Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,599 --> 00:01:00,144
[wheezing]
2
00:01:00,185 --> 00:01:01,311
[match strikes]
3
00:01:05,231 --> 00:01:07,234
[wheezing continues]
4
00:01:15,533 --> 00:01:19,121
[shouting in distance]
5
00:01:19,162 --> 00:01:20,080
[horses galloping
in distance]
6
00:01:24,793 --> 00:01:27,713
[dogs barking]
7
00:01:31,549 --> 00:01:33,594
[guns cock]
8
00:01:36,940 --> 00:01:37,420
[Woman whispering]
Dan...
9
00:01:42,500 --> 00:01:43,740
Maybe it's the wind.
[Man shouting in distance]
10
00:01:44,418 --> 00:01:47,380
[cattle mooing]
11
00:01:51,759 --> 00:01:53,678
[horses neighing]
12
00:01:54,020 --> 00:01:54,540
No!
13
00:01:58,920 --> 00:01:59,520
Stop!
14
00:02:00,080 --> 00:02:01,560
Please! Stop!
15
00:02:02,457 --> 00:02:03,793
[grunts]
16
00:02:03,800 --> 00:02:04,280
[Man]
Tucker!
17
00:02:08,479 --> 00:02:11,400
You have a week, Evans.
Then we burn the house.
18
00:02:15,280 --> 00:02:15,720
William?
19
00:02:16,640 --> 00:02:18,120
Hey! William!
20
00:02:18,684 --> 00:02:20,811
[horses neighing]
21
00:02:23,080 --> 00:02:24,200
Out. Out!
22
00:02:28,240 --> 00:02:28,880
William!
23
00:02:37,760 --> 00:02:40,520
God damn it,
William! William!
24
00:02:42,040 --> 00:02:43,240
Goddamn it!
Put that down!
25
00:02:43,720 --> 00:02:44,720
Come here!
Let go!
26
00:02:45,640 --> 00:02:46,240
Let go!
27
00:02:51,000 --> 00:02:52,400
It's the last feed we got!
28
00:02:58,882 --> 00:03:00,218
[cattle mooing]
29
00:03:08,267 --> 00:03:10,519
[Men shouting
in distance]
30
00:03:12,130 --> 00:03:13,210
I'll take care of this.
31
00:03:18,130 --> 00:03:18,890
No, you won't.
32
00:03:51,890 --> 00:03:53,210
Herd's over the ridge
by now.
33
00:03:54,270 --> 00:03:55,470
You go get cleaned up.
34
00:04:02,762 --> 00:04:04,014
[sighs]
35
00:04:06,670 --> 00:04:07,710
You lied to me, Dan.
36
00:04:10,830 --> 00:04:12,750
You told me we made payments to Hollander.
37
00:04:13,190 --> 00:04:15,310
We did...some.
38
00:04:15,750 --> 00:04:17,870
How do you think
we bought feed, Alice?
39
00:04:18,550 --> 00:04:19,550
Three months water?
40
00:04:20,070 --> 00:04:21,149
Medicine for Mark?
41
00:04:22,710 --> 00:04:24,870
I had a choice between
our family and paying it down.
42
00:04:26,310 --> 00:04:28,070
We're supposed to make
decisions together.
43
00:04:28,950 --> 00:04:30,350
Would you have made it
any different?
44
00:04:34,910 --> 00:04:37,870
Alice, we can't
make it rain together.
45
00:04:38,550 --> 00:04:41,030
Or turn the dust
into grass.
46
00:04:41,750 --> 00:04:44,670
Can't stop Hollander from selling
our land to the railroad, either.
47
00:04:49,070 --> 00:04:51,830
It's too bad the doctors
at Essex saved so much of my leg.
48
00:04:53,250 --> 00:04:55,770
I read that the pension act
pays by the pound now.
49
00:04:55,770 --> 00:04:57,314
[chuckles]
50
00:04:59,210 --> 00:05:00,530
Stop looking at me like that.
51
00:05:01,330 --> 00:05:03,170
You gonna tell the marshal
what those men did?
52
00:05:03,650 --> 00:05:05,330
[William]
Marshal ain't doing shit.
53
00:05:05,370 --> 00:05:07,650
William.
First thing, Mark,
54
00:05:08,610 --> 00:05:11,130
I'm gonna take you boys,
and we're gonna round up the herd,
55
00:05:11,290 --> 00:05:13,690
and then I'm goin' into town.
What are you gonna do in town?
56
00:05:13,730 --> 00:05:15,850
I'm gonna tell Hollander
to make this right.
57
00:05:17,130 --> 00:05:17,970
I'm gonna tell him...
58
00:05:19,370 --> 00:05:20,530
to pay for a new barn.
59
00:05:22,290 --> 00:05:24,450
Maybe we should
just shoot him like Will says.
60
00:05:54,790 --> 00:05:56,510
Coach is headed
for Bisbee, Boss.
61
00:05:58,110 --> 00:06:00,070
Girded with iron,
Pinks on top,
62
00:06:00,110 --> 00:06:01,190
double shotguns,
63
00:06:02,430 --> 00:06:03,350
and a Gatling.
64
00:06:04,430 --> 00:06:07,088
[clicks tongue]
65
00:06:26,232 --> 00:06:28,234
[Men chattering]
66
00:06:46,544 --> 00:06:47,837
[horse whinnies]
67
00:06:52,410 --> 00:06:53,970
[horse grunts]
You shoulda let me save the feed.
68
00:06:55,867 --> 00:06:58,120
[cow mooing]
69
00:06:58,330 --> 00:06:59,410
You gonna hock that?
70
00:07:00,810 --> 00:07:01,610
Someday, William...
71
00:07:03,570 --> 00:07:05,570
you walk in my shoes,
you might understand.
72
00:07:06,450 --> 00:07:08,170
I ain't ever walking
in your shoes.
73
00:07:09,250 --> 00:07:10,170
[Mark]
Tracks over here.
74
00:07:18,217 --> 00:07:19,844
[cow moans]
75
00:08:21,238 --> 00:08:23,991
[gunshots]
76
00:08:25,260 --> 00:08:26,020
Here we go.
77
00:08:28,620 --> 00:08:30,660
Kenny, here we go.
Here they come.
78
00:08:31,141 --> 00:08:32,309
[gunshots]
79
00:08:36,460 --> 00:08:36,860
Yah!
80
00:08:38,732 --> 00:08:40,026
Yah!
81
00:08:44,740 --> 00:08:45,140
Yah!
82
00:09:01,588 --> 00:09:04,133
Pull that way!
83
00:09:04,174 --> 00:09:05,468
Now that one!
84
00:09:26,572 --> 00:09:29,450
[men shouting]
85
00:09:38,480 --> 00:09:40,360
Use the gun.
Don't let 'em get it.
86
00:09:49,219 --> 00:09:51,597
Aah!
87
00:09:57,100 --> 00:09:58,700
Mark, stay near.
88
00:09:59,580 --> 00:10:00,100
Mark!
89
00:10:00,938 --> 00:10:03,024
Yah! Yah!
90
00:10:03,580 --> 00:10:05,300
Goddamn!
Giddyap!
91
00:10:07,860 --> 00:10:08,340
Yah!
Get down. Now!
92
00:10:09,284 --> 00:10:10,786
Look out!
Here I come!
93
00:10:12,889 --> 00:10:15,183
[Gatling gun firing]
94
00:10:17,145 --> 00:10:18,939
[mooing]
95
00:10:20,180 --> 00:10:43,520
Yah! Yah! Knock on 'em,
Nonnie. Knock on 'em.
96
00:10:43,560 --> 00:10:44,160
Keep 'em goin'.
97
00:10:54,880 --> 00:10:56,280
Pull up. Pull up.
98
00:10:57,400 --> 00:10:57,680
Pull up!
99
00:11:47,396 --> 00:11:49,356
[cocks gun]
[shells clatter]
100
00:11:53,890 --> 00:11:55,050
Morning, Pinkerton.
101
00:11:57,490 --> 00:11:58,730
Name's Charlie Prince.
102
00:11:59,570 --> 00:12:00,930
I expect you heard
of me.
103
00:12:01,405 --> 00:12:02,490
[grunts]
104
00:12:04,490 --> 00:12:05,610
Well, I heard of a...
105
00:12:06,010 --> 00:12:07,530
balled-up whore named...
106
00:12:08,170 --> 00:12:09,570
Charlie Princess.
107
00:12:11,530 --> 00:12:12,610
That you, missy?
108
00:12:13,949 --> 00:12:15,117
[grunts]
109
00:12:18,450 --> 00:12:19,690
I hate Pinkertons.
110
00:12:20,170 --> 00:12:21,370
Byron McElroy.
111
00:12:23,930 --> 00:12:25,410
When did your hair
turn all gray, Byron?
112
00:12:25,415 --> 00:12:27,000
[coughs]
113
00:12:27,130 --> 00:12:29,250
Go to hell, Ben Wade.
114
00:12:32,770 --> 00:12:34,290
Well, would you look
at all this?
115
00:12:34,570 --> 00:12:36,650
Y'all spared no expense
this time, Byron.
116
00:12:38,670 --> 00:12:40,590
I gotta say, though,
it's probably cheaper
117
00:12:40,590 --> 00:12:42,070
just to let me rob
the damn thing.
118
00:12:48,550 --> 00:12:49,750
If you're gonna kill me,
119
00:12:50,510 --> 00:12:52,310
just as soon get to it.
120
00:12:54,830 --> 00:12:55,790
I ain't gonna kill you.
121
00:12:57,030 --> 00:12:57,870
Not like this.
122
00:13:00,790 --> 00:13:03,310
Won't change a thing,
lettin' me live.
123
00:13:05,790 --> 00:13:06,990
I'll come for you.
124
00:13:07,417 --> 00:13:08,835
[coughing]
125
00:13:08,910 --> 00:13:10,270
I'd be disappointed
if you didn't.
126
00:13:10,954 --> 00:13:12,456
[horse neighs]
127
00:13:12,670 --> 00:13:13,310
[Man]
She's lit! [fuse crackling]
128
00:13:13,430 --> 00:13:14,190
[Man #2]
She's lit!
129
00:13:26,443 --> 00:13:27,862
[whistles]
130
00:13:55,730 --> 00:13:56,290
All right, boys.
131
00:14:02,890 --> 00:14:04,970
There you go.
It's full.
132
00:14:23,290 --> 00:14:24,930
All right,
there you go.
133
00:14:24,970 --> 00:14:26,890
Come on, give me one.
One more.
134
00:14:31,290 --> 00:14:32,570
I'll ask you
to put down the money.
135
00:14:32,610 --> 00:14:34,610
You step back!
You men step back!
136
00:14:34,670 --> 00:14:37,230
All of you step back right now,
or this man dies!
137
00:14:37,510 --> 00:14:38,830
Not a smart move,
friend.
138
00:14:49,190 --> 00:14:49,510
Shit.
139
00:14:56,390 --> 00:14:57,350
He's fast.
140
00:15:08,310 --> 00:15:09,070
Well, Tommy...
141
00:15:10,630 --> 00:15:12,270
it seems that
there was a Pinkerton...
142
00:15:13,030 --> 00:15:15,310
inside that coach
that wasn't quite dead yet.
143
00:15:17,630 --> 00:15:19,510
Now, I know Charlie
told you, because...
144
00:15:20,510 --> 00:15:22,590
we done got but a few rules
in this outfit.
145
00:15:24,030 --> 00:15:26,270
And this is what happens
when you put us all at risk.
146
00:15:33,890 --> 00:15:35,850
Mark, look at me.
Look at me.
147
00:15:35,890 --> 00:15:37,650
Keep lookin' at me.
Back up quietly.
148
00:15:37,690 --> 00:15:38,450
Back-- William!
149
00:15:39,050 --> 00:15:41,210
William, look at me.
Back up.
150
00:15:42,170 --> 00:15:43,250
[rocks falling]
William, look at me.
151
00:15:44,513 --> 00:15:46,015
[whistles]
152
00:15:51,437 --> 00:15:52,480
[clicks tongue]
153
00:16:06,650 --> 00:16:07,210
Morning.
154
00:16:10,530 --> 00:16:11,490
Those are my cattle.
155
00:16:12,610 --> 00:16:13,490
I want 'em back.
156
00:16:13,653 --> 00:16:15,405
[chuckles]
157
00:16:17,290 --> 00:16:19,610
Careful, rancher, that's
Ben Wade you're talking to.
158
00:16:24,890 --> 00:16:25,890
Well, I need 'em back.
159
00:16:27,490 --> 00:16:28,370
They're all I got.
160
00:16:31,010 --> 00:16:32,100
I don't need your cattle.
161
00:16:33,420 --> 00:16:34,980
But I will be needin'
them horses.
162
00:16:36,660 --> 00:16:40,060
So you don't go doing
nothing...foolish.
163
00:17:02,700 --> 00:17:03,420
Campos.
164
00:17:12,100 --> 00:17:13,940
You'll find them
on the road to Bisbee.
165
00:17:14,940 --> 00:17:15,420
Boys.
166
00:17:21,026 --> 00:17:23,737
[watch ticking]
167
00:17:29,960 --> 00:17:33,400
They're probably just running late,
Mr. Butterfield.
168
00:17:33,960 --> 00:17:35,600
Pinkertons don't run late.
169
00:17:36,000 --> 00:17:37,960
That's why they're paid
$18 a day.
170
00:17:48,680 --> 00:17:52,017
[distant shouts]
171
00:18:38,146 --> 00:18:39,773
[grunting]
172
00:18:41,820 --> 00:18:42,820
Get me on my feet.
173
00:18:42,980 --> 00:18:44,700
I think you're
in pretty bad shape, mister.
174
00:18:44,700 --> 00:18:46,180
You should--
Just get me on my damn feet.
175
00:18:47,161 --> 00:18:48,913
[groaning]
176
00:18:58,980 --> 00:19:01,740
Mark, William,
get me some of them boards.
177
00:19:25,820 --> 00:19:26,680
Can I help you?
178
00:19:28,040 --> 00:19:29,120
I think maybe...
179
00:19:29,760 --> 00:19:31,680
a coach headed for here
got itself held up
180
00:19:31,680 --> 00:19:33,240
in the canyon
about 10 miles back...
181
00:19:33,280 --> 00:19:34,400
God damn it.
182
00:19:35,520 --> 00:19:37,480
...by Mr. Ben Wade himself.
183
00:19:37,720 --> 00:19:39,080
How did you know
it was Wade?
