All language subtitles for 3.10.to.Yuma.2007.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-PiRaTeS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,599 --> 00:01:00,144 [wheezing] 2 00:01:00,185 --> 00:01:01,311 [match strikes] 3 00:01:05,231 --> 00:01:07,234 [wheezing continues] 4 00:01:15,533 --> 00:01:19,121 [shouting in distance] 5 00:01:19,162 --> 00:01:20,080 [horses galloping in distance] 6 00:01:24,793 --> 00:01:27,713 [dogs barking] 7 00:01:31,549 --> 00:01:33,594 [guns cock] 8 00:01:36,940 --> 00:01:37,420 [Woman whispering] Dan... 9 00:01:42,500 --> 00:01:43,740 Maybe it's the wind. [Man shouting in distance] 10 00:01:44,418 --> 00:01:47,380 [cattle mooing] 11 00:01:51,759 --> 00:01:53,678 [horses neighing] 12 00:01:54,020 --> 00:01:54,540 No! 13 00:01:58,920 --> 00:01:59,520 Stop! 14 00:02:00,080 --> 00:02:01,560 Please! Stop! 15 00:02:02,457 --> 00:02:03,793 [grunts] 16 00:02:03,800 --> 00:02:04,280 [Man] Tucker! 17 00:02:08,479 --> 00:02:11,400 You have a week, Evans. Then we burn the house. 18 00:02:15,280 --> 00:02:15,720 William? 19 00:02:16,640 --> 00:02:18,120 Hey! William! 20 00:02:18,684 --> 00:02:20,811 [horses neighing] 21 00:02:23,080 --> 00:02:24,200 Out. Out! 22 00:02:28,240 --> 00:02:28,880 William! 23 00:02:37,760 --> 00:02:40,520 God damn it, William! William! 24 00:02:42,040 --> 00:02:43,240 Goddamn it! Put that down! 25 00:02:43,720 --> 00:02:44,720 Come here! Let go! 26 00:02:45,640 --> 00:02:46,240 Let go! 27 00:02:51,000 --> 00:02:52,400 It's the last feed we got! 28 00:02:58,882 --> 00:03:00,218 [cattle mooing] 29 00:03:08,267 --> 00:03:10,519 [Men shouting in distance] 30 00:03:12,130 --> 00:03:13,210 I'll take care of this. 31 00:03:18,130 --> 00:03:18,890 No, you won't. 32 00:03:51,890 --> 00:03:53,210 Herd's over the ridge by now. 33 00:03:54,270 --> 00:03:55,470 You go get cleaned up. 34 00:04:02,762 --> 00:04:04,014 [sighs] 35 00:04:06,670 --> 00:04:07,710 You lied to me, Dan. 36 00:04:10,830 --> 00:04:12,750 You told me we made payments to Hollander. 37 00:04:13,190 --> 00:04:15,310 We did...some. 38 00:04:15,750 --> 00:04:17,870 How do you think we bought feed, Alice? 39 00:04:18,550 --> 00:04:19,550 Three months water? 40 00:04:20,070 --> 00:04:21,149 Medicine for Mark? 41 00:04:22,710 --> 00:04:24,870 I had a choice between our family and paying it down. 42 00:04:26,310 --> 00:04:28,070 We're supposed to make decisions together. 43 00:04:28,950 --> 00:04:30,350 Would you have made it any different? 44 00:04:34,910 --> 00:04:37,870 Alice, we can't make it rain together. 45 00:04:38,550 --> 00:04:41,030 Or turn the dust into grass. 46 00:04:41,750 --> 00:04:44,670 Can't stop Hollander from selling our land to the railroad, either. 47 00:04:49,070 --> 00:04:51,830 It's too bad the doctors at Essex saved so much of my leg. 48 00:04:53,250 --> 00:04:55,770 I read that the pension act pays by the pound now. 49 00:04:55,770 --> 00:04:57,314 [chuckles] 50 00:04:59,210 --> 00:05:00,530 Stop looking at me like that. 51 00:05:01,330 --> 00:05:03,170 You gonna tell the marshal what those men did? 52 00:05:03,650 --> 00:05:05,330 [William] Marshal ain't doing shit. 53 00:05:05,370 --> 00:05:07,650 William. First thing, Mark, 54 00:05:08,610 --> 00:05:11,130 I'm gonna take you boys, and we're gonna round up the herd, 55 00:05:11,290 --> 00:05:13,690 and then I'm goin' into town. What are you gonna do in town? 56 00:05:13,730 --> 00:05:15,850 I'm gonna tell Hollander to make this right. 57 00:05:17,130 --> 00:05:17,970 I'm gonna tell him... 58 00:05:19,370 --> 00:05:20,530 to pay for a new barn. 59 00:05:22,290 --> 00:05:24,450 Maybe we should just shoot him like Will says. 60 00:05:54,790 --> 00:05:56,510 Coach is headed for Bisbee, Boss. 61 00:05:58,110 --> 00:06:00,070 Girded with iron, Pinks on top, 62 00:06:00,110 --> 00:06:01,190 double shotguns, 63 00:06:02,430 --> 00:06:03,350 and a Gatling. 64 00:06:04,430 --> 00:06:07,088 [clicks tongue] 65 00:06:26,232 --> 00:06:28,234 [Men chattering] 66 00:06:46,544 --> 00:06:47,837 [horse whinnies] 67 00:06:52,410 --> 00:06:53,970 [horse grunts] You shoulda let me save the feed. 68 00:06:55,867 --> 00:06:58,120 [cow mooing] 69 00:06:58,330 --> 00:06:59,410 You gonna hock that? 70 00:07:00,810 --> 00:07:01,610 Someday, William... 71 00:07:03,570 --> 00:07:05,570 you walk in my shoes, you might understand. 72 00:07:06,450 --> 00:07:08,170 I ain't ever walking in your shoes. 73 00:07:09,250 --> 00:07:10,170 [Mark] Tracks over here. 74 00:07:18,217 --> 00:07:19,844 [cow moans] 75 00:08:21,238 --> 00:08:23,991 [gunshots] 76 00:08:25,260 --> 00:08:26,020 Here we go. 77 00:08:28,620 --> 00:08:30,660 Kenny, here we go. Here they come. 78 00:08:31,141 --> 00:08:32,309 [gunshots] 79 00:08:36,460 --> 00:08:36,860 Yah! 80 00:08:38,732 --> 00:08:40,026 Yah! 81 00:08:44,740 --> 00:08:45,140 Yah! 82 00:09:01,588 --> 00:09:04,133 Pull that way! 83 00:09:04,174 --> 00:09:05,468 Now that one! 84 00:09:26,572 --> 00:09:29,450 [men shouting] 85 00:09:38,480 --> 00:09:40,360 Use the gun. Don't let 'em get it. 86 00:09:49,219 --> 00:09:51,597 Aah! 87 00:09:57,100 --> 00:09:58,700 Mark, stay near. 88 00:09:59,580 --> 00:10:00,100 Mark! 89 00:10:00,938 --> 00:10:03,024 Yah! Yah! 90 00:10:03,580 --> 00:10:05,300 Goddamn! Giddyap! 91 00:10:07,860 --> 00:10:08,340 Yah! Get down. Now! 92 00:10:09,284 --> 00:10:10,786 Look out! Here I come! 93 00:10:12,889 --> 00:10:15,183 [Gatling gun firing] 94 00:10:17,145 --> 00:10:18,939 [mooing] 95 00:10:20,180 --> 00:10:43,520 Yah! Yah! Knock on 'em, Nonnie. Knock on 'em. 96 00:10:43,560 --> 00:10:44,160 Keep 'em goin'. 97 00:10:54,880 --> 00:10:56,280 Pull up. Pull up. 98 00:10:57,400 --> 00:10:57,680 Pull up! 99 00:11:47,396 --> 00:11:49,356 [cocks gun] [shells clatter] 100 00:11:53,890 --> 00:11:55,050 Morning, Pinkerton. 101 00:11:57,490 --> 00:11:58,730 Name's Charlie Prince. 102 00:11:59,570 --> 00:12:00,930 I expect you heard of me. 103 00:12:01,405 --> 00:12:02,490 [grunts] 104 00:12:04,490 --> 00:12:05,610 Well, I heard of a... 105 00:12:06,010 --> 00:12:07,530 balled-up whore named... 106 00:12:08,170 --> 00:12:09,570 Charlie Princess. 107 00:12:11,530 --> 00:12:12,610 That you, missy? 108 00:12:13,949 --> 00:12:15,117 [grunts] 109 00:12:18,450 --> 00:12:19,690 I hate Pinkertons. 110 00:12:20,170 --> 00:12:21,370 Byron McElroy. 111 00:12:23,930 --> 00:12:25,410 When did your hair turn all gray, Byron? 112 00:12:25,415 --> 00:12:27,000 [coughs] 113 00:12:27,130 --> 00:12:29,250 Go to hell, Ben Wade. 114 00:12:32,770 --> 00:12:34,290 Well, would you look at all this? 115 00:12:34,570 --> 00:12:36,650 Y'all spared no expense this time, Byron. 116 00:12:38,670 --> 00:12:40,590 I gotta say, though, it's probably cheaper 117 00:12:40,590 --> 00:12:42,070 just to let me rob the damn thing. 118 00:12:48,550 --> 00:12:49,750 If you're gonna kill me, 119 00:12:50,510 --> 00:12:52,310 just as soon get to it. 120 00:12:54,830 --> 00:12:55,790 I ain't gonna kill you. 121 00:12:57,030 --> 00:12:57,870 Not like this. 122 00:13:00,790 --> 00:13:03,310 Won't change a thing, lettin' me live. 123 00:13:05,790 --> 00:13:06,990 I'll come for you. 124 00:13:07,417 --> 00:13:08,835 [coughing] 125 00:13:08,910 --> 00:13:10,270 I'd be disappointed if you didn't. 126 00:13:10,954 --> 00:13:12,456 [horse neighs] 127 00:13:12,670 --> 00:13:13,310 [Man] She's lit! [fuse crackling] 128 00:13:13,430 --> 00:13:14,190 [Man #2] She's lit! 129 00:13:26,443 --> 00:13:27,862 [whistles] 130 00:13:55,730 --> 00:13:56,290 All right, boys. 131 00:14:02,890 --> 00:14:04,970 There you go. It's full. 132 00:14:23,290 --> 00:14:24,930 All right, there you go. 133 00:14:24,970 --> 00:14:26,890 Come on, give me one. One more. 134 00:14:31,290 --> 00:14:32,570 I'll ask you to put down the money. 135 00:14:32,610 --> 00:14:34,610 You step back! You men step back! 136 00:14:34,670 --> 00:14:37,230 All of you step back right now, or this man dies! 137 00:14:37,510 --> 00:14:38,830 Not a smart move, friend. 138 00:14:49,190 --> 00:14:49,510 Shit. 139 00:14:56,390 --> 00:14:57,350 He's fast. 140 00:15:08,310 --> 00:15:09,070 Well, Tommy... 141 00:15:10,630 --> 00:15:12,270 it seems that there was a Pinkerton... 142 00:15:13,030 --> 00:15:15,310 inside that coach that wasn't quite dead yet. 143 00:15:17,630 --> 00:15:19,510 Now, I know Charlie told you, because... 144 00:15:20,510 --> 00:15:22,590 we done got but a few rules in this outfit. 145 00:15:24,030 --> 00:15:26,270 And this is what happens when you put us all at risk. 146 00:15:33,890 --> 00:15:35,850 Mark, look at me. Look at me. 147 00:15:35,890 --> 00:15:37,650 Keep lookin' at me. Back up quietly. 148 00:15:37,690 --> 00:15:38,450 Back-- William! 149 00:15:39,050 --> 00:15:41,210 William, look at me. Back up. 150 00:15:42,170 --> 00:15:43,250 [rocks falling] William, look at me. 151 00:15:44,513 --> 00:15:46,015 [whistles] 152 00:15:51,437 --> 00:15:52,480 [clicks tongue] 153 00:16:06,650 --> 00:16:07,210 Morning. 154 00:16:10,530 --> 00:16:11,490 Those are my cattle. 155 00:16:12,610 --> 00:16:13,490 I want 'em back. 156 00:16:13,653 --> 00:16:15,405 [chuckles] 157 00:16:17,290 --> 00:16:19,610 Careful, rancher, that's Ben Wade you're talking to. 158 00:16:24,890 --> 00:16:25,890 Well, I need 'em back. 159 00:16:27,490 --> 00:16:28,370 They're all I got. 160 00:16:31,010 --> 00:16:32,100 I don't need your cattle. 161 00:16:33,420 --> 00:16:34,980 But I will be needin' them horses. 162 00:16:36,660 --> 00:16:40,060 So you don't go doing nothing...foolish. 163 00:17:02,700 --> 00:17:03,420 Campos. 164 00:17:12,100 --> 00:17:13,940 You'll find them on the road to Bisbee. 165 00:17:14,940 --> 00:17:15,420 Boys. 166 00:17:21,026 --> 00:17:23,737 [watch ticking] 167 00:17:29,960 --> 00:17:33,400 They're probably just running late, Mr. Butterfield. 168 00:17:33,960 --> 00:17:35,600 Pinkertons don't run late. 169 00:17:36,000 --> 00:17:37,960 That's why they're paid $18 a day. 170 00:17:48,680 --> 00:17:52,017 [distant shouts] 171 00:18:38,146 --> 00:18:39,773 [grunting] 172 00:18:41,820 --> 00:18:42,820 Get me on my feet. 173 00:18:42,980 --> 00:18:44,700 I think you're in pretty bad shape, mister. 174 00:18:44,700 --> 00:18:46,180 You should-- Just get me on my damn feet. 175 00:18:47,161 --> 00:18:48,913 [groaning] 176 00:18:58,980 --> 00:19:01,740 Mark, William, get me some of them boards. 177 00:19:25,820 --> 00:19:26,680 Can I help you? 178 00:19:28,040 --> 00:19:29,120 I think maybe... 179 00:19:29,760 --> 00:19:31,680 a coach headed for here got itself held up 180 00:19:31,680 --> 00:19:33,240 in the canyon about 10 miles back... 181 00:19:33,280 --> 00:19:34,400 God damn it. 182 00:19:35,520 --> 00:19:37,480 ...by Mr. Ben Wade himself. 183 00:19:37,720 --> 00:19:39,080 How did you know it was Wade? 184 00:19:39,120 --> 00:19:41,680 It's been him the last 21 times, Marshal. 185 00:19:41,720 --> 00:19:44,440 I saw a Mexican sharpshooter and an Apache. 