:07:32,882
Then turn this
to make the light stronger,
66
00:07:32,962 --> 00:07:35,006
- shall I show you?
- Yes, please.
67
00:07:35,547 --> 00:07:37,428
- Turn it like this...
- I see.
68
00:07:37,508 --> 00:07:38,509
Thank you!
69
00:07:39,217 --> 00:07:41,179
We're all just helping
each other.
70
00:07:41,259 --> 00:07:43,017
- Sleep tight!
- Yes!
71
00:07:43,097 --> 00:07:45,223
- Get some rest.
- Yes.
72
00:07:51,646 --> 00:07:53,107
Give me some ramyeon and water.
73
00:07:59,698 --> 00:08:01,780
Have any gasoline?
74
00:08:04,410 --> 00:08:05,576
What are you selling?
75
00:08:10,317 --> 00:08:11,037
(No cash)
76
00:08:11,117 --> 00:08:11,917
(Will accept lighters, gas, water)
77
00:08:14,668 --> 00:08:15,751
Do you take batteries?
78
00:08:24,009 --> 00:08:25,679
Would you take this?
79
00:08:27,012 --> 00:08:30,015
How could that pipsqueak
steal everything I have?
80
00:08:32,393 --> 00:08:33,939
Get out!
Get out, you thief!
81
00:08:34,019 --> 00:08:36,441
We should just kick out
these damned outsiders.
82
00:08:57,169 --> 00:08:58,943
Are they American or
German roaches?
83
00:08:59,063 --> 00:09:00,380
Why are they so big?
84
00:09:02,814 --> 00:09:04,154
Goddamn creep...
85
00:09:07,051 --> 00:09:08,721
(Lunch)
86
00:09:09,806 --> 00:09:13,100
Are you getting the signal?
Over.
87
00:09:16,852 --> 00:09:18,185
There's no rescue signal.
88
00:09:18,265 --> 00:09:20,484
Just a squeaking sound.
89
00:09:21,777 --> 00:09:24,195
- "Over!"
- Over.
90
00:09:30,285 --> 00:09:31,326
You're back?
91
00:09:34,077 --> 00:09:35,162
It's cold, right?
92
00:09:45,238 --> 00:09:47,590
- What is it?
- Ta-dah!
93
00:09:49,009 --> 00:09:50,759
What's this?
Where'd you get it?
94
00:09:51,636 --> 00:09:52,637
Eat it, quick.
95
00:09:53,890 --> 00:09:55,352
Let's share it.
96
00:09:55,432 --> 00:09:57,562
Just this once!
97
00:09:57,642 --> 00:09:58,746
Let's have it ourselves.
98
00:09:58,826 --> 00:10:00,605
It was so hard to get this.
99
00:10:01,438 --> 00:10:02,859
Still...
100
00:10:02,939 --> 00:10:04,328
Hurry up...
101
00:10:04,956 --> 00:10:05,818
Here.
102
00:10:10,947 --> 00:10:12,032
Is it good?
103
00:10:15,575 --> 00:10:17,204
Have a bite.
104
00:10:24,291 --> 00:10:28,171
There's another fight out there.
With the outsiders.
105
00:10:29,549 --> 00:10:31,741
Can't people just be humane,
106
00:10:31,861 --> 00:10:35,262
peace-loving citizens?
107
00:10:42,686 --> 00:10:43,775
Don't worry.
108
00:10:43,855 --> 00:10:45,118
Whatever happens,
109
00:10:45,198 --> 00:10:46,481
I'll protect you.
110
00:10:48,314 --> 00:10:50,777
So impressive, my husband...
111
00:10:59,494 --> 00:11:00,663
Now?
112
00:11:03,830 --> 00:11:04,791
Lady!
113
00:11:07,293 --> 00:11:09,300
- What?
- Bone... bone...
114
00:11:09,380 --> 00:11:10,301
- What?
- What bone?
115
00:11:10,381 --> 00:11:13,011
Boning who?
116
00:11:13,091 --> 00:11:15,260
I wanted to make bone soup,
since it's lunchtime.
117
00:11:15,340 --> 00:11:16,554
Sure...
118
00:11:16,634 --> 00:11:19,136
Oh, I disturbed your eating...
119
00:11:23,933 --> 00:11:25,603
Tell them thank you!
120
00:11:30,147 --> 00:11:31,196
Slow down!
121
00:11:31,276 --> 00:11:32,798
They're so shameless,
122
00:11:32,878 --> 00:11:34,071
even while living off us.
123
00:11:34,151 --> 00:11:37,322
We were greedy,
eating it ourselves.
124
00:11:38,115 --> 00:11:40,370
You said it was hard for you too
when you had to pay rent.
125
00:11:40,450 --> 00:11:41,934
That was totally different.
126
00:11:42,054 --> 00:11:43,705
We're in a crisis now!
127
00:11:44,498 --> 00:11:46,230
We take them in,
128
00:11:46,350 --> 00:11:48,248
and they act like it's their home.
129
00:11:49,666 --> 00:11:51,544
Beat it! Just get out!
130
00:11:53,586 --> 00:11:55,339
- Honey!
- Those jackasses!
131
00:11:56,048 --> 00:11:58,178
- Where are you going?
- Wait here.
132
00:11:58,258 --> 00:12:02,347
Honey, are you okay?
133
00:12:03,179 --> 00:12:05,978
- First, lie him down.
- Are you a doctor?
134
00:12:06,058 --> 00:12:07,772
- A nurse.
- A nurse?
135
00:12:07,852 --> 00:12:10,234
Somebody bring
a clean cloth or towel!
136
00:12:10,314 --> 00:12:11,940
Mr. Oh! Are you okay?
137
00:12:12,817 --> 00:12:13,862
How did he get hurt?
138
00:12:13,942 --> 00:12:15,820
How could this happen?
139
00:12:15,900 --> 00:12:17,530
What's that smoke?
140
00:12:17,610 --> 00:12:20,368
Fire! There's a fire!
141
00:12:20,448 --> 00:12:21,868
Move back!
142
00:12:21,948 --> 00:12:24,075
Get up, quick!
143
00:12:24,908 --> 00:12:27,078
Move back!
144
00:12:39,214 --> 00:12:41,345
Out of the way!
145
00:12:45,263 --> 00:12:46,269
Mister!
146
00:12:50,434 --> 00:12:51,392
He went in!
147
00:12:55,438 --> 00:12:56,815
Out of the way!
148
00:12:59,610 --> 00:13:01,740
Pull this over there!
Hurry!
149
00:13:01,820 --> 00:13:03,410
The water tank is frozen,
it won't work!
150
00:13:03,490 --> 00:13:04,743
Pull it that way!
151
00:13:04,823 --> 00:13:06,949
- Hurry!
- Go!
152
00:13:09,372 --> 00:13:11,914
- The water isn't running!
- Quick!
153
00:13:30,516 --> 00:13:31,561
Huh? It's working!
154
00:13:31,641 --> 00:13:32,938
The water's coming!
155
00:13:33,018 --> 00:13:34,476
It's coming out!
156
00:13:41,150 --> 00:13:42,612
Grab it. Grab it there.
157
00:13:46,824 --> 00:13:48,410
- In the back!
- Yes!
158
00:13:56,957 --> 00:13:58,042
Pull the hose!
159
00:14:16,645 --> 00:14:18,062
Your throat still stings?
160
00:14:20,649 --> 00:14:21,650
Are you okay?
161
00:14:23,443 --> 00:14:24,444
I'm fine.
162
00:14:25,693 --> 00:14:28,700
It was this man here!
163
00:14:28,780 --> 00:14:31,287
So this was the man...
164
00:14:31,367 --> 00:14:33,244
Oh my, your face is all black.
165
00:14:33,324 --> 00:14:35,162
I'm the head of
the women's council.
166
00:14:35,242 --> 00:14:36,828
Oh, hello.
167
00:14:38,706 --> 00:14:40,648
You saved us from a disaster.
168
00:14:40,768 --> 00:14:42,506
How could you be so brave?
169
00:14:42,586 --> 00:14:44,842
Can't let it collapse,
this is the only one left.
170
00:14:45,465 --> 00:14:48,095
The building won't collapse
from a fire on the first floor.
171
00:14:48,175 --> 00:14:49,138
Where do you live?
172
00:14:50,257 --> 00:14:52,432
You're on the 9th floor?
So am I.
173
00:14:52,512 --> 00:14:54,641
We came down in
the elevator, that time.
174
00:14:54,721 --> 00:14:56,810
Oh, right.
I'm in #902.
175
00:14:56,890 --> 00:14:58,477
An old woman lives there.
176
00:14:58,557 --> 00:15:00,230
You're her son!
177
00:15:00,310 --> 00:15:01,415
If it weren't for him,
178
00:15:01,495 --> 00:15:02,482
we'd all have burned to death.
179
00:15:02,562 --> 00:15:03,734
No, it was nothing.
180
00:15:03,814 --> 00:15:05,068
That young guy...
181
00:15:05,148 --> 00:15:08,568
He and the other residents
did a great job.
182
00:15:09,696 --> 00:15:11,533
The guy who got stabbed
owns the apartment.
183
00:15:11,613 --> 00:15:13,744
He was out in the cold,
then came home.
184
00:15:13,824 --> 00:15:17,265
But a pack of strangers
were camped in his living room,
185
00:15:17,345 --> 00:15:18,541
so he blew up.
186
00:15:18,621 --> 00:15:20,793
For them, freezing outside
187
00:15:20,873 --> 00:15:23,710
or getting stabbed
in here is all the same,
188
00:15:24,503 --> 00:15:27,007
so out comes the knife! Stab!
189
00:15:27,087 --> 00:15:28,213
And since that didn't work...
190
00:15:29,006 --> 00:15:30,175
Oh, hello!
191
00:15:30,255 --> 00:15:32,049
Joo-ran, come here and check in!
192
00:15:35,176 --> 00:15:36,474
Hello.
193
00:15:36,554 --> 00:15:39,353
- What happened to your head?
- Mom! Mom!
194
00:15:39,433 --> 00:15:41,433
Yes, yes.
195
00:15:42,936 --> 00:15:47,312
Here, each of you take one.
One each!
196
00:15:49,815 --> 00:15:51,573
You there! No, no no!
197
00:15:51,653 --> 00:15:53,951
You who took two!
Give it back.
198
00:15:54,031 --> 00:15:55,280
Or I'll take all of these back!
199
00:16:11,365 --> 00:16:14,134
Excuse me!
200
00:16:14,214 --> 00:16:16,300
Listen up...
201
00:16:16,885 --> 00:16:19,724
Shall we start our meeting
on the outsiders issue?
202
00:16:19,804 --> 00:16:21,097
Yes!
203
00:16:22,222 --> 00:16:25,606
So, is it only residents
here at this meeting?
204
00:16:25,686 --> 00:16:29,608
I, Kim Keum-ae, can guarantee
the identity of everyone here.
205
00:16:29,688 --> 00:16:32,440
On your way in, I checked
each of you in the register.
206
00:16:33,232 --> 00:16:35,238
- Can I...?
- Yes, go ahead.
207
00:16:35,318 --> 00:16:39,034
We lived in Samyoung Villa
for 20 years,
208
00:16:39,114 --> 00:16:41,078
and moved in here
just 3 weeks ago.
209
00:16:41,158 --> 00:16:42,414
Where's Samyoung Villa?
210
00:16:42,494 --> 00:16:44,665
You know the pedestrian overpass?
211
00:16:44,745 --> 00:16:46,750
Across from there, by the church.
212
00:16:46,830 --> 00:16:47,791
In the back...
213
00:16:47,871 --> 00:16:49,298
- Oh, that one?
- It was meant to be.
214
00:16:49,378 --> 00:16:50,794
- Good for you.
- Lucky to move here.
215
00:16:50,874 --> 00:16:52,043
Thank you.
216
00:16:52,504 --> 00:16:55,423
To be honest,
217
00:16:57,593 --> 00:16:59,302
I think we should
evict them all.
218
00:16:59,382 --> 00:17:02,433
It took us 23 years,
to earn enough for this home.
219
00:17:02,513 --> 00:17:04,475
Moving to this side
of the street...
220
00:17:04,555 --> 00:17:08,102
My wife and I worked
our tails off to come here...
221
00:17:08,182 --> 00:17:10,190
Hold on.
You say "evict",
222
00:17:10,270 --> 00:17:12,651
but in this weather
you're telling them to go die.
223
00:17:12,731 --> 00:17:14,027
Some people have no...
224
00:17:14,107 --> 00:17:15,407
How can you say that?
225
00:17:15,487 --> 00:17:17,567
You think I enjoy this?
226
00:17:17,647 --> 00:17:21,576
Then how about
only letting them stay
227
00:17:21,656 --> 00:17:23,201
until the rescue team comes?
228
00:17:23,281 --> 00:17:25,707
Rescue team?
Seen any helicopter pass by?
229
00:17:25,787 --> 00:17:27,037
Nothing but sparrows.
230
00:17:28,371 --> 00:17:31,753
Right, and soon we'll be
all out of food and water.
231
00:17:31,833 --> 00:17:33,755
What will you say then?
232
00:17:33,835 --> 00:17:36,382
You're too dramatic.
233
00:17:36,462 --> 00:17:40,217
At times like this, you need to
act cautiously and rationally...
234
00:17:40,297 --> 00:17:41,926
You can die rationally,
235
00:17:42,006 --> 00:17:43,721
I'm going to live dramatically!
236
00:17:43,801 --> 00:17:44,973
What did you say?
237
00:17:45,053 --> 00:17:46,308
You told me to die, pig?
238
00:17:46,388 --> 00:17:47,393
How old are you anyway?
239
00:17:47,473 --> 00:17:48,478
- I'm 99, why?
- Stop.
240
00:17:48,558 --> 00:17:50,186
Stop your nonsense!
241
00:17:51,266 --> 00:17:53,026
This complex is finished.
242
00:17:53,106 --> 00:17:54,084
Letting in trash like you.
243
00:17:54,164 --> 00:17:55,401
Where do you live, jerk?
244
00:17:55,481 --> 00:17:57,236
#1004, jerk!
245
00:17:57,566 --> 00:17:59,108
Will you please stop!
246
00:18:01,402 --> 00:18:03,495
If you're going to fight,
then just leave.
247
00:18:03,575 --> 00:18:05,115
Stop this.
248
00:18:05,195 --> 00:18:07,075
Let's return to the main point.
249
00:18:07,155 --> 00:18:09,795
Almost all the outsiders here
250
00:18:09,875 --> 00:18:11,115
come from Dream Palace.
251
00:18:11,496 --> 00:18:13,296
- Right!
- Remember...
252
00:18:13,376 --> 00:18:14,419
how they
used to look down on us?
253
00:18:14,499 --> 00:18:16,420
Putting up gates,
254
00:18:16,500 --> 00:18:18,545
screaming about
keeping school districts separate.
255
00:18:18,625 --> 00:18:20,485
Honestly, if the tables
were turned
256
00:18:20,565 --> 00:18:22,425
they'd send us all packing.
257
00:18:22,505 --> 00:18:24,005
Even worse.
258
00:18:24,801 --> 00:18:26,594
- That's right.
- But still...
259
00:18:27,135 --> 00:18:29,267
Shouldn't we try to find
260
00:18:29,347 --> 00:18:30,935
a way to all live together?
261
00:18:31,015 --> 00:18:32,684
Seeing it from
their point of view...
262
00:18:32,764 --> 00:18:33,718
All live together,
263
00:18:33,798 --> 00:18:35,315
or all die together?
264
00:18:35,395 --> 00:18:36,196
From their point of view,
265
00:18:36,276 --> 00:18:37,604
should we all get stabbed and die?