184
00:19:39,120 --> 00:19:41,680
It's been him the last
21 times, Marshal.
185
00:19:41,720 --> 00:19:44,440
I saw a Mexican sharpshooter
and an Apache.
186
00:19:44,480 --> 00:19:46,320
God damn it. Jesus Christ.
And I've been told--
187
00:19:46,960 --> 00:19:48,080
Did you see
The Hand of God?
188
00:19:48,120 --> 00:19:49,880
What's that?
His pistol.
189
00:19:50,240 --> 00:19:51,680
Why the hell didn't
you do something?
190
00:19:53,600 --> 00:19:55,480
They had a lot
of weapons, mister...
191
00:19:56,800 --> 00:19:58,560
and they were
shootin' bullets.
192
00:19:58,600 --> 00:20:00,200
Let's go.
We're wasting time.
193
00:20:13,160 --> 00:20:14,640
Where you from, anyway?
194
00:20:19,920 --> 00:20:22,280
Tom Conrad bought
a thousand head in Mexico.
195
00:20:22,320 --> 00:20:23,680
Hired us to drive 'em in.
196
00:20:26,490 --> 00:20:28,290
Let's go.
Come on, boys.
197
00:20:42,850 --> 00:20:44,890
Something's going on
with the railroad man.
198
00:21:37,150 --> 00:21:40,350
Ma'am? Some whiskey
for my friends.
199
00:21:44,630 --> 00:21:45,510
Let's go.
Huh?
200
00:21:45,550 --> 00:21:46,270
The bar's closed.
Already?
201
00:21:51,595 --> 00:21:53,514
[whiskey pouring]
202
00:22:01,814 --> 00:22:04,442
[pouring]
203
00:22:12,030 --> 00:22:14,390
Here's to the four
we lost in battle.
204
00:22:16,430 --> 00:22:17,550
And here's
to the boss,
205
00:22:18,630 --> 00:22:19,030
who...
206
00:22:19,670 --> 00:22:22,450
had to say good-bye
to Tommy Darden today.
207
00:22:23,850 --> 00:22:25,050
And that's too bad.
208
00:22:27,010 --> 00:22:27,450
Proverbs 13:3.
209
00:22:29,930 --> 00:22:31,370
"He that keepeth his mouth,
210
00:22:31,410 --> 00:22:32,530
"keepeth his life.
211
00:22:33,570 --> 00:22:35,130
"He that opens
his lips too wide
212
00:22:35,130 --> 00:22:36,570
shall bring on
his own destruction."
213
00:22:36,610 --> 00:22:37,130
Amen.
214
00:22:38,050 --> 00:22:39,450
Tommy was weak.
215
00:22:39,930 --> 00:22:41,570
Tommy was stupid.
216
00:22:41,810 --> 00:22:43,170
Tommy is dead.
217
00:22:46,490 --> 00:22:47,410
I'd drink to that.
218
00:22:54,010 --> 00:22:54,730
Sutherland.
219
00:22:56,650 --> 00:22:57,450
Jorgensen.
220
00:23:02,570 --> 00:23:03,290
Campos.
221
00:23:06,890 --> 00:23:07,570
Jackson.
222
00:23:10,370 --> 00:23:11,050
Kinter.
223
00:23:30,190 --> 00:23:31,390
Marshal's only half stupid.
224
00:23:31,390 --> 00:23:32,670
He's gonna be back soon.
225
00:23:36,630 --> 00:23:38,110
They're going
across the border.
226
00:23:39,630 --> 00:23:40,710
I won't be far.
227
00:23:42,830 --> 00:23:43,790
I'll wait for you.
228
00:23:45,270 --> 00:23:46,350
All right, Charlie.
229
00:24:00,270 --> 00:24:01,630
I've seen you
someplace before.
230
00:24:03,910 --> 00:24:04,550
Have you?
231
00:24:09,390 --> 00:24:11,710
You ever work for a blind
Irishman in Leadville?
232
00:24:15,270 --> 00:24:16,230
I was a singer.
233
00:24:19,050 --> 00:24:20,530
The best time
I ever had
234
00:24:20,690 --> 00:24:21,690
in my whole life.
235
00:24:24,210 --> 00:24:25,090
What made you quit?
236
00:24:27,330 --> 00:24:28,370
Got to coughing.
237
00:24:29,330 --> 00:24:31,490
Doctor said I should find
a drier climate.
238
00:24:37,570 --> 00:24:39,970
You know, I spent more money
in that joint than I could tell you.
239
00:24:42,530 --> 00:24:43,850
Do you remember a girl?
240
00:24:45,690 --> 00:24:46,770
Her name was Velvet.
241
00:24:50,410 --> 00:24:52,250
Nobody forgets Velvet.
242
00:25:00,210 --> 00:25:01,290
You look kinda skinny.
243
00:25:07,570 --> 00:25:08,610
I feel skinny.
244
00:25:10,610 --> 00:25:11,330
That's all right.
245
00:25:14,570 --> 00:25:15,980
I don't mind skinny girls.
246
00:25:18,340 --> 00:25:20,300
Long as they got green eyes
to make up for it.
247
00:25:23,580 --> 00:25:24,620
Have you got green eyes?
248
00:25:37,620 --> 00:25:38,300
That's all right.
249
00:25:39,780 --> 00:25:40,860
They don't have
to be green.
250
00:25:51,860 --> 00:25:53,100
Do you think they lied?
251
00:25:54,020 --> 00:25:55,660
Do you think they stole
our horses?
252
00:25:56,540 --> 00:25:58,020
They don't need
our shit horses.
253
00:25:58,060 --> 00:25:58,820
Watch your mouth.
254
00:26:12,060 --> 00:26:13,820
I'll take him into town
on my own.
255
00:26:14,640 --> 00:26:16,040
You boys go round up
the herd.
256
00:26:17,640 --> 00:26:19,880
Don't push them too hard.
I can't afford any more dropping.
257
00:26:20,800 --> 00:26:22,240
Mister, we're gonna have
to lift you up
258
00:26:22,240 --> 00:26:23,720
to get you on top
of that horse.
259
00:26:25,280 --> 00:26:26,360
Here comes the Cavalry.
260
00:26:32,240 --> 00:26:33,080
Do as I said.
261
00:26:39,840 --> 00:26:41,000
Is he from the coach?
262
00:26:42,120 --> 00:26:43,160
Only one who made it.
263
00:26:43,520 --> 00:26:45,600
Mr. McElroy,
can you hear me?
264
00:26:45,840 --> 00:26:46,800
It was Ben Wade.
265
00:26:47,040 --> 00:26:48,520
Mr. McElroy,
can you hear me?
266
00:26:48,920 --> 00:26:49,600
Mr. Mc--
267
00:26:50,680 --> 00:26:51,960
This man needs attention.
268
00:26:52,640 --> 00:26:54,320
You see which way
he rode, Evans?
269
00:26:55,240 --> 00:26:57,200
Looked like they
were headed to Bisbee.
270
00:27:14,020 --> 00:27:14,620
[Man in distance]
Hey! Yah!
271
00:27:16,020 --> 00:27:16,340
Hey!
272
00:27:47,980 --> 00:27:48,580
You know...
273
00:27:50,300 --> 00:27:52,740
there's a little town
just south of the border...
274
00:27:54,580 --> 00:27:57,100
pretty little pueblucho
down by the river.
275
00:27:59,740 --> 00:28:02,020
Folks would pay good money
to hear a white woman sing.
276
00:28:05,140 --> 00:28:05,700
[chuckles]
Yeah.
277
00:28:06,460 --> 00:28:08,540
Imagine me shinning
on down to Mexico
278
00:28:08,580 --> 00:28:09,980
with Ben Wade on my arm.
279
00:28:12,640 --> 00:28:13,960
I'm not wanted
in Mexico.
280
00:28:17,360 --> 00:28:19,160
Jump out that back window
with me now.
281
00:28:24,760 --> 00:28:25,840
You're crazy.
282
00:28:31,360 --> 00:28:32,160
You the doctor?
283
00:28:32,320 --> 00:28:32,880
Yes.
284
00:28:33,200 --> 00:28:35,840
Coach got held up.
Get him on the table.
285
00:28:43,127 --> 00:28:44,879
[sighs]
286
00:28:45,200 --> 00:28:47,320
What's his name?
Byron McElroy.
287
00:28:47,520 --> 00:28:49,880
He's a bounty hunter
under contract with the Pinkertons.
288
00:28:58,440 --> 00:29:00,400
[Doctor]
You've lost a lot of blood, Mr. McElroy.
289
00:29:07,240 --> 00:29:08,440
That bullet's still
in there.
290
00:29:08,440 --> 00:29:09,540
Well, get it out.
291
00:29:20,300 --> 00:29:20,780
All right.
[moans]
292
00:29:22,540 --> 00:29:24,980
Now, what I'm about to do
is gonna hurt like a son of a bitch.
293
00:29:25,420 --> 00:29:27,140
Ain't the first time
I been shot.
294
00:29:28,540 --> 00:29:29,540
Hold him, please.
295
00:29:33,260 --> 00:29:34,220
Don't touch me.
296
00:29:38,900 --> 00:29:39,500
[Doctor]
All right.
297
00:29:47,033 --> 00:29:49,202
[exhales]
[squelching]
298
00:29:50,453 --> 00:29:51,455
[groaning]
299
00:30:01,714 --> 00:30:02,799
[exhales]
300
00:30:13,430 --> 00:30:16,510
What the fuck kind
of doctor are you, anyway?
301
00:30:17,750 --> 00:30:20,350
It's nice to have a conversation with
a patient for a change.
302
00:30:20,503 --> 00:30:21,630
[chuckles]
303
00:30:21,790 --> 00:30:22,990
[Man]
You see anything down there?
304
00:30:26,745 --> 00:30:27,830
[Man whistles]
305
00:30:27,830 --> 00:30:29,710
Marshal.
Wade's horse.
306
00:30:31,790 --> 00:30:33,830
Take the back.
We'll take the front.
307
00:30:48,790 --> 00:30:50,590
What the hell
are they looking for?
308
00:30:53,030 --> 00:30:53,710
Ben Wade.
309
00:30:54,790 --> 00:30:56,270
He held up
the payroll coach.
310
00:30:58,870 --> 00:31:00,190
I want to talk,
Mr. Hollander.
311
00:31:00,230 --> 00:31:01,350
Ben Wade in Bisbee.
312
00:31:01,950 --> 00:31:02,590
Shit.
313
00:31:03,350 --> 00:31:04,350
We're movin' up.
314
00:31:05,130 --> 00:31:05,930
Mr. Hollander?
315
00:31:06,730 --> 00:31:08,090
Tucker, go on
to the saloon.
316
00:31:08,090 --> 00:31:10,130
You got no right
to do what you done.
317
00:31:10,170 --> 00:31:10,690
You hear me?
318
00:31:12,130 --> 00:31:12,970
That's my land.
319
00:31:13,170 --> 00:31:14,650
Come next week
it's not, Evans.
320
00:31:15,170 --> 00:31:16,210
You borrowed
a good deal of money
321
00:31:16,210 --> 00:31:17,650
and I got rights
to recompense.
322
00:31:17,650 --> 00:31:20,210
But you dammed up my creek.
You shut off my water.
323
00:31:20,250 --> 00:31:21,850
How'd you expect me
to pay off my debts if you can't--
324
00:31:24,010 --> 00:31:25,330
Before the water
touches your land,
325
00:31:25,330 --> 00:31:26,930
it resides and flows
on mine.
326
00:31:27,810 --> 00:31:29,930
And as such,
I can do with it as I fuckin' please.
327
00:31:30,570 --> 00:31:31,690
Go home and pack up.
328
00:31:33,890 --> 00:31:34,330
Can you--
329
00:31:34,970 --> 00:31:36,730
Can you just
let me get to spring?
330
00:31:41,890 --> 00:31:43,010
I can turn the corner.
331
00:31:46,050 --> 00:31:49,010
Sometimes a man has to be big
enough to see how small he is.
332
00:31:51,250 --> 00:31:52,530
Railroad's coming, Dan.
333
00:31:54,530 --> 00:31:56,530
Your land's worth more
with you off it.
334
00:32:01,802 --> 00:32:03,179
[chuckles]
335
00:32:23,814 --> 00:32:25,149
[cocks rifle]
336
00:32:34,230 --> 00:32:35,070
Hollander!
337
00:32:46,462 --> 00:32:47,630
[sighs]
338
00:32:47,630 --> 00:32:49,030
You look a little
bent, rancher.
339
00:32:50,790 --> 00:32:52,030
You come to wake
some snakes?
340
00:32:53,710 --> 00:32:55,470
[Woman]
Dan, would you like a drink?
341
00:32:55,790 --> 00:32:56,430
No, thanks.
342
00:32:56,750 --> 00:32:58,110
You got your horses back,
didn't you?
343
00:32:58,990 --> 00:32:59,790
And your cattle?
344
00:33:02,370 --> 00:33:03,770
Yeah, I got
my horses back.
345
00:33:04,970 --> 00:33:06,530
But you killed
two of my herd.
346
00:33:07,570 --> 00:33:09,050
Well, they died
for a good cause.
347
00:33:12,770 --> 00:33:13,290
You know...
348
00:33:14,770 --> 00:33:15,850
them beeves of yours,
349
00:33:17,450 --> 00:33:19,170
they wouldn't even
have fed a hungry dog.
350
00:33:21,770 --> 00:33:22,570
I tell you what.
[coins sliding]
351
00:33:24,530 --> 00:33:25,530
That should cover it.
352
00:33:30,010 --> 00:33:31,370
How much you get
for a day's work?
353
00:33:32,450 --> 00:33:34,050
$2 when I hire out.
354
00:33:34,210 --> 00:33:35,730
Well, there are $2
for a half a day.
355
00:33:36,045 --> 00:33:37,756
[coins clatter]
356
00:33:41,770 --> 00:33:43,410
You took up
my boys' time, too.
357
00:33:48,930 --> 00:33:50,970
You're right, I did.
[coins clinking]
358
00:33:52,725 --> 00:33:53,894
[coins sliding]
359
00:34:00,220 --> 00:34:02,980
Anything else you wanna
get paid for, Dan?
360
00:34:06,100 --> 00:34:07,980
You can give me
$5 extra.
361
00:34:10,659 --> 00:34:11,540
And what's that for?
362
00:34:12,460 --> 00:34:13,620
For making me nervous.
363
00:34:14,504 --> 00:34:15,965
[wood creaking]
364
00:34:16,139 --> 00:34:18,260
Hands up, Ben Wade.