186 00:19:44,480 --> 00:19:46,320 God damn it. Jesus Christ. And I've been told-- 187 00:19:46,960 --> 00:19:48,080 Did you see The Hand of God? 188 00:19:48,120 --> 00:19:49,880 What's that? His pistol. 189 00:19:50,240 --> 00:19:51,680 Why the hell didn't you do something? 190 00:19:53,600 --> 00:19:55,480 They had a lot of weapons, mister... 191 00:19:56,800 --> 00:19:58,560 and they were shootin' bullets. 192 00:19:58,600 --> 00:20:00,200 Let's go. We're wasting time. 193 00:20:13,160 --> 00:20:14,640 Where you from, anyway? 194 00:20:19,920 --> 00:20:22,280 Tom Conrad bought a thousand head in Mexico. 195 00:20:22,320 --> 00:20:23,680 Hired us to drive 'em in. 196 00:20:26,490 --> 00:20:28,290 Let's go. Come on, boys. 197 00:20:42,850 --> 00:20:44,890 Something's going on with the railroad man. 198 00:21:37,150 --> 00:21:40,350 Ma'am? Some whiskey for my friends. 199 00:21:44,630 --> 00:21:45,510 Let's go. Huh? 200 00:21:45,550 --> 00:21:46,270 The bar's closed. Already? 201 00:21:51,595 --> 00:21:53,514 [whiskey pouring] 202 00:22:01,814 --> 00:22:04,442 [pouring] 203 00:22:12,030 --> 00:22:14,390 Here's to the four we lost in battle. 204 00:22:16,430 --> 00:22:17,550 And here's to the boss, 205 00:22:18,630 --> 00:22:19,030 who... 206 00:22:19,670 --> 00:22:22,450 had to say good-bye to Tommy Darden today. 207 00:22:23,850 --> 00:22:25,050 And that's too bad. 208 00:22:27,010 --> 00:22:27,450 Proverbs 13:3. 209 00:22:29,930 --> 00:22:31,370 "He that keepeth his mouth, 210 00:22:31,410 --> 00:22:32,530 "keepeth his life. 211 00:22:33,570 --> 00:22:35,130 "He that opens his lips too wide 212 00:22:35,130 --> 00:22:36,570 shall bring on his own destruction." 213 00:22:36,610 --> 00:22:37,130 Amen. 214 00:22:38,050 --> 00:22:39,450 Tommy was weak. 215 00:22:39,930 --> 00:22:41,570 Tommy was stupid. 216 00:22:41,810 --> 00:22:43,170 Tommy is dead. 217 00:22:46,490 --> 00:22:47,410 I'd drink to that. 218 00:22:54,010 --> 00:22:54,730 Sutherland. 219 00:22:56,650 --> 00:22:57,450 Jorgensen. 220 00:23:02,570 --> 00:23:03,290 Campos. 221 00:23:06,890 --> 00:23:07,570 Jackson. 222 00:23:10,370 --> 00:23:11,050 Kinter. 223 00:23:30,190 --> 00:23:31,390 Marshal's only half stupid. 224 00:23:31,390 --> 00:23:32,670 He's gonna be back soon. 225 00:23:36,630 --> 00:23:38,110 They're going across the border. 226 00:23:39,630 --> 00:23:40,710 I won't be far. 227 00:23:42,830 --> 00:23:43,790 I'll wait for you. 228 00:23:45,270 --> 00:23:46,350 All right, Charlie. 229 00:24:00,270 --> 00:24:01,630 I've seen you someplace before. 230 00:24:03,910 --> 00:24:04,550 Have you? 231 00:24:09,390 --> 00:24:11,710 You ever work for a blind Irishman in Leadville? 232 00:24:15,270 --> 00:24:16,230 I was a singer. 233 00:24:19,050 --> 00:24:20,530 The best time I ever had 234 00:24:20,690 --> 00:24:21,690 in my whole life. 235 00:24:24,210 --> 00:24:25,090 What made you quit? 236 00:24:27,330 --> 00:24:28,370 Got to coughing. 237 00:24:29,330 --> 00:24:31,490 Doctor said I should find a drier climate. 238 00:24:37,570 --> 00:24:39,970 You know, I spent more money in that joint than I could tell you. 239 00:24:42,530 --> 00:24:43,850 Do you remember a girl? 240 00:24:45,690 --> 00:24:46,770 Her name was Velvet. 241 00:24:50,410 --> 00:24:52,250 Nobody forgets Velvet. 242 00:25:00,210 --> 00:25:01,290 You look kinda skinny. 243 00:25:07,570 --> 00:25:08,610 I feel skinny. 244 00:25:10,610 --> 00:25:11,330 That's all right. 245 00:25:14,570 --> 00:25:15,980 I don't mind skinny girls. 246 00:25:18,340 --> 00:25:20,300 Long as they got green eyes to make up for it. 247 00:25:23,580 --> 00:25:24,620 Have you got green eyes? 248 00:25:37,620 --> 00:25:38,300 That's all right. 249 00:25:39,780 --> 00:25:40,860 They don't have to be green. 250 00:25:51,860 --> 00:25:53,100 Do you think they lied? 251 00:25:54,020 --> 00:25:55,660 Do you think they stole our horses? 252 00:25:56,540 --> 00:25:58,020 They don't need our shit horses. 253 00:25:58,060 --> 00:25:58,820 Watch your mouth. 254 00:26:12,060 --> 00:26:13,820 I'll take him into town on my own. 255 00:26:14,640 --> 00:26:16,040 You boys go round up the herd. 256 00:26:17,640 --> 00:26:19,880 Don't push them too hard. I can't afford any more dropping. 257 00:26:20,800 --> 00:26:22,240 Mister, we're gonna have to lift you up 258 00:26:22,240 --> 00:26:23,720 to get you on top of that horse. 259 00:26:25,280 --> 00:26:26,360 Here comes the Cavalry. 260 00:26:32,240 --> 00:26:33,080 Do as I said. 261 00:26:39,840 --> 00:26:41,000 Is he from the coach? 262 00:26:42,120 --> 00:26:43,160 Only one who made it. 263 00:26:43,520 --> 00:26:45,600 Mr. McElroy, can you hear me? 264 00:26:45,840 --> 00:26:46,800 It was Ben Wade. 265 00:26:47,040 --> 00:26:48,520 Mr. McElroy, can you hear me? 266 00:26:48,920 --> 00:26:49,600 Mr. Mc-- 267 00:26:50,680 --> 00:26:51,960 This man needs attention. 268 00:26:52,640 --> 00:26:54,320 You see which way he rode, Evans? 269 00:26:55,240 --> 00:26:57,200 Looked like they were headed to Bisbee. 270 00:27:14,020 --> 00:27:14,620 [Man in distance] Hey! Yah! 271 00:27:16,020 --> 00:27:16,340 Hey! 272 00:27:47,980 --> 00:27:48,580 You know... 273 00:27:50,300 --> 00:27:52,740 there's a little town just south of the border... 274 00:27:54,580 --> 00:27:57,100 pretty little pueblucho down by the river. 275 00:27:59,740 --> 00:28:02,020 Folks would pay good money to hear a white woman sing. 276 00:28:05,140 --> 00:28:05,700 [chuckles] Yeah. 277 00:28:06,460 --> 00:28:08,540 Imagine me shinning on down to Mexico 278 00:28:08,580 --> 00:28:09,980 with Ben Wade on my arm. 279 00:28:12,640 --> 00:28:13,960 I'm not wanted in Mexico. 280 00:28:17,360 --> 00:28:19,160 Jump out that back window with me now. 281 00:28:24,760 --> 00:28:25,840 You're crazy. 282 00:28:31,360 --> 00:28:32,160 You the doctor? 283 00:28:32,320 --> 00:28:32,880 Yes. 284 00:28:33,200 --> 00:28:35,840 Coach got held up. Get him on the table. 285 00:28:43,127 --> 00:28:44,879 [sighs] 286 00:28:45,200 --> 00:28:47,320 What's his name? Byron McElroy. 287 00:28:47,520 --> 00:28:49,880 He's a bounty hunter under contract with the Pinkertons. 288 00:28:58,440 --> 00:29:00,400 [Doctor] You've lost a lot of blood, Mr. McElroy. 289 00:29:07,240 --> 00:29:08,440 That bullet's still in there. 290 00:29:08,440 --> 00:29:09,540 Well, get it out. 291 00:29:20,300 --> 00:29:20,780 All right. [moans] 292 00:29:22,540 --> 00:29:24,980 Now, what I'm about to do is gonna hurt like a son of a bitch. 293 00:29:25,420 --> 00:29:27,140 Ain't the first time I been shot. 294 00:29:28,540 --> 00:29:29,540 Hold him, please. 295 00:29:33,260 --> 00:29:34,220 Don't touch me. 296 00:29:38,900 --> 00:29:39,500 [Doctor] All right. 297 00:29:47,033 --> 00:29:49,202 [exhales] [squelching] 298 00:29:50,453 --> 00:29:51,455 [groaning] 299 00:30:01,714 --> 00:30:02,799 [exhales] 300 00:30:13,430 --> 00:30:16,510 What the fuck kind of doctor are you, anyway? 301 00:30:17,750 --> 00:30:20,350 It's nice to have a conversation with a patient for a change. 302 00:30:20,503 --> 00:30:21,630 [chuckles] 303 00:30:21,790 --> 00:30:22,990 [Man] You see anything down there? 304 00:30:26,745 --> 00:30:27,830 [Man whistles] 305 00:30:27,830 --> 00:30:29,710 Marshal. Wade's horse. 306 00:30:31,790 --> 00:30:33,830 Take the back. We'll take the front. 307 00:30:48,790 --> 00:30:50,590 What the hell are they looking for? 308 00:30:53,030 --> 00:30:53,710 Ben Wade. 309 00:30:54,790 --> 00:30:56,270 He held up the payroll coach. 310 00:30:58,870 --> 00:31:00,190 I want to talk, Mr. Hollander. 311 00:31:00,230 --> 00:31:01,350 Ben Wade in Bisbee. 312 00:31:01,950 --> 00:31:02,590 Shit. 313 00:31:03,350 --> 00:31:04,350 We're movin' up. 314 00:31:05,130 --> 00:31:05,930 Mr. Hollander? 315 00:31:06,730 --> 00:31:08,090 Tucker, go on to the saloon. 316 00:31:08,090 --> 00:31:10,130 You got no right to do what you done. 317 00:31:10,170 --> 00:31:10,690 You hear me? 318 00:31:12,130 --> 00:31:12,970 That's my land. 319 00:31:13,170 --> 00:31:14,650 Come next week it's not, Evans. 320 00:31:15,170 --> 00:31:16,210 You borrowed a good deal of money 321 00:31:16,210 --> 00:31:17,650 and I got rights to recompense. 322 00:31:17,650 --> 00:31:20,210 But you dammed up my creek. You shut off my water. 323 00:31:20,250 --> 00:31:21,850 How'd you expect me to pay off my debts if you can't-- 324 00:31:24,010 --> 00:31:25,330 Before the water touches your land, 325 00:31:25,330 --> 00:31:26,930 it resides and flows on mine. 326 00:31:27,810 --> 00:31:29,930 And as such, I can do with it as I fuckin' please. 327 00:31:30,570 --> 00:31:31,690 Go home and pack up. 328 00:31:33,890 --> 00:31:34,330 Can you-- 329 00:31:34,970 --> 00:31:36,730 Can you just let me get to spring? 330 00:31:41,890 --> 00:31:43,010 I can turn the corner. 331 00:31:46,050 --> 00:31:49,010 Sometimes a man has to be big enough to see how small he is. 332 00:31:51,250 --> 00:31:52,530 Railroad's coming, Dan. 333 00:31:54,530 --> 00:31:56,530 Your land's worth more with you off it. 334 00:32:01,802 --> 00:32:03,179 [chuckles] 335 00:32:23,814 --> 00:32:25,149 [cocks rifle] 336 00:32:34,230 --> 00:32:35,070 Hollander! 337 00:32:46,462 --> 00:32:47,630 [sighs] 338 00:32:47,630 --> 00:32:49,030 You look a little bent, rancher. 339 00:32:50,790 --> 00:32:52,030 You come to wake some snakes? 340 00:32:53,710 --> 00:32:55,470 [Woman] Dan, would you like a drink? 341 00:32:55,790 --> 00:32:56,430 No, thanks. 342 00:32:56,750 --> 00:32:58,110 You got your horses back, didn't you? 343 00:32:58,990 --> 00:32:59,790 And your cattle? 344 00:33:02,370 --> 00:33:03,770 Yeah, I got my horses back. 345 00:33:04,970 --> 00:33:06,530 But you killed two of my herd. 346 00:33:07,570 --> 00:33:09,050 Well, they died for a good cause. 347 00:33:12,770 --> 00:33:13,290 You know... 348 00:33:14,770 --> 00:33:15,850 them beeves of yours, 349 00:33:17,450 --> 00:33:19,170 they wouldn't even have fed a hungry dog. 350 00:33:21,770 --> 00:33:22,570 I tell you what. [coins sliding] 351 00:33:24,530 --> 00:33:25,530 That should cover it. 352 00:33:30,010 --> 00:33:31,370 How much you get for a day's work? 353 00:33:32,450 --> 00:33:34,050 $2 when I hire out. 354 00:33:34,210 --> 00:33:35,730 Well, there are $2 for a half a day. 355 00:33:36,045 --> 00:33:37,756 [coins clatter] 356 00:33:41,770 --> 00:33:43,410 You took up my boys' time, too. 357 00:33:48,930 --> 00:33:50,970 You're right, I did. [coins clinking] 358 00:33:52,725 --> 00:33:53,894 [coins sliding] 359 00:34:00,220 --> 00:34:02,980 Anything else you wanna get paid for, Dan? 360 00:34:06,100 --> 00:34:07,980 You can give me $5 extra. 361 00:34:10,659 --> 00:34:11,540 And what's that for? 362 00:34:12,460 --> 00:34:13,620 For making me nervous. 