266
00:18:37,684 --> 00:18:38,709
No, but...
267
00:18:38,789 --> 00:18:39,814
Generosity comes from
full stomachs.
268
00:18:39,894 --> 00:18:41,609
But food's running low.
269
00:18:42,193 --> 00:18:43,486
It's easy to say we'll help,
270
00:18:43,566 --> 00:18:45,489
but you saw what happened today.
271
00:18:45,569 --> 00:18:46,978
And even if we sit still,
272
00:18:47,058 --> 00:18:48,914
there's no guarantee
they'll do the same.
273
00:18:48,994 --> 00:18:50,538
Why make such
unrealistic proposals?
274
00:18:50,618 --> 00:18:52,159
Then you think
we should evict them?
275
00:18:53,284 --> 00:18:54,824
I'm saying
we should consider it.
276
00:18:57,873 --> 00:19:01,132
The husband from #602,
what do you think?
277
00:19:01,212 --> 00:19:02,422
He's a public servant.
278
00:19:02,502 --> 00:19:03,624
Don't public servants have plans
279
00:19:03,703 --> 00:19:05,173
for this type of emergency?
280
00:19:05,253 --> 00:19:06,503
He's a public servant?
281
00:19:09,175 --> 00:19:10,300
Um...
282
00:19:11,678 --> 00:19:13,476
Yes, well...
283
00:19:13,556 --> 00:19:16,172
First, in an emergency I think
284
00:19:16,252 --> 00:19:20,393
it's important to build a system.
285
00:19:21,231 --> 00:19:22,652
Form an organization,
286
00:19:22,732 --> 00:19:25,863
and pool our strength
to solve the crisis.
287
00:19:25,943 --> 00:19:26,945
Pool our strength how?
288
00:19:27,025 --> 00:19:28,443
I could've said that!
289
00:19:29,319 --> 00:19:32,034
The reason everyone
is talking at once
290
00:19:32,114 --> 00:19:34,076
is that we don't have
someone to decide things.
291
00:19:35,200 --> 00:19:38,411
So we need someone here
292
00:19:38,491 --> 00:19:39,912
to stand at the center.
293
00:19:40,498 --> 00:19:42,087
- Right.
- Right, we need a leader.
294
00:19:42,167 --> 00:19:43,087
A delegate.
295
00:19:43,167 --> 00:19:44,754
- Right.
- But who?
296
00:19:44,834 --> 00:19:46,422
Someone who's
lived here the longest,
297
00:19:46,502 --> 00:19:48,678
with the most age and experience?
298
00:19:48,758 --> 00:19:50,342
The ones who have lived here
the longest are
299
00:19:50,422 --> 00:19:52,470
this gentleman and lady.
300
00:19:55,429 --> 00:19:58,021
Why don't you just do it?
301
00:19:58,101 --> 00:19:59,353
Should be a man, of course.
302
00:19:59,433 --> 00:20:02,642
No, they say women
are stronger in a crisis.
303
00:20:03,353 --> 00:20:07,111
People, there's something
more important than strength.
304
00:20:09,317 --> 00:20:11,071
Self-sacrifice.
305
00:20:11,736 --> 00:20:14,202
Who knows if he's alive or dead,
306
00:20:14,282 --> 00:20:17,331
but remember Lee, our leader
in the redevelopment fight?
307
00:20:17,411 --> 00:20:19,581
- Right.
- Remember? A man of wrath.
308
00:20:19,661 --> 00:20:21,790
We need a man who could
risk his life for us
309
00:20:21,870 --> 00:20:24,585
and with eyes blazing,
310
00:20:24,665 --> 00:20:27,716
leap into the heat
of a roaring flame!
311
00:20:27,796 --> 00:20:29,967
Couldn't we entrust
312
00:20:30,047 --> 00:20:34,263
the fate of Hwang Gung
Apartments to such a man?
313
00:20:34,343 --> 00:20:37,305
A person of such dependability
and decisiveness!
314
00:20:46,646 --> 00:20:47,651
It's unanimous.
315
00:20:47,731 --> 00:20:50,695
Kim Young-tak of #902
has been voted
316
00:20:50,775 --> 00:20:53,865
our provisional Resident Delegate.
317
00:20:53,945 --> 00:20:55,903
Everyone give him a hand.
318
00:21:01,785 --> 00:21:03,955
- Well...
- What was his job?
319
00:21:06,542 --> 00:21:08,358
I feel like our apartment complex
320
00:21:09,876 --> 00:21:14,425
has been chosen.
321
00:21:14,505 --> 00:21:20,054
And so, we must all survive
to the very end, and...
322
00:21:24,266 --> 00:21:26,853
Yes.
That's all.
323
00:21:26,933 --> 00:21:28,102
Yes!
324
00:21:32,523 --> 00:21:34,781
(M...)
325
00:21:34,861 --> 00:21:38,029
(Kim Young-tak)
326
00:21:38,109 --> 00:21:40,028
Sign here.
327
00:21:40,574 --> 00:21:43,240
Next, take two stones.
328
00:21:44,285 --> 00:21:46,458
So I'll explain again.
329
00:21:46,538 --> 00:21:49,588
"Evict" is the white stone.
"Disagree" is the black stone.
330
00:21:49,668 --> 00:21:51,168
You can only put in one.
331
00:21:51,248 --> 00:21:53,379
- You can't put in both.
- Yes.
332
00:21:53,459 --> 00:21:54,958
Okay, put one in.
333
00:21:58,800 --> 00:22:00,173
Then, you go out.
334
00:22:01,094 --> 00:22:04,181
Put the other stone here.
Right.
335
00:22:04,261 --> 00:22:06,055
Then you go out.
That way, yes.
336
00:22:09,478 --> 00:22:11,097
But you need to come back.
337
00:22:12,853 --> 00:22:13,814
Yes.
338
00:22:14,523 --> 00:22:17,487
- Shall we start?
- Yes!
339
00:22:24,657 --> 00:22:26,407
Have another of these.
340
00:22:28,785 --> 00:22:30,415
- Come in.
- Yes.
341
00:22:31,203 --> 00:22:34,711
#602. Name, Min-sung.
342
00:22:34,791 --> 00:22:37,045
- Valuable human resources...
- I see.
343
00:22:53,016 --> 00:22:55,399
It's a landslide.
344
00:22:55,479 --> 00:22:57,686
- What was white again?
- Evict.
345
00:22:58,149 --> 00:22:59,066
And the result is!
346
00:22:59,146 --> 00:23:05,366
A majority have decided to
evict the outsiders. Right?
347
00:23:11,495 --> 00:23:13,496
So Mr. Delegate,
what's your plan?
348
00:23:18,793 --> 00:23:21,672
Well... we better
plan something.
349
00:23:26,256 --> 00:23:27,758
They'll plan something,
I guess...
350
00:23:29,051 --> 00:23:30,893
Plan what?
351
00:23:30,973 --> 00:23:32,304
If people are evicted,
352
00:23:32,384 --> 00:23:33,764
where will they go?
353
00:23:37,644 --> 00:23:39,982
I don't know, let's just sleep.
354
00:23:49,615 --> 00:23:51,785
There'll be someplace
they can go.
355
00:23:51,865 --> 00:23:55,076
This building survived, right?
356
00:23:57,831 --> 00:24:01,082
Honey, when you voted,
what color did you put in?
357
00:24:04,422 --> 00:24:07,256
They said not to tell
even your spouse.
358
00:24:12,762 --> 00:24:14,095
Hey lady, over!
359
00:24:16,517 --> 00:24:18,142
What's going on, over!
360
00:24:20,729 --> 00:24:23,147
I told you to call me Sis.
361
00:24:31,193 --> 00:24:33,663
- Need to poop?
- Yes I do.
362
00:24:33,743 --> 00:24:35,199
Let's go. Give me this.
363
00:24:37,201 --> 00:24:38,995
Careful.
364
00:24:56,720 --> 00:24:58,722
Push!
365
00:24:59,431 --> 00:25:01,933
Push!
366
00:25:03,018 --> 00:25:04,772
Push!
367
00:25:06,854 --> 00:25:08,692
Over here!
Come and help!
368
00:25:13,992 --> 00:25:15,822
Again! One, two!
369
00:25:20,286 --> 00:25:22,160
Hyo-jin, just a second!
We'll get you out!
370
00:25:24,999 --> 00:25:26,124
What's that?
371
00:25:31,754 --> 00:25:33,215
Help! Help...
372
00:25:42,224 --> 00:25:43,721
Hyo-jin, I'm sorry!
373
00:27:48,010 --> 00:27:48,891
Min-sung,
374
00:27:48,971 --> 00:27:51,013
you'll need to head
our anti-crime task force.
375
00:27:52,142 --> 00:27:55,517
- What? But I...
- I don't know how to do this.
376
00:27:56,438 --> 00:27:58,483
You're young,
377
00:27:58,563 --> 00:28:00,482
and did your
military service not long ago.
378
00:28:01,359 --> 00:28:03,361
Someone like you
needs to help out.
379
00:28:04,356 --> 00:28:05,695
I'll be counting on you.
380
00:28:07,865 --> 00:28:11,121
So here we have 136 households,
381
00:28:11,201 --> 00:28:13,126
219 survivors in all.
382
00:28:13,206 --> 00:28:15,836
The people I mentioned before
are task force leaders.
383
00:28:15,916 --> 00:28:17,959
We chose people
who served in the military.
384
00:28:18,039 --> 00:28:19,381
So... yes?
385
00:28:19,461 --> 00:28:21,278
I used to work at
Happiness Realty.
386
00:28:21,358 --> 00:28:23,176
Yes, I know.
387
00:28:23,256 --> 00:28:25,224
Since this is a sensitive matter
388
00:28:25,304 --> 00:28:27,968
concerning apartment safety,
389
00:28:28,048 --> 00:28:29,525
shouldn't the leaders
390
00:28:29,928 --> 00:28:33,097
all be homeowners?
391
00:28:34,683 --> 00:28:36,187
Why look at me?
392
00:28:36,267 --> 00:28:38,106
We have a lot
of loans, but it's our home.
393
00:28:38,186 --> 00:28:40,015
Don't make assumptions.
394
00:28:40,521 --> 00:28:42,275
Just thought I'd check.
395
00:28:42,355 --> 00:28:43,643
The banks have all collapsed,
396
00:28:43,723 --> 00:28:45,822
who cares about loans now?
397
00:28:45,902 --> 00:28:47,988
- You've got the deed?
- Of course.
398
00:28:48,068 --> 00:28:49,825
Then it's your home.
399
00:28:50,114 --> 00:28:51,911
Outside everything has crumbled,
400
00:28:51,991 --> 00:28:54,575
only this building is left.
401
00:28:54,865 --> 00:28:59,000
Honestly, there's no difference
now between a murderer
402
00:28:59,080 --> 00:29:00,004
and a pastor.
403
00:29:00,084 --> 00:29:02,630
There's no high or low.
Everyone is equal.
404
00:29:02,710 --> 00:29:04,504
Everything's been reset.
Am I wrong?
405
00:29:07,529 --> 00:29:09,052
Anyway,
406
00:29:09,132 --> 00:29:12,347
leaders, spread the word,
407
00:29:12,427 --> 00:29:14,474
and let's meet at dawn tomorrow.
408
00:29:14,762 --> 00:29:17,844
Won't we need to
take some weapons?
409
00:29:18,181 --> 00:29:22,566
You mean we should
carry clubs or something?
410
00:29:22,646 --> 00:29:23,691
Isn't it obvious?
411
00:29:23,771 --> 00:29:25,773
You think they're just
going to file out willingly?
412
00:29:26,604 --> 00:29:30,653
But we have no intention of
killing anyone or whatever.
413
00:29:30,733 --> 00:29:33,453
- It's just in case.
- Excuse me.
414
00:29:33,533 --> 00:29:36,703
I'm sorry, but
my health is not good.
415
00:29:36,783 --> 00:29:37,996
I'm sorry.
416
00:29:38,076 --> 00:29:39,874
What? You're quitting?
417
00:29:39,954 --> 00:29:41,167
Yes, I'm sorry.
418
00:29:41,247 --> 00:29:42,663
If you do this,
419
00:29:42,743 --> 00:29:43,873
soon everyone will drop out!
420
00:29:43,953 --> 00:29:46,921
No, sir. My health
is truly not good.
421
00:29:47,001 --> 00:29:48,297
How bad can it be?
422
00:29:48,377 --> 00:29:50,008
This guy here was stabbed!
423
00:29:50,088 --> 00:29:51,213
Right!
424
00:29:52,343 --> 00:29:53,423
Sure, I understand.
425
00:29:54,075 --> 00:29:55,803
- Oh my!
- Let go.
426
00:29:56,471 --> 00:29:57,556
Excuse me.
427
00:29:57,636 --> 00:29:58,883
How can you be so egotistical?
428
00:29:59,889 --> 00:30:04,398
You said you picked people
who served in the military.
429
00:30:04,478 --> 00:30:05,880
I was exempted from duty.
430
00:30:05,960 --> 00:30:07,857
Kidney disease.
431
00:30:07,937 --> 00:30:09,487
- Well, then...
- Ma'am.
432
00:30:09,567 --> 00:30:12,822
I assume you'll find
a replacement for me.
433
00:30:12,902 --> 00:30:14,192
Good luck.
434
00:30:14,820 --> 00:30:17,822
I guess his kidneys
never recovered.
435
00:31:02,826 --> 00:31:05,160
Just a second, almost done.
436
00:31:09,248 --> 00:31:10,874
All done now.
437
00:31:17,132 --> 00:31:18,966
Smells like strawberries!
438
00:31:22,718 --> 00:31:23,971
I'll be back.
439
00:31:27,807 --> 00:31:31,439
Attention, please!
440
00:31:31,519 --> 00:31:34,941
Everyone who is not a resident
of this complex, please gather
441
00:31:35,021 --> 00:31:36,150
- in front of the building.
- Thank you!
442
00:31:36,230 --> 00:31:38,653
Hurry, or the better homes
will get taken.
443
00:31:38,733 --> 00:31:39,859
See you later!
444
00:31:39,939 --> 00:31:41,576
- I repeat.
- Bye!
445
00:31:41,656 --> 00:31:45,828
We will distribute empty homes
to people from the outside.
446
00:31:45,908 --> 00:31:49,499
We request your
prompt cooperation!
447
00:31:50,997 --> 00:31:53,539
So cold...
448
00:32:17,022 --> 00:32:19,228
- What are they doing?
- What is that?
449
00:32:39,211 --> 00:32:40,859
Thanks to all
who have gathered here
450
00:32:40,939 --> 00:32:42,587
despite other urgent matters
451
00:32:42,667 --> 00:32:44,296
Now...
452
00:32:46,467 --> 00:32:52,389
Now I have something
unfortunate to tell you.
453
00:32:53,306 --> 00:32:56,521
Those who are not residents
of Hwang Gung Apartments
454
00:32:56,601 --> 00:32:58,857
are kindly asked
to leave this complex.
455
00:32:59,856 --> 00:33:01,025
What?
456
00:33:02,899 --> 00:33:04,573
I repeat.
457
00:33:04,653 --> 00:33:07,831
From today, non-resident outsiders
458
00:33:07,911 --> 00:33:10,242
are not allowed to live here.
459
00:33:10,322 --> 00:33:12,372
We ask you to leave quickly.
460
00:33:12,452 --> 00:33:13,461
What the hell?
461
00:33:13,541 --> 00:33:14,998
What are you talking about?
462
00:33:15,078 --> 00:33:17,168
You said you'd distribute
empty homes!
463
00:33:17,248 --> 00:33:18,294
Are those empty homes yours?
464
00:33:18,374 --> 00:33:20,296
Did the owners
transfer them to you?