365
00:34:18,460 --> 00:34:20,940
Boss! Boss!
366
00:34:21,380 --> 00:34:22,139
Hey, Boss!
367
00:34:25,620 --> 00:34:26,860
Gimme your hands,
Mr. Wade.
368
00:34:27,420 --> 00:34:30,260
Tucker, take his gun.
[Tucker] Gimme that.
369
00:34:32,380 --> 00:34:33,179
Ben Wade...
370
00:34:37,020 --> 00:34:38,540
captured in Bisbee.
371
00:34:39,820 --> 00:34:40,980
Be careful
with that thing.
372
00:34:41,020 --> 00:34:42,340
That gun's got
a curse on it.
373
00:34:43,898 --> 00:34:45,400
[chuckles]
374
00:34:46,540 --> 00:34:49,500
Laugh while you can.
Crawley, go get the wagon.
375
00:34:49,900 --> 00:34:52,380
Make sure every weapon we got
is shoot-ready.
376
00:34:52,820 --> 00:34:54,580
I'll meet you out front
of the office.
377
00:34:54,620 --> 00:34:56,100
We gotta get him
outta here.
378
00:34:56,300 --> 00:34:56,940
Sure thing.
379
00:34:57,820 --> 00:34:59,880
I think we should
shoot him right now.
380
00:35:00,280 --> 00:35:00,600
Hmm?
381
00:35:01,680 --> 00:35:02,720
Put a bullet right
382
00:35:02,720 --> 00:35:03,760
in his noggin.
383
00:35:04,000 --> 00:35:05,400
Do that...everybody
384
00:35:05,400 --> 00:35:06,960
in this shit-piss
little town
385
00:35:06,960 --> 00:35:08,360
will be dead by morning.
386
00:35:15,120 --> 00:35:17,400
22 robberies.
387
00:35:19,000 --> 00:35:22,000
Over $400,000
in losses.
388
00:35:22,480 --> 00:35:23,600
More in delays.
389
00:35:24,720 --> 00:35:26,040
The Southern Pacific
390
00:35:26,240 --> 00:35:29,040
will have Ben Wade convicted
in a federal court.
391
00:35:30,240 --> 00:35:32,720
Hanged in public.
392
00:35:33,760 --> 00:35:34,960
An example made.
393
00:35:36,280 --> 00:35:38,640
And we will pay
to make it happen.
394
00:35:39,000 --> 00:35:41,200
Y'all notice he didn't mention
any of the lives I've taken.
395
00:35:41,680 --> 00:35:43,120
[Marshal]
I need three more men.
396
00:35:43,680 --> 00:35:45,760
You can have Tucker.
Good.
397
00:35:46,160 --> 00:35:48,320
I'm coming.
You only need one.
398
00:35:48,360 --> 00:35:50,440
[Marshal]
You're wounded, Mr. McElroy.
399
00:35:50,640 --> 00:35:53,520
I rode in here.
Sure as hell can ride out.
400
00:35:53,720 --> 00:35:55,400
He goes,
Potter's coming.
401
00:35:55,760 --> 00:35:56,200
What?
402
00:35:57,154 --> 00:35:58,740
[scoffs]
403
00:35:58,740 --> 00:36:00,300
Doc can't shoot shit.
404
00:36:00,580 --> 00:36:02,140
[Dan]
I was best shot in my regiment.
405
00:36:03,580 --> 00:36:04,180
I'll come...
406
00:36:07,460 --> 00:36:08,620
for $200.
407
00:36:11,500 --> 00:36:13,220
You fight for the North
or the South?
408
00:36:14,860 --> 00:36:15,500
North.
409
00:36:16,740 --> 00:36:17,980
We're Southern
in name,
410
00:36:18,620 --> 00:36:19,980
but Chicago owned.
411
00:36:20,300 --> 00:36:22,660
Fine. $200.
412
00:36:23,180 --> 00:36:23,980
[Marshal]
Let's go.
413
00:36:36,100 --> 00:36:37,980
Thank you.
Thank me when it's done.
414
00:36:47,111 --> 00:36:48,613
[Man]
What's goin' on?
415
00:37:09,080 --> 00:37:09,960
[Driver]
Whoa! Whoa!
416
00:37:15,800 --> 00:37:17,440
This town's gonna burn!
417
00:37:20,388 --> 00:37:22,683
[Women screaming]
418
00:37:22,840 --> 00:37:24,040
Let's get him, Mark!
Cover me!
419
00:37:24,726 --> 00:37:26,061
[Men shouting]
420
00:37:28,271 --> 00:37:29,439
[Man]
Shoot!
421
00:37:31,560 --> 00:37:32,200
[Man]
Get him!
422
00:37:34,520 --> 00:37:35,720
Get in the coach.
423
00:37:48,080 --> 00:37:49,240
God damn it.
424
00:37:50,200 --> 00:37:53,940
Evans, Crawley, Tucker,
you need to mount up now.
425
00:37:54,380 --> 00:37:55,660
Head for Evans Ranch.
426
00:37:55,860 --> 00:37:57,300
I'll meet you there
with the coach.
427
00:38:13,900 --> 00:38:15,260
How long does he have
to be here?
428
00:38:16,340 --> 00:38:16,780
An hour...
429
00:38:18,220 --> 00:38:20,020
to make sure his outfit
takes the bait.
430
00:38:27,229 --> 00:38:28,314
[loud clatter]
[horse neighs]
431
00:38:31,942 --> 00:38:33,319
[cattle mooing]
432
00:38:39,506 --> 00:38:41,410
[horse whinnies]
433
00:38:50,140 --> 00:38:50,940
Hello, there!
434
00:38:51,630 --> 00:38:54,470
Evans! Can you give me
a hand with this?
435
00:39:03,390 --> 00:39:05,350
Whatever your wife's
cooking in there,
436
00:39:06,030 --> 00:39:07,550
it smells good,
Evans.
437
00:39:23,631 --> 00:39:25,175
[cocks gun]
438
00:39:25,350 --> 00:39:25,950
Let's go.
439
00:39:29,550 --> 00:39:30,670
Good driving, Marshal.
440
00:39:45,550 --> 00:39:47,190
Remind me not to play poker
in this town.
441
00:39:49,050 --> 00:39:50,090
All right, Marshal.
442
00:39:51,450 --> 00:39:52,370
Give us a count.
443
00:39:52,770 --> 00:39:55,410
One, two, three.
Yah!
444
00:40:00,010 --> 00:40:00,330
Whoa.
445
00:40:14,930 --> 00:40:15,210
Good luck.
446
00:40:16,570 --> 00:40:17,770
You're gonna check
on my family
447
00:40:17,770 --> 00:40:19,410
- When you come back, right?
- First thing.
448
00:40:19,650 --> 00:40:20,930
Let's go.
Hyah!
449
00:40:26,890 --> 00:40:27,290
Hyah!
450
00:40:45,330 --> 00:40:45,770
Ma'am.
451
00:40:49,390 --> 00:40:49,950
Byron...
452
00:40:49,950 --> 00:40:51,590
what an unpleasant surprise.
453
00:40:54,350 --> 00:40:55,990
What happens if they
catch the wagon?
454
00:40:57,350 --> 00:40:57,750
Well...
455
00:40:58,110 --> 00:40:59,470
you saw where his man was.
456
00:41:00,030 --> 00:41:01,630
He still gotta go
fetch the outfit.
457
00:41:01,630 --> 00:41:02,990
Marshal's got a fast rig.
458
00:41:02,990 --> 00:41:04,710
They should reach
the fort before dawn.
459
00:41:05,110 --> 00:41:07,750
His gang can't do anything
in front of the whole 6th Cavalry.
460
00:41:23,470 --> 00:41:25,190
Did you have something
to do with that?
461
00:41:28,470 --> 00:41:29,950
I hope you're proud
of yourself.
462
00:41:33,630 --> 00:41:35,150
Just doin' my job, Doc.
463
00:41:39,910 --> 00:41:40,150
Thanks, son.
464
00:42:00,450 --> 00:42:01,850
We always wait to say grace.
465
00:42:03,010 --> 00:42:05,170
We don't presume to teach
other people manners.
466
00:42:05,210 --> 00:42:07,370
Aren't we supposed to say
grace for murderers, too?
467
00:42:08,170 --> 00:42:09,530
Grace is
for everyone, dear.
468
00:42:09,730 --> 00:42:11,610
Then why don't we say it?
Mark.
469
00:42:12,570 --> 00:42:13,650
[McElroy]
I'd like to hear it.
470
00:42:20,290 --> 00:42:22,130
God our Father,
Lord, and Savior,
471
00:42:22,130 --> 00:42:23,730
thank You for Your
love and favor.
472
00:42:23,970 --> 00:42:26,170
Please bless this drink
and food, we pray.
473
00:42:27,050 --> 00:42:29,450
Bless all who shares
with us today.
474
00:42:30,010 --> 00:42:30,530
Amen.
475
00:42:30,890 --> 00:42:31,410
Amen.
476
00:42:32,930 --> 00:42:33,490
Amen.
477
00:42:34,890 --> 00:42:37,090
If my pa wants to,
he could shoot you dead.
478
00:42:37,370 --> 00:42:39,530
He can shoot a jackrabbit
at 50 yards.
479
00:42:40,081 --> 00:42:41,333
[chuckles]
480
00:42:41,530 --> 00:42:42,890
Shooting an animal's
a lot different
481
00:42:42,890 --> 00:42:45,590
than, uh,
shooting a man, son.
482
00:42:45,910 --> 00:42:46,550
[Wade]
No, it isn't.
483
00:42:49,270 --> 00:42:50,150
Not in my opinion.
484
00:42:52,510 --> 00:42:53,830
We could ask Byron here.
485
00:42:53,870 --> 00:42:56,190
Now, Byron, he's killed
dozens of people:
486
00:42:58,110 --> 00:42:59,750
men and women
and children,
487
00:42:59,990 --> 00:43:01,350
miners, Apache.
488
00:43:01,750 --> 00:43:02,950
Not a soul taken
489
00:43:02,950 --> 00:43:04,310
didn't deserve what it got.
490
00:43:06,630 --> 00:43:10,190
Every way of man is right
in his own eyes, Byron.
491
00:43:12,150 --> 00:43:13,590
The Lord ponders the heart.
492
00:43:16,470 --> 00:43:17,630
Proverbs 21.
493
00:43:33,990 --> 00:43:34,470
Dan.
494
00:43:41,110 --> 00:43:43,120
[Wade] You eat more when you're
nervous, Mr. Butterfield?
495
00:43:45,400 --> 00:43:46,280
Oh, why, thank you, Dan.
496
00:43:46,320 --> 00:43:48,640
That would be pleasant
and kind of you.
497
00:43:48,680 --> 00:43:49,600
Much appreciated.
498
00:43:50,080 --> 00:43:51,160
You can cut
that up for me.
499
00:43:52,960 --> 00:43:54,120
Oh, can you cut
the fat off there?
500
00:43:54,160 --> 00:43:55,960
I don't particularly
like the fat at all.
501
00:43:56,320 --> 00:43:56,920
[muttering]
I-I just--
502
00:44:00,120 --> 00:44:00,560
And the--
503
00:44:02,520 --> 00:44:03,640
And the gristle.
504
00:44:03,680 --> 00:44:04,680
I don't like
the gristle.
505
00:44:11,240 --> 00:44:13,680
You mind if I ask you how you
got that hitch in your step, Dan?
506
00:44:13,880 --> 00:44:15,640
[Byron]
Don't tell him nothing, Mr. Evans.
507
00:44:20,440 --> 00:44:21,480
Where were you stationed?
508
00:44:24,480 --> 00:44:25,760
Second Company
Sharpshooters
509
00:44:25,760 --> 00:44:27,520
out of Lynnfield,
Massachusetts.
510
00:44:33,040 --> 00:44:35,240
My father was defending
the U.S. capitol
511
00:44:35,360 --> 00:44:36,760
in the District
of Columbia.
512
00:44:36,800 --> 00:44:37,480
Is that so?
513
00:44:38,360 --> 00:44:39,320
Well, Dan,
514
00:44:39,560 --> 00:44:41,420
tell me the story
of how you lost your leg.
515
00:44:42,700 --> 00:44:44,980
Did it get shot off,
cut off?
516
00:44:45,820 --> 00:44:46,900
The Indians steal it?
517
00:44:49,240 --> 00:44:51,951
[gunshots]
518
00:44:54,203 --> 00:44:57,040
[gunshots]
519
00:44:59,100 --> 00:45:00,580
There's something moving
out there in the grass.
520
00:45:10,300 --> 00:45:11,100
There ain't nothing.
521
00:45:16,260 --> 00:45:18,060
[Man in distance]
I think I saw something over the ridge.
522
00:45:20,180 --> 00:45:21,540
What if they caught
the coach already?
523
00:45:21,540 --> 00:45:23,700
What if they already know
it's Crawley inside?
524
00:45:28,540 --> 00:45:30,180
You ever been
to San Francisco?
525
00:45:33,460 --> 00:45:34,940
If it's all right
by you, Mr. Wade,
526
00:45:34,940 --> 00:45:36,620
I'd rather we not talk.
527
00:45:38,340 --> 00:45:39,840
So you've never been
to San Francisco.
528
00:45:41,840 --> 00:45:42,320
No.
529
00:45:46,960 --> 00:45:47,880
I knew a girl there.
530
00:45:48,640 --> 00:45:50,120
She was the daughter
of a sea captain.
531
00:45:51,600 --> 00:45:53,280
She had the most
beautiful green eyes,
532
00:45:55,560 --> 00:45:57,400
about the greenest eyes
I ever saw.
533
00:46:04,520 --> 00:46:05,200
Like yours.
534
00:46:10,120 --> 00:46:11,360
And I'd stare deep
into them.
535
00:46:11,480 --> 00:46:13,040
They'd just change
color in front of me.
536
00:46:14,200 --> 00:46:15,560
All the colors
of the sea.
537
00:46:25,360 --> 00:46:26,720
What did you say
your name was again?
538
00:46:28,520 --> 00:46:29,120
Alice?
539
00:46:34,640 --> 00:46:35,240
Alice.
540
00:46:43,060 --> 00:46:44,020
For God's sake.
541
00:46:44,300 --> 00:46:45,860
He's killed more men
than the drought.
542
00:46:46,380 --> 00:46:48,500
He's not what I expected.
He's--
543
00:46:48,540 --> 00:46:49,300
He's dangerous.
544
00:46:50,220 --> 00:46:51,740
Dangerous is what
he is, Alice.