363 00:34:14,504 --> 00:34:15,965 [wood creaking] 364 00:34:16,139 --> 00:34:18,260 Hands up, Ben Wade. 365 00:34:18,460 --> 00:34:20,940 Boss! Boss! 366 00:34:21,380 --> 00:34:22,139 Hey, Boss! 367 00:34:25,620 --> 00:34:26,860 Gimme your hands, Mr. Wade. 368 00:34:27,420 --> 00:34:30,260 Tucker, take his gun. [Tucker] Gimme that. 369 00:34:32,380 --> 00:34:33,179 Ben Wade... 370 00:34:37,020 --> 00:34:38,540 captured in Bisbee. 371 00:34:39,820 --> 00:34:40,980 Be careful with that thing. 372 00:34:41,020 --> 00:34:42,340 That gun's got a curse on it. 373 00:34:43,898 --> 00:34:45,400 [chuckles] 374 00:34:46,540 --> 00:34:49,500 Laugh while you can. Crawley, go get the wagon. 375 00:34:49,900 --> 00:34:52,380 Make sure every weapon we got is shoot-ready. 376 00:34:52,820 --> 00:34:54,580 I'll meet you out front of the office. 377 00:34:54,620 --> 00:34:56,100 We gotta get him outta here. 378 00:34:56,300 --> 00:34:56,940 Sure thing. 379 00:34:57,820 --> 00:34:59,880 I think we should shoot him right now. 380 00:35:00,280 --> 00:35:00,600 Hmm? 381 00:35:01,680 --> 00:35:02,720 Put a bullet right 382 00:35:02,720 --> 00:35:03,760 in his noggin. 383 00:35:04,000 --> 00:35:05,400 Do that...everybody 384 00:35:05,400 --> 00:35:06,960 in this shit-piss little town 385 00:35:06,960 --> 00:35:08,360 will be dead by morning. 386 00:35:15,120 --> 00:35:17,400 22 robberies. 387 00:35:19,000 --> 00:35:22,000 Over $400,000 in losses. 388 00:35:22,480 --> 00:35:23,600 More in delays. 389 00:35:24,720 --> 00:35:26,040 The Southern Pacific 390 00:35:26,240 --> 00:35:29,040 will have Ben Wade convicted in a federal court. 391 00:35:30,240 --> 00:35:32,720 Hanged in public. 392 00:35:33,760 --> 00:35:34,960 An example made. 393 00:35:36,280 --> 00:35:38,640 And we will pay to make it happen. 394 00:35:39,000 --> 00:35:41,200 Y'all notice he didn't mention any of the lives I've taken. 395 00:35:41,680 --> 00:35:43,120 [Marshal] I need three more men. 396 00:35:43,680 --> 00:35:45,760 You can have Tucker. Good. 397 00:35:46,160 --> 00:35:48,320 I'm coming. You only need one. 398 00:35:48,360 --> 00:35:50,440 [Marshal] You're wounded, Mr. McElroy. 399 00:35:50,640 --> 00:35:53,520 I rode in here. Sure as hell can ride out. 400 00:35:53,720 --> 00:35:55,400 He goes, Potter's coming. 401 00:35:55,760 --> 00:35:56,200 What? 402 00:35:57,154 --> 00:35:58,740 [scoffs] 403 00:35:58,740 --> 00:36:00,300 Doc can't shoot shit. 404 00:36:00,580 --> 00:36:02,140 [Dan] I was best shot in my regiment. 405 00:36:03,580 --> 00:36:04,180 I'll come... 406 00:36:07,460 --> 00:36:08,620 for $200. 407 00:36:11,500 --> 00:36:13,220 You fight for the North or the South? 408 00:36:14,860 --> 00:36:15,500 North. 409 00:36:16,740 --> 00:36:17,980 We're Southern in name, 410 00:36:18,620 --> 00:36:19,980 but Chicago owned. 411 00:36:20,300 --> 00:36:22,660 Fine. $200. 412 00:36:23,180 --> 00:36:23,980 [Marshal] Let's go. 413 00:36:36,100 --> 00:36:37,980 Thank you. Thank me when it's done. 414 00:36:47,111 --> 00:36:48,613 [Man] What's goin' on? 415 00:37:09,080 --> 00:37:09,960 [Driver] Whoa! Whoa! 416 00:37:15,800 --> 00:37:17,440 This town's gonna burn! 417 00:37:20,388 --> 00:37:22,683 [Women screaming] 418 00:37:22,840 --> 00:37:24,040 Let's get him, Mark! Cover me! 419 00:37:24,726 --> 00:37:26,061 [Men shouting] 420 00:37:28,271 --> 00:37:29,439 [Man] Shoot! 421 00:37:31,560 --> 00:37:32,200 [Man] Get him! 422 00:37:34,520 --> 00:37:35,720 Get in the coach. 423 00:37:48,080 --> 00:37:49,240 God damn it. 424 00:37:50,200 --> 00:37:53,940 Evans, Crawley, Tucker, you need to mount up now. 425 00:37:54,380 --> 00:37:55,660 Head for Evans Ranch. 426 00:37:55,860 --> 00:37:57,300 I'll meet you there with the coach. 427 00:38:13,900 --> 00:38:15,260 How long does he have to be here? 428 00:38:16,340 --> 00:38:16,780 An hour... 429 00:38:18,220 --> 00:38:20,020 to make sure his outfit takes the bait. 430 00:38:27,229 --> 00:38:28,314 [loud clatter] [horse neighs] 431 00:38:31,942 --> 00:38:33,319 [cattle mooing] 432 00:38:39,506 --> 00:38:41,410 [horse whinnies] 433 00:38:50,140 --> 00:38:50,940 Hello, there! 434 00:38:51,630 --> 00:38:54,470 Evans! Can you give me a hand with this? 435 00:39:03,390 --> 00:39:05,350 Whatever your wife's cooking in there, 436 00:39:06,030 --> 00:39:07,550 it smells good, Evans. 437 00:39:23,631 --> 00:39:25,175 [cocks gun] 438 00:39:25,350 --> 00:39:25,950 Let's go. 439 00:39:29,550 --> 00:39:30,670 Good driving, Marshal. 440 00:39:45,550 --> 00:39:47,190 Remind me not to play poker in this town. 441 00:39:49,050 --> 00:39:50,090 All right, Marshal. 442 00:39:51,450 --> 00:39:52,370 Give us a count. 443 00:39:52,770 --> 00:39:55,410 One, two, three. Yah! 444 00:40:00,010 --> 00:40:00,330 Whoa. 445 00:40:14,930 --> 00:40:15,210 Good luck. 446 00:40:16,570 --> 00:40:17,770 You're gonna check on my family 447 00:40:17,770 --> 00:40:19,410 - When you come back, right? - First thing. 448 00:40:19,650 --> 00:40:20,930 Let's go. Hyah! 449 00:40:26,890 --> 00:40:27,290 Hyah! 450 00:40:45,330 --> 00:40:45,770 Ma'am. 451 00:40:49,390 --> 00:40:49,950 Byron... 452 00:40:49,950 --> 00:40:51,590 what an unpleasant surprise. 453 00:40:54,350 --> 00:40:55,990 What happens if they catch the wagon? 454 00:40:57,350 --> 00:40:57,750 Well... 455 00:40:58,110 --> 00:40:59,470 you saw where his man was. 456 00:41:00,030 --> 00:41:01,630 He still gotta go fetch the outfit. 457 00:41:01,630 --> 00:41:02,990 Marshal's got a fast rig. 458 00:41:02,990 --> 00:41:04,710 They should reach the fort before dawn. 459 00:41:05,110 --> 00:41:07,750 His gang can't do anything in front of the whole 6th Cavalry. 460 00:41:23,470 --> 00:41:25,190 Did you have something to do with that? 461 00:41:28,470 --> 00:41:29,950 I hope you're proud of yourself. 462 00:41:33,630 --> 00:41:35,150 Just doin' my job, Doc. 463 00:41:39,910 --> 00:41:40,150 Thanks, son. 464 00:42:00,450 --> 00:42:01,850 We always wait to say grace. 465 00:42:03,010 --> 00:42:05,170 We don't presume to teach other people manners. 466 00:42:05,210 --> 00:42:07,370 Aren't we supposed to say grace for murderers, too? 467 00:42:08,170 --> 00:42:09,530 Grace is for everyone, dear. 468 00:42:09,730 --> 00:42:11,610 Then why don't we say it? Mark. 469 00:42:12,570 --> 00:42:13,650 [McElroy] I'd like to hear it. 470 00:42:20,290 --> 00:42:22,130 God our Father, Lord, and Savior, 471 00:42:22,130 --> 00:42:23,730 thank You for Your love and favor. 472 00:42:23,970 --> 00:42:26,170 Please bless this drink and food, we pray. 473 00:42:27,050 --> 00:42:29,450 Bless all who shares with us today. 474 00:42:30,010 --> 00:42:30,530 Amen. 475 00:42:30,890 --> 00:42:31,410 Amen. 476 00:42:32,930 --> 00:42:33,490 Amen. 477 00:42:34,890 --> 00:42:37,090 If my pa wants to, he could shoot you dead. 478 00:42:37,370 --> 00:42:39,530 He can shoot a jackrabbit at 50 yards. 479 00:42:40,081 --> 00:42:41,333 [chuckles] 480 00:42:41,530 --> 00:42:42,890 Shooting an animal's a lot different 481 00:42:42,890 --> 00:42:45,590 than, uh, shooting a man, son. 482 00:42:45,910 --> 00:42:46,550 [Wade] No, it isn't. 483 00:42:49,270 --> 00:42:50,150 Not in my opinion. 484 00:42:52,510 --> 00:42:53,830 We could ask Byron here. 485 00:42:53,870 --> 00:42:56,190 Now, Byron, he's killed dozens of people: 486 00:42:58,110 --> 00:42:59,750 men and women and children, 487 00:42:59,990 --> 00:43:01,350 miners, Apache. 488 00:43:01,750 --> 00:43:02,950 Not a soul taken 489 00:43:02,950 --> 00:43:04,310 didn't deserve what it got. 490 00:43:06,630 --> 00:43:10,190 Every way of man is right in his own eyes, Byron. 491 00:43:12,150 --> 00:43:13,590 The Lord ponders the heart. 492 00:43:16,470 --> 00:43:17,630 Proverbs 21. 493 00:43:33,990 --> 00:43:34,470 Dan. 494 00:43:41,110 --> 00:43:43,120 [Wade] You eat more when you're nervous, Mr. Butterfield? 495 00:43:45,400 --> 00:43:46,280 Oh, why, thank you, Dan. 496 00:43:46,320 --> 00:43:48,640 That would be pleasant and kind of you. 497 00:43:48,680 --> 00:43:49,600 Much appreciated. 498 00:43:50,080 --> 00:43:51,160 You can cut that up for me. 499 00:43:52,960 --> 00:43:54,120 Oh, can you cut the fat off there? 500 00:43:54,160 --> 00:43:55,960 I don't particularly like the fat at all. 501 00:43:56,320 --> 00:43:56,920 [muttering] I-I just-- 502 00:44:00,120 --> 00:44:00,560 And the-- 503 00:44:02,520 --> 00:44:03,640 And the gristle. 504 00:44:03,680 --> 00:44:04,680 I don't like the gristle. 505 00:44:11,240 --> 00:44:13,680 You mind if I ask you how you got that hitch in your step, Dan? 506 00:44:13,880 --> 00:44:15,640 [Byron] Don't tell him nothing, Mr. Evans. 507 00:44:20,440 --> 00:44:21,480 Where were you stationed? 508 00:44:24,480 --> 00:44:25,760 Second Company Sharpshooters 509 00:44:25,760 --> 00:44:27,520 out of Lynnfield, Massachusetts. 510 00:44:33,040 --> 00:44:35,240 My father was defending the U.S. capitol 511 00:44:35,360 --> 00:44:36,760 in the District of Columbia. 512 00:44:36,800 --> 00:44:37,480 Is that so? 513 00:44:38,360 --> 00:44:39,320 Well, Dan, 514 00:44:39,560 --> 00:44:41,420 tell me the story of how you lost your leg. 515 00:44:42,700 --> 00:44:44,980 Did it get shot off, cut off? 516 00:44:45,820 --> 00:44:46,900 The Indians steal it? 517 00:44:49,240 --> 00:44:51,951 [gunshots] 518 00:44:54,203 --> 00:44:57,040 [gunshots] 519 00:44:59,100 --> 00:45:00,580 There's something moving out there in the grass. 520 00:45:10,300 --> 00:45:11,100 There ain't nothing. 521 00:45:16,260 --> 00:45:18,060 [Man in distance] I think I saw something over the ridge. 522 00:45:20,180 --> 00:45:21,540 What if they caught the coach already? 523 00:45:21,540 --> 00:45:23,700 What if they already know it's Crawley inside? 524 00:45:28,540 --> 00:45:30,180 You ever been to San Francisco? 525 00:45:33,460 --> 00:45:34,940 If it's all right by you, Mr. Wade, 526 00:45:34,940 --> 00:45:36,620 I'd rather we not talk. 527 00:45:38,340 --> 00:45:39,840 So you've never been to San Francisco. 528 00:45:41,840 --> 00:45:42,320 No. 529 00:45:46,960 --> 00:45:47,880 I knew a girl there. 530 00:45:48,640 --> 00:45:50,120 She was the daughter of a sea captain. 531 00:45:51,600 --> 00:45:53,280 She had the most beautiful green eyes, 532 00:45:55,560 --> 00:45:57,400 about the greenest eyes I ever saw. 533 00:46:04,520 --> 00:46:05,200 Like yours. 534 00:46:10,120 --> 00:46:11,360 And I'd stare deep into them. 535 00:46:11,480 --> 00:46:13,040 They'd just change color in front of me. 536 00:46:14,200 --> 00:46:15,560 All the colors of the sea. 537 00:46:25,360 --> 00:46:26,720 What did you say your name was again? 538 00:46:28,520 --> 00:46:29,120 Alice? 539 00:46:34,640 --> 00:46:35,240 Alice. 540 00:46:43,060 --> 00:46:44,020 For God's sake. 541 00:46:44,300 --> 00:46:45,860 He's killed more men than the drought. 542 00:46:46,380 --> 00:46:48,500 He's not what I expected. He's-- 543 00:46:48,540 --> 00:46:49,300 He's dangerous. 544 00:46:50,220 --> 00:46:51,740 Dangerous is what he is, Alice. 