465
00:33:20,376 --> 00:33:21,713
You're acting like you own them!
466
00:33:21,793 --> 00:33:23,967
Who are you
to order us to leave?
467
00:33:24,047 --> 00:33:24,924
Calm down.
468
00:33:25,004 --> 00:33:27,886
Are you telling all of us
to freeze to death?
469
00:33:28,886 --> 00:33:29,663
I'm not leaving.
470
00:33:30,216 --> 00:33:31,223
Chief Park!
471
00:33:31,303 --> 00:33:32,556
Chairperson!
472
00:33:32,636 --> 00:33:35,016
I've worked here for 20 years!
473
00:33:36,056 --> 00:33:38,555
Chairperson! Say something!
474
00:33:40,395 --> 00:33:42,275
I can't believe you people!
475
00:33:42,355 --> 00:33:44,527
Don't do this, okay?
476
00:33:44,607 --> 00:33:46,355
Do you know who
this person here is?
477
00:33:47,315 --> 00:33:50,449
This is our district's
Congressman, Yu Doo-hyun.
478
00:33:50,529 --> 00:33:52,115
- Heard of him?
- No.
479
00:33:52,195 --> 00:33:53,615
Let's solve this with dialogue.
480
00:33:53,695 --> 00:33:55,075
Please lower your weapons.
481
00:33:55,994 --> 00:33:59,710
People!
You need to remain calm!
482
00:33:59,790 --> 00:34:02,495
We may be living through
this difficult time,
483
00:34:02,940 --> 00:34:04,214
but if we all team together,
484
00:34:04,294 --> 00:34:07,089
we can beat this, right?
485
00:34:07,169 --> 00:34:10,584
That's right!
486
00:34:13,134 --> 00:34:14,848
Hey!
487
00:34:14,928 --> 00:34:16,474
Congressman,
488
00:34:16,554 --> 00:34:18,308
please leave.
489
00:34:18,388 --> 00:34:19,853
What the hell?
490
00:34:19,933 --> 00:34:22,274
Who are you
to tell him to leave?
491
00:34:22,354 --> 00:34:24,482
Me? I'm the resident delegate.
492
00:34:24,562 --> 00:34:25,443
Who the hell cares?
493
00:34:25,523 --> 00:34:28,154
I'm Yu Doo-hyun!
Don't you watch TV?
494
00:34:28,234 --> 00:34:30,780
Just shut up, and please leave.
495
00:34:30,860 --> 00:34:32,614
You told the Congressman
to shut up?
496
00:34:34,234 --> 00:34:35,869
People! Let's go in!
497
00:34:35,949 --> 00:34:37,074
You pricks!
498
00:34:37,154 --> 00:34:39,704
- Let's push our way in!
- Let's go!
499
00:34:40,037 --> 00:34:41,102
Mr. Delegate, are you okay?
500
00:34:42,955 --> 00:34:43,996
Let's go!
501
00:34:44,873 --> 00:34:46,206
Push!
502
00:34:48,877 --> 00:34:49,878
Push!
503
00:34:50,170 --> 00:34:54,463
Stop them!
504
00:34:58,423 --> 00:35:00,473
Stop them!
505
00:35:03,053 --> 00:35:05,394
Wait, don't push!
506
00:35:32,211 --> 00:35:33,252
Wait!
507
00:35:57,191 --> 00:35:58,236
You jerks!
508
00:36:29,807 --> 00:36:31,100
Mr. Delegate!
509
00:36:33,687 --> 00:36:35,940
- Mr. Delegate, are you okay?
- Blood!
510
00:36:36,606 --> 00:36:39,270
What?
511
00:36:42,720 --> 00:36:43,804
Are you nuts?
512
00:36:47,569 --> 00:36:48,779
Oh gosh...
513
00:37:03,468 --> 00:37:04,801
Get out!
514
00:37:06,262 --> 00:37:08,009
Everyone out!
515
00:37:08,889 --> 00:37:10,179
Get out!
516
00:37:10,259 --> 00:37:12,929
Get the hell out!
517
00:37:13,769 --> 00:37:15,936
Go!
518
00:37:21,068 --> 00:37:22,149
Beat it!
519
00:37:24,151 --> 00:37:26,490
- Get out!
- Beat it, jackasses!
520
00:37:26,570 --> 00:37:28,158
Get out!
521
00:37:28,238 --> 00:37:32,618
- Get out of here!
- Out, you jerks!
522
00:37:41,168 --> 00:37:42,882
You pricks!
523
00:37:42,962 --> 00:37:44,718
We'll be back!
524
00:37:46,758 --> 00:37:48,967
Bring a towel!
525
00:37:51,557 --> 00:37:54,017
(Non-residents Denied Entry)
526
00:37:55,558 --> 00:37:58,104
- Thanks for your efforts.
- Thank you.
527
00:37:58,184 --> 00:38:00,315
- Thanks for your efforts.
- Thank you.
528
00:38:00,395 --> 00:38:01,564
Thank you.
529
00:38:03,273 --> 00:38:04,947
You look sexy!
530
00:38:05,027 --> 00:38:06,277
- He does.
- Don't say that...
531
00:38:07,694 --> 00:38:08,657
Long live our apartment complex!
532
00:38:09,404 --> 00:38:11,786
Long live our apartments!
533
00:38:11,866 --> 00:38:13,328
Yes, long live our apartments.
534
00:38:13,408 --> 00:38:18,541
Long live our apartments!
Long live our apartments!
535
00:38:18,621 --> 00:38:19,873
Long live Kim Young-tak!
536
00:38:20,374 --> 00:38:21,835
Long live our apartments!
537
00:38:23,044 --> 00:38:24,422
Long live our apartments!
538
00:38:24,502 --> 00:38:26,087
Long live Kim Young-tak!
539
00:38:28,422 --> 00:38:30,007
Long live Kim Young-tak!
540
00:38:30,300 --> 00:38:31,885
Long live our Delegate!
541
00:38:32,470 --> 00:38:34,055
Long live Kim Young-tak!
542
00:38:35,765 --> 00:38:38,146
Our apartments belong
to the residents!
543
00:38:38,226 --> 00:38:40,185
Our apartments belong
to the residents!
544
00:38:40,562 --> 00:38:42,816
Our apartments belong
to the residents!
545
00:38:42,896 --> 00:38:45,359
Our apartments belong
to the residents!
546
00:38:45,439 --> 00:38:47,653
Our apartments belong
to the residents!
547
00:38:47,733 --> 00:38:49,783
Our apartments belong
to the residents!
548
00:38:49,863 --> 00:38:52,949
- Our apartments!
- Our apartments!
549
00:38:53,029 --> 00:38:55,912
- Belong to the residents!
- Belong to the residents!
550
00:38:55,992 --> 00:38:58,371
- Our apartments!
- Our apartments!
551
00:38:58,451 --> 00:39:00,835
- Belong to the residents!
- Belong to the residents!
552
00:39:00,915 --> 00:39:03,504
- Our apartments!
- Our apartments!
553
00:39:03,584 --> 00:39:06,215
- Belong to the residents!
- Belong to the residents!
554
00:39:06,295 --> 00:39:08,881
- Our apartments!
- Our apartments!
555
00:39:08,961 --> 00:39:11,672
- Belong to the residents!
- Belong to the residents!
556
00:39:26,229 --> 00:39:27,735
Mr. Delegate!
557
00:39:27,815 --> 00:39:29,773
Delegate Kim!
558
00:39:32,694 --> 00:39:33,694
Hello.
559
00:39:34,237 --> 00:39:35,237
Hello.
560
00:39:36,696 --> 00:39:38,077
Hello!
561
00:39:38,157 --> 00:39:42,458
We appreciate your hard work
during our renewal drive.
562
00:39:42,538 --> 00:39:46,918
Today I'd like to talk about
Resident Regulations.
563
00:39:48,084 --> 00:39:48,795
(1. Apartments belong
to residents)
564
00:39:48,875 --> 00:39:49,587
(Only residents may live here)
565
00:39:49,667 --> 00:39:50,546
(2. Rations are provided)
566
00:39:50,626 --> 00:39:51,584
(according to one's contributions)
567
00:39:56,467 --> 00:40:00,303
The only people allowed
inside this complex are residents.
568
00:40:00,383 --> 00:40:02,893
No, this way, Min-sung.
569
00:40:02,973 --> 00:40:04,998
To maintain public order,
570
00:40:05,078 --> 00:40:07,103
it is forbidden to go
in and out at will.
571
00:40:07,183 --> 00:40:09,023
(Non-residents Denied Entry)
572
00:40:09,356 --> 00:40:12,110
Rations are provided
according to one's contributions.
573
00:40:12,190 --> 00:40:13,400
So that all is fair.
574
00:40:14,232 --> 00:40:15,398
We can't have some people work
575
00:40:15,478 --> 00:40:17,404
and others slack off, right?
576
00:40:18,989 --> 00:40:21,283
- Min-sung?
- Yes!
577
00:40:21,363 --> 00:40:26,163
The Anti-Crime Force is in charge
of patrols and maintaining order.
578
00:40:26,243 --> 00:40:29,667
Men between the ages of
16 and 60 are all eligible.
579
00:40:29,747 --> 00:40:32,545
- You can come to me to sign up,
- Loyalty!
580
00:40:32,625 --> 00:40:33,872
Loyalty!
581
00:40:36,173 --> 00:40:37,092
The Rations Force,
582
00:40:37,172 --> 00:40:39,927
to regulate
distribution of limited resources,
583
00:40:40,007 --> 00:40:41,889
will issue rations periodically
584
00:40:41,969 --> 00:40:43,382
according to set regulations.
585
00:40:45,597 --> 00:40:47,599
The Maintenance Force
improves living spaces
586
00:40:47,679 --> 00:40:50,522
and takes the lead in repairing
electricity and heating.
587
00:40:52,103 --> 00:40:54,022
Wow, Dad, you're the best!
588
00:40:54,854 --> 00:40:57,570
The Medical Force
provides medical care
589
00:40:57,650 --> 00:41:00,739
and welfare services
on each floor.
590
00:41:00,819 --> 00:41:04,991
Now, don't trade this medicine
for liquor like last time!
591
00:41:06,156 --> 00:41:08,451
Oh, crap...
592
00:41:10,577 --> 00:41:12,621
And most important,
waste management.
593
00:41:17,375 --> 00:41:21,632
This practice of dumping
one's waste anywhere you like
594
00:41:21,712 --> 00:41:24,091
does not befit
proper human beings.
595
00:41:24,467 --> 00:41:25,884
Hello there!
596
00:41:26,760 --> 00:41:28,009
That's a full one.
597
00:41:28,926 --> 00:41:30,430
Goddamn creep...
598
00:41:32,766 --> 00:41:36,814
We must trade, conserve, share,
reuse and exchange our resources!
599
00:41:36,894 --> 00:41:38,608
And then, fire prevention!
600
00:41:38,688 --> 00:41:40,821
If you start fires
anywhere you want,
601
00:41:40,901 --> 00:41:42,608
we'll all end up roasted.
602
00:41:44,025 --> 00:41:45,531
Plus,
603
00:41:45,611 --> 00:41:47,118
we can't have disease spread,
604
00:41:47,198 --> 00:41:49,282
so maintain personal hygiene!
605
00:41:50,239 --> 00:41:53,619
Let's all live well together!
606
00:42:37,408 --> 00:42:39,370
Most important is
not to be afraid!
607
00:42:40,540 --> 00:42:43,718
Whatever it's like outside,
whoever is there,
608
00:42:43,798 --> 00:42:46,466
if we're not scared, we'll win.
609
00:42:46,546 --> 00:42:48,636
If we don't want
our families to starve,
610
00:42:48,716 --> 00:42:51,681
our Anti-Crime Force
must be brave,
611
00:42:51,761 --> 00:42:53,432
- right?
- Yes, that's right!
612
00:42:53,512 --> 00:42:55,931
- Shall we shout our slogan?
- Yes!
613
00:42:56,011 --> 00:42:57,268
Okay.
614
00:42:57,348 --> 00:42:58,854
One, two, three!
615
00:42:58,934 --> 00:43:01,980
Hooray Hwang Gung!
Hooray Hwang Gung!
616
00:43:02,060 --> 00:43:04,437
Let's go! Win!
617
00:43:23,538 --> 00:43:24,707
Watch where you step.
618
00:43:27,754 --> 00:43:29,379
- Careful, on the left!
- Yes.
619
00:43:35,885 --> 00:43:37,010
Don't be startled.
620
00:43:40,181 --> 00:43:43,140
Isn't that the Congressman
we saw last time?
621
00:43:44,686 --> 00:43:48,229
He liked to talk big,
but now he's dead.
622
00:43:50,608 --> 00:43:53,194
If you leave the apartments,
you die.
623
00:44:05,414 --> 00:44:07,965
What is that?
624
00:44:15,508 --> 00:44:16,549
Honey!
625
00:44:18,218 --> 00:44:19,453
Are you okay?
626
00:44:20,092 --> 00:44:21,175
Yeah.
627
00:44:23,556 --> 00:44:25,181
Nice work, everyone.
628
00:44:25,974 --> 00:44:27,311
Not that we can use any of this.
629
00:44:29,021 --> 00:44:30,173
Thanks for bringing this...
630
00:44:30,253 --> 00:44:32,591
moldy food.
631
00:44:33,195 --> 00:44:35,064
(87.04 Residence, Building 102)
632
00:44:38,862 --> 00:44:40,408
Okay, one, two, three!
633
00:44:40,488 --> 00:44:43,619
Hooray Hwang Gung!
Hooray Hwang Gung!
634
00:44:43,699 --> 00:44:46,534
Let's go! Win!
635
00:44:48,890 --> 00:44:50,190
(Chicken Breast)
636
00:44:56,504 --> 00:44:58,804
The building was standing
so they went in,
637
00:44:58,884 --> 00:45:00,468
but when they opened the door,
638
00:45:01,593 --> 00:45:03,764
corpses were everywhere!
639
00:45:04,636 --> 00:45:09,546
And it was all the result
of human violence.
640
00:45:09,626 --> 00:45:12,671
Oh my...
Beasts with human faces...
641
00:45:36,710 --> 00:45:39,837
- Is this edible?
- It should be okay.
642
00:45:43,132 --> 00:45:45,052
We only have
a few days of food, now.
643
00:45:45,967 --> 00:45:47,469
We're in trouble...
644
00:45:52,434 --> 00:45:53,394
Okay.
645
00:45:54,183 --> 00:45:55,312
One, two, three!
646
00:45:55,392 --> 00:45:58,732
Hooray Hwang Gung!
Hooray...
647
00:45:59,148 --> 00:46:00,652
Give it some spirit!
648
00:46:00,902 --> 00:46:02,532
One, two, three!
649
00:46:02,612 --> 00:46:05,951
Hooray Hwang Gung!
Hooray Hwang Gung!
650
00:46:06,031 --> 00:46:08,785
Let's go! Win!
651
00:46:08,865 --> 00:46:09,866
Let's go!
652
00:46:21,001 --> 00:46:22,503
How did you meet your wife?
653
00:46:25,506 --> 00:46:27,928
At the university,
on a blind date.
654
00:46:30,094 --> 00:46:31,219
What department?
655
00:46:32,140 --> 00:46:33,305
Public Administration.
656
00:46:34,599 --> 00:46:37,858
So your dream was to be
a public servant, then?
657
00:46:37,938 --> 00:46:38,978
Yes.
658
00:46:41,188 --> 00:46:43,983
My parents died early.
659
00:46:45,276 --> 00:46:47,903
I had no big ambitions,
660
00:46:49,280 --> 00:46:52,367
I just dreamed of creating
a stable family life.