545
00:46:52,580 --> 00:46:54,340
I don't want you or the boys
talking to him.
546
00:46:57,460 --> 00:46:58,900
You can change
your mind, Dan.
547
00:47:00,140 --> 00:47:01,500
No one will
think less of you.
548
00:47:03,740 --> 00:47:05,260
No one can think less of me.
549
00:47:08,740 --> 00:47:09,820
Six months from now,
550
00:47:10,660 --> 00:47:11,900
everything's
going to be green.
551
00:47:12,900 --> 00:47:14,140
The cows are
going to be fat.
552
00:47:15,140 --> 00:47:16,620
We might even see
the steam
553
00:47:16,620 --> 00:47:18,460
from the train
coming over the ridge.
554
00:47:20,380 --> 00:47:21,260
We'll be all right.
555
00:47:23,500 --> 00:47:25,820
But we won't make it
through the next six days
556
00:47:27,140 --> 00:47:28,180
if I don't do this.
557
00:47:30,435 --> 00:47:32,021
[knocking]
558
00:47:33,260 --> 00:47:34,020
Sorry, Dan.
559
00:47:34,700 --> 00:47:36,230
McElroy says
five minutes.
560
00:47:48,550 --> 00:47:50,110
You think
he's too much for me?
561
00:47:52,830 --> 00:47:54,030
He's a killer, Daniel.
562
00:47:56,230 --> 00:47:58,030
Then someone ought
to have the decency
563
00:47:58,710 --> 00:48:00,110
to bring him to justice.
564
00:48:03,382 --> 00:48:05,384
[scoffs]
565
00:48:05,830 --> 00:48:07,070
What are you thinking?
566
00:48:08,910 --> 00:48:11,030
I'm not out there alone,
you know.
567
00:48:11,030 --> 00:48:12,270
Have a little faith in me.
568
00:48:14,110 --> 00:48:15,430
Ben Wade has a gang,
569
00:48:15,830 --> 00:48:17,870
and they're out there
tonight somewhere.
570
00:48:18,510 --> 00:48:21,030
If I don't go, we got
to pack up and leave,
571
00:48:22,070 --> 00:48:22,870
and God knows where,
572
00:48:22,870 --> 00:48:24,190
without a prayer,
dirt-poor.
573
00:48:24,510 --> 00:48:25,830
Now I'm tired, Alice.
574
00:48:26,030 --> 00:48:28,750
I am tired of watching
my boys go hungry.
575
00:48:29,190 --> 00:48:30,870
I'm tired of the way
that they look at me.
576
00:48:31,390 --> 00:48:32,950
I'm tired of the way
that you don't.
577
00:48:34,690 --> 00:48:37,610
I've been standing
on one leg
578
00:48:38,570 --> 00:48:39,970
for three damn years,
579
00:48:40,250 --> 00:48:42,050
waiting for God
to do me a favor.
580
00:48:45,090 --> 00:48:46,130
And He ain't listening.
581
00:48:47,176 --> 00:48:48,595
[knocking]
582
00:48:48,850 --> 00:48:49,650
[Butterfield]
Mr. Evans.
583
00:49:01,610 --> 00:49:02,850
Oh, no, no, no, no.
584
00:49:04,730 --> 00:49:05,890
This is my horse now.
585
00:49:09,930 --> 00:49:10,730
Come on over here.
586
00:49:13,090 --> 00:49:13,450
Come on.
587
00:49:19,610 --> 00:49:20,970
Don't you
be any trouble, Mark.
588
00:49:21,530 --> 00:49:22,530
Yes, sir.
All right.
589
00:49:26,610 --> 00:49:27,050
William.
590
00:49:28,410 --> 00:49:29,250
I want to come
with you.
591
00:49:29,290 --> 00:49:30,090
Well, you can't.
592
00:49:30,210 --> 00:49:31,090
I could help.
593
00:49:31,530 --> 00:49:33,150
You're 14 years old.
594
00:49:33,790 --> 00:49:35,590
Look, I can ride faster
and shoot better
595
00:49:35,590 --> 00:49:36,710
than any one of them.
596
00:49:37,590 --> 00:49:39,670
The Pinkerton's hurt,
Potter's no good,
597
00:49:39,710 --> 00:49:41,470
that railroad man's
dead weight,
598
00:49:41,470 --> 00:49:43,110
- and that other bastard--
- William.
599
00:49:43,750 --> 00:49:45,030
I don't have time
to argue.
600
00:49:45,070 --> 00:49:47,190
I need you here.
That's that.
601
00:49:48,470 --> 00:49:49,150
That's that.
602
00:49:55,310 --> 00:49:57,790
So, boys,
where are we headed?
603
00:49:57,830 --> 00:49:59,950
Ain't none of your business
where we're headed, Wade.
604
00:49:59,990 --> 00:50:01,110
You're a prisoner.
605
00:50:01,910 --> 00:50:04,550
You don't speak,
you don't piss,
606
00:50:05,310 --> 00:50:07,710
you don't goddamn breathe
unless we say so.
607
00:50:08,750 --> 00:50:09,910
You understand that?
608
00:50:13,350 --> 00:50:15,190
We're taking you
to Contention.
609
00:50:16,030 --> 00:50:18,870
Putting you on the 3:10 to Yuma
day after tomorrow.
610
00:50:19,270 --> 00:50:20,870
You shouldn't have
told him that.
611
00:50:22,470 --> 00:50:23,390
Relax, friend.
612
00:50:24,510 --> 00:50:26,510
Now if we get separated,
I know where to meet up.
613
00:50:31,370 --> 00:50:33,210
I'd like to thank you
for your hospitality, ma'am.
614
00:50:34,050 --> 00:50:35,850
Hope I can send your
husband back all right.
615
00:50:41,057 --> 00:50:42,476
[clicks tongue]
616
00:51:00,743 --> 00:51:02,496
[coughing]
617
00:51:10,850 --> 00:51:11,890
What did Ben Wade mean
618
00:51:11,890 --> 00:51:13,370
about sending Pa
back all right?
619
00:51:13,850 --> 00:51:15,290
Was he saying
he was gonna kill him?
620
00:51:15,330 --> 00:51:17,330
[William]
Ben Wade don't have to lift a finger.
621
00:51:17,850 --> 00:51:19,370
His gang will do it for him.
622
00:51:22,850 --> 00:51:24,650
Your father can
take care of himself.
623
00:51:40,190 --> 00:51:40,590
Shh.
624
00:52:10,670 --> 00:52:11,150
So...
625
00:52:12,590 --> 00:52:15,590
were you conscripted
into Lincoln's army, Mr. Evans,
626
00:52:15,590 --> 00:52:16,830
or did you volunteer?
627
00:52:18,030 --> 00:52:18,550
Neither.
628
00:52:21,590 --> 00:52:22,310
Maybe both.
629
00:52:22,990 --> 00:52:23,950
What does that mean?
630
00:52:25,190 --> 00:52:26,550
Means I was a volunteer
631
00:52:26,550 --> 00:52:29,360
in the Massachusetts
State Guard.
632
00:52:29,920 --> 00:52:31,040
Then, in '62,
633
00:52:31,440 --> 00:52:33,400
the federal government
was running low on men,
634
00:52:33,400 --> 00:52:35,120
so they called in
the state militias
635
00:52:35,880 --> 00:52:38,000
to protect Washington.
636
00:52:38,160 --> 00:52:39,440
And that's
when you got hurt.
637
00:52:44,360 --> 00:52:45,840
What are you doing
out here, Dan?
638
00:52:47,520 --> 00:52:49,080
You got a family
to protect.
639
00:52:50,840 --> 00:52:51,680
You're not a lawman.
640
00:52:51,680 --> 00:52:52,840
You don't work
for the railroad
641
00:52:52,840 --> 00:52:54,480
like Mr. Shiny Shoes
over there.
642
00:52:54,920 --> 00:52:56,320
You're not a Pinkerton.
643
00:52:58,200 --> 00:52:59,520
Maybe I don't like the idea
644
00:52:59,520 --> 00:53:01,040
of men like you
on the loose.
645
00:53:03,200 --> 00:53:04,840
It's man's nature
to take what he wants, Dan.
646
00:53:06,320 --> 00:53:07,320
That's how we're born.
647
00:53:09,840 --> 00:53:11,280
Well, I make an honest living.
648
00:53:12,480 --> 00:53:13,360
It might be honest,
649
00:53:13,360 --> 00:53:14,880
but I don't think
it's much of a living.
650
00:53:16,000 --> 00:53:18,200
You must be hurting bad
for money to take this job.
651
00:53:21,200 --> 00:53:22,000
Go to sleep.
652
00:53:27,060 --> 00:53:28,220
I imagine debt puts
653
00:53:28,260 --> 00:53:29,700
a lot of pressure
on a marriage.
654
00:53:29,740 --> 00:53:30,460
You imagine?
655
00:53:32,580 --> 00:53:34,020
What would you know
about marriage?
656
00:53:35,220 --> 00:53:37,620
We can't all be
cutthroats and thieves.
657
00:53:38,780 --> 00:53:40,860
I know if I was lucky enough
to have a wife like Alice,
658
00:53:40,860 --> 00:53:42,660
I'd treat her a whole lot
better than you do, Dan.
659
00:53:43,980 --> 00:53:46,660
I'd feed her better,
buy her pretty dresses,
660
00:53:47,540 --> 00:53:48,860
wouldn't make her
work so hard.
661
00:53:52,500 --> 00:53:53,420
Yeah, I'll bet Alice
662
00:53:53,460 --> 00:53:55,460
was a real pretty girl
before she married you.
663
00:53:55,500 --> 00:53:56,900
Shut up about my wife.
664
00:53:57,540 --> 00:53:58,740
You shut up about her.
665
00:53:59,020 --> 00:54:00,300
You say one more word,
666
00:54:00,860 --> 00:54:02,340
and I'll cut you down
right here.
667
00:54:03,700 --> 00:54:04,020
Right here.
668
00:54:05,980 --> 00:54:07,460
I like this side
of you, Dan.
669
00:54:08,420 --> 00:54:09,500
Mr. Evans.
670
00:54:14,100 --> 00:54:14,700
Okay.
671
00:54:17,700 --> 00:54:19,060
It's my watch now.
672
00:54:43,183 --> 00:54:46,938
♪ [Man singing in distance]
673
00:54:52,360 --> 00:54:54,800
♪ They're gonna hang me
in the mornin' ♪
674
00:54:56,760 --> 00:54:58,400
♪ Before the night
is done ♪
675
00:55:00,720 --> 00:55:02,640
♪ They're gonna hang me
in the mornin' ♪
676
00:55:03,680 --> 00:55:05,720
♪ I'll never see
the sun ♪
677
00:55:06,720 --> 00:55:09,440
I suppose it's too much
to ask for a little quiet.
678
00:55:10,200 --> 00:55:10,560
Huh.
679
00:55:11,840 --> 00:55:13,040
The way I figured it
680
00:55:13,560 --> 00:55:15,520
is I'd be asleep
in my own bed right now
681
00:55:15,560 --> 00:55:16,640
if it weren't for you.
682
00:55:18,120 --> 00:55:19,160
So if I got to be up,
683
00:55:19,160 --> 00:55:22,620
well, then, you're damn well
gonna be up with me, too,
684
00:55:23,380 --> 00:55:25,180
Ben Wade.
685
00:55:30,540 --> 00:55:32,620
♪ They're gonna hang me
in the mornin' ♪
686
00:55:33,780 --> 00:55:35,460
♪ Before the night
is done ♪
687
00:55:38,620 --> 00:55:39,940
♪ Hang me
in the mornin' ♪
688
00:55:40,460 --> 00:55:42,980
[cocks]
♪ I'll never see the sun ♪
689
00:55:52,479 --> 00:55:54,481
[choking]
[pounding]
690
00:55:58,420 --> 00:55:59,780
Son of a bitch!
691
00:56:16,140 --> 00:56:16,900
Enough.
692
00:56:19,986 --> 00:56:21,280
Heh heh heh.
693
00:56:21,280 --> 00:56:22,040
Enough!
694
00:56:22,800 --> 00:56:23,680
That's enough, McElroy.
695
00:56:33,042 --> 00:56:36,880
[chuckling]
696
00:56:37,120 --> 00:56:38,240
We have to bury him.
697
00:56:40,200 --> 00:56:42,680
Take the time
to dig one grave,
698
00:56:43,960 --> 00:56:45,800
might as well dig one
for yourself.
699
00:56:49,280 --> 00:56:49,920
Let's go.
700
00:56:50,800 --> 00:56:51,480
Mount up.
701
00:56:52,320 --> 00:56:55,640
♪ Gonna hang me
in the mornin' ♪
702
00:56:57,200 --> 00:56:58,868
[chuckling]
703
00:57:02,880 --> 00:57:05,000
♪ I'll never see
the sun ♪
704
00:57:05,174 --> 00:57:06,176
[chuckling]
705
00:57:44,210 --> 00:57:44,610
Yah!
706
00:57:51,170 --> 00:57:53,010
Yah! Yah!
707
00:57:54,330 --> 00:57:54,570
Yah!
708
00:57:55,516 --> 00:57:56,809
[gunshot]
709
00:58:20,790 --> 00:58:21,790
Don't you worry there, Boss.
710
00:58:21,790 --> 00:58:23,350
We're gonna get you
outta there in a second.
711
00:58:29,030 --> 00:58:29,590
Charlie!
712
00:58:38,710 --> 00:58:39,950
Wait! Wait!
713
00:58:43,230 --> 00:58:43,950
Sutherland.
714
00:58:48,990 --> 00:58:49,670
Jackson.
715
00:58:54,070 --> 00:58:54,510
No.
716
00:58:59,110 --> 00:58:59,550
[fire erupts]
No.
717
00:58:59,830 --> 00:59:00,710
Don't do this.
718
00:59:01,990 --> 00:59:02,790
Don't do this.
719
00:59:04,230 --> 00:59:05,070
Don't do this.
720
00:59:06,950 --> 00:59:08,550
Where is he?
Open the door.
721
00:59:09,110 --> 00:59:11,190
Open the door.
Let me outta here, Goddamn it.
722
00:59:11,230 --> 00:59:13,590
Where did they take him?
I don't know.
723
00:59:18,170 --> 00:59:18,690
Mister...
724
00:59:19,490 --> 00:59:20,490
you better tell me...
725
00:59:21,170 --> 00:59:22,250
where they took him...
726
00:59:23,690 --> 00:59:24,690
or you will burn.