545 00:46:52,580 --> 00:46:54,340 I don't want you or the boys talking to him. 546 00:46:57,460 --> 00:46:58,900 You can change your mind, Dan. 547 00:47:00,140 --> 00:47:01,500 No one will think less of you. 548 00:47:03,740 --> 00:47:05,260 No one can think less of me. 549 00:47:08,740 --> 00:47:09,820 Six months from now, 550 00:47:10,660 --> 00:47:11,900 everything's going to be green. 551 00:47:12,900 --> 00:47:14,140 The cows are going to be fat. 552 00:47:15,140 --> 00:47:16,620 We might even see the steam 553 00:47:16,620 --> 00:47:18,460 from the train coming over the ridge. 554 00:47:20,380 --> 00:47:21,260 We'll be all right. 555 00:47:23,500 --> 00:47:25,820 But we won't make it through the next six days 556 00:47:27,140 --> 00:47:28,180 if I don't do this. 557 00:47:30,435 --> 00:47:32,021 [knocking] 558 00:47:33,260 --> 00:47:34,020 Sorry, Dan. 559 00:47:34,700 --> 00:47:36,230 McElroy says five minutes. 560 00:47:48,550 --> 00:47:50,110 You think he's too much for me? 561 00:47:52,830 --> 00:47:54,030 He's a killer, Daniel. 562 00:47:56,230 --> 00:47:58,030 Then someone ought to have the decency 563 00:47:58,710 --> 00:48:00,110 to bring him to justice. 564 00:48:03,382 --> 00:48:05,384 [scoffs] 565 00:48:05,830 --> 00:48:07,070 What are you thinking? 566 00:48:08,910 --> 00:48:11,030 I'm not out there alone, you know. 567 00:48:11,030 --> 00:48:12,270 Have a little faith in me. 568 00:48:14,110 --> 00:48:15,430 Ben Wade has a gang, 569 00:48:15,830 --> 00:48:17,870 and they're out there tonight somewhere. 570 00:48:18,510 --> 00:48:21,030 If I don't go, we got to pack up and leave, 571 00:48:22,070 --> 00:48:22,870 and God knows where, 572 00:48:22,870 --> 00:48:24,190 without a prayer, dirt-poor. 573 00:48:24,510 --> 00:48:25,830 Now I'm tired, Alice. 574 00:48:26,030 --> 00:48:28,750 I am tired of watching my boys go hungry. 575 00:48:29,190 --> 00:48:30,870 I'm tired of the way that they look at me. 576 00:48:31,390 --> 00:48:32,950 I'm tired of the way that you don't. 577 00:48:34,690 --> 00:48:37,610 I've been standing on one leg 578 00:48:38,570 --> 00:48:39,970 for three damn years, 579 00:48:40,250 --> 00:48:42,050 waiting for God to do me a favor. 580 00:48:45,090 --> 00:48:46,130 And He ain't listening. 581 00:48:47,176 --> 00:48:48,595 [knocking] 582 00:48:48,850 --> 00:48:49,650 [Butterfield] Mr. Evans. 583 00:49:01,610 --> 00:49:02,850 Oh, no, no, no, no. 584 00:49:04,730 --> 00:49:05,890 This is my horse now. 585 00:49:09,930 --> 00:49:10,730 Come on over here. 586 00:49:13,090 --> 00:49:13,450 Come on. 587 00:49:19,610 --> 00:49:20,970 Don't you be any trouble, Mark. 588 00:49:21,530 --> 00:49:22,530 Yes, sir. All right. 589 00:49:26,610 --> 00:49:27,050 William. 590 00:49:28,410 --> 00:49:29,250 I want to come with you. 591 00:49:29,290 --> 00:49:30,090 Well, you can't. 592 00:49:30,210 --> 00:49:31,090 I could help. 593 00:49:31,530 --> 00:49:33,150 You're 14 years old. 594 00:49:33,790 --> 00:49:35,590 Look, I can ride faster and shoot better 595 00:49:35,590 --> 00:49:36,710 than any one of them. 596 00:49:37,590 --> 00:49:39,670 The Pinkerton's hurt, Potter's no good, 597 00:49:39,710 --> 00:49:41,470 that railroad man's dead weight, 598 00:49:41,470 --> 00:49:43,110 - and that other bastard-- - William. 599 00:49:43,750 --> 00:49:45,030 I don't have time to argue. 600 00:49:45,070 --> 00:49:47,190 I need you here. That's that. 601 00:49:48,470 --> 00:49:49,150 That's that. 602 00:49:55,310 --> 00:49:57,790 So, boys, where are we headed? 603 00:49:57,830 --> 00:49:59,950 Ain't none of your business where we're headed, Wade. 604 00:49:59,990 --> 00:50:01,110 You're a prisoner. 605 00:50:01,910 --> 00:50:04,550 You don't speak, you don't piss, 606 00:50:05,310 --> 00:50:07,710 you don't goddamn breathe unless we say so. 607 00:50:08,750 --> 00:50:09,910 You understand that? 608 00:50:13,350 --> 00:50:15,190 We're taking you to Contention. 609 00:50:16,030 --> 00:50:18,870 Putting you on the 3:10 to Yuma day after tomorrow. 610 00:50:19,270 --> 00:50:20,870 You shouldn't have told him that. 611 00:50:22,470 --> 00:50:23,390 Relax, friend. 612 00:50:24,510 --> 00:50:26,510 Now if we get separated, I know where to meet up. 613 00:50:31,370 --> 00:50:33,210 I'd like to thank you for your hospitality, ma'am. 614 00:50:34,050 --> 00:50:35,850 Hope I can send your husband back all right. 615 00:50:41,057 --> 00:50:42,476 [clicks tongue] 616 00:51:00,743 --> 00:51:02,496 [coughing] 617 00:51:10,850 --> 00:51:11,890 What did Ben Wade mean 618 00:51:11,890 --> 00:51:13,370 about sending Pa back all right? 619 00:51:13,850 --> 00:51:15,290 Was he saying he was gonna kill him? 620 00:51:15,330 --> 00:51:17,330 [William] Ben Wade don't have to lift a finger. 621 00:51:17,850 --> 00:51:19,370 His gang will do it for him. 622 00:51:22,850 --> 00:51:24,650 Your father can take care of himself. 623 00:51:40,190 --> 00:51:40,590 Shh. 624 00:52:10,670 --> 00:52:11,150 So... 625 00:52:12,590 --> 00:52:15,590 were you conscripted into Lincoln's army, Mr. Evans, 626 00:52:15,590 --> 00:52:16,830 or did you volunteer? 627 00:52:18,030 --> 00:52:18,550 Neither. 628 00:52:21,590 --> 00:52:22,310 Maybe both. 629 00:52:22,990 --> 00:52:23,950 What does that mean? 630 00:52:25,190 --> 00:52:26,550 Means I was a volunteer 631 00:52:26,550 --> 00:52:29,360 in the Massachusetts State Guard. 632 00:52:29,920 --> 00:52:31,040 Then, in '62, 633 00:52:31,440 --> 00:52:33,400 the federal government was running low on men, 634 00:52:33,400 --> 00:52:35,120 so they called in the state militias 635 00:52:35,880 --> 00:52:38,000 to protect Washington. 636 00:52:38,160 --> 00:52:39,440 And that's when you got hurt. 637 00:52:44,360 --> 00:52:45,840 What are you doing out here, Dan? 638 00:52:47,520 --> 00:52:49,080 You got a family to protect. 639 00:52:50,840 --> 00:52:51,680 You're not a lawman. 640 00:52:51,680 --> 00:52:52,840 You don't work for the railroad 641 00:52:52,840 --> 00:52:54,480 like Mr. Shiny Shoes over there. 642 00:52:54,920 --> 00:52:56,320 You're not a Pinkerton. 643 00:52:58,200 --> 00:52:59,520 Maybe I don't like the idea 644 00:52:59,520 --> 00:53:01,040 of men like you on the loose. 645 00:53:03,200 --> 00:53:04,840 It's man's nature to take what he wants, Dan. 646 00:53:06,320 --> 00:53:07,320 That's how we're born. 647 00:53:09,840 --> 00:53:11,280 Well, I make an honest living. 648 00:53:12,480 --> 00:53:13,360 It might be honest, 649 00:53:13,360 --> 00:53:14,880 but I don't think it's much of a living. 650 00:53:16,000 --> 00:53:18,200 You must be hurting bad for money to take this job. 651 00:53:21,200 --> 00:53:22,000 Go to sleep. 652 00:53:27,060 --> 00:53:28,220 I imagine debt puts 653 00:53:28,260 --> 00:53:29,700 a lot of pressure on a marriage. 654 00:53:29,740 --> 00:53:30,460 You imagine? 655 00:53:32,580 --> 00:53:34,020 What would you know about marriage? 656 00:53:35,220 --> 00:53:37,620 We can't all be cutthroats and thieves. 657 00:53:38,780 --> 00:53:40,860 I know if I was lucky enough to have a wife like Alice, 658 00:53:40,860 --> 00:53:42,660 I'd treat her a whole lot better than you do, Dan. 659 00:53:43,980 --> 00:53:46,660 I'd feed her better, buy her pretty dresses, 660 00:53:47,540 --> 00:53:48,860 wouldn't make her work so hard. 661 00:53:52,500 --> 00:53:53,420 Yeah, I'll bet Alice 662 00:53:53,460 --> 00:53:55,460 was a real pretty girl before she married you. 663 00:53:55,500 --> 00:53:56,900 Shut up about my wife. 664 00:53:57,540 --> 00:53:58,740 You shut up about her. 665 00:53:59,020 --> 00:54:00,300 You say one more word, 666 00:54:00,860 --> 00:54:02,340 and I'll cut you down right here. 667 00:54:03,700 --> 00:54:04,020 Right here. 668 00:54:05,980 --> 00:54:07,460 I like this side of you, Dan. 669 00:54:08,420 --> 00:54:09,500 Mr. Evans. 670 00:54:14,100 --> 00:54:14,700 Okay. 671 00:54:17,700 --> 00:54:19,060 It's my watch now. 672 00:54:43,183 --> 00:54:46,938 ♪ [Man singing in distance] 673 00:54:52,360 --> 00:54:54,800 ♪ They're gonna hang me in the mornin' ♪ 674 00:54:56,760 --> 00:54:58,400 ♪ Before the night is done ♪ 675 00:55:00,720 --> 00:55:02,640 ♪ They're gonna hang me in the mornin' ♪ 676 00:55:03,680 --> 00:55:05,720 ♪ I'll never see the sun ♪ 677 00:55:06,720 --> 00:55:09,440 I suppose it's too much to ask for a little quiet. 678 00:55:10,200 --> 00:55:10,560 Huh. 679 00:55:11,840 --> 00:55:13,040 The way I figured it 680 00:55:13,560 --> 00:55:15,520 is I'd be asleep in my own bed right now 681 00:55:15,560 --> 00:55:16,640 if it weren't for you. 682 00:55:18,120 --> 00:55:19,160 So if I got to be up, 683 00:55:19,160 --> 00:55:22,620 well, then, you're damn well gonna be up with me, too, 684 00:55:23,380 --> 00:55:25,180 Ben Wade. 685 00:55:30,540 --> 00:55:32,620 ♪ They're gonna hang me in the mornin' ♪ 686 00:55:33,780 --> 00:55:35,460 ♪ Before the night is done ♪ 687 00:55:38,620 --> 00:55:39,940 ♪ Hang me in the mornin' ♪ 688 00:55:40,460 --> 00:55:42,980 [cocks] ♪ I'll never see the sun ♪ 689 00:55:52,479 --> 00:55:54,481 [choking] [pounding] 690 00:55:58,420 --> 00:55:59,780 Son of a bitch! 691 00:56:16,140 --> 00:56:16,900 Enough. 692 00:56:19,986 --> 00:56:21,280 Heh heh heh. 693 00:56:21,280 --> 00:56:22,040 Enough! 694 00:56:22,800 --> 00:56:23,680 That's enough, McElroy. 695 00:56:33,042 --> 00:56:36,880 [chuckling] 696 00:56:37,120 --> 00:56:38,240 We have to bury him. 697 00:56:40,200 --> 00:56:42,680 Take the time to dig one grave, 698 00:56:43,960 --> 00:56:45,800 might as well dig one for yourself. 699 00:56:49,280 --> 00:56:49,920 Let's go. 700 00:56:50,800 --> 00:56:51,480 Mount up. 701 00:56:52,320 --> 00:56:55,640 ♪ Gonna hang me in the mornin' ♪ 702 00:56:57,200 --> 00:56:58,868 [chuckling] 703 00:57:02,880 --> 00:57:05,000 ♪ I'll never see the sun ♪ 704 00:57:05,174 --> 00:57:06,176 [chuckling] 705 00:57:44,210 --> 00:57:44,610 Yah! 706 00:57:51,170 --> 00:57:53,010 Yah! Yah! 707 00:57:54,330 --> 00:57:54,570 Yah! 708 00:57:55,516 --> 00:57:56,809 [gunshot] 709 00:58:20,790 --> 00:58:21,790 Don't you worry there, Boss. 710 00:58:21,790 --> 00:58:23,350 We're gonna get you outta there in a second. 711 00:58:29,030 --> 00:58:29,590 Charlie! 712 00:58:38,710 --> 00:58:39,950 Wait! Wait! 713 00:58:43,230 --> 00:58:43,950 Sutherland. 714 00:58:48,990 --> 00:58:49,670 Jackson. 715 00:58:54,070 --> 00:58:54,510 No. 716 00:58:59,110 --> 00:58:59,550 [fire erupts] No. 717 00:58:59,830 --> 00:59:00,710 Don't do this. 718 00:59:01,990 --> 00:59:02,790 Don't do this. 719 00:59:04,230 --> 00:59:05,070 Don't do this. 720 00:59:06,950 --> 00:59:08,550 Where is he? Open the door. 721 00:59:09,110 --> 00:59:11,190 Open the door. Let me outta here, Goddamn it. 722 00:59:11,230 --> 00:59:13,590 Where did they take him? I don't know. 723 00:59:18,170 --> 00:59:18,690 Mister... 724 00:59:19,490 --> 00:59:20,490 you better tell me... 725 00:59:21,170 --> 00:59:22,250 where they took him... 726 00:59:23,690 --> 00:59:24,690 or you will burn. 727 00:59:25,275 --> 00:59:27,528 [coughing] 728 00:59:31,050 --> 00:59:32,530 Contention. All right? 