661
00:46:54,325 --> 00:46:56,872
So I married early,
662
00:46:58,538 --> 00:47:01,749
barely managed to
buy an apartment...
663
00:47:03,042 --> 00:47:05,318
"The strength of a nation deviates
664
00:47:05,398 --> 00:47:07,755
from the integration
of the home..."
665
00:47:09,801 --> 00:47:11,930
You know that saying,
666
00:47:12,010 --> 00:47:14,220
to protect your family
is patriotic.
667
00:47:15,137 --> 00:47:17,476
"The strength of a nation derives
from the integrity of the home?"
668
00:47:17,556 --> 00:47:19,642
Yes, that's what I just said.
669
00:47:24,523 --> 00:47:26,064
I had a family, too.
670
00:47:28,110 --> 00:47:30,653
Though we didn't live together.
671
00:47:32,739 --> 00:47:34,493
Then your family...?
672
00:47:45,166 --> 00:47:47,753
But do you plan to have children?
673
00:47:53,511 --> 00:47:54,890
Last year we had a miscarriage...
674
00:47:54,970 --> 00:47:57,555
- I'm sorry for asking.
- It's okay.
675
00:47:58,055 --> 00:48:00,642
I see.
676
00:48:02,019 --> 00:48:05,479
It's not that
we did anything wrong,
677
00:48:07,148 --> 00:48:08,774
but something happened,
678
00:48:12,153 --> 00:48:13,902
and it was really hard
for Myung-hwa.
679
00:48:17,308 --> 00:48:18,976
Still, we'll all be rewarded.
680
00:48:19,992 --> 00:48:22,396
For all the trouble
we're going through now.
681
00:48:24,040 --> 00:48:25,232
We'll all be rewarded.
682
00:48:33,337 --> 00:48:34,467
Lady!
683
00:48:38,511 --> 00:48:40,012
Hey, Lady!
684
00:48:42,725 --> 00:48:43,687
What?
685
00:48:43,767 --> 00:48:45,686
- The walkie-talkie!
- Hey!
686
00:48:45,766 --> 00:48:47,811
You little brat, be quiet!
687
00:49:05,705 --> 00:49:07,082
Joo-mong, what's going on?
688
00:49:11,374 --> 00:49:12,295
Joo-mong?
689
00:49:13,168 --> 00:49:14,462
You have to say "Over".
690
00:49:15,590 --> 00:49:17,548
Right... "Over".
691
00:49:18,132 --> 00:49:20,054
Mister, what number
apartment is this?
692
00:49:20,134 --> 00:49:21,764
Hey, you! Stop it!
693
00:49:21,844 --> 00:49:23,140
I'm telling you, stop!
694
00:49:23,220 --> 00:49:24,891
Go to your mother now!
695
00:49:24,971 --> 00:49:26,765
Just a minute... hello?
696
00:49:26,845 --> 00:49:29,524
That boy stayed
at our house before.
697
00:49:29,604 --> 00:49:31,442
Are you with his mom?
698
00:49:31,522 --> 00:49:33,692
I think I can help you.
699
00:49:33,772 --> 00:49:34,772
Yes?
700
00:49:35,610 --> 00:49:37,636
Hello?
701
00:50:05,471 --> 00:50:07,224
Came to the right place.
702
00:50:07,304 --> 00:50:08,474
There really is something.
703
00:50:11,769 --> 00:50:15,525
Son, you think you can
open that by pulling?
704
00:50:15,605 --> 00:50:17,570
Grab by the lock and twist.
705
00:50:17,650 --> 00:50:19,843
- I'll check out the area behind.
- Okay.
706
00:50:28,326 --> 00:50:29,326
Huh?
707
00:50:32,372 --> 00:50:33,874
There we go!
708
00:50:37,958 --> 00:50:40,213
- Push, push!
- Huh?
709
00:50:40,881 --> 00:50:41,963
Ji-hyuk?
710
00:50:45,553 --> 00:50:46,803
He's got a gun!
711
00:50:48,304 --> 00:50:49,932
You pricks!
712
00:50:50,012 --> 00:50:52,183
Just you try laying
a finger on my store!
713
00:50:52,263 --> 00:50:54,142
I'll blast a hole
in his damn skull!
714
00:50:54,222 --> 00:50:55,607
All right, okay.
715
00:50:55,687 --> 00:50:57,104
We'll just leave,
716
00:50:57,671 --> 00:50:59,482
- so please lower the gun.
- I won't fall for it any more,
717
00:50:59,562 --> 00:51:00,984
- pricks!
- Please calm down.
718
00:51:01,064 --> 00:51:03,656
We'll go, honestly.
719
00:51:03,736 --> 00:51:04,736
Please let him go.
720
00:51:05,532 --> 00:51:07,572
- You take me for a fool?
- Please save me!
721
00:51:07,652 --> 00:51:09,120
We're going. Let's go!
722
00:51:09,200 --> 00:51:12,332
- Okay!
- Dammit, don't move!
723
00:51:14,329 --> 00:51:15,539
Let's go...
724
00:51:22,793 --> 00:51:23,794
Grab him!
725
00:51:29,243 --> 00:51:30,473
Take the gun!
726
00:51:30,553 --> 00:51:31,554
Dammit!
727
00:51:36,017 --> 00:51:37,892
Grab him!
Grab that jerk!
728
00:51:38,809 --> 00:51:40,106
Ji-hyuk!
729
00:51:40,186 --> 00:51:41,692
Hey!
Is he okay?
730
00:51:41,772 --> 00:51:43,231
Yes, I think it hit his helmet.
731
00:51:44,150 --> 00:51:45,900
You jackass!
732
00:51:54,243 --> 00:51:56,954
How could you take
a young kid hostage?
733
00:51:59,248 --> 00:52:00,289
Jerk!
734
00:52:02,916 --> 00:52:05,042
Don't you have any shame?
You jerk!
735
00:52:21,770 --> 00:52:22,809
Let's get the stuff.
736
00:52:24,437 --> 00:52:25,646
Okay.
737
00:52:36,156 --> 00:52:37,658
Wow, it's a party!
738
00:52:39,159 --> 00:52:40,959
Hey, put that in.
739
00:52:41,830 --> 00:52:43,748
This is a real feast!
740
00:52:45,666 --> 00:52:47,504
Hey, I get whatever's left!
741
00:52:49,630 --> 00:52:52,008
Ji-hyuk lived thanks to you.
742
00:52:54,425 --> 00:52:56,760
- Good job.
- Take the dog!
743
00:52:59,763 --> 00:53:01,308
Let's get going.
744
00:53:09,357 --> 00:53:10,842
Daddy...
745
00:53:14,694 --> 00:53:15,907
Daddy...
746
00:53:15,987 --> 00:53:18,328
Honey... Oh no!
747
00:53:18,408 --> 00:53:21,036
Daddy...
748
00:54:06,646 --> 00:54:08,329
Did you guys hear the rumor?
749
00:54:08,914 --> 00:54:10,920
- What rumor?
- The apartment complex?
750
00:54:11,000 --> 00:54:13,379
You idiot, you believe that?
751
00:54:13,459 --> 00:54:14,466
An apartment complex here?
752
00:54:14,546 --> 00:54:16,049
It's been like this
for two months.
753
00:54:16,129 --> 00:54:17,591
Don't be stupid.
754
00:54:18,632 --> 00:54:19,805
I heard it, too.
755
00:54:19,885 --> 00:54:20,902
It's just like before.
756
00:54:20,982 --> 00:54:22,259
They say it's paradise.
757
00:54:23,096 --> 00:54:24,181
Eat up.
758
00:54:24,261 --> 00:54:25,931
I heard something different.
759
00:54:27,016 --> 00:54:28,973
I heard they eat people there.
760
00:54:32,352 --> 00:54:34,928
After spreading rumors about
paradise or whatever,
761
00:54:35,008 --> 00:54:37,858
they use the people who show up
as food,
762
00:54:37,938 --> 00:54:40,949
stringing them up,
763
00:54:41,029 --> 00:54:42,910
letting the blood drain
764
00:54:42,990 --> 00:54:44,364
from their ankles...
765
00:54:54,125 --> 00:54:55,127
Dammit!
766
00:54:57,625 --> 00:54:59,254
They run like cockroaches!
767
00:55:16,934 --> 00:55:21,698
The Hwang Gung festival
is about to begin.
768
00:55:21,778 --> 00:55:23,364
Applause!
769
00:55:23,444 --> 00:55:24,324
Those people ate already.
770
00:55:24,404 --> 00:55:26,784
The other side!
Don't get them confused.
771
00:55:26,864 --> 00:55:28,079
Don't serve them twice!
772
00:55:28,159 --> 00:55:29,591
With your cheers and applause,
773
00:55:29,670 --> 00:55:31,914
the feast can truly begin!
774
00:55:31,994 --> 00:55:33,327
Give us a cheer!
775
00:55:35,414 --> 00:55:37,039
Ladies and gentlemen,
a new year is upon us.
776
00:55:38,413 --> 00:55:40,753
Let's all shout it together.
One, two, three!
777
00:55:41,464 --> 00:55:43,543
- Let's have a happy New Year!
- Happy New Year!
778
00:55:46,133 --> 00:55:49,303
How long has it been
since I've had meat?
779
00:55:49,383 --> 00:55:51,722
The flesh of others is so tasty.
780
00:55:54,976 --> 00:55:55,973
Bon appetit.
781
00:56:07,320 --> 00:56:08,321
Aren't you eating?
782
00:56:12,994 --> 00:56:14,502
Hey, Miss!
783
00:56:14,582 --> 00:56:16,712
It was hard getting that meat.
784
00:56:16,792 --> 00:56:18,251
If you don't want it,
I'll take it.
785
00:56:18,331 --> 00:56:21,252
- No, we'll eat it.
- Sure, isn't it tasty?
786
00:56:26,007 --> 00:56:27,762
Min-sung!
Mr. Delegate wants you.
787
00:56:28,382 --> 00:56:29,847
Come have a drink!
788
00:56:29,927 --> 00:56:32,181
We'll borrow our Min-sung
for a second!
789
00:56:33,093 --> 00:56:34,721
- I'll be right back.
- Okay.
790
00:56:38,771 --> 00:56:41,229
Let's give a hand to our
Anti-Crime Force leader!
791
00:56:41,309 --> 00:56:44,733
Scoot over.
Sit down here.
792
00:56:46,691 --> 00:56:48,111
Have a drink.
Do we have a glass?
793
00:56:54,282 --> 00:56:57,285
Ji-hyuk, don't think of me
as an old fart, just listen.
794
00:56:57,870 --> 00:56:59,708
These hard times
we're going through,
795
00:56:59,788 --> 00:57:02,879
think of it as doing
your military service early.
796
00:57:02,959 --> 00:57:04,255
Besides, when you enter society,
797
00:57:04,335 --> 00:57:06,918
this all goes on your resume.
798
00:57:07,919 --> 00:57:09,841
Are you a good student?
799
00:57:09,921 --> 00:57:11,130
Huh?
800
00:57:11,507 --> 00:57:13,760
Something's coming!
801
00:57:14,470 --> 00:57:16,848
Don't change the subject.
802
00:57:16,928 --> 00:57:18,265
Nothing's coming.
803
00:57:18,345 --> 00:57:20,227
Somethings's really coming.
804
00:57:20,307 --> 00:57:21,980
If there's nothing, you're dead.
805
00:57:24,271 --> 00:57:26,734
It looks that way, right?
806
00:57:26,814 --> 00:57:28,918
If you stare at one spot
for too long,
807
00:57:28,998 --> 00:57:30,385
that's what happens.
808
00:57:31,444 --> 00:57:32,407
Look!
809
00:57:32,487 --> 00:57:34,450
What the hell?
810
00:57:34,529 --> 00:57:36,619
What is that?
811
00:57:36,699 --> 00:57:38,993
Ji-hyuk, what is that?
812
00:57:40,451 --> 00:57:41,499
Huh?
813
00:57:41,579 --> 00:57:47,169
There's a road I want to travel.
814
00:57:47,249 --> 00:57:49,796
It's been so hard and lonely...
815
00:58:02,889 --> 00:58:05,103
She's a fierce one.
816
00:58:05,183 --> 00:58:08,399
Her father had an affair
with the woman in #1010.
817
00:58:08,479 --> 00:58:09,399
(Owner: Moon Seung-hun
Daughter: Moon Hye-won)
818
00:58:09,479 --> 00:58:11,320
Somehow she found out,
819
00:58:11,400 --> 00:58:13,819
and put up a hand-written poster!
820
00:58:15,152 --> 00:58:17,993
So that woman fled
821
00:58:18,073 --> 00:58:19,948
and moved to a new place.
822
00:58:22,035 --> 00:58:24,666
Not sure about her mom,
823
00:58:24,746 --> 00:58:27,208
but this girl made it back alone.
824
00:58:27,288 --> 00:58:28,586
Hey you!
825
00:58:28,666 --> 00:58:29,879
You!
826
00:58:29,959 --> 00:58:31,417
Come here and say hello.
827
00:58:32,293 --> 00:58:33,711
Remember the guy from next door?
828
00:58:37,741 --> 00:58:38,883
No?
829
00:58:39,868 --> 00:58:41,558
Nobody does these days.
830
00:58:41,638 --> 00:58:45,478
- Are you all enjoying your meal?
- Yes!
831
00:58:45,558 --> 00:58:51,776
I think our apartment complex
is truly the best
832
00:58:51,856 --> 00:58:53,357
in Korea.
833
00:58:54,483 --> 00:58:56,401
The most expensive!
834
00:58:57,317 --> 00:58:59,115
And the best, right?
835
00:58:59,195 --> 00:59:00,821
Yes!
836
00:59:02,447 --> 00:59:05,832
For the first time
since our renewal,
837
00:59:05,912 --> 00:59:07,872
we have a new resident.
838
00:59:10,454 --> 00:59:11,583
Please say hello.
839
00:59:15,543 --> 00:59:17,172
Population growth isn't easy.
840
00:59:17,921 --> 00:59:21,304
But for any group to thrive,
841
00:59:21,384 --> 00:59:23,387
one must respect the rules.
842
00:59:23,467 --> 00:59:25,641
What's the first rule
of our complex?
843
00:59:25,721 --> 00:59:27,308
Our apartments belong
to the residents!
844
00:59:27,388 --> 00:59:28,976
I didn't hear, what was that?
845
00:59:29,056 --> 00:59:31,607
Our apartments belong
to the residents!
846
00:59:31,687 --> 00:59:32,648
That's right!
847
00:59:32,728 --> 00:59:38,655
Let's welcome our newest resident
848
00:59:38,735 --> 00:59:42,529
and family member.
849
00:59:42,945 --> 00:59:46,364
Ms. Moon Hye-won from #903.
Give her a hand!
850
00:59:48,867 --> 00:59:50,284
Welcome!
851
00:59:52,871 --> 00:59:54,629
Now you've got the mike,
sing a song!
852
00:59:54,709 --> 00:59:56,631
Are you kidding?
853
00:59:56,711 --> 01:00:00,343
Don't hold back!
854
01:00:00,423 --> 01:00:03,177
Sing a song! Sing a song!
855
01:00:03,257 --> 01:00:04,551
Song no. 539.
856
01:00:05,968 --> 01:00:07,762
Song no. 539!
857
01:00:11,224 --> 01:00:14,852
To all our residents,
I love you!
858
01:00:15,685 --> 01:00:17,018
Love you too!
859
01:00:19,064 --> 01:00:20,942
So sexy!
860
01:00:33,703 --> 01:00:36,710
Under the starlight,
crossing the bridge
861
01:00:36,790 --> 01:00:39,673
Rah rah rah! Rah rah rah!
