Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,550 --> 00:00:10,290
I don't know if it ever even did exist.
2
00:00:11,550 --> 00:00:12,550
Nothing's left.
3
00:00:15,130 --> 00:00:21,970
All I know is that the eye I see God
with, the same eye God
4
00:00:21,970 --> 00:00:26,670
sees me with, my eye and God's eye,
5
00:00:26,770 --> 00:00:30,410
they are one and the same.
6
00:00:31,750 --> 00:00:33,530
That's all I can be sure of.
7
00:00:43,650 --> 00:00:44,650
much.
8
00:00:44,990 --> 00:00:49,670
But so long ago, it feels more like a
dream.
9
00:00:53,850 --> 00:00:56,730
Hey, listen, John.
10
00:00:57,230 --> 00:00:59,390
Just want you to know that I love you,
okay?
11
00:00:59,930 --> 00:01:01,830
And I'll see you on the other side.
12
00:01:02,130 --> 00:01:05,250
Never forget, but hardly remember.
13
00:01:08,770 --> 00:01:10,150
It's been around 11.
14
00:01:11,770 --> 00:01:12,770
Maybe.
15
00:02:24,170 --> 00:02:25,270
heals all wounds.
16
00:02:26,750 --> 00:02:28,010
So why am I at a back?
17
00:02:29,890 --> 00:02:30,910
There's nothing left.
18
00:02:32,590 --> 00:02:33,590
Nowhere.
19
00:02:34,390 --> 00:02:36,990
Yeah, I just need to see for myself.
20
00:03:38,830 --> 00:03:40,470
What brings you here?
21
00:03:41,770 --> 00:03:44,950
I was told you made a unique item.
22
00:03:46,270 --> 00:03:47,730
Who told you this?
23
00:03:49,330 --> 00:03:50,370
Bill Jefferson.
24
00:03:50,810 --> 00:03:52,010
William sent you?
25
00:03:53,530 --> 00:03:55,650
How is he these days?
26
00:03:55,970 --> 00:03:56,970
He's dead.
27
00:03:57,870 --> 00:03:58,870
Oh.
28
00:03:59,930 --> 00:04:01,030
Since when?
29
00:04:01,450 --> 00:04:03,130
He's been dead for 20 years.
30
00:04:03,390 --> 00:04:04,570
22, actually.
31
00:04:05,310 --> 00:04:06,330
It's a shame.
32
00:04:07,980 --> 00:04:11,000
Time has a way of doing that.
33
00:04:14,160 --> 00:04:15,720
So what can I do for you?
34
00:04:15,940 --> 00:04:16,959
I need a gun.
35
00:04:18,079 --> 00:04:20,180
And what makes you think I can help you?
36
00:04:21,240 --> 00:04:22,240
Bill Jefferson.
37
00:04:23,700 --> 00:04:24,700
He's dead.
38
00:04:25,040 --> 00:04:26,320
He built his gun.
39
00:04:26,640 --> 00:04:28,140
That was a long time ago.
40
00:04:28,900 --> 00:04:30,160
Nearly 20 years.
41
00:04:30,440 --> 00:04:31,440
Can you do it?
42
00:04:33,440 --> 00:04:34,440
Do what?
43
00:04:35,100 --> 00:04:36,320
Will you do it?
44
00:04:37,900 --> 00:04:38,900
That depends.
45
00:04:39,620 --> 00:04:40,620
On what?
46
00:04:41,540 --> 00:04:43,300
On what you can do for me.
47
00:04:45,100 --> 00:04:46,100
What do you want?
48
00:04:54,700 --> 00:04:56,340
This was my father's watch.
49
00:04:57,300 --> 00:04:58,740
Oh, so it's settled then.
50
00:05:06,020 --> 00:05:07,740
Pleasure to... I'm in business with you.
51
00:05:10,680 --> 00:05:12,220
I'm sorry, I didn't get your name.
52
00:05:13,260 --> 00:05:14,260
John.
53
00:05:17,000 --> 00:05:18,560
John. Right.
54
00:05:21,040 --> 00:05:22,540
You can call me Oliver.
55
00:05:25,280 --> 00:05:26,280
Now hand it over.
56
00:05:30,140 --> 00:05:31,180
Come on, John.
57
00:05:42,280 --> 00:05:43,380
Will you be needing ammunition?
58
00:05:46,240 --> 00:05:48,120
I don't make bullets.
59
00:05:48,360 --> 00:05:49,360
I'm done.
60
00:05:54,940 --> 00:05:55,940
Randall.
61
00:08:53,640 --> 00:08:54,640
Thank you.
62
00:08:57,900 --> 00:08:59,480
You know he's crazy, right?
63
00:09:00,760 --> 00:09:01,760
You don't say.
64
00:09:02,860 --> 00:09:04,980
You still talking to that stupid accent?
65
00:09:05,640 --> 00:09:06,639
Yeah.
66
00:09:06,640 --> 00:09:07,640
No, no.
67
00:09:09,200 --> 00:09:10,200
Wester here.
68
00:09:10,500 --> 00:09:11,560
That's where we was born.
69
00:09:12,580 --> 00:09:13,580
Horsville.
70
00:09:14,140 --> 00:09:17,160
Well, he... He told me you make
ammunition.