729 00:59:33,330 --> 00:59:34,690 They're going to Contention. 730 00:59:35,210 --> 00:59:38,970 They're gonna put him on the 3:10 to Yuma Prison tomorrow. 731 00:59:43,090 --> 00:59:44,170 Let me outta here! 732 00:59:45,843 --> 00:59:47,804 [screaming] 733 00:59:47,850 --> 00:59:48,930 Contention is... 734 00:59:50,570 --> 00:59:52,890 80 miles back the other way. 735 00:59:53,610 --> 00:59:55,210 We'd have to about kill our horses. 736 00:59:56,010 --> 00:59:57,210 So we'll buy new ones. 737 00:59:57,410 --> 00:59:57,970 Charlie... 738 00:59:58,730 --> 01:00:00,530 it's his own fault he got caught. 739 01:00:01,050 --> 01:00:02,170 He made a mistake. 740 01:00:04,637 --> 01:00:07,010 You think you could do a better job leading this crew? 741 01:00:07,810 --> 01:00:08,450 Maybe. 742 01:00:11,689 --> 01:00:12,857 [cocks gun] 743 01:00:15,070 --> 01:00:17,510 You forgotten what he done for us. 744 01:00:24,430 --> 01:00:25,870 We're going to Contention. 745 01:00:38,830 --> 01:00:40,030 Can't say I didn't warn you. 746 01:00:43,830 --> 01:00:45,350 There's a shortcut we could take. 747 01:00:46,550 --> 01:00:47,310 Shortcut? 748 01:00:47,830 --> 01:00:48,790 Through the pass. 749 01:00:49,270 --> 01:00:50,710 Takes you right through to Contention. 750 01:00:50,750 --> 01:00:52,390 Why didn't you say something before? 751 01:00:53,310 --> 01:00:54,590 That's Apache country. 752 01:00:54,710 --> 01:00:56,510 [Butterfield] I thought the government gave them land. 753 01:00:56,790 --> 01:00:58,190 These are the ones refused to go. 754 01:00:58,230 --> 01:00:59,430 I wouldn't take that pass. 755 01:00:59,710 --> 01:01:01,510 Oh, you'd like us to take the long way? 756 01:01:01,710 --> 01:01:03,710 That's right. And let your boys catch us? 757 01:01:06,230 --> 01:01:07,190 Mr. Butterfield, 758 01:01:08,110 --> 01:01:09,430 the Apache that live in that pass 759 01:01:09,430 --> 01:01:10,830 are the ones that stayed to fight. 760 01:01:12,040 --> 01:01:13,080 They enjoy killing. 761 01:01:14,440 --> 01:01:15,560 You ain't gonna make it. 762 01:01:19,520 --> 01:01:20,840 We'll take our chances. 763 01:01:49,760 --> 01:01:50,920 Something on your mind, Dan? 764 01:01:53,360 --> 01:01:54,480 Why'd you kill Tucker? 765 01:01:55,840 --> 01:01:56,760 Why not me? 766 01:01:57,480 --> 01:01:58,360 Or Butterfield? 767 01:01:59,200 --> 01:02:00,760 Well, Tucker took my horse. 768 01:02:03,600 --> 01:02:04,680 Did you like him, Dan? 769 01:02:05,440 --> 01:02:05,840 No. 770 01:02:07,360 --> 01:02:08,920 He told me he burnt down your barn. 771 01:02:11,260 --> 01:02:12,220 He was an asshole... 772 01:02:14,260 --> 01:02:15,820 but wishing him dead and killing him 773 01:02:15,820 --> 01:02:16,940 are two different things. 774 01:02:18,060 --> 01:02:19,820 Your conscience is sensitive, Dan. 775 01:02:20,380 --> 01:02:22,060 I don't think it's my favorite part of you. 776 01:02:23,340 --> 01:02:24,700 Button it up, Mr. Wade. 777 01:02:25,380 --> 01:02:26,900 You wanna talk to somebody, 778 01:02:27,540 --> 01:02:28,380 talk to me. 779 01:02:29,340 --> 01:02:30,980 I don't like talking to you, Byron. 780 01:02:31,420 --> 01:02:32,780 Not when I have the gun. 781 01:02:32,820 --> 01:02:33,780 No, that ain't it. 782 01:02:34,740 --> 01:02:36,300 I just don't find you that interesting. 783 01:02:36,497 --> 01:02:37,540 [chuckles] 784 01:02:37,540 --> 01:02:38,740 Laugh it up, Doc, 785 01:02:38,780 --> 01:02:40,260 till he guts you like a fish. 786 01:02:40,780 --> 01:02:42,620 Byron's like a song with one note. 787 01:02:43,140 --> 01:02:44,860 You ever read another book in your life, Byron, 788 01:02:44,860 --> 01:02:45,740 besides the Bible? 789 01:02:46,020 --> 01:02:46,900 No need. 790 01:02:48,860 --> 01:02:50,100 Byron acts pious. 791 01:02:51,180 --> 01:02:52,100 Few years ago, 792 01:02:52,140 --> 01:02:53,860 when he was under contract to Central, 793 01:02:54,740 --> 01:02:56,660 I seen him and a bunch of other Pinks 794 01:02:57,700 --> 01:03:00,020 mow down 32 Apache women and children. 795 01:03:00,940 --> 01:03:01,820 [Byron] Renegades... 796 01:03:01,980 --> 01:03:04,540 gunning down railroad men and their families. 797 01:03:04,540 --> 01:03:06,620 Picking 'em off the road one by one. 798 01:03:06,820 --> 01:03:07,900 Scalping 'em. 799 01:03:07,960 --> 01:03:09,080 There was young ones running around 800 01:03:09,080 --> 01:03:10,000 crying and screaming. 801 01:03:10,640 --> 01:03:11,880 No more than three years old. 802 01:03:13,240 --> 01:03:16,160 And his boys shot 'em all then pushed 'em into a ditch. 803 01:03:16,200 --> 01:03:17,560 Some of them was still crying. 804 01:03:20,360 --> 01:03:23,840 But I guess Byron figured that Jesus wouldn't mind. 805 01:03:26,000 --> 01:03:27,840 Apparently Jesus don't like the Apache. 806 01:03:29,680 --> 01:03:30,760 Keep on talking... 807 01:03:32,000 --> 01:03:33,160 all the way to Yuma, 808 01:03:33,720 --> 01:03:35,040 right up them steps, 809 01:03:35,560 --> 01:03:36,400 to the rope, 810 01:03:37,040 --> 01:03:38,040 straight to Hell. 811 01:03:40,040 --> 01:03:41,200 Day I die, Byron, 812 01:03:42,040 --> 01:03:43,520 I'm getting sprung from Hell. 813 01:03:44,280 --> 01:03:45,520 I might feel the same, 814 01:03:45,560 --> 01:03:46,600 if I come from the seed 815 01:03:46,600 --> 01:03:48,120 of a drunk gravedigger 816 01:03:48,600 --> 01:03:50,600 and the rancid womb of a whore. 817 01:04:04,200 --> 01:04:05,200 Drop it, Dan Evans. 818 01:04:05,560 --> 01:04:06,140 Drop it. 819 01:04:06,940 --> 01:04:08,380 Toss that to the ground, Doc. 820 01:04:09,460 --> 01:04:10,500 Mr. Butterfield. 821 01:04:14,340 --> 01:04:15,700 Now I believe, Dan, 822 01:04:16,420 --> 01:04:17,940 you're carrying a pistol as well. 823 01:04:18,300 --> 01:04:19,660 I'd appreciate it if you take that out 824 01:04:19,660 --> 01:04:20,580 and drop it on the ground. 825 01:04:20,580 --> 01:04:21,140 Thank you. 826 01:04:28,180 --> 01:04:29,860 Now, I always liked you, Byron. 827 01:04:30,057 --> 01:04:31,392 [grunts] 828 01:04:31,660 --> 01:04:33,140 But you never knew when to shut up. 829 01:04:37,500 --> 01:04:39,100 Even bad men love their mamas. 830 01:04:41,545 --> 01:04:43,965 [thud] 831 01:04:45,260 --> 01:04:47,380 Now I think it's time for everybody to go home. 832 01:04:48,500 --> 01:04:49,740 Don't you move, Mr. Wade. 833 01:04:50,740 --> 01:04:51,980 Let go of that shotgun. 834 01:04:54,020 --> 01:04:54,660 William... 835 01:04:55,300 --> 01:04:56,460 what the hell are you doing here? 836 01:04:57,780 --> 01:04:59,340 Now, I don't think you gonna shoot a man 837 01:04:59,340 --> 01:05:00,820 you admire in the back of the head, boy. 838 01:05:02,740 --> 01:05:05,080 Dan, tell your boy it's over. 839 01:05:06,720 --> 01:05:08,520 You think you can keep your gun on him, William? 840 01:05:10,240 --> 01:05:12,120 I'm doing a damn sight better than you did. 841 01:05:59,120 --> 01:06:00,400 You ever been to Dodge City? 842 01:06:05,010 --> 01:06:05,490 No. 843 01:06:07,690 --> 01:06:08,930 Stop talking to him. 844 01:06:14,130 --> 01:06:15,370 The way you're shuffling those cards, 845 01:06:15,370 --> 01:06:16,490 I took you for a pro. 846 01:06:17,970 --> 01:06:19,090 I practice a lot. 847 01:06:19,730 --> 01:06:20,570 I can tell. 848 01:06:28,850 --> 01:06:29,890 You ever been to Dodge? 849 01:06:30,330 --> 01:06:31,290 Yes, indeed. 850 01:06:32,770 --> 01:06:35,250 Meanest, most beautiful dirty city there ever was. 851 01:06:35,850 --> 01:06:37,130 Saloon was just overflowing 852 01:06:37,130 --> 01:06:38,970 with cattle drivers, and road agents, 853 01:06:38,970 --> 01:06:40,530 prospectors, gunslingers, 854 01:06:40,570 --> 01:06:41,730 gamblers, and women. 855 01:06:45,130 --> 01:06:47,090 Women who'll do things to you you'll never forget. 856 01:06:49,410 --> 01:06:51,290 They'll give you a disease you'll never forget. 857 01:06:51,450 --> 01:06:53,010 Money in your pocket in Dodge City, 858 01:06:53,010 --> 01:06:55,010 you can have everything a man ever wished for. 859 01:06:57,770 --> 01:06:59,370 Everything a man comes to need. 860 01:07:03,070 --> 01:07:05,510 I got there on my own as a boy not much bigger than you. 861 01:07:07,070 --> 01:07:09,390 And how many men you killed since then, Wade? 862 01:07:12,550 --> 01:07:14,230 How many families you destroyed? 863 01:07:18,990 --> 01:07:19,790 Quite a few. 864 01:07:23,470 --> 01:07:25,110 Is it true that you dynamited 865 01:07:25,110 --> 01:07:28,070 a wagon full of prospectors in the Western Territories 866 01:07:28,070 --> 01:07:28,830 last spring? 867 01:07:29,430 --> 01:07:30,310 No, that's a lie. 868 01:07:31,550 --> 01:07:32,710 It was a train full. 869 01:07:42,390 --> 01:07:43,230 Well, Dan... 870 01:07:44,862 --> 01:07:46,990 [sighs] 871 01:07:46,990 --> 01:07:48,030 I gotta take a piss. 872 01:07:51,310 --> 01:07:52,710 You know, I thought he was gonna shoot me 873 01:07:52,710 --> 01:07:53,510 back at the ravine. 874 01:07:55,350 --> 01:07:56,790 I really thought he was gonna do it. 875 01:07:56,790 --> 01:07:58,790 You know, there's a wildness in his eyes. 876 01:07:58,790 --> 01:08:00,890 It reminds me of-- He's gonna be nothing like you, Wade. 877 01:08:07,010 --> 01:08:09,570 William's got a head start on the path of decency. 878 01:08:12,490 --> 01:08:13,930 Yeah, that's why I don't mess around 879 01:08:13,930 --> 01:08:15,490 with doing anything good, Dan. 880 01:08:20,370 --> 01:08:22,010 You do one good deed for somebody... 881 01:08:23,370 --> 01:08:24,890 I imagine it's habit-forming. 882 01:08:26,810 --> 01:08:27,810 Something decent. 883 01:08:29,250 --> 01:08:30,810 See that grateful look in their eyes, 884 01:08:31,130 --> 01:08:33,250 imagine it makes you feel like Christ Hisself. 885 01:08:33,250 --> 01:08:34,890 All right, I had enough of this, Wade. 886 01:08:35,649 --> 01:08:36,689 Come on, let's go. 887 01:08:41,905 --> 01:08:42,990 Shh. 888 01:08:50,246 --> 01:08:52,207 [gunshots] 889 01:08:52,248 --> 01:08:54,668 [grunts] 890 01:09:06,350 --> 01:09:06,550 William! 891 01:09:31,830 --> 01:09:33,109 There's three of 'em. Yours? 892 01:09:33,790 --> 01:09:35,109 If they were mine, you'd be dead. 893 01:09:38,630 --> 01:09:39,390 Give me that gun, Wade. 894 01:09:41,870 --> 01:09:42,430 Wade? 895 01:09:43,470 --> 01:09:44,029 Wade! 896 01:09:44,636 --> 01:09:46,472 [bullets whizzing] 897 01:09:52,644 --> 01:09:53,562 [gunshot] 898 01:10:00,027 --> 01:10:01,487 [gunshot] 899 01:10:30,730 --> 01:10:32,010 I told you not to come this way. 900 01:10:33,050 --> 01:10:34,570 It was McElroy's decision. 901 01:10:34,890 --> 01:10:36,010 I told you there'd be trouble. 902 01:10:42,050 --> 01:10:43,370 Give me the keys to the handcuffs. 