862
01:00:39,753 --> 01:00:42,883
Passing through
the windy reed forest
863
01:00:42,963 --> 01:00:45,966
Rah rah rah! Rah rah rah!
864
01:00:46,046 --> 01:00:52,183
Always there waiting,
always there waiting...
865
01:00:52,263 --> 01:00:55,852
Your apartment waits for me...
866
01:00:55,932 --> 01:00:58,193
Rah rah rah! Rah rah rah!
867
01:00:58,273 --> 01:01:00,693
As abnormally low
temperatures persist,
868
01:01:00,773 --> 01:01:04,697
Korea continues to set
new records for cold weather.
869
01:01:04,777 --> 01:01:07,824
Today's daytime temperature
will be minus 26 degrees.
870
01:01:07,904 --> 01:01:10,283
Please dress warmly in the cold.
871
01:01:10,363 --> 01:01:11,287
(Hwang Gung Apartments)
872
01:01:11,367 --> 01:01:12,745
According to the Astronomical
Research Institute,
873
01:01:12,825 --> 01:01:16,536
a Gemini meteor shower
will grace the night sky.
874
01:01:17,413 --> 01:01:19,961
As you watch the shooting stars,
875
01:01:20,041 --> 01:01:21,837
how about making a wish?
876
01:01:21,917 --> 01:01:23,751
(Hwang Gung Apartments)
877
01:01:28,255 --> 01:01:29,364
(Taxi Driver Certificate)
878
01:01:29,444 --> 01:01:30,634
(Name: Mo Se-beom)
879
01:01:43,523 --> 01:01:46,316
(Please pay by this week!
-Caregiver-)
880
01:01:55,574 --> 01:01:56,574
What?
881
01:01:58,076 --> 01:02:00,915
Why's the door unlocked,
the lights out...?
882
01:02:00,995 --> 01:02:02,040
Mom!
883
01:02:03,211 --> 01:02:04,707
What were you doing?
884
01:02:05,335 --> 01:02:06,377
Did you eat?
885
01:02:06,625 --> 01:02:07,794
Kim Young-tak!
886
01:02:09,255 --> 01:02:10,841
Who are you?
How'd you get in here?
887
01:02:11,506 --> 01:02:12,992
I moved in.
I'll live here.
888
01:02:15,845 --> 01:02:17,850
I'm reporting you
for trespassing.
889
01:02:21,724 --> 01:02:22,892
Give my money back!
890
01:02:24,770 --> 01:02:26,089
I'm just listed
as the power of attorney,
891
01:02:26,169 --> 01:02:27,401
I don't know anything.
892
01:02:27,481 --> 01:02:28,486
I'm a victim, too.
893
01:02:28,566 --> 01:02:30,593
I know you conspired together,
894
01:02:30,673 --> 01:02:31,941
don't give me that nonsense!
895
01:02:33,403 --> 01:02:34,820
Pay me!
896
01:02:34,900 --> 01:02:35,990
Or give me this house.
897
01:02:36,070 --> 01:02:39,076
I can't believe this.
I never even got a contract.
898
01:02:39,156 --> 01:02:40,662
I never got any money!
899
01:02:40,742 --> 01:02:41,831
Those guys will never be caught.
900
01:02:41,911 --> 01:02:43,417
You'd have to turn
the world upside down.
901
01:02:43,497 --> 01:02:45,960
They just picked some naive jerks
and ran their scam.
902
01:02:46,584 --> 01:02:49,045
- Naive jerks?
- What's with you?
903
01:02:49,125 --> 01:02:50,459
What? Naive jerks?
904
01:02:51,380 --> 01:02:53,926
I don't care if those other jerks
go to the police
905
01:02:54,006 --> 01:02:55,884
or kill themselves,
906
01:02:55,964 --> 01:02:57,877
but I'm not one of those chumps.
907
01:02:57,957 --> 01:02:59,179
You picked the wrong guy.
908
01:02:59,259 --> 01:03:02,556
Mun Seok-jo that realter
fled the country.
909
01:03:02,636 --> 01:03:05,046
And you got paid
in your friend's name,
910
01:03:05,126 --> 01:03:06,226
Hong Man-gi!
911
01:03:06,683 --> 01:03:09,606
I dug it all up,
you scheming dirtbag!
912
01:03:09,686 --> 01:03:10,899
Dammit!
913
01:03:12,901 --> 01:03:15,489
You're the idiot for throwing in
cash
914
01:03:15,569 --> 01:03:17,649
for a cheap house!
915
01:03:17,986 --> 01:03:19,195
If you don't like it,
916
01:03:19,275 --> 01:03:20,778
go through the courts!
917
01:03:21,409 --> 01:03:24,328
Mr. Mo Se-beom,
I'm sorry. Okay?
918
01:03:24,408 --> 01:03:25,908
So get out of my house!
919
01:03:27,455 --> 01:03:28,580
Get out!
920
01:03:51,307 --> 01:03:55,818
You jackass!
921
01:03:59,277 --> 01:04:01,157
Die, you prick!
922
01:04:23,509 --> 01:04:25,262
Pay me, jerk!
923
01:04:25,342 --> 01:04:26,636
Give me my money!
924
01:04:28,474 --> 01:04:30,015
Give me my money, jerk!
925
01:04:38,107 --> 01:04:39,441
Eat this, prick!
926
01:04:54,915 --> 01:04:57,294
Give back my money!
My money!
927
01:04:57,374 --> 01:04:58,583
My! Money!
928
01:05:13,225 --> 01:05:14,350
My money...
929
01:05:22,735 --> 01:05:26,364
(My Lovely Daughter)
930
01:05:29,280 --> 01:05:31,579
Hello?
931
01:05:31,659 --> 01:05:33,080
- Where is Mo Se-beom?
- I don't know.
932
01:05:33,160 --> 01:05:34,330
Dad...
933
01:05:34,410 --> 01:05:36,247
- Young-ji...
- Dad, where are you?
934
01:05:36,327 --> 01:05:38,670
- What's going on?
- Where are you?
935
01:05:38,750 --> 01:05:40,296
Hey, where are you?
936
01:05:40,376 --> 01:05:42,298
Debt collectors
are coming to the store!
937
01:05:42,378 --> 01:05:43,841
You put your wife and kid
938
01:05:43,921 --> 01:05:46,173
in a living hell and then leave?
939
01:05:46,966 --> 01:05:49,052
Are you even human?
940
01:05:50,053 --> 01:05:51,262
Don't touch that!
941
01:05:52,343 --> 01:05:56,895
I came here
to solve that, but...
942
01:05:56,975 --> 01:05:58,000
Solve?
943
01:05:59,043 --> 01:06:01,191
What will you solve?
944
01:06:01,271 --> 01:06:04,026
Have you ever solved
anything your entire life?
945
01:06:04,106 --> 01:06:06,717
- Stop!
- Lady, who are you talking to?
946
01:06:07,610 --> 01:06:08,735
You stupid fool.
947
01:06:09,696 --> 01:06:10,861
Just go die.
948
01:07:05,998 --> 01:07:12,092
No one there, no one there...
949
01:07:12,172 --> 01:07:16,136
in your lonely apartment
950
01:07:18,471 --> 01:07:24,437
No one there, no one there...
951
01:07:24,517 --> 01:07:28,436
in your lonely apartment.
952
01:07:44,872 --> 01:07:45,829
Damn!
953
01:07:48,291 --> 01:07:49,248
Wow!
954
01:07:50,458 --> 01:07:53,713
Look at this, a gold tooth!
955
01:07:54,674 --> 01:07:56,720
You little punk.
956
01:07:56,800 --> 01:07:59,762
All right, all right.
Go play.
957
01:07:59,842 --> 01:08:01,429
- Go play with them, you jerk.
- Thank you!
958
01:08:01,509 --> 01:08:04,471
- I'm going first.
- No, I'm going first!
959
01:08:05,600 --> 01:08:07,185
- Me too!
- No, no!
960
01:08:08,895 --> 01:08:10,317
- Anti-Crime Force!
- Anti-Crime Force...
961
01:08:10,397 --> 01:08:11,519
#610.
962
01:08:12,354 --> 01:08:14,529
Rations are distributed
once a week.
963
01:08:14,609 --> 01:08:17,427
And there's a residents' meeting
on Monday nights,
964
01:08:17,507 --> 01:08:20,487
- remember that.
- I added some.
965
01:08:21,279 --> 01:08:22,280
Please enjoy.
966
01:08:22,865 --> 01:08:24,623
- Hello.
- Chief Park.
967
01:08:24,703 --> 01:08:25,704
Chief Park...
968
01:08:26,039 --> 01:08:28,780
Fill this up with water.
969
01:08:28,995 --> 01:08:29,916
Checked, it's the 7th!
970
01:08:30,668 --> 01:08:32,209
Wait a second... this one...
971
01:08:32,289 --> 01:08:34,255
No, this is... Chief Park.
972
01:08:34,335 --> 01:08:35,377
Oh, right.
973
01:08:36,378 --> 01:08:38,215
- Here.
- Please enjoy.
974
01:08:38,295 --> 01:08:39,381
Hello.
975
01:08:40,133 --> 01:08:41,174
Wait a minute.
976
01:08:41,967 --> 01:08:43,006
Is this a joke?
977
01:08:43,086 --> 01:08:45,391
How can I live on this for a week?
978
01:08:45,471 --> 01:08:47,477
Why didn't you fill
the water bottle?
979
01:08:47,557 --> 01:08:50,356
That's the last of what
we scraped up from the water tank.
980
01:08:50,436 --> 01:08:52,189
Why raise a fuss?
We're all struggling.
981
01:08:52,269 --> 01:08:53,230
If you received your rations,
hurry up and go.
982
01:08:53,310 --> 01:08:57,108
All you do is sit around all day.
Don't be so selfish.
983
01:08:57,188 --> 01:08:58,155
Hurry up, everyone's waiting!
984
01:08:58,235 --> 01:09:00,240
The Anti-Crime Force gets so much,
985
01:09:00,320 --> 01:09:02,783
and the rest of us should starve?
986
01:09:02,863 --> 01:09:05,161
We distribute according
to the work each person does.
987
01:09:05,241 --> 01:09:07,367
If you haven't been outside,
shut your mouth.
988
01:09:07,447 --> 01:09:08,533
Shut my mouth?
989
01:09:09,870 --> 01:09:11,083
Shut my mouth?
990
01:09:11,163 --> 01:09:14,122
How do you think
I ended up like this?
991
01:09:16,000 --> 01:09:17,377
How the hell do you think
this happened?
992
01:09:17,457 --> 01:09:19,276
You think I don't know
993
01:09:19,356 --> 01:09:21,177
you kill people
for a loaf of bread?
994
01:09:21,257 --> 01:09:23,095
Kids or adults,
995
01:09:23,175 --> 01:09:24,553
you're all murderers!
996
01:09:24,633 --> 01:09:26,050
How can you say that?
997
01:09:26,971 --> 01:09:28,387
What did you just say?
998
01:09:28,467 --> 01:09:29,846
Murderers?
999
01:09:32,100 --> 01:09:33,813
Then instead of those cockroaches,
1000
01:09:33,893 --> 01:09:39,066
you think my son
should die instead? Huh?
1001
01:09:39,146 --> 01:09:40,946
Does my son have to die?
1002
01:09:41,026 --> 01:09:42,864
If you're not happy
here, just leave.
1003
01:09:42,944 --> 01:09:44,067
Go out and live on your own.
1004
01:09:46,990 --> 01:09:49,200
Look, we have canned pupae.
1005
01:09:50,366 --> 01:09:51,867
Not many people got these.
1006
01:09:54,329 --> 01:09:56,163
- Honey.
- Yeah?
1007
01:09:57,248 --> 01:09:59,206
Did you kill someone
on the outside?
1008
01:10:02,878 --> 01:10:04,375
Who said that?
1009
01:10:16,310 --> 01:10:17,310
Well...
1010
01:10:18,436 --> 01:10:20,563
there was one incident.
1011
01:10:21,940 --> 01:10:22,935
But I don't think he died.
1012
01:10:24,735 --> 01:10:25,900
He didn't die.
1013
01:10:30,657 --> 01:10:32,451
Why look at me like that?
1014
01:10:33,159 --> 01:10:35,745
Ji-hyuk was almost killed.
You know Ji-hyuk.
1015
01:10:37,703 --> 01:10:40,582
I don't want you to go
on those searches anymore.
1016
01:10:45,963 --> 01:10:47,965
But everyone goes,
how can I not?
1017
01:10:54,472 --> 01:10:56,890
I don't care
if people call us selfish.
1018
01:10:57,599 --> 01:10:59,517
The rations I get are plenty.
1019
01:11:05,731 --> 01:11:06,813
Myung-hwa...
1020
01:11:08,148 --> 01:11:10,823
Other people don't know you
like I do.
1021
01:11:10,903 --> 01:11:12,328
You're not someone
1022
01:11:12,408 --> 01:11:13,910
who can easily hurt other people.
1023
01:11:13,990 --> 01:11:15,492
It'll ruin you.
1024
01:11:29,005 --> 01:11:30,213
- Hello.
- Here.
1025
01:11:30,293 --> 01:11:32,220
We're always grateful.
1026
01:11:32,300 --> 01:11:33,346
Lady!
1027
01:11:33,426 --> 01:11:35,639
Hey! Get back inside!
1028
01:11:35,719 --> 01:11:36,681
- Thank you.
- Sure.
1029
01:11:36,761 --> 01:11:37,845
Lady!
1030
01:12:11,461 --> 01:12:14,425
Oh, you received your rations?
1031
01:12:15,506 --> 01:12:16,591
Yes.
1032
01:12:27,354 --> 01:12:28,771
Why wear your shoes
in the house?
1033
01:12:30,397 --> 01:12:31,861
My feet are cold.
1034
01:12:31,941 --> 01:12:33,231
That's what I thought.
1035
01:12:40,157 --> 01:12:44,994
Oh my, those outsiders
left a real mess here.
1036
01:12:47,244 --> 01:12:49,791
Still, you're lucky to have a home
in times like these.
1037
01:12:52,710 --> 01:12:55,670
Shall I put this here?
1038
01:12:59,969 --> 01:13:01,807
Don't leave the house
for long while this is on.
1039
01:13:01,887 --> 01:13:05,220
And you mustn't add fuel
while it is still on.
1040
01:13:06,392 --> 01:13:09,689
I've lived right next door,
1041
01:13:09,769 --> 01:13:12,519
but hardly ever seen you, right?
1042
01:13:15,732 --> 01:13:18,609
Must've been loud
with my mother next door,
1043
01:13:19,528 --> 01:13:21,489
but I'm only visiting now.
1044
01:13:24,032 --> 01:13:26,827
- You know the old woman in #902?
- Yes.
1045
01:13:32,164 --> 01:13:33,374
So you do know her.
1046
01:13:47,723 --> 01:13:48,936
Need to circulate the air.
1047
01:13:49,016 --> 01:13:51,729
Open the window
in the utility room.
1048
01:13:51,809 --> 01:13:52,848
Try to bear the cold.
1049
01:14:02,029 --> 01:14:03,154
But tell me.
1050
01:14:05,821 --> 01:14:09,118
Why'd you say you don't
remember me yesterday?
1051
01:14:13,413 --> 01:14:14,581
Do you remember me?
1052
01:14:19,253 --> 01:14:21,377
I think I remember.
1053
01:14:22,549 --> 01:14:23,506
That's right.
1054
01:14:25,091 --> 01:14:27,762
Neighbors should know
each other's faces.
1055
01:14:32,138 --> 01:14:33,307
I'll be going.
1056
01:14:44,943 --> 01:14:46,156
You took the anti-inflammatory?