727
00:59:25,275 --> 00:59:27,528
[coughing]
728
00:59:31,050 --> 00:59:32,530
Contention.
All right?
729
00:59:33,330 --> 00:59:34,690
They're going to Contention.
730
00:59:35,210 --> 00:59:38,970
They're gonna put him on
the 3:10 to Yuma Prison tomorrow.
731
00:59:43,090 --> 00:59:44,170
Let me outta here!
732
00:59:45,843 --> 00:59:47,804
[screaming]
733
00:59:47,850 --> 00:59:48,930
Contention is...
734
00:59:50,570 --> 00:59:52,890
80 miles back
the other way.
735
00:59:53,610 --> 00:59:55,210
We'd have to about kill
our horses.
736
00:59:56,010 --> 00:59:57,210
So we'll buy new ones.
737
00:59:57,410 --> 00:59:57,970
Charlie...
738
00:59:58,730 --> 01:00:00,530
it's his own fault
he got caught.
739
01:00:01,050 --> 01:00:02,170
He made a mistake.
740
01:00:04,637 --> 01:00:07,010
You think you could do
a better job leading this crew?
741
01:00:07,810 --> 01:00:08,450
Maybe.
742
01:00:11,689 --> 01:00:12,857
[cocks gun]
743
01:00:15,070 --> 01:00:17,510
You forgotten
what he done for us.
744
01:00:24,430 --> 01:00:25,870
We're going
to Contention.
745
01:00:38,830 --> 01:00:40,030
Can't say
I didn't warn you.
746
01:00:43,830 --> 01:00:45,350
There's a shortcut
we could take.
747
01:00:46,550 --> 01:00:47,310
Shortcut?
748
01:00:47,830 --> 01:00:48,790
Through the pass.
749
01:00:49,270 --> 01:00:50,710
Takes you right through
to Contention.
750
01:00:50,750 --> 01:00:52,390
Why didn't you say
something before?
751
01:00:53,310 --> 01:00:54,590
That's Apache country.
752
01:00:54,710 --> 01:00:56,510
[Butterfield]
I thought the government gave them land.
753
01:00:56,790 --> 01:00:58,190
These are the ones
refused to go.
754
01:00:58,230 --> 01:00:59,430
I wouldn't take
that pass.
755
01:00:59,710 --> 01:01:01,510
Oh, you'd like us
to take the long way?
756
01:01:01,710 --> 01:01:03,710
That's right.
And let your boys catch us?
757
01:01:06,230 --> 01:01:07,190
Mr. Butterfield,
758
01:01:08,110 --> 01:01:09,430
the Apache that live
in that pass
759
01:01:09,430 --> 01:01:10,830
are the ones
that stayed to fight.
760
01:01:12,040 --> 01:01:13,080
They enjoy killing.
761
01:01:14,440 --> 01:01:15,560
You ain't gonna make it.
762
01:01:19,520 --> 01:01:20,840
We'll take our chances.
763
01:01:49,760 --> 01:01:50,920
Something on your mind, Dan?
764
01:01:53,360 --> 01:01:54,480
Why'd you kill Tucker?
765
01:01:55,840 --> 01:01:56,760
Why not me?
766
01:01:57,480 --> 01:01:58,360
Or Butterfield?
767
01:01:59,200 --> 01:02:00,760
Well, Tucker took
my horse.
768
01:02:03,600 --> 01:02:04,680
Did you like him, Dan?
769
01:02:05,440 --> 01:02:05,840
No.
770
01:02:07,360 --> 01:02:08,920
He told me
he burnt down your barn.
771
01:02:11,260 --> 01:02:12,220
He was an asshole...
772
01:02:14,260 --> 01:02:15,820
but wishing him dead
and killing him
773
01:02:15,820 --> 01:02:16,940
are two different things.
774
01:02:18,060 --> 01:02:19,820
Your conscience
is sensitive, Dan.
775
01:02:20,380 --> 01:02:22,060
I don't think it's
my favorite part of you.
776
01:02:23,340 --> 01:02:24,700
Button it up, Mr. Wade.
777
01:02:25,380 --> 01:02:26,900
You wanna talk to somebody,
778
01:02:27,540 --> 01:02:28,380
talk to me.
779
01:02:29,340 --> 01:02:30,980
I don't like talking
to you, Byron.
780
01:02:31,420 --> 01:02:32,780
Not when I have the gun.
781
01:02:32,820 --> 01:02:33,780
No, that ain't it.
782
01:02:34,740 --> 01:02:36,300
I just don't find you
that interesting.
783
01:02:36,497 --> 01:02:37,540
[chuckles]
784
01:02:37,540 --> 01:02:38,740
Laugh it up, Doc,
785
01:02:38,780 --> 01:02:40,260
till he guts you
like a fish.
786
01:02:40,780 --> 01:02:42,620
Byron's like a song
with one note.
787
01:02:43,140 --> 01:02:44,860
You ever read another book
in your life, Byron,
788
01:02:44,860 --> 01:02:45,740
besides the Bible?
789
01:02:46,020 --> 01:02:46,900
No need.
790
01:02:48,860 --> 01:02:50,100
Byron acts pious.
791
01:02:51,180 --> 01:02:52,100
Few years ago,
792
01:02:52,140 --> 01:02:53,860
when he was under
contract to Central,
793
01:02:54,740 --> 01:02:56,660
I seen him and a bunch
of other Pinks
794
01:02:57,700 --> 01:03:00,020
mow down 32 Apache women
and children.
795
01:03:00,940 --> 01:03:01,820
[Byron]
Renegades...
796
01:03:01,980 --> 01:03:04,540
gunning down railroad men
and their families.
797
01:03:04,540 --> 01:03:06,620
Picking 'em off the road
one by one.
798
01:03:06,820 --> 01:03:07,900
Scalping 'em.
799
01:03:07,960 --> 01:03:09,080
There was young ones
running around
800
01:03:09,080 --> 01:03:10,000
crying and screaming.
801
01:03:10,640 --> 01:03:11,880
No more than
three years old.
802
01:03:13,240 --> 01:03:16,160
And his boys shot 'em all
then pushed 'em into a ditch.
803
01:03:16,200 --> 01:03:17,560
Some of them
was still crying.
804
01:03:20,360 --> 01:03:23,840
But I guess Byron figured
that Jesus wouldn't mind.
805
01:03:26,000 --> 01:03:27,840
Apparently Jesus
don't like the Apache.
806
01:03:29,680 --> 01:03:30,760
Keep on talking...
807
01:03:32,000 --> 01:03:33,160
all the way to Yuma,
808
01:03:33,720 --> 01:03:35,040
right up them steps,
809
01:03:35,560 --> 01:03:36,400
to the rope,
810
01:03:37,040 --> 01:03:38,040
straight to Hell.
811
01:03:40,040 --> 01:03:41,200
Day I die, Byron,
812
01:03:42,040 --> 01:03:43,520
I'm getting sprung
from Hell.
813
01:03:44,280 --> 01:03:45,520
I might feel the same,
814
01:03:45,560 --> 01:03:46,600
if I come from the seed
815
01:03:46,600 --> 01:03:48,120
of a drunk gravedigger
816
01:03:48,600 --> 01:03:50,600
and the rancid womb
of a whore.
817
01:04:04,200 --> 01:04:05,200
Drop it, Dan Evans.
818
01:04:05,560 --> 01:04:06,140
Drop it.
819
01:04:06,940 --> 01:04:08,380
Toss that
to the ground, Doc.
820
01:04:09,460 --> 01:04:10,500
Mr. Butterfield.
821
01:04:14,340 --> 01:04:15,700
Now I believe, Dan,
822
01:04:16,420 --> 01:04:17,940
you're carrying
a pistol as well.
823
01:04:18,300 --> 01:04:19,660
I'd appreciate it
if you take that out
824
01:04:19,660 --> 01:04:20,580
and drop it
on the ground.
825
01:04:20,580 --> 01:04:21,140
Thank you.
826
01:04:28,180 --> 01:04:29,860
Now, I always
liked you, Byron.
827
01:04:30,057 --> 01:04:31,392
[grunts]
828
01:04:31,660 --> 01:04:33,140
But you never knew
when to shut up.
829
01:04:37,500 --> 01:04:39,100
Even bad men
love their mamas.
830
01:04:41,545 --> 01:04:43,965
[thud]
831
01:04:45,260 --> 01:04:47,380
Now I think it's time
for everybody to go home.
832
01:04:48,500 --> 01:04:49,740
Don't you move,
Mr. Wade.
833
01:04:50,740 --> 01:04:51,980
Let go of that shotgun.
834
01:04:54,020 --> 01:04:54,660
William...
835
01:04:55,300 --> 01:04:56,460
what the hell
are you doing here?
836
01:04:57,780 --> 01:04:59,340
Now, I don't think
you gonna shoot a man
837
01:04:59,340 --> 01:05:00,820
you admire in the back
of the head, boy.
838
01:05:02,740 --> 01:05:05,080
Dan, tell your boy
it's over.
839
01:05:06,720 --> 01:05:08,520
You think you can keep
your gun on him, William?
840
01:05:10,240 --> 01:05:12,120
I'm doing a damn sight
better than you did.
841
01:05:59,120 --> 01:06:00,400
You ever been
to Dodge City?
842
01:06:05,010 --> 01:06:05,490
No.
843
01:06:07,690 --> 01:06:08,930
Stop talking to him.
844
01:06:14,130 --> 01:06:15,370
The way you're shuffling
those cards,
845
01:06:15,370 --> 01:06:16,490
I took you for a pro.
846
01:06:17,970 --> 01:06:19,090
I practice a lot.
847
01:06:19,730 --> 01:06:20,570
I can tell.
848
01:06:28,850 --> 01:06:29,890
You ever been
to Dodge?
849
01:06:30,330 --> 01:06:31,290
Yes, indeed.
850
01:06:32,770 --> 01:06:35,250
Meanest, most beautiful
dirty city there ever was.
851
01:06:35,850 --> 01:06:37,130
Saloon was just overflowing
852
01:06:37,130 --> 01:06:38,970
with cattle drivers,
and road agents,
853
01:06:38,970 --> 01:06:40,530
prospectors, gunslingers,
854
01:06:40,570 --> 01:06:41,730
gamblers, and women.
855
01:06:45,130 --> 01:06:47,090
Women who'll do things to you
you'll never forget.
856
01:06:49,410 --> 01:06:51,290
They'll give you a disease
you'll never forget.
857
01:06:51,450 --> 01:06:53,010
Money in your pocket
in Dodge City,
858
01:06:53,010 --> 01:06:55,010
you can have everything
a man ever wished for.
859
01:06:57,770 --> 01:06:59,370
Everything a man
comes to need.
860
01:07:03,070 --> 01:07:05,510
I got there on my own
as a boy not much bigger than you.
861
01:07:07,070 --> 01:07:09,390
And how many men you killed
since then, Wade?
862
01:07:12,550 --> 01:07:14,230
How many families
you destroyed?
863
01:07:18,990 --> 01:07:19,790
Quite a few.
864
01:07:23,470 --> 01:07:25,110
Is it true
that you dynamited
865
01:07:25,110 --> 01:07:28,070
a wagon full of prospectors
in the Western Territories
866
01:07:28,070 --> 01:07:28,830
last spring?
867
01:07:29,430 --> 01:07:30,310
No, that's a lie.
868
01:07:31,550 --> 01:07:32,710
It was a train full.
869
01:07:42,390 --> 01:07:43,230
Well, Dan...
870
01:07:44,862 --> 01:07:46,990
[sighs]
871
01:07:46,990 --> 01:07:48,030
I gotta take a piss.
872
01:07:51,310 --> 01:07:52,710
You know, I thought
he was gonna shoot me
873
01:07:52,710 --> 01:07:53,510
back at the ravine.
874
01:07:55,350 --> 01:07:56,790
I really thought
he was gonna do it.
875
01:07:56,790 --> 01:07:58,790
You know, there's
a wildness in his eyes.
876
01:07:58,790 --> 01:08:00,890
It reminds me of--
He's gonna be nothing like you, Wade.
877
01:08:07,010 --> 01:08:09,570
William's got a head start
on the path of decency.
878
01:08:12,490 --> 01:08:13,930
Yeah, that's why
I don't mess around
879
01:08:13,930 --> 01:08:15,490
with doing
anything good, Dan.
880
01:08:20,370 --> 01:08:22,010
You do one good deed
for somebody...
881
01:08:23,370 --> 01:08:24,890
I imagine
it's habit-forming.
882
01:08:26,810 --> 01:08:27,810
Something decent.
883
01:08:29,250 --> 01:08:30,810
See that grateful look
in their eyes,
884
01:08:31,130 --> 01:08:33,250
imagine it makes you feel
like Christ Hisself.
885
01:08:33,250 --> 01:08:34,890
All right, I had enough
of this, Wade.
886
01:08:35,649 --> 01:08:36,689
Come on, let's go.
887
01:08:41,905 --> 01:08:42,990
Shh.
888
01:08:50,246 --> 01:08:52,207
[gunshots]
889
01:08:52,248 --> 01:08:54,668
[grunts]
890
01:09:06,350 --> 01:09:06,550
William!
891
01:09:31,830 --> 01:09:33,109
There's three of 'em.
Yours?
892
01:09:33,790 --> 01:09:35,109
If they were mine,
you'd be dead.
893
01:09:38,630 --> 01:09:39,390
Give me that gun, Wade.
894
01:09:41,870 --> 01:09:42,430
Wade?
895
01:09:43,470 --> 01:09:44,029
Wade!
896
01:09:44,636 --> 01:09:46,472
[bullets whizzing]
897
01:09:52,644 --> 01:09:53,562
[gunshot]
898
01:10:00,027 --> 01:10:01,487
[gunshot]
899
01:10:30,730 --> 01:10:32,010
I told you not to come
this way.
900
01:10:33,050 --> 01:10:34,570
It was McElroy's decision.
901
01:10:34,890 --> 01:10:36,010
I told you
there'd be trouble.
902
01:10:42,050 --> 01:10:43,370
Give me the keys
to the handcuffs.
903
01:11:08,580 --> 01:11:09,020
[Doc]
Easy...
904
01:11:11,020 --> 01:11:11,740
Easy now.
905
01:11:13,460 --> 01:11:14,060
Where is he?
906
01:11:15,300 --> 01:11:16,060
He's gone.
907
01:11:16,588 --> 01:11:19,300
[footsteps approaching]
908
01:11:19,300 --> 01:11:22,220
He took the horses with him.
I found this in the grass.