903 01:11:08,580 --> 01:11:09,020 [Doc] Easy... 904 01:11:11,020 --> 01:11:11,740 Easy now. 905 01:11:13,460 --> 01:11:14,060 Where is he? 906 01:11:15,300 --> 01:11:16,060 He's gone. 907 01:11:16,588 --> 01:11:19,300 [footsteps approaching] 908 01:11:19,300 --> 01:11:22,220 He took the horses with him. I found this in the grass. 909 01:11:28,020 --> 01:11:29,860 What's the quickest way out of the pass? 910 01:11:30,900 --> 01:11:33,660 He'll be looking for help getting his cuffs off. 911 01:11:35,100 --> 01:11:36,300 We're going after him? 912 01:11:37,620 --> 01:11:38,620 Well, there ain't no reward 913 01:11:38,620 --> 01:11:40,740 for getting him halfway to that train, is there? 914 01:11:53,635 --> 01:11:55,136 [distant explosion] 915 01:11:59,766 --> 01:12:01,059 [Men chattering in distance] 916 01:12:01,100 --> 01:12:02,477 [explosion] 917 01:12:26,459 --> 01:12:30,046 [Men and women chattering in Chinese] 918 01:12:52,276 --> 01:12:54,446 [distant explosion] 919 01:12:55,460 --> 01:12:56,700 I got to be honest with y'all. 920 01:12:56,700 --> 01:12:58,180 I like some of their food. 921 01:12:58,660 --> 01:13:00,940 As for wanting $40 a month now 922 01:13:01,100 --> 01:13:02,580 like them Irish up north-- 923 01:13:02,873 --> 01:13:04,750 [Woman speaking Chinese] 924 01:13:04,940 --> 01:13:06,100 Goddamn Coolies. 925 01:13:06,100 --> 01:13:08,860 They'll work just fine with my left boot up their ass. 926 01:13:09,380 --> 01:13:11,900 Well, if could teach a monkey to lay track-- 927 01:13:12,460 --> 01:13:14,540 Well, what we need is some Negroes 928 01:13:14,540 --> 01:13:16,100 brung in here, Mr. Boles. 929 01:13:16,140 --> 01:13:17,020 Show these Chinamen 930 01:13:17,020 --> 01:13:18,220 what real work is. 931 01:13:18,313 --> 01:13:20,148 [chittering] 932 01:13:26,740 --> 01:13:28,180 Holy Christ. 933 01:13:30,260 --> 01:13:32,860 Who's that? That's him. 934 01:13:36,660 --> 01:13:38,500 You, help me with the handcuffs. 935 01:13:38,662 --> 01:13:39,621 [speaking Chinese] 936 01:13:41,580 --> 01:13:42,340 Break the chain. 937 01:13:42,340 --> 01:13:44,740 Use the hammer. Break the chain. 938 01:13:44,740 --> 01:13:46,116 [gunshots] 939 01:13:47,500 --> 01:13:50,760 [Man] I got five guns on you out here, Ben Wade! 940 01:13:51,040 --> 01:13:52,120 Best come on out! 941 01:14:11,560 --> 01:14:12,320 Our horses. 942 01:14:18,150 --> 01:14:20,445 [electricity crackling] 943 01:14:20,486 --> 01:14:22,655 [plunger whirring] 944 01:14:35,720 --> 01:14:37,120 What in the hell's going on here? 945 01:14:40,120 --> 01:14:43,480 Mr. Butterfield, all finished in Bisbee? 946 01:14:43,760 --> 01:14:44,840 Mr. Boles. 947 01:14:53,050 --> 01:14:56,370 Better hurry. We're making the last blasts through the mountains this week. 948 01:14:56,730 --> 01:14:57,730 That's my prisoner. 949 01:14:58,130 --> 01:14:59,290 I'm taking him to Contention, 950 01:14:59,290 --> 01:15:01,010 putting him on the prison train to Yuma. 951 01:15:02,730 --> 01:15:03,570 What prisoner? 952 01:15:05,090 --> 01:15:06,370 Come now, Mr. Boles, 953 01:15:06,370 --> 01:15:07,810 that's Ben Wade you have there. 954 01:15:08,730 --> 01:15:11,370 Ben Wade gunned down my kid brother 955 01:15:11,930 --> 01:15:12,890 in front of me 956 01:15:13,210 --> 01:15:14,650 six years ago in Abilene. 957 01:15:15,170 --> 01:15:17,570 Your brother was a lyin', bilkin' card sharp. 958 01:15:21,290 --> 01:15:23,130 That is, if he's the asshole I remember. 959 01:15:24,130 --> 01:15:26,970 Could, of course, been some other asshole I killed that I forgot about. 960 01:15:29,052 --> 01:15:30,721 [plunger whirrs] [electricity crackles] 961 01:15:31,924 --> 01:15:32,925 [stifled groan] 962 01:15:42,050 --> 01:15:43,890 You can't do that. That's immoral. 963 01:15:43,890 --> 01:15:45,142 [plunger whirrs] 964 01:15:45,172 --> 01:15:47,049 [electricity stops] 965 01:15:47,110 --> 01:15:49,350 Moral ain't got a damn thing to do with it. 966 01:15:54,310 --> 01:15:57,430 I was expecting to collect a $200 reward for that man. 967 01:15:59,430 --> 01:16:01,110 I'm delivering him to Contention. 968 01:16:02,190 --> 01:16:03,070 I need that money. 969 01:16:03,990 --> 01:16:05,270 Need it bad enough to die? 970 01:16:16,070 --> 01:16:17,790 Well, at least let us take our horses. 971 01:16:19,870 --> 01:16:21,110 I got no problem with that... 972 01:16:21,990 --> 01:16:23,590 as long as you ride away, mister. 973 01:16:25,310 --> 01:16:26,510 Nice knowing you, Dan. 974 01:16:33,750 --> 01:16:34,270 Yah! 975 01:17:08,330 --> 01:17:10,450 Did you see me get that one with the shovel? 976 01:17:10,874 --> 01:17:12,335 [gunshots] [grunts] 977 01:17:12,376 --> 01:17:13,336 Doc. 978 01:17:14,010 --> 01:17:14,290 Doc! 979 01:17:14,930 --> 01:17:16,130 [gunshots] 980 01:17:28,090 --> 01:17:28,570 Dan! 981 01:17:42,406 --> 01:17:44,784 [horses neighing] 982 01:17:48,630 --> 01:17:49,230 Goddamn it! 983 01:18:04,590 --> 01:18:05,470 Did we make it? 984 01:18:07,390 --> 01:18:08,310 Did we get away? 985 01:18:09,110 --> 01:18:09,950 Yeah, Doc. 986 01:18:11,190 --> 01:18:11,910 We did. 987 01:18:13,950 --> 01:18:14,750 Thanks to you. 988 01:18:39,890 --> 01:18:41,250 We need a place to lay low. 989 01:18:42,170 --> 01:18:44,090 Keep him outta sight till the train comes. 990 01:18:45,850 --> 01:18:47,050 There's a hotel up here. 991 01:18:48,210 --> 01:18:49,890 I'll check us in. You ride around back. 992 01:18:49,890 --> 01:18:51,650 All right. Follow me. 993 01:18:57,370 --> 01:18:58,410 Hello, gentlemen. 994 01:19:00,010 --> 01:19:02,490 Hey, William, you go keep a watch at the railhead. 995 01:19:03,290 --> 01:19:04,410 If you see them coming-- 996 01:19:04,450 --> 01:19:05,250 I'll let you know. 997 01:19:06,850 --> 01:19:07,610 And William? 998 01:19:25,610 --> 01:19:27,650 There's a Can-Can on the hour if you're interested. 999 01:19:47,100 --> 01:19:48,420 It's the bridal suite. 1000 01:19:49,100 --> 01:19:50,740 Hope you don't mind. It's all they had. 1001 01:20:06,140 --> 01:20:06,860 Well, well. 1002 01:20:08,020 --> 01:20:09,900 That looks like rain clouds over Bisbee. 1003 01:20:11,900 --> 01:20:13,660 You still need that $200, Dan? 1004 01:20:14,180 --> 01:20:14,940 Shut up. 1005 01:20:17,420 --> 01:20:21,060 Mr. Evans, you continue to give me great confidence. 1006 01:20:21,060 --> 01:20:23,260 [Dan] Well, it ain't 3:10 yet. 1007 01:20:24,140 --> 01:20:25,540 I'm gonna go see about the marshal. 1008 01:20:30,220 --> 01:20:31,620 Come on, move. Let's go. 1009 01:20:44,600 --> 01:20:47,680 We're looking for a group escorting an outlaw 1010 01:20:47,680 --> 01:20:49,320 by the name of Ben Wade. 1011 01:20:49,600 --> 01:20:51,960 Yeah, we been chasing him through these tunnels. 1012 01:20:58,120 --> 01:20:58,880 Who are you? 1013 01:20:59,600 --> 01:21:00,560 What's it to you? 1014 01:21:02,000 --> 01:21:04,000 Ben Wade killed my brother. 1015 01:21:04,520 --> 01:21:06,520 Then your brother must be famous. 1016 01:21:08,200 --> 01:21:12,600 You boys some kind of posse? 1017 01:21:25,720 --> 01:21:26,880 I hate posses. 1018 01:21:27,722 --> 01:21:29,266 [ticking] 1019 01:21:32,185 --> 01:21:34,062 [horse neighs in distance] 1020 01:21:35,820 --> 01:21:37,260 So this is the bridal suite. 1021 01:21:38,860 --> 01:21:40,780 Now, I wonder how many brides 1022 01:21:41,380 --> 01:21:42,740 have taken in this view. 1023 01:21:42,740 --> 01:21:45,159 [chuckling] 1024 01:21:46,740 --> 01:21:49,140 What are you gonna do with your $200 now, Dan? 1025 01:21:49,180 --> 01:21:50,420 Now that the rains are coming? 1026 01:21:52,140 --> 01:21:52,780 [sighs] I owe people money, Wade. 1027 01:21:54,180 --> 01:21:55,620 That drought left me in the hole. 1028 01:21:58,860 --> 01:22:00,740 Well, what do you think about double that amount? 1029 01:22:02,300 --> 01:22:03,420 You could pay your debts, 1030 01:22:04,580 --> 01:22:05,940 buy a hundred more cows, 1031 01:22:07,140 --> 01:22:08,140 build a new barn. 1032 01:22:08,900 --> 01:22:10,260 How you reckon I'm gonna do that? 1033 01:22:13,180 --> 01:22:15,180 Just lay down your gun and let me walk out the door. 1034 01:22:15,220 --> 01:22:16,780 It's worth $400 to me. 1035 01:22:19,020 --> 01:22:20,540 Is that what you reckon my price is? 1036 01:22:21,940 --> 01:22:22,340 No. 1037 01:22:25,540 --> 01:22:27,020 No, I reckon it's a thousand. 1038 01:22:28,060 --> 01:22:29,340 $1,000. 1039 01:22:30,100 --> 01:22:31,420 Now, there's 10 times that amount 1040 01:22:31,420 --> 01:22:33,520 in Butterfield's coach. Oh, yeah? 1041 01:22:33,680 --> 01:22:34,760 You want my cut, Dan? [chuckles] 1042 01:22:35,840 --> 01:22:36,600 It's all yours. 1043 01:22:38,360 --> 01:22:40,040 Isn't that kind of reckless of you, Wade? 1044 01:22:40,760 --> 01:22:41,880 Seeing as, uh... 1045 01:22:42,200 --> 01:22:43,840 you're so sure that, uh, 1046 01:22:43,880 --> 01:22:45,320 your crew's coming to get you? 1047 01:22:47,000 --> 01:22:48,120 Oh, they're coming, Dan. 1048 01:22:50,320 --> 01:22:52,040 Sure as God's vengeance, they're coming. 1049 01:22:55,680 --> 01:22:57,200 But I just like to do things easy. 1050 01:22:59,920 --> 01:23:02,040 Imagine what you could do with a thousand dollars, Dan. 1051 01:23:03,160 --> 01:23:04,640 You could hire a couple of ranch hands. 1052 01:23:04,640 --> 01:23:06,520 Your boys could go to school, grow up smart. 1053 01:23:08,160 --> 01:23:09,080 What about Alice? 1054 01:23:10,400 --> 01:23:11,760 She would be the proud wife 1055 01:23:11,760 --> 01:23:13,800 of a bona fide Arizona rancher. 1056 01:23:17,200 --> 01:23:18,640 All you got to do is say yes. 1057 01:23:23,742 --> 01:23:25,160 [laughs] 1058 01:23:25,160 --> 01:23:25,600 Well... 1059 01:23:27,400 --> 01:23:29,480 would you give me a bank note, Wade? 1060 01:23:29,480 --> 01:23:33,340 Or maybe you'd be kind enough to make a deposit for me. 1061 01:23:33,380 --> 01:23:33,860 Cash. 1062 01:23:39,580 --> 01:23:41,060 Well, you-- you tell me, Wade. 1063 01:23:41,100 --> 01:23:42,460 How would I account for-- 1064 01:23:43,940 --> 01:23:45,140 for that amount of money? 1065 01:23:46,300 --> 01:23:48,540 And what would I tell people when I spend it? 1066 01:23:50,060 --> 01:23:50,900 That, uh-- 1067 01:23:51,940 --> 01:23:53,260 That you got the jump on me, 1068 01:23:53,260 --> 01:23:56,500 you escaped, and somehow I got a fortune? 1069 01:23:57,740 --> 01:23:58,060 Hmm? 1070 01:23:58,348 --> 01:23:59,642 [laughing] 1071 01:23:59,860 --> 01:24:01,820 No. How dumb do you think people are? 1072 01:24:03,180 --> 01:24:04,340 Nobody needs to know. 1073 01:24:08,900 --> 01:24:09,580 You know what? 1074 01:24:09,660 --> 01:24:11,020 Would you do me a favor? 1075 01:24:13,020 --> 01:24:14,260 Don't talk to me for a while. 1076 01:24:15,660 --> 01:24:17,020 You mean we're still not friends? 1077 01:24:18,060 --> 01:24:18,460 No. 1078 01:24:21,460 --> 01:24:22,220 No, we're not. 1079 01:24:24,220 --> 01:24:25,140 [chuckles] Come five minutes to three, 1080 01:24:25,180 --> 01:24:27,460 we're gonna be a hell of a lot closer than you think. 