1057
01:14:47,613 --> 01:14:48,696
Yes.
1058
01:14:49,491 --> 01:14:51,120
Such pretty nails.
1059
01:14:51,200 --> 01:14:52,946
Did you do them yourself?
1060
01:14:53,911 --> 01:14:56,166
You're quite the artist.
1061
01:14:57,122 --> 01:14:59,373
I never tried this myself.
1062
01:15:00,418 --> 01:15:01,795
Nurses aren't allowed to.
1063
01:15:04,166 --> 01:15:05,966
Luckily we had some extras.
1064
01:15:11,176 --> 01:15:13,426
What is it like outside?
1065
01:15:15,473 --> 01:15:16,889
I mean...
1066
01:15:19,019 --> 01:15:22,771
Is there any hope out there?
1067
01:15:26,483 --> 01:15:27,655
It's hell.
1068
01:15:29,362 --> 01:15:32,264
I heard a group of people
live near Seoul Station.
1069
01:15:32,989 --> 01:15:34,745
Not sure if you'd call that hope.
1070
01:15:37,622 --> 01:15:38,915
Hey you!
1071
01:15:38,995 --> 01:15:40,165
You!
1072
01:15:40,997 --> 01:15:42,835
Did you look for your mom?
1073
01:15:44,168 --> 01:15:45,085
Why ask that?
1074
01:15:45,165 --> 01:15:46,050
Why not?
1075
01:15:46,130 --> 01:15:48,047
She'll come back
if she's not dead.
1076
01:15:49,132 --> 01:15:51,174
How can a daughter
talk that way?
1077
01:15:51,254 --> 01:15:52,972
She'd be upset to hear you.
1078
01:15:53,052 --> 01:15:54,322
Have you never been outside?
1079
01:15:54,402 --> 01:15:55,122
What?
1080
01:15:55,202 --> 01:15:57,764
You all seem bizarrely hopeful.
1081
01:15:58,221 --> 01:16:00,520
Even out front, there are
piles of frozen bodies.
1082
01:16:00,600 --> 01:16:02,101
You're living in your
own goddamn world.
1083
01:16:04,227 --> 01:16:06,021
Such an odd manner of speech.
1084
01:16:07,899 --> 01:16:10,530
We can't just accept anyone.
1085
01:16:10,610 --> 01:16:12,866
Oh my, look at her glare!
1086
01:16:12,946 --> 01:16:14,244
Look! Oh my!
1087
01:16:14,324 --> 01:16:16,404
She's hilarious.
1088
01:16:17,032 --> 01:16:18,498
Hey girl.
1089
01:16:18,578 --> 01:16:21,330
We worked real hard
1090
01:16:21,410 --> 01:16:23,033
renewing this place.
1091
01:16:23,582 --> 01:16:26,004
But you just waltz in here
one day, saying,
1092
01:16:26,084 --> 01:16:27,058
"I'm a resident,"
1093
01:16:27,138 --> 01:16:28,657
and take our food,
1094
01:16:28,737 --> 01:16:30,132
but do you produce anything?
1095
01:16:30,212 --> 01:16:31,674
Only crap?
1096
01:16:31,754 --> 01:16:33,803
So you should at least be polite.
1097
01:16:33,883 --> 01:16:37,143
Look, we are all chosen people,
1098
01:16:37,223 --> 01:16:38,224
you get it?
1099
01:16:38,304 --> 01:16:40,731
Honestly, I don't know
what you did on the outside,
1100
01:16:40,811 --> 01:16:42,393
but we took you in.
1101
01:16:42,685 --> 01:16:45,723
Then shouldn't you
show us some gratitude?
1102
01:16:46,353 --> 01:16:47,650
Please stop.
1103
01:16:47,730 --> 01:16:49,693
Look at this color.
Wow, it's so cute!
1104
01:16:50,315 --> 01:16:52,362
What do you mean, took me in?
1105
01:16:52,442 --> 01:16:54,112
It's my own home.
1106
01:16:55,905 --> 01:16:57,442
Her mom was nice,
1107
01:16:57,947 --> 01:16:58,989
but she's got a rotten temper
1108
01:16:59,069 --> 01:17:00,702
like her father.
1109
01:17:00,782 --> 01:17:03,952
Piss off!
Why do you all talk crap to me?
1110
01:17:04,032 --> 01:17:05,875
Piss off?
I was talking crap?
1111
01:17:05,955 --> 01:17:07,585
Hey, I was talking crap?
1112
01:17:07,665 --> 01:17:09,463
Don't you dare glare at me!
1113
01:17:09,543 --> 01:17:11,172
Hye-won!
1114
01:17:11,252 --> 01:17:13,342
This place is bloody insane!
1115
01:17:13,422 --> 01:17:15,345
I struggled to come home,
1116
01:17:15,425 --> 01:17:17,090
but those women are crazy,
1117
01:17:18,219 --> 01:17:20,306
and what's with
that Delegate guy?
1118
01:17:20,386 --> 01:17:22,683
Coming into someone else's home!
1119
01:17:22,763 --> 01:17:23,892
Listen...
1120
01:17:23,972 --> 01:17:26,014
It was some other wacko
that lived next to me.
1121
01:17:27,352 --> 01:17:29,431
That man is not my neighbor.
1122
01:17:29,978 --> 01:17:31,233
They leave him alone,
1123
01:17:31,313 --> 01:17:32,609
why come after me?
1124
01:17:32,689 --> 01:17:35,133
What are you saying?
1125
01:17:43,781 --> 01:17:45,578
What? Hye-won...
1126
01:17:46,741 --> 01:17:48,124
Where's Mr. Delegate?
1127
01:17:48,204 --> 01:17:50,831
- Why?
- Find him, quick!
1128
01:17:50,911 --> 01:17:51,836
- Mr. Delegate!
- What's going on?
1129
01:17:51,916 --> 01:17:52,960
Mr. Delegate!
1130
01:17:54,253 --> 01:17:55,799
- Something awful happened!
- Hurry!
1131
01:17:55,879 --> 01:17:57,630
- What's wrong?
- Hey, go check it out.
1132
01:17:58,966 --> 01:18:00,007
Let's go.
1133
01:18:08,848 --> 01:18:11,479
(You apartment jerks are
heading for an early grave)
1134
01:18:11,559 --> 01:18:13,308
We kept saying not to go outside,
1135
01:18:13,388 --> 01:18:15,273
why'd he do this?
1136
01:18:17,316 --> 01:18:20,690
He was looking for gold teeth.
1137
01:18:21,361 --> 01:18:23,906
Those cockroaches
come right up to the gate.
1138
01:18:25,489 --> 01:18:28,119
Dammit, is this how
they get revenge?
1139
01:18:28,787 --> 01:18:30,869
Those goddamned pricks.
1140
01:18:56,811 --> 01:19:00,694
From now on, strictly control
who leaves the complex!
1141
01:19:00,774 --> 01:19:02,071
And increase
the number of guards.
1142
01:19:02,151 --> 01:19:04,029
- Yes.
- Everyone stay on your toes!
1143
01:19:04,109 --> 01:19:05,194
- Yes!
- Yes, sir!
1144
01:19:14,456 --> 01:19:17,042
Here, the nice lady
said to give these to you.
1145
01:19:20,085 --> 01:19:21,627
Hey, not there!
1146
01:19:43,732 --> 01:19:44,941
So you're home?
1147
01:19:45,610 --> 01:19:46,819
Open up for a second.
1148
01:19:50,322 --> 01:19:52,037
Ah, Mr. Delegate...
1149
01:19:52,117 --> 01:19:53,950
What is it at this hour?
1150
01:20:01,164 --> 01:20:03,130
- Oh my, you were eating?
- Yes.
1151
01:20:03,210 --> 01:20:04,712
Sorry to interrupt.
1152
01:20:05,753 --> 01:20:06,882
That's okay.
1153
01:20:15,555 --> 01:20:17,184
Is this canned pupae?
1154
01:20:17,264 --> 01:20:18,642
Not many people received these.
1155
01:20:19,559 --> 01:20:22,021
They taste great
with red pepper paste.
1156
01:20:25,773 --> 01:20:27,780
After the military,
1157
01:20:27,860 --> 01:20:30,112
I did every
kind of work you can imagine.
1158
01:20:30,985 --> 01:20:32,779
I failed in several businesses,
1159
01:20:33,780 --> 01:20:36,162
did deliveries,
even manual labor.
1160
01:20:36,242 --> 01:20:38,036
You worked really hard.
1161
01:20:38,745 --> 01:20:40,415
I worked damn hard.
1162
01:20:44,250 --> 01:20:45,171
But sir...
1163
01:20:45,251 --> 01:20:47,131
Back then, I wondered why
1164
01:20:47,211 --> 01:20:48,923
this crappy world
had it in for me.
1165
01:20:51,674 --> 01:20:53,175
But later I realized,
1166
01:20:54,717 --> 01:20:56,302
those were all assets.
1167
01:21:00,390 --> 01:21:01,723
Assets.
1168
01:21:02,768 --> 01:21:04,585
When I look at a person,
1169
01:21:05,353 --> 01:21:06,796
I can tell right away.
1170
01:21:09,106 --> 01:21:11,342
Whether he's cheating me or not.
1171
01:21:13,735 --> 01:21:15,280
I feel it in my bones.
1172
01:21:34,298 --> 01:21:37,217
You shouldn't come in
people's homes at night.
1173
01:21:40,473 --> 01:21:41,394
Please leave.
1174
01:21:41,474 --> 01:21:44,477
If you've got extra furniture,
why not donate it?
1175
01:21:44,557 --> 01:21:45,478
What?
1176
01:21:46,058 --> 01:21:47,352
We're short of firewood.
1177
01:22:09,288 --> 01:22:12,234
So before I call
some people over
1178
01:22:12,876 --> 01:22:15,045
to clear all
1179
01:22:16,546 --> 01:22:17,881
this furniture away...
1180
01:22:24,302 --> 01:22:26,932
We should clear out
the stuff that's inside.
1181
01:22:34,397 --> 01:22:37,028
Please, I'm begging you!
1182
01:22:37,108 --> 01:22:38,571
These cockroaches...
1183
01:22:38,651 --> 01:22:40,779
- Take them out!
- Wait!
1184
01:22:41,448 --> 01:22:42,697
We told you to get out!
1185
01:22:45,122 --> 01:22:46,957
Don't do this!
1186
01:22:47,037 --> 01:22:48,411
We'll die out there!
1187
01:22:49,540 --> 01:22:50,461
Mr. Delegate!
1188
01:22:50,541 --> 01:22:52,042
Let's talk this over, please!
1189
01:22:53,251 --> 01:22:55,129
If this isn't murder,
what is it, you pricks!
1190
01:22:55,209 --> 01:22:57,047
These aren't the only ones hiding!
1191
01:22:57,127 --> 01:22:59,009
- You jerk!
- Search everywhere!
1192
01:22:59,089 --> 01:23:01,131
Let go of me!
1193
01:23:01,211 --> 01:23:02,341
Move!
1194
01:23:11,140 --> 01:23:13,430
- Anything else there?
- Nothing.
1195
01:23:14,480 --> 01:23:16,354
Mr. Delegate, what is this?
1196
01:23:20,233 --> 01:23:21,735
Myung-hwa should know.
1197
01:23:27,032 --> 01:23:28,370
Are you crazy?
1198
01:23:28,450 --> 01:23:30,060
Do you know what you did?
1199
01:23:34,416 --> 01:23:38,249
I know that saving people is
your job,
1200
01:23:38,329 --> 01:23:39,920
and part of your character.
1201
01:23:40,961 --> 01:23:41,892
But there are situations
1202
01:23:41,972 --> 01:23:43,429
where that isn't possible,
1203
01:23:43,509 --> 01:23:45,430
like right now!
1204
01:23:45,510 --> 01:23:47,139
Why isn't it possible?
1205
01:23:47,219 --> 01:23:48,256
You think this is okay?
1206
01:23:48,336 --> 01:23:49,889
How could they do this?
1207
01:23:50,679 --> 01:23:52,102
You've gotten strange,
1208
01:23:52,182 --> 01:23:53,689
like that Delegate or whatever.
1209
01:23:53,769 --> 01:23:57,269
I even heard he was fake.
1210
01:23:58,270 --> 01:24:00,189
What do you mean, fake?
Who said that?
1211
01:24:01,442 --> 01:24:04,199
Kim Young-tak
never lived in that home.
1212
01:24:04,279 --> 01:24:05,902
Who said that?
1213
01:24:08,904 --> 01:24:10,868
The girl who moved into #903.
1214
01:24:16,163 --> 01:24:17,585
You believe her?
1215
01:24:17,665 --> 01:24:19,587
A kid who showed up
out of nowhere?
1216
01:24:19,667 --> 01:24:21,088
She lived next door,
she must have seen his face!
1217
01:24:21,168 --> 01:24:23,088
Just calm down!
1218
01:24:26,133 --> 01:24:28,408
Please just listen to me,
1219
01:24:29,134 --> 01:24:30,594
Myung-hwa!
1220
01:24:31,719 --> 01:24:34,585
If we're thrown out,
1221
01:24:34,665 --> 01:24:35,688
we're finished.
1222
01:24:35,768 --> 01:24:36,892
We'll die!
1223
01:24:42,937 --> 01:24:43,985
Until I come back,
1224
01:24:44,065 --> 01:24:47,113
don't open the door
for anyone or do anything.
1225
01:24:47,193 --> 01:24:48,157
All right?
1226
01:24:48,237 --> 01:24:49,612
I'll be back.
1227
01:25:04,918 --> 01:25:07,634
- Where's #809?
- He's at the meeting hall.
1228
01:25:07,714 --> 01:25:08,759
And the others?
1229
01:25:08,839 --> 01:25:10,215
They're waiting
on the ground floor.
1230
01:25:17,763 --> 01:25:19,977
Mr. Delegate!
I need to say something.
1231
01:25:20,057 --> 01:25:22,936
This isn't an issue for me
to decide on my own,
1232
01:25:23,689 --> 01:25:25,527
so say it at tomorrow's
residents meeting.
1233
01:25:25,607 --> 01:25:27,064
I'll work harder,
Mr. Delegate!
1234
01:25:29,775 --> 01:25:31,490
I'll make sure this never
happens again,
1235
01:25:31,570 --> 01:25:33,407
please forgive us!
1236
01:25:34,031 --> 01:25:35,032
Mr. Delegate!
1237
01:25:47,668 --> 01:25:49,590
I'll do whatever you tell me,
1238
01:25:49,670 --> 01:25:50,925
so please help.
1239
01:25:51,464 --> 01:25:54,218
Min-sung,
don't degrade yourself.
1240
01:25:55,384 --> 01:25:57,430
- Get up.
- Please forgive us!
1241
01:26:04,769 --> 01:26:05,935
Min-sung.
1242
01:26:08,773 --> 01:26:10,273
From now on,
1243
01:26:11,192 --> 01:26:13,854
work harder
for the sake of our apartments.
1244
01:26:17,489 --> 01:26:19,871
Thank you... thank you!
1245
01:26:19,951 --> 01:26:21,624
Whatever we do,
1246
01:26:21,704 --> 01:26:25,062
there's no need
for guilt, and no need for pride.
1247
01:26:25,457 --> 01:26:26,855
We're doing the obvious thing.
1248
01:26:27,707 --> 01:26:29,168
Protecting our families.
1249
01:26:34,089 --> 01:26:36,508
- Come, get up.
- Yes!
1250
01:27:04,659 --> 01:27:05,873
Go in!
1251
01:27:06,829 --> 01:27:07,998
Honey!
1252
01:27:10,292 --> 01:27:12,587
Most of you know this already,
1253
01:27:12,667 --> 01:27:14,235
but last night we had
1254
01:27:14,315 --> 01:27:15,962
an unfortunate incident
in our complex.