71
00:09:21,440 --> 00:09:22,440
Yeah.
72
00:09:25,640 --> 00:09:27,240
John, I make a lot of things.
73
00:09:28,380 --> 00:09:33,640
But, uh... Bullets for one of Oliver's
contraptions.
74
00:09:36,700 --> 00:09:40,040
10 -6.
75
00:09:43,000 --> 00:09:44,760
Haven't made one of those in 15 years.
76
00:09:46,240 --> 00:09:47,240
Cheers.
77
00:09:54,190 --> 00:09:55,750
I knew her a long time ago.
78
00:09:57,130 --> 00:09:58,610
She's my first older woman.
79
00:10:00,410 --> 00:10:02,030
Taught me everything I know.
80
00:10:04,330 --> 00:10:06,450
But Oliver ruined it.
81
00:10:07,150 --> 00:10:08,150
You know?
82
00:10:08,390 --> 00:10:10,990
You know what he told me in front of me?
Hey, Randall. Don't.
83
00:10:12,230 --> 00:10:13,230
Don't.
84
00:10:14,070 --> 00:10:15,070
Don't call me that.
85
00:10:15,710 --> 00:10:17,610
Name's Randy. Okay, Randy.
86
00:10:20,210 --> 00:10:21,490
You and, uh...
87
00:10:22,990 --> 00:10:27,750
And Oliver, you two speak to one
another.
88
00:10:31,310 --> 00:10:32,350
What are you here for again?
89
00:10:34,390 --> 00:10:35,390
Ammunition.
90
00:10:35,890 --> 00:10:36,890
Bullets.
91
00:10:44,210 --> 00:10:45,430
What do you got for me?
92
00:10:48,050 --> 00:10:50,770
What do you have for me?
93
00:12:53,900 --> 00:12:54,900
There you are.
94
00:13:01,980 --> 00:13:03,600
Do you remember William Jefferson?
95
00:13:03,920 --> 00:13:05,360
Of course. How his belly says.
96
00:13:06,340 --> 00:13:07,340
This is for him.
97
00:13:08,120 --> 00:13:09,200
I have to hide.
98
00:13:12,100 --> 00:13:12,620
One
99
00:13:12,620 --> 00:13:20,440
finishing
100
00:13:20,440 --> 00:13:21,440
touch.
101
00:13:22,380 --> 00:13:23,380
Come on, John.
102
00:14:01,550 --> 00:14:03,330
Just like the model William
commissioned.
103
00:14:06,630 --> 00:14:07,630
What?
104
00:14:08,450 --> 00:14:09,450
Why what?
105
00:14:10,170 --> 00:14:12,250
Why did you kill him?
106
00:14:13,110 --> 00:14:14,210
I see.
107
00:14:14,950 --> 00:14:17,590
Well, I didn't kill him.
108
00:14:18,670 --> 00:14:19,810
He shot himself.
109
00:14:21,170 --> 00:14:22,730
Just like you.
110
00:14:24,110 --> 00:14:25,110
Why?
111
00:14:33,290 --> 00:14:34,750
I'm afraid you haven't got the time.
112
00:14:45,350 --> 00:14:48,310
All right, if you insist.
113
00:14:50,870 --> 00:14:51,970
It was rye bread.
114
00:14:52,730 --> 00:14:56,750
You see, William Jefferson had a family.
115
00:14:57,770 --> 00:14:59,190
A little boy.
116
00:15:00,570 --> 00:15:02,230
And his wife was...
117
00:15:02,990 --> 00:15:04,950
She was the most beautiful woman I'd
ever seen.
118
00:15:06,510 --> 00:15:07,950
Her name was Francine.
119
00:15:09,370 --> 00:15:16,090
She was stricken with ergot poisoning
and sent to an asylum for the
120
00:15:16,090 --> 00:15:17,230
mentally infirm.
121
00:15:19,250 --> 00:15:22,230
She was experimented upon and tortured.
122
00:15:24,010 --> 00:15:25,970
Well, eventually they gave her a
lobotomy.
123
00:15:26,990 --> 00:15:28,170
And they raped her.
124
00:15:29,330 --> 00:15:31,490
Repeatedly, her doctors, the orderlies.
125
00:15:32,490 --> 00:15:33,530
Until her death.
126
00:15:35,510 --> 00:15:39,410
Well, by then, William had moved on.
127
00:15:40,550 --> 00:15:42,970
Abandoned. Thrown away as first child.
128
00:15:44,110 --> 00:15:45,370
Found a younger woman.
129
00:15:46,150 --> 00:15:48,750
A woman he impregnated named Cassandra.
130
00:15:49,030 --> 00:15:50,230
And a new family.
131
00:15:52,430 --> 00:15:54,630
I was sent off to an orphanage.
132
00:15:56,770 --> 00:15:58,230
I lost my eye there.
133
00:16:03,410 --> 00:16:10,250
Everything that William worked so hard
to create, I have worked twice as hard
134
00:16:10,250 --> 00:16:11,690
to destroy.
135
00:16:21,450 --> 00:16:26,090
But listen, little brother.
136
00:16:26,750 --> 00:16:28,710
You go to sleep.
7835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.