1081 01:24:36,710 --> 01:24:38,030 ♪ They're gonna hang me ♪ 1082 01:24:39,430 --> 01:24:40,870 ♪ In the mornin' ♪ 1083 01:24:43,070 --> 01:24:45,110 ♪ Before the night is done ♪ 1084 01:24:46,590 --> 01:24:47,990 ♪ They're gonna hang me ♪ 1085 01:24:49,550 --> 01:24:50,990 ♪ In the mornin' ♪ 1086 01:24:53,310 --> 01:24:55,550 ♪ I'll never see the sun ♪ 1087 01:24:55,729 --> 01:24:57,231 [ticking] 1088 01:25:07,491 --> 01:25:08,534 [knocking] 1089 01:25:11,470 --> 01:25:12,150 Who is it? 1090 01:25:12,550 --> 01:25:13,390 It's me, Dan. 1091 01:25:14,350 --> 01:25:15,270 I brought help. 1092 01:25:16,550 --> 01:25:18,590 You been gone a long time, Mr. Butterfield. 1093 01:25:19,790 --> 01:25:22,350 How do I know somebody ain't got a gun on you out there? 1094 01:25:23,961 --> 01:25:25,713 [metal sliding] 1095 01:25:38,450 --> 01:25:40,330 Dan, this is Marshal Will Doane. 1096 01:25:41,570 --> 01:25:43,530 Marshal. Mr. Evans. 1097 01:25:46,850 --> 01:25:49,090 Two of my finest men: Harvey Pell... 1098 01:25:51,970 --> 01:25:52,690 Sam Fuller. 1099 01:25:54,290 --> 01:25:55,730 I'm sorry about all that, Marshal. 1100 01:25:56,170 --> 01:25:58,210 - I really am grateful for the help. - Don't mention it. 1101 01:25:58,250 --> 01:26:00,650 So you fellas really gonna help put me on this train? 1102 01:26:03,010 --> 01:26:05,050 It may not seem like it, Mr. Wade, 1103 01:26:06,010 --> 01:26:07,610 but we got law and order in this town, 1104 01:26:07,610 --> 01:26:10,970 - just like any other. - Well, that's very reassuring, Marshal. 1105 01:26:12,490 --> 01:26:13,930 How much is Butterfield paying you? 1106 01:26:14,370 --> 01:26:15,650 That's none of your business. 1107 01:26:17,090 --> 01:26:18,050 You gonna come with us? 1108 01:26:19,210 --> 01:26:20,330 Oh, I'll be walking with you... 1109 01:26:21,490 --> 01:26:22,610 every step of the way. 1110 01:26:24,410 --> 01:26:25,810 You have my word on that, Dan. 1111 01:26:25,810 --> 01:26:28,670 So there's five of us. Five is good. 1112 01:26:28,706 --> 01:26:31,376 [Wade chuckling] 1113 01:26:32,590 --> 01:26:33,030 It ain't enough. 1114 01:26:35,030 --> 01:26:36,110 It ain't nearly enough. 1115 01:26:59,184 --> 01:27:00,270 [knocking] 1116 01:27:00,270 --> 01:27:01,990 Pa! That's my boy. 1117 01:27:05,230 --> 01:27:05,870 They're coming. 1118 01:27:08,630 --> 01:27:09,830 They're coming this way. I seen 'em. 1119 01:27:09,870 --> 01:27:12,190 Where? - About a mile out. Same way we come. 1120 01:27:12,470 --> 01:27:14,870 How many are there? Seven. Eight. 1121 01:27:14,910 --> 01:27:16,510 Which is it, boy? Seven or eight? 1122 01:27:20,310 --> 01:27:20,870 Seven. 1123 01:27:26,130 --> 01:27:26,530 Yah! Yah! 1124 01:27:32,917 --> 01:27:33,650 Folks, sorry to bother you, 1125 01:27:33,650 --> 01:27:35,650 but I'm gonna need you all to move outside 1126 01:27:35,650 --> 01:27:36,930 as quickly as possible. 1127 01:27:37,330 --> 01:27:38,130 That's it, folks. 1128 01:27:38,810 --> 01:27:39,730 Thank you very much. 1129 01:27:40,290 --> 01:27:41,690 That's it. Move along, folks. 1130 01:27:41,690 --> 01:27:42,290 Move along. 1131 01:27:43,650 --> 01:27:44,944 [Crowd chattering] 1132 01:27:45,570 --> 01:27:46,370 [Man] Come on, now! 1133 01:27:46,930 --> 01:27:48,050 [Man #2] Hey! Get out of my way! 1134 01:27:50,530 --> 01:27:51,010 Right there. 1135 01:27:56,536 --> 01:27:57,871 [rapping on door] 1136 01:28:07,213 --> 01:28:08,506 [Men laughing] 1137 01:28:10,490 --> 01:28:11,530 There sure are a lot of 'em. 1138 01:28:12,410 --> 01:28:14,410 [Fuller] I didn't figure on it being the whole gang. 1139 01:28:40,350 --> 01:28:40,870 Boss. 1140 01:28:42,190 --> 01:28:42,670 Boss? 1141 01:28:45,270 --> 01:28:46,230 Boss, you in there? 1142 01:28:48,110 --> 01:28:49,270 What do you want me to tell him? 1143 01:28:51,030 --> 01:28:53,470 You tell him you'll write him a letter every day from Yuma. 1144 01:29:02,470 --> 01:29:03,710 You be careful, Wade. 1145 01:29:09,230 --> 01:29:11,030 Charlie. Boys. 1146 01:29:11,190 --> 01:29:12,870 [Men] - Boss. - Hey, Boss. - Yeah. 1147 01:29:13,590 --> 01:29:15,350 Charlie, why don't you take the boys 1148 01:29:15,350 --> 01:29:16,790 down to the saloon and buy 'em a drink. 1149 01:29:19,230 --> 01:29:19,870 You okay? 1150 01:29:21,200 --> 01:29:22,000 Oh, I'm fine. 1151 01:29:22,480 --> 01:29:24,720 I'm just sittin' up here with my four new friends. - Hey... 1152 01:29:27,160 --> 01:29:27,840 that's enough. 1153 01:29:33,520 --> 01:29:35,520 Thank you, Charlie. Boys. 1154 01:29:55,560 --> 01:29:56,240 Listen up! 1155 01:29:57,400 --> 01:29:58,400 Listen up! 1156 01:30:00,600 --> 01:30:02,440 That's Ben Wade they have up there. 1157 01:30:04,040 --> 01:30:05,560 Ben...Wade! 1158 01:30:11,280 --> 01:30:11,760 Now... 1159 01:30:12,320 --> 01:30:14,920 the Railroad intends... 1160 01:30:17,560 --> 01:30:20,300 to put him on the 3:10 to Yuma... 1161 01:30:21,540 --> 01:30:22,300 and hang him. 1162 01:30:23,860 --> 01:30:24,660 What's he doing? 1163 01:30:31,220 --> 01:30:35,620 We will give you 200 cash dollars 1164 01:30:36,540 --> 01:30:38,740 to any man who shoots 1165 01:30:38,740 --> 01:30:40,540 any one of his captors. [Man] How much? 1166 01:30:42,340 --> 01:30:46,580 200 cash dollars guaranteed! 1167 01:30:51,580 --> 01:30:54,380 $200 guaranteed! 1168 01:30:55,862 --> 01:30:57,740 [Crowd chattering] 1169 01:30:57,740 --> 01:30:59,220 Right here. You got me. Hand it over. 1170 01:30:59,540 --> 01:31:00,540 I'll tell you now, mister. 1171 01:31:00,580 --> 01:31:02,140 I'll take 200. Give me the money. 1172 01:31:02,460 --> 01:31:03,940 Well, you gotta shoot 'em first. 1173 01:31:10,700 --> 01:31:13,060 There's gotta be 30, 40 more guns out there now. 1174 01:31:15,100 --> 01:31:16,100 Oh, to hell with this. 1175 01:31:19,240 --> 01:31:21,080 Now just a minute, Marshal. Look, look. 1176 01:31:21,320 --> 01:31:22,800 If it's a fair fight, well, sure. 1177 01:31:23,200 --> 01:31:24,120 I'd stay for that. 1178 01:31:24,600 --> 01:31:25,880 A fair fight, that-- 1179 01:31:28,480 --> 01:31:29,680 That's a man's duty, but... 1180 01:31:31,200 --> 01:31:32,440 there's only five of us. 1181 01:31:34,840 --> 01:31:35,680 I'm sorry, mister, 1182 01:31:36,280 --> 01:31:37,680 but I'm not gonna die here today. 1183 01:31:41,360 --> 01:31:42,440 And neither are my men. 1184 01:31:43,120 --> 01:31:43,640 Marshal... 1185 01:31:47,320 --> 01:31:47,920 forgot this. 1186 01:31:54,480 --> 01:31:55,040 Marshal-- 1187 01:31:56,240 --> 01:31:58,200 Marshal! Marshal, what's the-- 1188 01:32:00,800 --> 01:32:01,760 [sighs] 1189 01:32:01,760 --> 01:32:02,880 Now, you see, Dan... 1190 01:32:04,000 --> 01:32:09,080 generally, pretty much everyone wants to live. 1191 01:32:09,120 --> 01:32:11,200 I'll double your money. Let's go, boys. 1192 01:32:12,040 --> 01:32:14,760 Please. Do you wanna see us shot down in the street? 1193 01:32:14,800 --> 01:32:16,140 This thing happened in Bisbee. 1194 01:32:16,620 --> 01:32:18,180 That means Butterfield, too. 1195 01:32:18,460 --> 01:32:19,820 Why bring your troubles to Contention? 1196 01:32:19,860 --> 01:32:23,100 We've got families. Every one of us is a family man. 1197 01:32:23,100 --> 01:32:24,580 I'm a family man, too. 1198 01:32:25,420 --> 01:32:26,820 He's gonna walk out on you. 1199 01:32:28,900 --> 01:32:30,860 Then you best get out like the rest of us. 1200 01:32:35,500 --> 01:32:36,860 [Wade] He's gonna come back up here, 1201 01:32:38,420 --> 01:32:39,900 and he's gonna walk out on you. 1202 01:32:40,540 --> 01:32:43,860 Now what you gotta figure is why you and your boy 1203 01:32:44,540 --> 01:32:45,420 are gonna die. 1204 01:32:49,300 --> 01:32:51,420 Because Butterfield's railroad lost some money? 1205 01:33:10,571 --> 01:33:13,950 [gunshots] 1206 01:33:22,270 --> 01:33:23,030 Is that all of 'em? 1207 01:33:24,110 --> 01:33:25,710 [Man] Get inside! [Man #2] Get a doctor! 1208 01:33:28,710 --> 01:33:29,510 Almost. 1209 01:33:32,510 --> 01:33:33,550 Your move, General. 1210 01:33:38,470 --> 01:33:39,870 What do you expect him to say? 1211 01:33:40,350 --> 01:33:42,150 I expect him to say something that makes sense. 1212 01:33:43,070 --> 01:33:44,470 Something that might save the two of you. 1213 01:33:45,070 --> 01:33:46,030 Take a look, Dan. 1214 01:33:48,190 --> 01:33:49,590 What's the matter? You don't wanna see? 1215 01:33:50,550 --> 01:33:51,710 I'll see 'em soon enough. 1216 01:33:52,550 --> 01:33:53,950 What about you, kid? You wanna look? 1217 01:33:53,990 --> 01:33:55,310 You stay away from the window, William. 1218 01:33:55,670 --> 01:33:56,750 [Wade] Go on, take a look. 1219 01:33:58,710 --> 01:34:00,590 Animals, all of 'em. 1220 01:34:00,790 --> 01:34:03,350 Campos, stand there. Jackson, back door. 1221 01:34:06,390 --> 01:34:08,110 They're gonna kill you and your father, William. 1222 01:34:11,710 --> 01:34:13,050 They're gonna laugh while they do it. 1223 01:34:14,050 --> 01:34:15,130 I think you know that. 1224 01:34:15,890 --> 01:34:16,730 Call 'em off. 1225 01:34:19,090 --> 01:34:19,730 Why should I? 1226 01:34:20,770 --> 01:34:22,130 Because you're not all bad. 1227 01:34:27,370 --> 01:34:28,050 Yes, I am. 1228 01:34:29,130 --> 01:34:30,650 You saved us from those Indians. 1229 01:34:30,650 --> 01:34:31,810 I saved myself. 1230 01:34:32,330 --> 01:34:33,410 You got us through the tunnels. 1231 01:34:33,410 --> 01:34:34,570 You helped us get away. 1232 01:34:35,250 --> 01:34:36,730 If I'd had a gun in them tunnels, 1233 01:34:38,050 --> 01:34:39,410 I would have used it on you. 1234 01:34:44,010 --> 01:34:44,970 I don't believe you. 1235 01:34:45,370 --> 01:34:47,730 Kid, I wouldn't last five minutes 1236 01:34:47,730 --> 01:34:49,090 leading an outfit like that 1237 01:34:49,130 --> 01:34:50,570 if I wasn't as rotten as hell. 1238 01:34:52,383 --> 01:34:54,344 [watch ticking] 1239 01:35:05,021 --> 01:35:06,773 [continues ticking] 1240 01:35:11,430 --> 01:35:11,830 Dan? 1241 01:35:21,710 --> 01:35:23,390 I can't do it, Dan. 1242 01:35:23,670 --> 01:35:26,030 And if I can't do it, you shouldn't do it, either. 1243 01:35:28,750 --> 01:35:30,790 They say discretion is the better part of valor. 1244 01:35:30,830 --> 01:35:32,870 [Butterfield] If you think you have an obligation to me 1245 01:35:32,870 --> 01:35:35,830 or to the Railroad, I assure you you do not. 1246 01:35:35,870 --> 01:35:37,510 I'm releasing you. 1247 01:35:37,510 --> 01:35:38,710 It's just you left, Dan. 1248 01:35:39,910 --> 01:35:40,870 Just you and your boy. 1249 01:35:41,630 --> 01:35:44,070 Maybe he's right, Pa. Maybe we should go home. 1250 01:35:52,630 --> 01:35:55,350 Well, what did Doc Potter give his life for, William? 1251 01:35:56,710 --> 01:35:57,630 And McElroy? 