1255
01:27:17,298 --> 01:27:18,592
One of our residents was hiding
1256
01:27:19,311 --> 01:27:21,212
a group of cockroaches.
1257
01:27:24,882 --> 01:27:26,391
Come out here!
1258
01:27:26,471 --> 01:27:28,642
(Love thy neighbors as thyself)
1259
01:27:29,811 --> 01:27:32,394
- Honey! Honey!
- Come out!
1260
01:27:38,522 --> 01:27:41,198
Thanks to #307 Yong-ik's
courageous accusation,
1261
01:27:41,278 --> 01:27:43,785
we tracked down
a group of roaches.
1262
01:27:43,865 --> 01:27:45,198
Let's give him a hand.
1263
01:27:49,411 --> 01:27:50,831
Last night's incident tells us
1264
01:27:50,911 --> 01:27:52,793
there are still outsiders
1265
01:27:52,873 --> 01:27:55,501
hiding here and there
in our complex.
1266
01:28:01,630 --> 01:28:04,471
All that our fathers and sons
risked
1267
01:28:04,551 --> 01:28:05,930
their lives to obtain...
1268
01:28:06,010 --> 01:28:08,721
Can we let that fall
into the hands of outsiders?
1269
01:28:11,724 --> 01:28:13,602
Those people outside
aren't family.
1270
01:28:14,335 --> 01:28:16,272
If a cockroach crawls to
the kitchen table,
1271
01:28:16,352 --> 01:28:17,351
is it family?
1272
01:28:18,521 --> 01:28:19,902
What kind of family would burn,
1273
01:28:19,982 --> 01:28:21,841
stab or kill people?
1274
01:28:23,651 --> 01:28:25,845
Show some sense, everyone!
1275
01:28:30,391 --> 01:28:32,560
To protect
our apartment complex,
1276
01:28:33,436 --> 01:28:35,480
the residents must step up.
1277
01:28:42,089 --> 01:28:43,090
Just go.
1278
01:28:43,170 --> 01:28:44,924
Don't step up for my sake.
1279
01:29:18,957 --> 01:29:21,668
Thanks to the cooperation
of various residents,
1280
01:29:22,168 --> 01:29:24,038
we have completed our
internal cleansing.
1281
01:29:24,962 --> 01:29:28,297
From today, only true residents
remain in this complex.
1282
01:29:29,428 --> 01:29:32,301
When you people made me
your Delegate,
1283
01:29:32,785 --> 01:29:34,308
I made a promise.
1284
01:29:34,932 --> 01:29:36,432
Nothing else matters!
1285
01:29:36,932 --> 01:29:39,245
I'll protect
1286
01:29:39,325 --> 01:29:40,688
our residents, our family!
1287
01:29:41,226 --> 01:29:44,688
Let's eat warm meals
and sleep comfortably!
1288
01:29:45,567 --> 01:29:48,275
If we unite as one under the name
of our apartments,
1289
01:29:49,276 --> 01:29:50,760
we'll prevail.
1290
01:29:51,237 --> 01:29:52,905
In such desperate times,
1291
01:29:55,576 --> 01:29:59,016
how can we trust or live
1292
01:29:59,096 --> 01:30:00,665
with those who break the rules
1293
01:30:00,745 --> 01:30:02,077
and put innocent people in danger?
1294
01:30:03,540 --> 01:30:04,540
Still,
1295
01:30:05,960 --> 01:30:07,880
despite their mistakes,
they are residents.
1296
01:30:10,130 --> 01:30:11,800
How can we throw away family?
1297
01:30:14,010 --> 01:30:15,257
So instead...!
1298
01:30:16,597 --> 01:30:18,267
100 times?
1299
01:30:18,347 --> 01:30:22,021
Come on, 300 at least,
don't you think?
1300
01:30:22,101 --> 01:30:23,101
All right,
1301
01:30:24,811 --> 01:30:25,811
let's do 200.
1302
01:30:28,146 --> 01:30:31,447
We were wrong! We were wrong!
1303
01:30:31,527 --> 01:30:32,765
They acted so high and mighty,
1304
01:30:32,845 --> 01:30:35,326
but now they're scared.
1305
01:30:35,406 --> 01:30:36,912
We were wrong!
1306
01:30:36,992 --> 01:30:39,995
- Louder!
- We were wrong!
1307
01:30:40,696 --> 01:30:42,139
We were wrong!
1308
01:30:42,219 --> 01:30:48,626
We were wrong! We were wrong!
We were wrong! We were wrong!
1309
01:30:48,706 --> 01:30:53,545
We were wrong! We were wrong!
We were wrong!
1310
01:30:53,625 --> 01:30:55,842
- We were wrong!
- I was wrong!
1311
01:30:57,468 --> 01:30:59,385
I was wrong!
1312
01:31:01,305 --> 01:31:03,305
You're worse than beasts!
1313
01:31:03,726 --> 01:31:05,685
You shouldn't do this to people!
1314
01:31:06,144 --> 01:31:08,355
However screwed up
this world may be,
1315
01:31:09,772 --> 01:31:11,275
there are things you should do,
1316
01:31:12,815 --> 01:31:14,855
and things you shouldn't do!
1317
01:31:25,827 --> 01:31:27,244
That jackass.
1318
01:31:27,913 --> 01:31:29,290
I knew he was trouble.
1319
01:31:30,792 --> 01:31:31,954
Oh no!
1320
01:31:37,130 --> 01:31:38,804
Smells a bit like roast fish.
1321
01:31:38,884 --> 01:31:41,134
You know why
we're burning his corpse?
1322
01:31:41,387 --> 01:31:44,266
The corpses we threw in the trash
last time all disappeared.
1323
01:31:44,346 --> 01:31:46,059
Why do you think?
1324
01:31:46,139 --> 01:31:48,104
Those cockroaches snuck in
1325
01:31:48,184 --> 01:31:50,107
and carried them off...
1326
01:31:50,187 --> 01:31:53,235
Wow, that's gruesome!
1327
01:31:53,315 --> 01:31:56,232
- They ate them?
- Yeah, seriously.
1328
01:31:56,901 --> 01:31:59,904
- Wow, they really ate them?
- They're insane.
1329
01:32:19,716 --> 01:32:20,673
Come here, quick!
1330
01:32:26,306 --> 01:32:27,639
Why did that collapse?
1331
01:32:37,522 --> 01:32:39,562
- Water!
- It's water!
1332
01:32:42,692 --> 01:32:45,242
Everyone come here!
Quick!
1333
01:32:45,322 --> 01:32:47,907
Water's flowing? Really?
Let's go look.
1334
01:32:52,332 --> 01:32:54,205
Let's go.
1335
01:33:00,671 --> 01:33:04,001
Good work, everybody!
Good job!
1336
01:33:06,637 --> 01:33:07,721
Hye-won.
1337
01:33:09,596 --> 01:33:11,431
That thing you told me last time.
1338
01:33:11,930 --> 01:33:13,223
Can you tell me again?
1339
01:33:14,521 --> 01:33:15,686
In detail...
1340
01:33:17,564 --> 01:33:19,938
(Kim Young-tak)
1341
01:33:21,940 --> 01:33:24,901
I went to his door once
1342
01:33:25,401 --> 01:33:26,825
when a package was misdelivered.
1343
01:33:26,905 --> 01:33:28,411
Are you Kim Young-tak?
1344
01:33:28,491 --> 01:33:30,288
I remember
that creepy face perfectly.
1345
01:33:30,368 --> 01:33:31,620
Yeah, I am.
1346
01:33:34,163 --> 01:33:36,746
Didn't know such a pretty girl
lived next to me.
1347
01:33:37,831 --> 01:33:38,916
Thank you.
1348
01:33:45,214 --> 01:33:47,132
What a jerk.
1349
01:34:01,105 --> 01:34:04,565
Then where is
the real Kim Young-tak?
1350
01:34:06,359 --> 01:34:07,944
I'm not sure.
1351
01:34:08,653 --> 01:34:11,536
But seeing as this Delegate
came in my house to threaten me,
1352
01:34:11,616 --> 01:34:13,870
he must be hiding something.
1353
01:34:13,950 --> 01:34:16,239
People, it won't dry up!
1354
01:34:17,539 --> 01:34:19,829
Don't push!
You there, don't push!
1355
01:34:46,814 --> 01:34:49,195
This food won't last us a week.
1356
01:34:49,275 --> 01:34:50,570
It's spread too thin.
1357
01:34:51,110 --> 01:34:51,895
What'll it be now?
1358
01:34:51,975 --> 01:34:53,741
We can't survive on water.
1359
01:34:54,281 --> 01:34:55,744
If we reduce rations now,
1360
01:34:55,824 --> 01:34:58,058
people will throw a fit.
1361
01:34:58,662 --> 01:35:00,456
What more do you
expect us to do?
1362
01:35:00,536 --> 01:35:01,499
Why ask me?
1363
01:35:01,579 --> 01:35:02,557
You figure it out.
1364
01:35:02,637 --> 01:35:04,379
That's your job, isn't it?
1365
01:35:04,459 --> 01:35:05,460
Mr. Delegate?
1366
01:35:06,627 --> 01:35:07,834
Mr. Delegate!
1367
01:35:08,795 --> 01:35:10,757
We'll do something.
1368
01:35:10,837 --> 01:35:12,176
But what will you do?
1369
01:35:12,256 --> 01:35:14,008
How will you solve it?
What solution?
1370
01:35:18,681 --> 01:35:21,060
If we could solve it by
wagging our tongues,
1371
01:35:21,140 --> 01:35:22,100
it'd be easy.
1372
01:35:28,775 --> 01:35:30,194
Don't worry.
1373
01:35:30,274 --> 01:35:32,150
I've got an idea.
1374
01:35:35,569 --> 01:35:36,614
Let's go!
1375
01:35:37,571 --> 01:35:38,616
Let's go, guys.
1376
01:35:44,998 --> 01:35:47,873
Wow, the Han River
totally dried up.
1377
01:35:49,335 --> 01:35:52,173
Mr. Delegate seems
a bit woozy today.
1378
01:35:52,253 --> 01:35:54,800
His eyes are bloodshot,
doesn't look like he's sleeping.
1379
01:35:57,134 --> 01:35:58,972
How far are we going?
1380
01:35:59,052 --> 01:36:02,179
It'll take us forever
to get back.
1381
01:36:39,006 --> 01:36:41,092
What is that? Do you see?
1382
01:36:44,304 --> 01:36:45,304
That scared me.
1383
01:36:46,265 --> 01:36:47,265
A food court!
1384
01:36:47,604 --> 01:36:48,804
Unbelievable!
1385
01:36:49,140 --> 01:36:50,398
Try going in.
1386
01:36:50,478 --> 01:36:52,980
But how do we get in there?
1387
01:36:53,481 --> 01:36:54,606
Give it a try!
1388
01:36:57,234 --> 01:36:59,604
Won't it be too dangerous?
1389
01:36:59,987 --> 01:37:01,657
This is the only way.
1390
01:37:01,737 --> 01:37:03,655
Let's go in and
see what we can find.
1391
01:37:19,169 --> 01:37:20,298
Snap out of it!
1392
01:38:19,063 --> 01:38:20,440
There are no photos or anything.
1393
01:38:20,520 --> 01:38:21,651
I guess he got rid of them.
1394
01:38:26,947 --> 01:38:28,031
Granny!
1395
01:38:28,697 --> 01:38:32,099
Granny!
Sit up, please.
1396
01:38:32,785 --> 01:38:35,083
Where is your son?
1397
01:38:35,163 --> 01:38:36,136
The person you're living with
1398
01:38:36,216 --> 01:38:38,251
is not your son, right?
1399
01:38:38,331 --> 01:38:40,961
I'll help you, Granny.
1400
01:38:41,917 --> 01:38:44,630
I'll help you find your son.
1401
01:38:55,431 --> 01:38:56,852
I...
1402
01:38:56,932 --> 01:38:58,934
I'm hungry.
1403
01:38:59,559 --> 01:39:01,317
I'm hungry.
1404
01:39:01,397 --> 01:39:04,480
Mommy!
1405
01:39:04,560 --> 01:39:07,270
(No Entry)
1406
01:39:10,360 --> 01:39:12,899
Min-sung! Are you okay?
1407
01:39:13,616 --> 01:39:14,781
Are you okay?
1408
01:39:15,807 --> 01:39:17,452
I'm okay.
1409
01:39:18,329 --> 01:39:19,582
Min-sung!
1410
01:39:19,662 --> 01:39:20,999
I'll come back.
1411
01:41:09,937 --> 01:41:11,270
Watch your head!
1412
01:41:15,899 --> 01:41:17,900
This is months worth of food!
1413
01:41:18,693 --> 01:41:21,315
Your mom will be so happy.
1414
01:41:25,784 --> 01:41:27,870
- What's that?
- Watch your step.
1415
01:41:37,504 --> 01:41:38,549
Let's hurry.
1416
01:41:44,427 --> 01:41:45,888
What was that?
1417
01:41:51,685 --> 01:41:53,146
What's going on?
1418
01:41:55,689 --> 01:41:56,689
Look out!
1419
01:41:57,607 --> 01:41:58,608
Careful!
1420
01:42:01,443 --> 01:42:03,324
- Up there!
- Hey, look out!
1421
01:42:05,158 --> 01:42:07,993
Ji-hyuk! Ji-hyuk!
1422
01:42:11,769 --> 01:42:12,937
Jerks!
1423
01:42:14,748 --> 01:42:16,294
Beat it, you dirtbags!
1424
01:42:18,336 --> 01:42:19,505
Ji-hyuk! Ji-hyuk!
1425
01:42:27,804 --> 01:42:29,970
Who are you coming in here!
1426
01:42:30,303 --> 01:42:31,348
Die!
1427
01:42:32,433 --> 01:42:33,558
Get under cover!
1428
01:42:46,655 --> 01:42:47,576
Help Ji-hyuk!
1429
01:42:47,656 --> 01:42:49,410
- Help!
- Grab the food!
1430
01:42:52,412 --> 01:42:54,958
- Just die, all of you!
- Those rats!
1431
01:42:55,038 --> 01:42:57,792
- Go, quick!
- Ji-hyuk!
1432
01:42:57,872 --> 01:42:59,791
Please, don't die on us!
1433
01:43:04,382 --> 01:43:05,589
Beat it, you dirtbags!
1434
01:43:18,602 --> 01:43:20,231
Oh no, Ji-hyuk...
1435
01:43:22,522 --> 01:43:23,650
Ji-hyuk!
1436
01:43:25,776 --> 01:43:27,941
Where's Ji-hyuk?
1437
01:43:28,021 --> 01:43:29,239
Ji-hyuk!
1438
01:43:29,691 --> 01:43:31,157
Ji-hyuk!
1439
01:43:33,031 --> 01:43:35,911
Why? What's wrong?
Ji-hyuk!
1440
01:43:36,701 --> 01:43:38,705
Ji-hyuk! Ji-hyuk!
1441
01:43:39,370 --> 01:43:40,875
Ji-hyuk! Ji-hyuk!
1442
01:43:44,150 --> 01:43:45,171
He's not breathing.
1443
01:43:45,251 --> 01:43:47,217
He's not breathing!
1444
01:43:47,297 --> 01:43:51,385
Hey! Why? Why?
1445
01:43:51,593 --> 01:43:55,388
Ji-hyuk. Ji-hyuk!
Let's go.
1446
01:43:55,468 --> 01:43:56,805
I'll carry you.
1447
01:44:00,225 --> 01:44:02,147
Control yourself!
Ji-hyuk!
1448
01:44:02,227 --> 01:44:04,397
Let go of me.