909
01:11:28,020 --> 01:11:29,860
What's the quickest way
out of the pass?
910
01:11:30,900 --> 01:11:33,660
He'll be looking for help
getting his cuffs off.
911
01:11:35,100 --> 01:11:36,300
We're going after him?
912
01:11:37,620 --> 01:11:38,620
Well, there ain't no reward
913
01:11:38,620 --> 01:11:40,740
for getting him halfway
to that train, is there?
914
01:11:53,635 --> 01:11:55,136
[distant explosion]
915
01:11:59,766 --> 01:12:01,059
[Men chattering
in distance]
916
01:12:01,100 --> 01:12:02,477
[explosion]
917
01:12:26,459 --> 01:12:30,046
[Men and women
chattering in Chinese]
918
01:12:52,276 --> 01:12:54,446
[distant explosion]
919
01:12:55,460 --> 01:12:56,700
I got to be honest
with y'all.
920
01:12:56,700 --> 01:12:58,180
I like some of their food.
921
01:12:58,660 --> 01:13:00,940
As for wanting
$40 a month now
922
01:13:01,100 --> 01:13:02,580
like them Irish up north--
923
01:13:02,873 --> 01:13:04,750
[Woman speaking Chinese]
924
01:13:04,940 --> 01:13:06,100
Goddamn Coolies.
925
01:13:06,100 --> 01:13:08,860
They'll work just fine
with my left boot up their ass.
926
01:13:09,380 --> 01:13:11,900
Well, if could teach
a monkey to lay track--
927
01:13:12,460 --> 01:13:14,540
Well, what we need
is some Negroes
928
01:13:14,540 --> 01:13:16,100
brung in here,
Mr. Boles.
929
01:13:16,140 --> 01:13:17,020
Show these Chinamen
930
01:13:17,020 --> 01:13:18,220
what real work is.
931
01:13:18,313 --> 01:13:20,148
[chittering]
932
01:13:26,740 --> 01:13:28,180
Holy Christ.
933
01:13:30,260 --> 01:13:32,860
Who's that?
That's him.
934
01:13:36,660 --> 01:13:38,500
You, help me
with the handcuffs.
935
01:13:38,662 --> 01:13:39,621
[speaking Chinese]
936
01:13:41,580 --> 01:13:42,340
Break the chain.
937
01:13:42,340 --> 01:13:44,740
Use the hammer.
Break the chain.
938
01:13:44,740 --> 01:13:46,116
[gunshots]
939
01:13:47,500 --> 01:13:50,760
[Man]
I got five guns on you out here, Ben Wade!
940
01:13:51,040 --> 01:13:52,120
Best come on out!
941
01:14:11,560 --> 01:14:12,320
Our horses.
942
01:14:18,150 --> 01:14:20,445
[electricity crackling]
943
01:14:20,486 --> 01:14:22,655
[plunger whirring]
944
01:14:35,720 --> 01:14:37,120
What in the hell's
going on here?
945
01:14:40,120 --> 01:14:43,480
Mr. Butterfield,
all finished in Bisbee?
946
01:14:43,760 --> 01:14:44,840
Mr. Boles.
947
01:14:53,050 --> 01:14:56,370
Better hurry. We're making the last blasts
through the mountains this week.
948
01:14:56,730 --> 01:14:57,730
That's my prisoner.
949
01:14:58,130 --> 01:14:59,290
I'm taking him
to Contention,
950
01:14:59,290 --> 01:15:01,010
putting him on
the prison train to Yuma.
951
01:15:02,730 --> 01:15:03,570
What prisoner?
952
01:15:05,090 --> 01:15:06,370
Come now, Mr. Boles,
953
01:15:06,370 --> 01:15:07,810
that's Ben Wade
you have there.
954
01:15:08,730 --> 01:15:11,370
Ben Wade gunned down
my kid brother
955
01:15:11,930 --> 01:15:12,890
in front of me
956
01:15:13,210 --> 01:15:14,650
six years ago in Abilene.
957
01:15:15,170 --> 01:15:17,570
Your brother was a lyin',
bilkin' card sharp.
958
01:15:21,290 --> 01:15:23,130
That is, if he's
the asshole I remember.
959
01:15:24,130 --> 01:15:26,970
Could, of course, been some other
asshole I killed that I forgot about.
960
01:15:29,052 --> 01:15:30,721
[plunger whirrs]
[electricity crackles]
961
01:15:31,924 --> 01:15:32,925
[stifled groan]
962
01:15:42,050 --> 01:15:43,890
You can't do that.
That's immoral.
963
01:15:43,890 --> 01:15:45,142
[plunger whirrs]
964
01:15:45,172 --> 01:15:47,049
[electricity stops]
965
01:15:47,110 --> 01:15:49,350
Moral ain't got
a damn thing to do with it.
966
01:15:54,310 --> 01:15:57,430
I was expecting to collect
a $200 reward for that man.
967
01:15:59,430 --> 01:16:01,110
I'm delivering him
to Contention.
968
01:16:02,190 --> 01:16:03,070
I need that money.
969
01:16:03,990 --> 01:16:05,270
Need it bad enough
to die?
970
01:16:16,070 --> 01:16:17,790
Well, at least let us
take our horses.
971
01:16:19,870 --> 01:16:21,110
I got no problem
with that...
972
01:16:21,990 --> 01:16:23,590
as long as you
ride away, mister.
973
01:16:25,310 --> 01:16:26,510
Nice knowing you, Dan.
974
01:16:33,750 --> 01:16:34,270
Yah!
975
01:17:08,330 --> 01:17:10,450
Did you see me get that one
with the shovel?
976
01:17:10,874 --> 01:17:12,335
[gunshots]
[grunts]
977
01:17:12,376 --> 01:17:13,336
Doc.
978
01:17:14,010 --> 01:17:14,290
Doc!
979
01:17:14,930 --> 01:17:16,130
[gunshots]
980
01:17:28,090 --> 01:17:28,570
Dan!
981
01:17:42,406 --> 01:17:44,784
[horses neighing]
982
01:17:48,630 --> 01:17:49,230
Goddamn it!
983
01:18:04,590 --> 01:18:05,470
Did we make it?
984
01:18:07,390 --> 01:18:08,310
Did we get away?
985
01:18:09,110 --> 01:18:09,950
Yeah, Doc.
986
01:18:11,190 --> 01:18:11,910
We did.
987
01:18:13,950 --> 01:18:14,750
Thanks to you.
988
01:18:39,890 --> 01:18:41,250
We need a place
to lay low.
989
01:18:42,170 --> 01:18:44,090
Keep him outta sight
till the train comes.
990
01:18:45,850 --> 01:18:47,050
There's a hotel up here.
991
01:18:48,210 --> 01:18:49,890
I'll check us in.
You ride around back.
992
01:18:49,890 --> 01:18:51,650
All right.
Follow me.
993
01:18:57,370 --> 01:18:58,410
Hello, gentlemen.
994
01:19:00,010 --> 01:19:02,490
Hey, William, you go keep
a watch at the railhead.
995
01:19:03,290 --> 01:19:04,410
If you see them coming--
996
01:19:04,450 --> 01:19:05,250
I'll let you know.
997
01:19:06,850 --> 01:19:07,610
And William?
998
01:19:25,610 --> 01:19:27,650
There's a Can-Can on the hour
if you're interested.
999
01:19:47,100 --> 01:19:48,420
It's the bridal suite.
1000
01:19:49,100 --> 01:19:50,740
Hope you don't mind.
It's all they had.
1001
01:20:06,140 --> 01:20:06,860
Well, well.
1002
01:20:08,020 --> 01:20:09,900
That looks like
rain clouds over Bisbee.
1003
01:20:11,900 --> 01:20:13,660
You still need
that $200, Dan?
1004
01:20:14,180 --> 01:20:14,940
Shut up.
1005
01:20:17,420 --> 01:20:21,060
Mr. Evans, you continue
to give me great confidence.
1006
01:20:21,060 --> 01:20:23,260
[Dan]
Well, it ain't 3:10 yet.
1007
01:20:24,140 --> 01:20:25,540
I'm gonna go see
about the marshal.
1008
01:20:30,220 --> 01:20:31,620
Come on, move.
Let's go.
1009
01:20:44,600 --> 01:20:47,680
We're looking for a group
escorting an outlaw
1010
01:20:47,680 --> 01:20:49,320
by the name of Ben Wade.
1011
01:20:49,600 --> 01:20:51,960
Yeah, we been chasing him
through these tunnels.
1012
01:20:58,120 --> 01:20:58,880
Who are you?
1013
01:20:59,600 --> 01:21:00,560
What's it to you?
1014
01:21:02,000 --> 01:21:04,000
Ben Wade killed
my brother.
1015
01:21:04,520 --> 01:21:06,520
Then your brother
must be famous.
1016
01:21:08,200 --> 01:21:12,600
You boys some kind
of posse?
1017
01:21:25,720 --> 01:21:26,880
I hate posses.
1018
01:21:27,722 --> 01:21:29,266
[ticking]
1019
01:21:32,185 --> 01:21:34,062
[horse neighs in distance]
1020
01:21:35,820 --> 01:21:37,260
So this is
the bridal suite.
1021
01:21:38,860 --> 01:21:40,780
Now, I wonder
how many brides
1022
01:21:41,380 --> 01:21:42,740
have taken in this view.
1023
01:21:42,740 --> 01:21:45,159
[chuckling]
1024
01:21:46,740 --> 01:21:49,140
What are you gonna do
with your $200 now, Dan?
1025
01:21:49,180 --> 01:21:50,420
Now that the rains
are coming?
1026
01:21:52,140 --> 01:21:52,780
[sighs]
I owe people money, Wade.
1027
01:21:54,180 --> 01:21:55,620
That drought left me
in the hole.
1028
01:21:58,860 --> 01:22:00,740
Well, what do you think
about double that amount?
1029
01:22:02,300 --> 01:22:03,420
You could pay your debts,
1030
01:22:04,580 --> 01:22:05,940
buy a hundred more cows,
1031
01:22:07,140 --> 01:22:08,140
build a new barn.
1032
01:22:08,900 --> 01:22:10,260
How you reckon
I'm gonna do that?
1033
01:22:13,180 --> 01:22:15,180
Just lay down your gun
and let me walk out the door.
1034
01:22:15,220 --> 01:22:16,780
It's worth $400 to me.
1035
01:22:19,020 --> 01:22:20,540
Is that what you reckon
my price is?
1036
01:22:21,940 --> 01:22:22,340
No.
1037
01:22:25,540 --> 01:22:27,020
No, I reckon
it's a thousand.
1038
01:22:28,060 --> 01:22:29,340
$1,000.
1039
01:22:30,100 --> 01:22:31,420
Now, there's 10 times
that amount
1040
01:22:31,420 --> 01:22:33,520
in Butterfield's coach.
Oh, yeah?
1041
01:22:33,680 --> 01:22:34,760
You want my cut, Dan?
[chuckles]
1042
01:22:35,840 --> 01:22:36,600
It's all yours.
1043
01:22:38,360 --> 01:22:40,040
Isn't that kind of reckless
of you, Wade?
1044
01:22:40,760 --> 01:22:41,880
Seeing as, uh...
1045
01:22:42,200 --> 01:22:43,840
you're so sure that, uh,
1046
01:22:43,880 --> 01:22:45,320
your crew's coming
to get you?
1047
01:22:47,000 --> 01:22:48,120
Oh, they're coming, Dan.
1048
01:22:50,320 --> 01:22:52,040
Sure as God's vengeance,
they're coming.
1049
01:22:55,680 --> 01:22:57,200
But I just like
to do things easy.
1050
01:22:59,920 --> 01:23:02,040
Imagine what you could do
with a thousand dollars, Dan.
1051
01:23:03,160 --> 01:23:04,640
You could hire
a couple of ranch hands.
1052
01:23:04,640 --> 01:23:06,520
Your boys could go to school,
grow up smart.
1053
01:23:08,160 --> 01:23:09,080
What about Alice?
1054
01:23:10,400 --> 01:23:11,760
She would be
the proud wife
1055
01:23:11,760 --> 01:23:13,800
of a bona fide
Arizona rancher.
1056
01:23:17,200 --> 01:23:18,640
All you got to do
is say yes.
1057
01:23:23,742 --> 01:23:25,160
[laughs]
1058
01:23:25,160 --> 01:23:25,600
Well...
1059
01:23:27,400 --> 01:23:29,480
would you give me
a bank note, Wade?
1060
01:23:29,480 --> 01:23:33,340
Or maybe you'd be kind enough
to make a deposit for me.
1061
01:23:33,380 --> 01:23:33,860
Cash.
1062
01:23:39,580 --> 01:23:41,060
Well, you--
you tell me, Wade.
1063
01:23:41,100 --> 01:23:42,460
How would I account for--
1064
01:23:43,940 --> 01:23:45,140
for that amount of money?
1065
01:23:46,300 --> 01:23:48,540
And what would I tell people
when I spend it?
1066
01:23:50,060 --> 01:23:50,900
That, uh--
1067
01:23:51,940 --> 01:23:53,260
That you got the jump on me,
1068
01:23:53,260 --> 01:23:56,500
you escaped,
and somehow I got a fortune?
1069
01:23:57,740 --> 01:23:58,060
Hmm?
1070
01:23:58,348 --> 01:23:59,642
[laughing]
1071
01:23:59,860 --> 01:24:01,820
No. How dumb do you think
people are?
1072
01:24:03,180 --> 01:24:04,340
Nobody needs to know.
1073
01:24:08,900 --> 01:24:09,580
You know what?
1074
01:24:09,660 --> 01:24:11,020
Would you do me a favor?
1075
01:24:13,020 --> 01:24:14,260
Don't talk to me for a while.
1076
01:24:15,660 --> 01:24:17,020
You mean we're still
not friends?
1077
01:24:18,060 --> 01:24:18,460
No.
1078
01:24:21,460 --> 01:24:22,220
No, we're not.
1079
01:24:24,220 --> 01:24:25,140
[chuckles]
Come five minutes to three,
1080
01:24:25,180 --> 01:24:27,460
we're gonna be a hell
of a lot closer than you think.
1081
01:24:36,710 --> 01:24:38,030
♪ They're gonna hang me ♪
1082
01:24:39,430 --> 01:24:40,870
♪ In the mornin' ♪
1083
01:24:43,070 --> 01:24:45,110
♪ Before the night
is done ♪
1084
01:24:46,590 --> 01:24:47,990
♪ They're gonna hang me ♪
1085
01:24:49,550 --> 01:24:50,990
♪ In the mornin' ♪
1086
01:24:53,310 --> 01:24:55,550
♪ I'll never see
the sun ♪
1087
01:24:55,729 --> 01:24:57,231
[ticking]
1088
01:25:07,491 --> 01:25:08,534
[knocking]
1089
01:25:11,470 --> 01:25:12,150
Who is it?