1252 01:35:57,910 --> 01:35:59,190 [Wade] Little red ants on a hill. 1253 01:36:00,030 --> 01:36:02,430 [Butterfield] I'll pay you the 200, Dan, right now, 1254 01:36:02,590 --> 01:36:03,590 and you can walk away. 1255 01:36:09,010 --> 01:36:10,450 You know, this whole ride, 1256 01:36:11,770 --> 01:36:13,210 that's been nagging on me. 1257 01:36:15,930 --> 01:36:18,130 That's what the government gave me for my leg. 1258 01:36:19,730 --> 01:36:21,850 $198.36. 1259 01:36:21,850 --> 01:36:23,210 And the funny thing is that... 1260 01:36:24,290 --> 01:36:27,050 when you think about it, which I have been lately, 1261 01:36:27,770 --> 01:36:30,450 was they weren't paying me to walk away. 1262 01:36:32,090 --> 01:36:33,970 They were paying me so theycould walk away. 1263 01:36:37,290 --> 01:36:39,370 Don't muddy the past and the present, Dan. 1264 01:36:39,410 --> 01:36:40,210 No, no, no, Wade. 1265 01:36:40,210 --> 01:36:41,810 I'm seeing the world the way it is. 1266 01:36:43,610 --> 01:36:46,410 If you take him to the train, Pa, I'm going with you. 1267 01:36:46,450 --> 01:36:49,370 No, Mr. Butterfield's gonna take you home. 1268 01:36:50,210 --> 01:36:51,890 No, I'm not going anywhere with him. Yes, you are. 1269 01:36:51,930 --> 01:36:53,450 I'm staying here with you. 1270 01:36:53,690 --> 01:36:55,850 You're gonna hold up in a room across the hall. 1271 01:36:56,090 --> 01:36:57,570 You're gonna wait until we leave. 1272 01:36:58,330 --> 01:37:00,530 I'll get him to Bisbee, Dan. I promise you. 1273 01:37:00,570 --> 01:37:02,730 Oh, you're gonna promise me a lot more than that, Butterfield. 1274 01:37:03,770 --> 01:37:07,110 I want guarantees that Hollander 1275 01:37:07,670 --> 01:37:08,710 and his boys 1276 01:37:08,950 --> 01:37:11,870 will never set foot on my land again, 1277 01:37:12,070 --> 01:37:13,630 and that my water's gonna flow. 1278 01:37:13,990 --> 01:37:15,710 And I expect you to hand my wife 1279 01:37:15,710 --> 01:37:17,910 1,000 cash dollars when you see her. 1280 01:37:17,950 --> 01:37:19,190 You got money to spare. 1281 01:37:20,470 --> 01:37:21,510 I can deliver that. 1282 01:37:22,190 --> 01:37:23,350 Just get him on the train. 1283 01:37:26,030 --> 01:37:26,790 You heard him? 1284 01:37:27,710 --> 01:37:28,470 I heard him. 1285 01:37:31,070 --> 01:37:35,030 William, I want you to give this back to your mother. 1286 01:37:37,230 --> 01:37:42,350 I want you to tell her that it helped me find what was right. 1287 01:37:46,510 --> 01:37:47,070 Pa... 1288 01:37:49,350 --> 01:37:50,070 I can't. 1289 01:37:51,390 --> 01:37:52,910 I can't just leave you. 1290 01:37:53,070 --> 01:37:54,670 I'm gonna be a day behind you, William. 1291 01:37:56,790 --> 01:37:58,270 Unless something happens, and if it does, 1292 01:37:58,270 --> 01:38:01,510 I need a man at the ranch to run things, 1293 01:38:01,550 --> 01:38:03,590 protect our family, and I know that you can do that 1294 01:38:03,590 --> 01:38:05,400 because you've become a fine man, William. 1295 01:38:06,440 --> 01:38:07,400 You've become a fine man. 1296 01:38:07,400 --> 01:38:08,880 You got all the best parts of me. 1297 01:38:10,280 --> 01:38:11,240 What few there are. 1298 01:38:16,720 --> 01:38:17,800 And you just remember 1299 01:38:18,980 --> 01:38:19,960 that your old man 1300 01:38:20,440 --> 01:38:22,280 walked Ben Wade to that station 1301 01:38:23,240 --> 01:38:24,680 when nobody else would. 1302 01:38:31,665 --> 01:38:33,084 [door opens] 1303 01:38:52,186 --> 01:38:54,272 [watch ticking] 1304 01:39:20,340 --> 01:39:21,660 You know, squeezing that watch 1305 01:39:21,660 --> 01:39:22,740 won't stop time. 1306 01:39:30,580 --> 01:39:33,500 Don't get so scared. You might back a bad move. 1307 01:39:42,060 --> 01:39:43,300 You ever read the Bible, Dan? 1308 01:39:46,260 --> 01:39:47,220 I read it one time. 1309 01:39:48,540 --> 01:39:49,580 I was eight years old. 1310 01:39:51,300 --> 01:39:53,620 My daddy just got hisself killed over a shot of whiskey, 1311 01:39:53,620 --> 01:39:55,780 and my mama said, "We're going back East to start over." 1312 01:39:58,060 --> 01:39:59,300 So she gave me a Bible, 1313 01:40:00,700 --> 01:40:02,920 sat me down in the train station, told me to read it. 1314 01:40:06,160 --> 01:40:07,520 She was gonna get our tickets. 1315 01:40:10,360 --> 01:40:11,480 Well, I did what she said. 1316 01:40:13,680 --> 01:40:15,560 I read that Bible from cover to cover. 1317 01:40:16,000 --> 01:40:17,280 It took me three days. 1318 01:40:20,760 --> 01:40:21,800 She never came back. 1319 01:40:28,309 --> 01:40:29,561 [church bell tolls] 1320 01:40:31,854 --> 01:40:32,897 [bell tolls] 1321 01:40:35,650 --> 01:40:36,735 [bell tolls] 1322 01:40:48,800 --> 01:40:49,480 It's time. 1323 01:41:00,019 --> 01:41:00,938 [door slams] 1324 01:41:00,979 --> 01:41:02,355 [latch clicks] 1325 01:41:07,220 --> 01:41:09,380 It's a half mile to the station from here, Dan. 1326 01:41:13,420 --> 01:41:14,380 I guess we're walking. 1327 01:41:36,402 --> 01:41:37,487 There he is! 1328 01:41:43,492 --> 01:41:45,495 Go and flush him out! 1329 01:41:48,581 --> 01:41:50,416 Let's get to it! 1330 01:41:53,940 --> 01:41:54,500 Lucky. 1331 01:41:58,790 --> 01:41:59,190 Dan. 1332 01:42:02,630 --> 01:42:03,030 Thanks. 1333 01:42:03,637 --> 01:42:04,722 Move! 1334 01:42:04,763 --> 01:42:06,224 [gunshots] 1335 01:42:29,950 --> 01:42:30,390 Come on! 1336 01:42:32,990 --> 01:42:35,230 Might not get a chance to use those Scofields, Charlie. 1337 01:42:37,550 --> 01:42:38,590 Perhaps you can explain to me 1338 01:42:38,590 --> 01:42:40,510 the next portion of your plan, Dan. 1339 01:42:58,110 --> 01:42:59,570 [Man] I think I got him! 1340 01:43:04,850 --> 01:43:05,250 Hey. 1341 01:43:05,930 --> 01:43:06,410 Hey! 1342 01:43:07,370 --> 01:43:08,610 Not the black hat! 1343 01:43:09,090 --> 01:43:10,810 The rancher, you dumb-shits! 1344 01:43:11,410 --> 01:43:13,530 The rancher! The ranch-- 1345 01:43:25,490 --> 01:43:26,090 Charlie! 1346 01:43:30,410 --> 01:43:32,770 Get back! Get back! Get back! 1347 01:43:37,770 --> 01:43:38,410 Boss. 1348 01:43:40,010 --> 01:43:40,490 Boss! 1349 01:43:43,530 --> 01:43:44,170 Let's go. 1350 01:43:45,090 --> 01:43:46,770 The white door. Move it! 1351 01:43:51,931 --> 01:43:53,015 [horse neighs] 1352 01:44:07,750 --> 01:44:08,310 All right. 1353 01:44:10,510 --> 01:44:11,870 I ain't doing this no more, Dan. 1354 01:44:11,928 --> 01:44:13,638 [door opens] 1355 01:44:17,150 --> 01:44:18,590 I'm getting you on that train, Wade. 1356 01:44:18,590 --> 01:44:19,830 Your son went back! 1357 01:44:20,310 --> 01:44:21,630 The boy's gone, hero. 1358 01:44:22,470 --> 01:44:23,710 Ain't nobody watching no more. 1359 01:44:24,510 --> 01:44:25,710 You still got that one good leg. 1360 01:44:25,710 --> 01:44:27,110 Why don't you use it to get on home? 1361 01:44:29,030 --> 01:44:29,590 Charlie! 1362 01:44:31,590 --> 01:44:32,470 Charlie Prince! 1363 01:44:32,666 --> 01:44:33,710 Yeah, Boss! 1364 01:44:33,710 --> 01:44:34,550 Hold your fire. 1365 01:44:35,310 --> 01:44:37,110 I'm walking out. [Charlie] Hold your fire! 1366 01:45:02,450 --> 01:45:04,810 I ain't never been no hero, Wade. 1367 01:45:07,170 --> 01:45:08,730 The only battle I seen, 1368 01:45:09,170 --> 01:45:10,210 we was in retreat. 1369 01:45:11,170 --> 01:45:13,610 My foot got shot off by one of my own men. 1370 01:45:15,610 --> 01:45:18,810 You try telling that story to your boy. 1371 01:45:19,290 --> 01:45:20,610 See how he looks at you then. 1372 01:45:35,690 --> 01:45:37,770 [Charlie] Boss! Boss! 1373 01:45:42,890 --> 01:45:43,810 Okay, Dan. 1374 01:45:55,190 --> 01:45:55,630 Son. 1375 01:45:57,830 --> 01:45:59,270 They're on the roofs! 1376 01:45:59,830 --> 01:46:01,470 They're on the roofs! 1377 01:46:03,110 --> 01:46:03,710 Boss! 1378 01:46:33,990 --> 01:46:34,830 Boss! Drop! 1379 01:46:39,910 --> 01:46:50,680 Can you make this? Yeah. 1380 01:46:54,120 --> 01:46:54,480 Come on. 1381 01:46:55,480 --> 01:46:55,800 Come on! 1382 01:47:16,720 --> 01:47:17,320 Go! Run! 1383 01:47:46,600 --> 01:47:47,480 Spread out! 1384 01:47:47,977 --> 01:47:48,936 [gunshots] 1385 01:48:00,380 --> 01:48:01,300 What time is it? 1386 01:48:03,060 --> 01:48:04,660 About 10 past 3. 1387 01:48:04,660 --> 01:48:06,100 Where's the 3:10 to Yuma? 1388 01:48:06,700 --> 01:48:07,820 Running late, I suppose. 1389 01:48:08,260 --> 01:48:08,980 How late? [glass shattering] 1390 01:48:10,420 --> 01:48:11,060 Beats me. 1391 01:48:11,820 --> 01:48:12,980 Gets here when it gets here. 1392 01:48:13,420 --> 01:48:16,140 Goddamn trains. Never can rely on 'em, huh? 1393 01:48:24,431 --> 01:48:26,142 [Man] By the window! 1394 01:48:31,548 --> 01:48:33,259 [mooing] 1395 01:48:34,744 --> 01:48:37,247 [gunshots] 1396 01:48:55,040 --> 01:48:55,480 You know... 1397 01:48:56,291 --> 01:48:58,377 [panting] 1398 01:48:59,000 --> 01:48:59,880 I ain't stubborn. 1399 01:49:02,480 --> 01:49:03,160 Excuse me? 1400 01:49:05,160 --> 01:49:06,400 You said I was stubborn 1401 01:49:07,120 --> 01:49:09,000 for keeping my family on a dying ranch. 1402 01:49:11,560 --> 01:49:12,800 It's my son Mark. 1403 01:49:13,600 --> 01:49:14,360 The young one? 1404 01:49:15,480 --> 01:49:18,440 He got tuberculosis when we was 2. 1405 01:49:19,400 --> 01:49:20,760 The doctor said he'd die 1406 01:49:21,560 --> 01:49:23,480 if he didn't have a dry climate, so-- 1407 01:49:23,520 --> 01:49:24,440 Why are you telling me this? 1408 01:49:27,520 --> 01:49:28,200 I don't know. 1409 01:49:29,560 --> 01:49:30,640 I guess I just... 1410 01:49:31,720 --> 01:49:35,680 wanted you to know that I ain't stubborn is all. 1411 01:49:50,559 --> 01:49:52,312 [cattle mooing] 1412 01:50:11,580 --> 01:50:11,980 [Wade] Well, 1413 01:50:13,060 --> 01:50:14,740 as long as we're making confessions-- 1414 01:50:14,860 --> 01:50:15,300 [Dan] Yeah? 1415 01:50:16,140 --> 01:50:17,580 I've been to Yuma Prison before. 1416 01:50:20,820 --> 01:50:21,380 Twice. 1417 01:50:22,140 --> 01:50:23,220 Escaped twice, too. 1418 01:50:25,435 --> 01:50:27,312 [train whistle blows] 1419 01:50:41,743 --> 01:50:43,996 [bell tolling] 1420 01:51:29,960 --> 01:51:31,880 First car, sliding door. 1421 01:51:44,450 --> 01:51:45,610 They'll be coming! 1422 01:52:04,250 --> 01:52:04,610 Hyah! 1423 01:52:05,188 --> 01:52:06,690 Hyah! Hyah! 1424 01:52:06,690 --> 01:52:07,250 Yeah. 1425 01:52:25,650 --> 01:52:27,370 I got a prisoner to go to Yuma! 1426 01:52:34,330 --> 01:52:35,410 Well, you did it, Dan. 1427 01:52:37,810 --> 01:52:38,250 No! 1428 01:52:39,020 --> 01:52:40,355 [gunshots] 1429 01:52:50,156 --> 01:52:52,033 Pa. 1430 01:53:19,350 --> 01:53:20,390 For a one-leg rancher... 1431 01:53:25,110 --> 01:53:26,830 he's one tough son of a bitch. 1432 01:53:29,790 --> 01:53:30,190 Yeah. 1433 01:54:34,410 --> 01:54:35,390 You done it, Pa. 1434 01:54:38,950 --> 01:54:39,630 You done it. 1435 01:54:42,670 --> 01:54:43,990 You got him on the train. 1436 01:55:41,000 --> 01:55:41,480 Pa. 1437 01:56:11,092 --> 01:56:12,594 [train whistle toots] 1438 01:56:45,168 --> 01:56:46,545 [whistles] 95433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.