I'm not crazy.
1449
01:44:04,477 --> 01:44:06,855
Ji-hyuk, I'll carry you.
1450
01:44:12,985 --> 01:44:14,030
Let's go out!
1451
01:44:14,323 --> 01:44:17,746
Men, women,
everybody come out. Now!
1452
01:44:17,826 --> 01:44:20,370
Get ready!
Don't just sit there.
1453
01:44:21,994 --> 01:44:23,000
Where are you going?
1454
01:44:23,080 --> 01:44:24,709
- I'll be right back.
- Huh?
1455
01:44:24,789 --> 01:44:25,957
What are you doing?
1456
01:44:26,790 --> 01:44:27,835
Move!
1457
01:44:31,755 --> 01:44:33,008
Keum-ae!
1458
01:44:33,088 --> 01:44:35,259
- Wait! Grab her.
- Stop her!
1459
01:44:37,429 --> 01:44:38,886
You said you'd solve it!
1460
01:44:39,723 --> 01:44:40,929
You said you had an idea!
1461
01:44:41,805 --> 01:44:45,813
- Putting my son in danger...
- Geum-ae!
1462
01:44:45,893 --> 01:44:48,316
and getting him killed,
was that your idea? Let go!
1463
01:44:48,396 --> 01:44:50,442
You murderer!
1464
01:44:51,483 --> 01:44:53,573
You filthy murderer!
1465
01:44:53,653 --> 01:44:54,490
Let go!
1466
01:44:54,570 --> 01:44:55,934
You scarfed up the food
1467
01:44:56,014 --> 01:44:57,320
your son risked his life to bring,
1468
01:44:58,613 --> 01:44:59,990
so why freak out now?
1469
01:45:02,032 --> 01:45:03,454
Let's keep our heads here!
1470
01:45:05,412 --> 01:45:06,621
Just stop!
1471
01:45:16,006 --> 01:45:17,678
If you go out and kill people,
1472
01:45:17,758 --> 01:45:19,558
will your dead family
members return?
1473
01:45:19,638 --> 01:45:22,228
This is all for the sake
of our apartments!
1474
01:45:22,308 --> 01:45:24,603
What does that even mean?
1475
01:45:24,683 --> 01:45:27,268
If you have eyes,
look at what's happening here!
1476
01:45:27,348 --> 01:45:28,727
Then what do you want?
1477
01:45:29,018 --> 01:45:32,317
You want to make friends
with those jerks outside?
1478
01:45:32,982 --> 01:45:34,612
That's right.
Before we all die.
1479
01:45:34,692 --> 01:45:36,527
Where are you living now?
1480
01:45:36,607 --> 01:45:38,617
You live your elegant life
inside the complex,
1481
01:45:38,697 --> 01:45:39,947
so what do you know?
1482
01:45:40,027 --> 01:45:41,535
If all of us die,
1483
01:45:41,615 --> 01:45:45,037
who cares
if we're inside or outside!
1484
01:45:45,117 --> 01:45:47,537
Hey, how can you talk
to our Delegate that way?
1485
01:45:49,579 --> 01:45:50,748
Delegate?
1486
01:45:57,423 --> 01:45:58,672
Take a look.
1487
01:46:02,219 --> 01:46:03,848
Resident Regulation #1.
1488
01:46:03,928 --> 01:46:07,622
Apartments belong to residents.
Only residents may live here.
1489
01:46:08,389 --> 01:46:10,391
Those are your words!
1490
01:46:17,818 --> 01:46:19,151
(Citizen ID: Kim Young-tak)
1491
01:46:20,093 --> 01:46:23,946
Mr. Delegate is a cockroach?
1492
01:46:24,026 --> 01:46:26,327
- That's not his face!
- They could have the same name...
1493
01:46:26,407 --> 01:46:28,866
- It's different.
- Leave this place.
1494
01:46:29,618 --> 01:46:30,915
Who the hell is he?
1495
01:46:33,705 --> 01:46:35,707
- Check it.
- Who is this?
1496
01:46:36,585 --> 01:46:39,085
It's the man from #902!
1497
01:46:40,047 --> 01:46:43,635
Come here, you!
Get over here!
1498
01:46:43,715 --> 01:46:45,345
Does anyone speak Japanese?
1499
01:46:45,425 --> 01:46:47,303
Wait a minute.
Everyone wait.
1500
01:46:47,719 --> 01:46:48,932
Mr. Delegate!
1501
01:46:49,012 --> 01:46:51,931
Someone else could have
put the body in here.
1502
01:46:53,935 --> 01:46:55,235
Mr. Delegate, what happened?
1503
01:46:55,315 --> 01:46:56,776
Please explain.
1504
01:46:56,856 --> 01:46:58,985
Explain what?
Didn't you see the ID card?
1505
01:46:59,065 --> 01:47:00,984
Quiet!
1506
01:47:11,017 --> 01:47:12,659
At least say something.
1507
01:47:14,704 --> 01:47:16,706
- At least say something!
- Let go!
1508
01:47:18,456 --> 01:47:19,793
I am Kim Young-tak!
1509
01:47:21,667 --> 01:47:25,754
I gave my life to this complex.
1510
01:47:26,047 --> 01:47:28,200
Thinking of you all
as my family,
1511
01:47:28,802 --> 01:47:30,766
I covered myself in blood
1512
01:47:30,846 --> 01:47:33,843
and filth
so that you wouldn't have to!
1513
01:47:34,763 --> 01:47:37,146
I may not be registered here,
1514
01:47:37,226 --> 01:47:39,106
but that home is as good as mine.
1515
01:47:39,186 --> 01:47:40,628
I paid for it!
1516
01:47:44,481 --> 01:47:48,401
But this goddamned cheat
swindled me out of it!
1517
01:47:49,570 --> 01:47:53,534
I am Kim Young-tak from #902!
1518
01:48:06,002 --> 01:48:09,177
You dirty cockroach!
1519
01:48:09,257 --> 01:48:10,886
Bring back my husband!
1520
01:48:10,966 --> 01:48:13,681
We never should've
kicked out the outsiders!
1521
01:48:13,761 --> 01:48:14,903
He's the one
1522
01:48:14,983 --> 01:48:17,312
who pushed us to kick them out!
1523
01:48:17,392 --> 01:48:19,143
He's just insane!
1524
01:48:19,223 --> 01:48:20,896
He confessed with
his own mouth now, right?
1525
01:48:20,976 --> 01:48:22,273
This isn't the time
for us to fight!
1526
01:48:22,353 --> 01:48:23,983
We must fight the
bastards out there!
1527
01:48:24,063 --> 01:48:25,485
We're not fighting!
1528
01:48:25,565 --> 01:48:27,859
All we need is to throw him out!
1529
01:48:37,200 --> 01:48:40,041
You jerks! Hands off!
1530
01:48:40,121 --> 01:48:41,496
Get out, prick!
1531
01:48:59,680 --> 01:49:00,680
Get him!
1532
01:49:05,520 --> 01:49:06,440
Hye-won!
1533
01:49:21,743 --> 01:49:22,870
It's all because of that wench!
1534
01:49:24,202 --> 01:49:26,664
If it weren't for her,
nothing would've...
1535
01:49:47,308 --> 01:49:49,229
They say when a hen crows,
1536
01:49:49,309 --> 01:49:51,380
the family goes to ruin.
1537
01:49:58,109 --> 01:50:01,182
Min-sung! Stop!
1538
01:50:02,367 --> 01:50:03,324
What's with you?
1539
01:50:04,369 --> 01:50:07,996
Why'd you do it?
1540
01:50:09,621 --> 01:50:10,707
Don't come closer.
1541
01:50:11,331 --> 01:50:13,088
Don't come closer!
1542
01:50:17,508 --> 01:50:20,338
You idiot,
there's no time for this!
1543
01:50:21,257 --> 01:50:23,010
They're going to take our homes!
1544
01:50:26,348 --> 01:50:28,058
Pull!
1545
01:50:29,888 --> 01:50:31,728
We're here!
1546
01:50:34,768 --> 01:50:36,528
What's going on?
1547
01:50:38,274 --> 01:50:39,448
Let's go in!
1548
01:50:40,697 --> 01:50:43,493
We're starving, you jerks!
1549
01:50:43,573 --> 01:50:45,197
Give us food!
1550
01:50:45,908 --> 01:50:47,037
Let's go in!
1551
01:50:51,957 --> 01:50:54,377
Hooray Hwang Gung!
1552
01:50:54,457 --> 01:50:56,379
Piss off, pricks!
1553
01:50:56,459 --> 01:50:57,757
Block the back gate!
1554
01:50:58,461 --> 01:51:00,215
We need to block the back gate!
1555
01:51:00,295 --> 01:51:02,257
Damn cockroaches!
1556
01:51:23,109 --> 01:51:26,280
You jerks!
Don't follow me!
1557
01:51:27,536 --> 01:51:29,076
You lowlifes!
1558
01:51:29,156 --> 01:51:32,536
I'll blast a hole in your head!
You want one?
1559
01:51:37,207 --> 01:51:38,712
That jackass is out of bullets!
1560
01:51:38,792 --> 01:51:40,422
Now! Die!
1561
01:51:40,502 --> 01:51:41,629
Die, you piece of crap!
1562
01:51:54,559 --> 01:51:57,226
Honey, let's hide in here.
1563
01:51:57,810 --> 01:51:59,484
Honey! When things quiet down,
1564
01:51:59,564 --> 01:52:01,354
we can run, okay?
1565
01:52:01,898 --> 01:52:03,192
Did they go in here?
1566
01:52:03,568 --> 01:52:04,649
Get them!
1567
01:52:06,735 --> 01:52:08,153
You stay in here.
1568
01:52:10,155 --> 01:52:12,125
- What about you?
- I'll be fine.
1569
01:52:12,205 --> 01:52:15,415
- Come in here!
- Die!
1570
01:52:15,495 --> 01:52:16,624
Honey!
1571
01:52:19,291 --> 01:52:20,540
You prick!
1572
01:52:27,423 --> 01:52:30,384
- You wench!
- Let go! Let go!
1573
01:52:34,346 --> 01:52:35,723
You prick!
1574
01:52:42,314 --> 01:52:44,775
Honey!
1575
01:52:44,855 --> 01:52:48,191
Stop it please!
1576
01:52:51,362 --> 01:52:52,655
Stop!
1577
01:52:53,904 --> 01:52:54,989
Is it in here?
1578
01:52:56,991 --> 01:52:57,992
Hey, this way!
1579
01:54:02,139 --> 01:54:05,017
Come out! Now!
1580
01:54:10,563 --> 01:54:11,692
Look out!
1581
01:54:12,024 --> 01:54:12,981
Look out!
1582
01:54:57,816 --> 01:55:01,472
Is everyone... okay?
1583
01:55:01,904 --> 01:55:02,989
Mr. Delegate!
1584
01:55:07,286 --> 01:55:08,955
Going to my home...
1585
01:55:09,035 --> 01:55:12,251
I'll rest and come back.
1586
01:55:15,210 --> 01:55:17,256
Can you get in?
Look inside.
1587
01:55:18,465 --> 01:55:19,550
Is something there?
Can you see?
1588
01:55:19,630 --> 01:55:21,423
Wait a second.
1589
01:55:23,341 --> 01:55:25,551
I don't think there's anything.
1590
01:55:29,931 --> 01:55:32,102
Hey, it's raining.
Let's just go.
1591
01:55:51,953 --> 01:55:53,538
It's this way.
He went this way.
1592
01:55:57,418 --> 01:55:59,584
- Find him!
- He went up!
1593
01:56:00,004 --> 01:56:01,085
I said go up!
1594
01:56:19,816 --> 01:56:22,739
On the 9th floor.
1595
01:56:22,819 --> 01:56:23,983
This way!
1596
01:57:27,337 --> 01:57:28,382
Isn't this that guy?
1597
01:57:29,507 --> 01:57:30,632
Is he dead?
1598
01:57:32,886 --> 01:57:34,636
Dammit...
1599
01:57:36,384 --> 01:57:38,724
wearing shoes...
bringing dirt in my home.
1600
01:57:39,394 --> 01:57:41,810
Over here!
Start with the food.
1601
01:59:19,446 --> 01:59:20,823
Oh, right...
1602
01:59:24,074 --> 01:59:25,120
Here.
1603
01:59:28,787 --> 01:59:30,165
Try it on.
1604
01:59:46,972 --> 01:59:48,182
You look pretty.
1605
01:59:49,643 --> 01:59:51,627
I'll buy a nicer one later.
1606
02:00:01,571 --> 02:00:02,611
Sorry.
1607
02:00:04,573 --> 02:00:05,807
For what?
1608
02:00:08,745 --> 02:00:09,994
Everything.
1609
02:00:12,329 --> 02:00:14,291
I've made so many mistakes.
1610
02:00:18,547 --> 02:00:19,547
But
1611
02:00:21,656 --> 02:00:24,133
there's one thing
I know I did well.
1612
02:00:28,889 --> 02:00:30,223
Marrying you.
1613
02:01:18,605 --> 02:01:21,356
Honey, wake up.
1614
02:01:22,941 --> 02:01:24,777
It's so pretty.
1615
02:01:51,368 --> 02:01:52,368
Min-sung.
1616
02:01:56,123 --> 02:01:57,475
Min-sung...
1617
02:02:09,677 --> 02:02:11,775
Please get up...
1618
02:02:16,267 --> 02:02:18,455
Honey...
1619
02:02:31,827 --> 02:02:33,621
Min-sung...
1620
02:02:38,554 --> 02:02:39,958
Honey...
1621
02:03:00,603 --> 02:03:01,980
Do you have somewhere to go?
1622
02:03:05,107 --> 02:03:06,985
Or you can come with us.
1623
02:03:42,895 --> 02:03:45,482
- Watch your step.
- Yes.
1624
02:04:02,162 --> 02:04:03,500
Nice high ceilings, right?
1625
02:04:04,793 --> 02:04:05,559
It might be uncomfortable
1626
02:04:05,639 --> 02:04:07,251
but it's better than outside.
1627
02:04:13,132 --> 02:04:14,341
Eat this for now.
1628
02:04:23,672 --> 02:04:30,751
Am I just allowed to live?
1629
02:04:33,693 --> 02:04:35,362
Why ask us that?
1630
02:04:37,032 --> 02:04:39,034
If you're alive, you can live.
1631
02:04:42,037 --> 02:04:45,708
I see.
1632
02:04:45,788 --> 02:04:49,171
Tell me though, the people
in that apartment complex...
1633
02:04:49,251 --> 02:04:53,440
There were rumors that they
caught and ate people, is it true?
1634
02:04:54,505 --> 02:04:55,802
What are you saying?
1635
02:04:55,882 --> 02:04:58,304
I'm just curious.
1636
02:04:58,384 --> 02:04:59,470
No.
1637
02:05:05,808 --> 02:05:07,185
They were just...
1638
02:05:13,652 --> 02:05:15,905
ordinary people.
1639
02:05:15,985 --> 02:05:17,779
I see...
1640
02:05:20,365 --> 02:05:22,031
How could you ask such a thing?
1641
02:05:23,284 --> 02:05:24,929
- Push this here.
- First this way.
1642
02:05:29,747 --> 02:05:32,085
Eat it while it's still warm.
1643
02:06:24,968 --> 02:06:30,013
(Concrete Utopia)
1644
02:06:30,726 --> 02:06:33,769
(Lee Byung Hun)
1645
02:06:34,478 --> 02:06:37,521
(Park Seo Jun)
1646
02:06:38,233 --> 02:06:41,276
(Park Bo Young)
1647
02:06:42,317 --> 02:06:45,613
(Directed by Um Tae-hwa)
109152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.