1090
01:25:12,550 --> 01:25:13,390
It's me, Dan.
1091
01:25:14,350 --> 01:25:15,270
I brought help.
1092
01:25:16,550 --> 01:25:18,590
You been gone a long time,
Mr. Butterfield.
1093
01:25:19,790 --> 01:25:22,350
How do I know somebody
ain't got a gun on you out there?
1094
01:25:23,961 --> 01:25:25,713
[metal sliding]
1095
01:25:38,450 --> 01:25:40,330
Dan, this is
Marshal Will Doane.
1096
01:25:41,570 --> 01:25:43,530
Marshal.
Mr. Evans.
1097
01:25:46,850 --> 01:25:49,090
Two of my finest men:
Harvey Pell...
1098
01:25:51,970 --> 01:25:52,690
Sam Fuller.
1099
01:25:54,290 --> 01:25:55,730
I'm sorry about
all that, Marshal.
1100
01:25:56,170 --> 01:25:58,210
- I really am grateful for the help.
- Don't mention it.
1101
01:25:58,250 --> 01:26:00,650
So you fellas really gonna
help put me on this train?
1102
01:26:03,010 --> 01:26:05,050
It may not seem
like it, Mr. Wade,
1103
01:26:06,010 --> 01:26:07,610
but we got law and order
in this town,
1104
01:26:07,610 --> 01:26:10,970
- just like any other.
- Well, that's very reassuring, Marshal.
1105
01:26:12,490 --> 01:26:13,930
How much is Butterfield
paying you?
1106
01:26:14,370 --> 01:26:15,650
That's none of your business.
1107
01:26:17,090 --> 01:26:18,050
You gonna come with us?
1108
01:26:19,210 --> 01:26:20,330
Oh, I'll be walking
with you...
1109
01:26:21,490 --> 01:26:22,610
every step of the way.
1110
01:26:24,410 --> 01:26:25,810
You have my word
on that, Dan.
1111
01:26:25,810 --> 01:26:28,670
So there's five of us.
Five is good.
1112
01:26:28,706 --> 01:26:31,376
[Wade chuckling]
1113
01:26:32,590 --> 01:26:33,030
It ain't enough.
1114
01:26:35,030 --> 01:26:36,110
It ain't nearly enough.
1115
01:26:59,184 --> 01:27:00,270
[knocking]
1116
01:27:00,270 --> 01:27:01,990
Pa!
That's my boy.
1117
01:27:05,230 --> 01:27:05,870
They're coming.
1118
01:27:08,630 --> 01:27:09,830
They're coming this way.
I seen 'em.
1119
01:27:09,870 --> 01:27:12,190
Where? - About a mile out.
Same way we come.
1120
01:27:12,470 --> 01:27:14,870
How many are there?
Seven. Eight.
1121
01:27:14,910 --> 01:27:16,510
Which is it, boy?
Seven or eight?
1122
01:27:20,310 --> 01:27:20,870
Seven.
1123
01:27:26,130 --> 01:27:26,530
Yah! Yah!
1124
01:27:32,917 --> 01:27:33,650
Folks, sorry to bother you,
1125
01:27:33,650 --> 01:27:35,650
but I'm gonna need you all
to move outside
1126
01:27:35,650 --> 01:27:36,930
as quickly as possible.
1127
01:27:37,330 --> 01:27:38,130
That's it, folks.
1128
01:27:38,810 --> 01:27:39,730
Thank you very much.
1129
01:27:40,290 --> 01:27:41,690
That's it.
Move along, folks.
1130
01:27:41,690 --> 01:27:42,290
Move along.
1131
01:27:43,650 --> 01:27:44,944
[Crowd chattering]
1132
01:27:45,570 --> 01:27:46,370
[Man]
Come on, now!
1133
01:27:46,930 --> 01:27:48,050
[Man #2]
Hey! Get out of my way!
1134
01:27:50,530 --> 01:27:51,010
Right there.
1135
01:27:56,536 --> 01:27:57,871
[rapping on door]
1136
01:28:07,213 --> 01:28:08,506
[Men laughing]
1137
01:28:10,490 --> 01:28:11,530
There sure are
a lot of 'em.
1138
01:28:12,410 --> 01:28:14,410
[Fuller]
I didn't figure on it being the whole gang.
1139
01:28:40,350 --> 01:28:40,870
Boss.
1140
01:28:42,190 --> 01:28:42,670
Boss?
1141
01:28:45,270 --> 01:28:46,230
Boss, you in there?
1142
01:28:48,110 --> 01:28:49,270
What do you want me
to tell him?
1143
01:28:51,030 --> 01:28:53,470
You tell him you'll write him
a letter every day from Yuma.
1144
01:29:02,470 --> 01:29:03,710
You be careful, Wade.
1145
01:29:09,230 --> 01:29:11,030
Charlie. Boys.
1146
01:29:11,190 --> 01:29:12,870
[Men]
- Boss. - Hey, Boss. - Yeah.
1147
01:29:13,590 --> 01:29:15,350
Charlie, why don't you
take the boys
1148
01:29:15,350 --> 01:29:16,790
down to the saloon
and buy 'em a drink.
1149
01:29:19,230 --> 01:29:19,870
You okay?
1150
01:29:21,200 --> 01:29:22,000
Oh, I'm fine.
1151
01:29:22,480 --> 01:29:24,720
I'm just sittin' up here with my
four new friends. - Hey...
1152
01:29:27,160 --> 01:29:27,840
that's enough.
1153
01:29:33,520 --> 01:29:35,520
Thank you, Charlie.
Boys.
1154
01:29:55,560 --> 01:29:56,240
Listen up!
1155
01:29:57,400 --> 01:29:58,400
Listen up!
1156
01:30:00,600 --> 01:30:02,440
That's Ben Wade
they have up there.
1157
01:30:04,040 --> 01:30:05,560
Ben...Wade!
1158
01:30:11,280 --> 01:30:11,760
Now...
1159
01:30:12,320 --> 01:30:14,920
the Railroad intends...
1160
01:30:17,560 --> 01:30:20,300
to put him on
the 3:10 to Yuma...
1161
01:30:21,540 --> 01:30:22,300
and hang him.
1162
01:30:23,860 --> 01:30:24,660
What's he doing?
1163
01:30:31,220 --> 01:30:35,620
We will give you
200 cash dollars
1164
01:30:36,540 --> 01:30:38,740
to any man who shoots
1165
01:30:38,740 --> 01:30:40,540
any one of his captors.
[Man] How much?
1166
01:30:42,340 --> 01:30:46,580
200 cash dollars
guaranteed!
1167
01:30:51,580 --> 01:30:54,380
$200 guaranteed!
1168
01:30:55,862 --> 01:30:57,740
[Crowd chattering]
1169
01:30:57,740 --> 01:30:59,220
Right here. You got me.
Hand it over.
1170
01:30:59,540 --> 01:31:00,540
I'll tell you now,
mister.
1171
01:31:00,580 --> 01:31:02,140
I'll take 200.
Give me the money.
1172
01:31:02,460 --> 01:31:03,940
Well, you gotta
shoot 'em first.
1173
01:31:10,700 --> 01:31:13,060
There's gotta be 30, 40
more guns out there now.
1174
01:31:15,100 --> 01:31:16,100
Oh, to hell with this.
1175
01:31:19,240 --> 01:31:21,080
Now just a minute, Marshal.
Look, look.
1176
01:31:21,320 --> 01:31:22,800
If it's a fair fight,
well, sure.
1177
01:31:23,200 --> 01:31:24,120
I'd stay for that.
1178
01:31:24,600 --> 01:31:25,880
A fair fight, that--
1179
01:31:28,480 --> 01:31:29,680
That's a man's duty,
but...
1180
01:31:31,200 --> 01:31:32,440
there's only five
of us.
1181
01:31:34,840 --> 01:31:35,680
I'm sorry, mister,
1182
01:31:36,280 --> 01:31:37,680
but I'm not gonna
die here today.
1183
01:31:41,360 --> 01:31:42,440
And neither are my men.
1184
01:31:43,120 --> 01:31:43,640
Marshal...
1185
01:31:47,320 --> 01:31:47,920
forgot this.
1186
01:31:54,480 --> 01:31:55,040
Marshal--
1187
01:31:56,240 --> 01:31:58,200
Marshal!
Marshal, what's the--
1188
01:32:00,800 --> 01:32:01,760
[sighs]
1189
01:32:01,760 --> 01:32:02,880
Now, you see, Dan...
1190
01:32:04,000 --> 01:32:09,080
generally, pretty much
everyone wants to live.
1191
01:32:09,120 --> 01:32:11,200
I'll double your money.
Let's go, boys.
1192
01:32:12,040 --> 01:32:14,760
Please. Do you wanna see us
shot down in the street?
1193
01:32:14,800 --> 01:32:16,140
This thing happened
in Bisbee.
1194
01:32:16,620 --> 01:32:18,180
That means
Butterfield, too.
1195
01:32:18,460 --> 01:32:19,820
Why bring your troubles
to Contention?
1196
01:32:19,860 --> 01:32:23,100
We've got families.
Every one of us is a family man.
1197
01:32:23,100 --> 01:32:24,580
I'm a family man, too.
1198
01:32:25,420 --> 01:32:26,820
He's gonna walk out
on you.
1199
01:32:28,900 --> 01:32:30,860
Then you best get out
like the rest of us.
1200
01:32:35,500 --> 01:32:36,860
[Wade]
He's gonna come back up here,
1201
01:32:38,420 --> 01:32:39,900
and he's gonna
walk out on you.
1202
01:32:40,540 --> 01:32:43,860
Now what you gotta figure
is why you and your boy
1203
01:32:44,540 --> 01:32:45,420
are gonna die.
1204
01:32:49,300 --> 01:32:51,420
Because Butterfield's railroad
lost some money?
1205
01:33:10,571 --> 01:33:13,950
[gunshots]
1206
01:33:22,270 --> 01:33:23,030
Is that all of 'em?
1207
01:33:24,110 --> 01:33:25,710
[Man] Get inside!
[Man #2] Get a doctor!
1208
01:33:28,710 --> 01:33:29,510
Almost.
1209
01:33:32,510 --> 01:33:33,550
Your move, General.
1210
01:33:38,470 --> 01:33:39,870
What do you
expect him to say?
1211
01:33:40,350 --> 01:33:42,150
I expect him to say something
that makes sense.
1212
01:33:43,070 --> 01:33:44,470
Something that might
save the two of you.
1213
01:33:45,070 --> 01:33:46,030
Take a look, Dan.
1214
01:33:48,190 --> 01:33:49,590
What's the matter?
You don't wanna see?
1215
01:33:50,550 --> 01:33:51,710
I'll see 'em soon enough.
1216
01:33:52,550 --> 01:33:53,950
What about you, kid?
You wanna look?
1217
01:33:53,990 --> 01:33:55,310
You stay away from
the window, William.
1218
01:33:55,670 --> 01:33:56,750
[Wade]
Go on, take a look.
1219
01:33:58,710 --> 01:34:00,590
Animals, all of 'em.
1220
01:34:00,790 --> 01:34:03,350
Campos, stand there.
Jackson, back door.
1221
01:34:06,390 --> 01:34:08,110
They're gonna kill you
and your father, William.
1222
01:34:11,710 --> 01:34:13,050
They're gonna laugh
while they do it.
1223
01:34:14,050 --> 01:34:15,130
I think you know that.
1224
01:34:15,890 --> 01:34:16,730
Call 'em off.
1225
01:34:19,090 --> 01:34:19,730
Why should I?
1226
01:34:20,770 --> 01:34:22,130
Because you're not
all bad.
1227
01:34:27,370 --> 01:34:28,050
Yes, I am.
1228
01:34:29,130 --> 01:34:30,650
You saved us
from those Indians.
1229
01:34:30,650 --> 01:34:31,810
I saved myself.
1230
01:34:32,330 --> 01:34:33,410
You got us
through the tunnels.
1231
01:34:33,410 --> 01:34:34,570
You helped us
get away.
1232
01:34:35,250 --> 01:34:36,730
If I'd had a gun
in them tunnels,
1233
01:34:38,050 --> 01:34:39,410
I would have
used it on you.
1234
01:34:44,010 --> 01:34:44,970
I don't believe you.
1235
01:34:45,370 --> 01:34:47,730
Kid, I wouldn't last
five minutes
1236
01:34:47,730 --> 01:34:49,090
leading an outfit
like that
1237
01:34:49,130 --> 01:34:50,570
if I wasn't
as rotten as hell.
1238
01:34:52,383 --> 01:34:54,344
[watch ticking]
1239
01:35:05,021 --> 01:35:06,773
[continues ticking]
1240
01:35:11,430 --> 01:35:11,830
Dan?
1241
01:35:21,710 --> 01:35:23,390
I can't do it, Dan.
1242
01:35:23,670 --> 01:35:26,030
And if I can't do it,
you shouldn't do it, either.
1243
01:35:28,750 --> 01:35:30,790
They say discretion
is the better part of valor.
1244
01:35:30,830 --> 01:35:32,870
[Butterfield]
If you think you have an obligation to me
1245
01:35:32,870 --> 01:35:35,830
or to the Railroad,
I assure you you do not.
1246
01:35:35,870 --> 01:35:37,510
I'm releasing you.
1247
01:35:37,510 --> 01:35:38,710
It's just you left, Dan.
1248
01:35:39,910 --> 01:35:40,870
Just you and your boy.
1249
01:35:41,630 --> 01:35:44,070
Maybe he's right, Pa.
Maybe we should go home.
1250
01:35:52,630 --> 01:35:55,350
Well, what did Doc Potter
give his life for, William?
1251
01:35:56,710 --> 01:35:57,630
And McElroy?
1252
01:35:57,910 --> 01:35:59,190
[Wade]
Little red ants on a hill.
1253
01:36:00,030 --> 01:36:02,430
[Butterfield]
I'll pay you the 200, Dan, right now,
1254
01:36:02,590 --> 01:36:03,590
and you can walk away.
1255
01:36:09,010 --> 01:36:10,450
You know,
this whole ride,
1256
01:36:11,770 --> 01:36:13,210
that's been
nagging on me.
1257
01:36:15,930 --> 01:36:18,130
That's what the government
gave me for my leg.
1258
01:36:19,730 --> 01:36:21,850
$198.36.
1259
01:36:21,850 --> 01:36:23,210
And the funny thing
is that...
1260
01:36:24,290 --> 01:36:27,050
when you think about it,
which I have been lately,
1261
01:36:27,770 --> 01:36:30,450
was they weren't paying me
to walk away.
1262
01:36:32,090 --> 01:36:33,970
They were paying me
so theycould walk away.
1263
01:36:37,290 --> 01:36:39,370
Don't muddy the past
and the present, Dan.
1264
01:36:39,410 --> 01:36:40,210
No, no, no, Wade.
1265
01:36:40,210 --> 01:36:41,810
I'm seeing the world
the way it is.
1266
01:36:43,610 --> 01:36:46,410
If you take him to the train,
Pa, I'm going with you.
1267
01:36:46,450 --> 01:36:49,370
No, Mr. Butterfield's
gonna take you home.
1268
01:36:50,210 --> 01:36:51,890
No, I'm not going anywhere
with him. Yes, you are.
1269
01:36:51,930 --> 01:36:53,450
I'm staying here
with you.
1270
01:36:53,690 --> 01:36:55,850
You're gonna hold up
in a room across the hall.
1271
01:36:56,090 --> 01:36:57,570
You're gonna wait
until we leave.
1272
01:36:58,330 --> 01:37:00,530
I'll get him to Bisbee, Dan.
I promise you.
1273
01:37:00,570 --> 01:37:02,730
Oh, you're gonna promise me
a lot more than that, Butterfield.
1274
01:37:03,770 --> 01:37:07,110
I want guarantees
that Hollander
1275
01:37:07,670 --> 01:37:08,710
and his boys
1276
01:37:08,950 --> 01:37:11,870
will never set foot
on my land again,
1277
01:37:12,070 --> 01:37:13,630
and that my water's
gonna flow.
1278
01:37:13,990 --> 01:37:15,710
And I expect you
to hand my wife
1279
01:37:15,710 --> 01:37:17,910
1,000 cash dollars
when you see her.
1280
01:37:17,950 --> 01:37:19,190
You got money to spare.
1281
01:37:20,470 --> 01:37:21,510
I can deliver that.
1282
01:37:22,190 --> 01:37:23,350
Just get him on the train.
1283
01:37:26,030 --> 01:37:26,790
You heard him?
1284
01:37:27,710 --> 01:37:28,470
I heard him.
1285
01:37:31,070 --> 01:37:35,030
William, I want you
to give this back to your mother.
1286
01:37:37,230 --> 01:37:42,350
I want you to tell her
that it helped me find what was right.
1287
01:37:46,510 --> 01:37:47,070
Pa...
1288
01:37:49,350 --> 01:37:50,070
I can't.
1289
01:37:51,390 --> 01:37:52,910
I can't just leave you.
1290
01:37:53,070 --> 01:37:54,670
I'm gonna be a day
behind you, William.
1291
01:37:56,790 --> 01:37:58,270
Unless something happens,
and if it does,
1292
01:37:58,270 --> 01:38:01,510
I need a man at the ranch
to run things,
1293
01:38:01,550 --> 01:38:03,590
protect our family,
and I know that you can do that
1294
01:38:03,590 --> 01:38:05,400
because you've become
a fine man, William.
1295
01:38:06,440 --> 01:38:07,400
You've become a fine man.
1296
01:38:07,400 --> 01:38:08,880
You got all
the best parts of me.
1297
01:38:10,280 --> 01:38:11,240
What few there are.
1298
01:38:16,720 --> 01:38:17,800
And you just remember
1299
01:38:18,980 --> 01:38:19,960
that your old man
1300
01:38:20,440 --> 01:38:22,280
walked Ben Wade
to that station
1301
01:38:23,240 --> 01:38:24,680
when nobody else would.
1302
01:38:31,665 --> 01:38:33,084
[door opens]
1303
01:38:52,186 --> 01:38:54,272
[watch ticking]
1304
01:39:20,340 --> 01:39:21,660
You know,
squeezing that watch
1305
01:39:21,660 --> 01:39:22,740
won't stop time.
1306
01:39:30,580 --> 01:39:33,500
Don't get so scared.
You might back a bad move.
1307
01:39:42,060 --> 01:39:43,300
You ever read the Bible, Dan?
1308
01:39:46,260 --> 01:39:47,220
I read it one time.
1309
01:39:48,540 --> 01:39:49,580
I was eight years old.
1310
01:39:51,300 --> 01:39:53,620
My daddy just got hisself
killed over a shot of whiskey,
1311
01:39:53,620 --> 01:39:55,780
and my mama said,
"We're going back East to start over."
1312
01:39:58,060 --> 01:39:59,300
So she gave me a Bible,
1313
01:40:00,700 --> 01:40:02,920
sat me down in the train station,
told me to read it.
1314
01:40:06,160 --> 01:40:07,520
She was gonna get
our tickets.
1315
01:40:10,360 --> 01:40:11,480
Well, I did what she said.
1316
01:40:13,680 --> 01:40:15,560
I read that Bible
from cover to cover.
1317
01:40:16,000 --> 01:40:17,280
It took me three days.
1318
01:40:20,760 --> 01:40:21,800
She never came back.
1319
01:40:28,309 --> 01:40:29,561
[church bell tolls]
1320
01:40:31,854 --> 01:40:32,897
[bell tolls]
1321
01:40:35,650 --> 01:40:36,735
[bell tolls]
1322
01:40:48,800 --> 01:40:49,480
It's time.
1323
01:41:00,019 --> 01:41:00,938
[door slams]
1324
01:41:00,979 --> 01:41:02,355
[latch clicks]
1325
01:41:07,220 --> 01:41:09,380
It's a half mile
to the station from here, Dan.
1326
01:41:13,420 --> 01:41:14,380
I guess we're walking.
1327
01:41:36,402 --> 01:41:37,487
There he is!
1328
01:41:43,492 --> 01:41:45,495
Go and flush him out!
1329
01:41:48,581 --> 01:41:50,416
Let's get to it!
1330
01:41:53,940 --> 01:41:54,500
Lucky.
1331
01:41:58,790 --> 01:41:59,190
Dan.
1332
01:42:02,630 --> 01:42:03,030
Thanks.
1333
01:42:03,637 --> 01:42:04,722
Move!
1334
01:42:04,763 --> 01:42:06,224
[gunshots]
1335
01:42:29,950 --> 01:42:30,390
Come on!
1336
01:42:32,990 --> 01:42:35,230
Might not get a chance
to use those Scofields, Charlie.
1337
01:42:37,550 --> 01:42:38,590
Perhaps you
can explain to me
1338
01:42:38,590 --> 01:42:40,510
the next portion
of your plan, Dan.
1339
01:42:58,110 --> 01:42:59,570
[Man]
I think I got him!
1340
01:43:04,850 --> 01:43:05,250
Hey.
1341
01:43:05,930 --> 01:43:06,410
Hey!
1342
01:43:07,370 --> 01:43:08,610
Not the black hat!
1343
01:43:09,090 --> 01:43:10,810
The rancher,
you dumb-shits!
1344
01:43:11,410 --> 01:43:13,530
The rancher!
The ranch--
1345
01:43:25,490 --> 01:43:26,090
Charlie!
1346
01:43:30,410 --> 01:43:32,770
Get back!
Get back! Get back!
1347
01:43:37,770 --> 01:43:38,410
Boss.
1348
01:43:40,010 --> 01:43:40,490
Boss!
1349
01:43:43,530 --> 01:43:44,170
Let's go.
1350
01:43:45,090 --> 01:43:46,770
The white door.
Move it!
1351
01:43:51,931 --> 01:43:53,015
[horse neighs]
1352
01:44:07,750 --> 01:44:08,310
All right.
1353
01:44:10,510 --> 01:44:11,870
I ain't doing this
no more, Dan.
1354
01:44:11,928 --> 01:44:13,638
[door opens]
1355
01:44:17,150 --> 01:44:18,590
I'm getting you
on that train, Wade.
1356
01:44:18,590 --> 01:44:19,830
Your son went back!
1357
01:44:20,310 --> 01:44:21,630
The boy's gone, hero.
1358
01:44:22,470 --> 01:44:23,710
Ain't nobody watching
no more.
1359
01:44:24,510 --> 01:44:25,710
You still got
that one good leg.
1360
01:44:25,710 --> 01:44:27,110
Why don't you use it
to get on home?
1361
01:44:29,030 --> 01:44:29,590
Charlie!
1362
01:44:31,590 --> 01:44:32,470
Charlie Prince!
1363
01:44:32,666 --> 01:44:33,710
Yeah, Boss!
1364
01:44:33,710 --> 01:44:34,550
Hold your fire.
1365
01:44:35,310 --> 01:44:37,110
I'm walking out.
[Charlie] Hold your fire!
1366
01:45:02,450 --> 01:45:04,810
I ain't never been
no hero, Wade.
1367
01:45:07,170 --> 01:45:08,730
The only battle I seen,
1368
01:45:09,170 --> 01:45:10,210
we was in retreat.
1369
01:45:11,170 --> 01:45:13,610
My foot got shot off
by one of my own men.
1370
01:45:15,610 --> 01:45:18,810
You try telling
that story to your boy.
1371
01:45:19,290 --> 01:45:20,610
See how he looks
at you then.
1372
01:45:35,690 --> 01:45:37,770
[Charlie]
Boss! Boss!
1373
01:45:42,890 --> 01:45:43,810
Okay, Dan.
1374
01:45:55,190 --> 01:45:55,630
Son.
1375
01:45:57,830 --> 01:45:59,270
They're on the roofs!
1376
01:45:59,830 --> 01:46:01,470
They're on the roofs!
1377
01:46:03,110 --> 01:46:03,710
Boss!
1378
01:46:33,990 --> 01:46:34,830
Boss! Drop!
1379
01:46:39,910 --> 01:46:50,680
Can you make this?
Yeah.
1380
01:46:54,120 --> 01:46:54,480
Come on.
1381
01:46:55,480 --> 01:46:55,800
Come on!
1382
01:47:16,720 --> 01:47:17,320
Go! Run!
1383
01:47:46,600 --> 01:47:47,480
Spread out!
1384
01:47:47,977 --> 01:47:48,936
[gunshots]
1385
01:48:00,380 --> 01:48:01,300
What time is it?
1386
01:48:03,060 --> 01:48:04,660
About 10 past 3.
1387
01:48:04,660 --> 01:48:06,100
Where's the 3:10
to Yuma?
1388
01:48:06,700 --> 01:48:07,820
Running late,
I suppose.
1389
01:48:08,260 --> 01:48:08,980
How late?
[glass shattering]
1390
01:48:10,420 --> 01:48:11,060
Beats me.
1391
01:48:11,820 --> 01:48:12,980
Gets here
when it gets here.
1392
01:48:13,420 --> 01:48:16,140
Goddamn trains.
Never can rely on 'em, huh?
1393
01:48:24,431 --> 01:48:26,142
[Man]
By the window!
1394
01:48:31,548 --> 01:48:33,259
[mooing]
1395
01:48:34,744 --> 01:48:37,247
[gunshots]
1396
01:48:55,040 --> 01:48:55,480
You know...
1397
01:48:56,291 --> 01:48:58,377
[panting]
1398
01:48:59,000 --> 01:48:59,880
I ain't stubborn.
1399
01:49:02,480 --> 01:49:03,160
Excuse me?
1400
01:49:05,160 --> 01:49:06,400
You said I was stubborn
1401
01:49:07,120 --> 01:49:09,000
for keeping my family
on a dying ranch.
1402
01:49:11,560 --> 01:49:12,800
It's my son Mark.
1403
01:49:13,600 --> 01:49:14,360
The young one?
1404
01:49:15,480 --> 01:49:18,440
He got tuberculosis
when we was 2.
1405
01:49:19,400 --> 01:49:20,760
The doctor said he'd die
1406
01:49:21,560 --> 01:49:23,480
if he didn't
have a dry climate, so--
1407
01:49:23,520 --> 01:49:24,440
Why are you telling me this?
1408
01:49:27,520 --> 01:49:28,200
I don't know.
1409
01:49:29,560 --> 01:49:30,640
I guess I just...
1410
01:49:31,720 --> 01:49:35,680
wanted you to know
that I ain't stubborn is all.
1411
01:49:50,559 --> 01:49:52,312
[cattle mooing]
1412
01:50:11,580 --> 01:50:11,980
[Wade]
Well,
1413
01:50:13,060 --> 01:50:14,740
as long as we're
making confessions--
1414
01:50:14,860 --> 01:50:15,300
[Dan]
Yeah?
1415
01:50:16,140 --> 01:50:17,580
I've been
to Yuma Prison before.
1416
01:50:20,820 --> 01:50:21,380
Twice.
1417
01:50:22,140 --> 01:50:23,220
Escaped twice, too.
1418
01:50:25,435 --> 01:50:27,312
[train whistle blows]
1419
01:50:41,743 --> 01:50:43,996
[bell tolling]
1420
01:51:29,960 --> 01:51:31,880
First car, sliding door.
1421
01:51:44,450 --> 01:51:45,610
They'll be coming!
1422
01:52:04,250 --> 01:52:04,610
Hyah!
1423
01:52:05,188 --> 01:52:06,690
Hyah! Hyah!
1424
01:52:06,690 --> 01:52:07,250
Yeah.
1425
01:52:25,650 --> 01:52:27,370
I got a prisoner
to go to Yuma!
1426
01:52:34,330 --> 01:52:35,410
Well, you did it, Dan.
1427
01:52:37,810 --> 01:52:38,250
No!
1428
01:52:39,020 --> 01:52:40,355
[gunshots]
1429
01:52:50,156 --> 01:52:52,033
Pa.
1430
01:53:19,350 --> 01:53:20,390
For a one-leg rancher...
1431
01:53:25,110 --> 01:53:26,830
he's one tough son of a bitch.
1432
01:53:29,790 --> 01:53:30,190
Yeah.
1433
01:54:34,410 --> 01:54:35,390
You done it, Pa.
1434
01:54:38,950 --> 01:54:39,630
You done it.
1435
01:54:42,670 --> 01:54:43,990
You got him on the train.
1436
01:55:41,000 --> 01:55:41,480
Pa.
1437
01:56:11,092 --> 01:56:12,594
[train whistle toots]
1438
01:56:45,168 --> 01:56:46,545
[whistles]
95433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.