Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,958 --> 00:02:27,416
Mister. Where is His Highness King Kunwar?
2
00:02:27,500 --> 00:02:28,541
King Kunwar?
3
00:02:29,833 --> 00:02:30,708
There.
4
00:02:48,875 --> 00:02:51,416
Black! Black!
5
00:02:52,958 --> 00:02:55,250
Black! Black!
6
00:03:26,083 --> 00:03:27,000
Turn right.
7
00:03:45,291 --> 00:03:47,791
Your Highness, several vehicles of the Income Tax department
8
00:03:47,916 --> 00:03:49,583
will be at the palace in five minutes.
9
00:03:56,750 --> 00:03:59,000
Democracy has corrupted the minds
10
00:03:59,500 --> 00:04:01,666
of these government officials.
11
00:04:04,083 --> 00:04:07,541
Everybody wants a 21-cannon salute.
12
00:04:10,041 --> 00:04:11,000
Alright.
13
00:04:12,458 --> 00:04:14,250
We'll give them what they want.
14
00:04:17,625 --> 00:04:18,500
Black!
15
00:04:19,625 --> 00:04:22,000
Black! Black!
16
00:04:23,666 --> 00:04:24,708
Black!
17
00:04:31,458 --> 00:04:32,958
Hurry. Hurry up.
18
00:04:33,041 --> 00:04:34,083
Come on. Move it.
19
00:04:34,625 --> 00:04:35,583
Guards!
20
00:04:58,666 --> 00:05:00,625
What steps have to be taken next…
21
00:05:01,833 --> 00:05:03,166
has been communicated to you.
22
00:05:03,666 --> 00:05:04,625
Your Highness.
23
00:05:09,416 --> 00:05:12,208
Hurry up. Don't leave a single box behind.
24
00:05:12,541 --> 00:05:13,833
Hurry up.
25
00:05:15,375 --> 00:05:16,916
Keep moving. Come on!
26
00:05:17,500 --> 00:05:18,458
Come on.
27
00:05:19,041 --> 00:05:21,250
Protect us, Lord. Careful.
28
00:05:21,916 --> 00:05:25,125
Come on. Hurry up. Go, leave.
29
00:05:47,708 --> 00:05:49,083
You all wanted a salute, right?
30
00:05:50,125 --> 00:05:51,041
Did you get it?
31
00:05:51,125 --> 00:05:52,291
Now, go back!
32
00:05:53,625 --> 00:05:57,291
Or else, I'll pay tribute to all of you with a bullet each!
33
00:06:09,583 --> 00:06:10,583
Leave!
34
00:06:30,458 --> 00:06:33,125
The Constitution gave you the right to vote and rule,
35
00:06:34,041 --> 00:06:37,791
but no book can teach you courage.
36
00:06:57,375 --> 00:06:58,750
Who is he?
37
00:07:24,583 --> 00:07:27,708
One doesn't need to storm the fortress to capture the king.
38
00:07:29,291 --> 00:07:30,458
Wait by the tunnel,
39
00:07:31,666 --> 00:07:33,750
and the cowardly king will come to you.
40
00:07:37,000 --> 00:07:38,500
Makes sense.
41
00:07:39,125 --> 00:07:40,541
But who is going to stop His Highness?
42
00:07:41,958 --> 00:07:42,916
"Kosh Moolo Dand."
43
00:07:44,791 --> 00:07:45,666
Meaning?
44
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Cease everything. Come on.
45
00:08:25,500 --> 00:08:26,833
Come pick this up.
46
00:08:26,916 --> 00:08:28,416
-Take this to the locker room. -Bring it.
47
00:08:28,500 --> 00:08:29,458
-Quick! -Move!
48
00:08:34,958 --> 00:08:36,000
"Kosh Moolo Dand."
49
00:08:37,083 --> 00:08:39,416
"A king's strength lies in his wealth."
50
00:08:40,291 --> 00:08:41,333
The Great Saint Chanakya.
51
00:08:48,458 --> 00:08:53,458
Sir, why not dismiss this case for a couple of lakhs?
52
00:08:54,541 --> 00:08:55,791
If there were a way, I'd have done it.
53
00:08:57,041 --> 00:08:58,750
Mr. Amay, you're a government officer.
54
00:08:59,375 --> 00:09:00,583
Alright, a few lakhs.
55
00:09:02,625 --> 00:09:03,958
Okay, ten lakhs.
56
00:09:12,458 --> 00:09:14,333
It would be wrong to ask for a bribe
57
00:09:16,000 --> 00:09:17,750
when I have sworn to uphold honesty.
58
00:09:19,333 --> 00:09:20,375
So, I am writing it instead.
59
00:09:23,583 --> 00:09:26,208
One, ten, hundred, thousand,
60
00:09:26,291 --> 00:09:28,916
Ten thousand, lakh, ten lakh, crore… Two crores.
61
00:09:29,083 --> 00:09:30,083
Two crores!
62
00:09:31,541 --> 00:09:33,000
Arrange the money.
63
00:09:34,833 --> 00:09:36,333
I've been in the department for 14 years.
64
00:09:38,500 --> 00:09:41,875
The exile of my poverty and my honesty is finally over.
65
00:10:22,708 --> 00:10:23,958
One!
66
00:10:24,250 --> 00:10:26,000
-Two! -You can do it.
67
00:10:26,083 --> 00:10:27,250
-Three! -Keep going.
68
00:10:27,333 --> 00:10:28,291
Four!
69
00:10:28,375 --> 00:10:29,583
-Come on! -Five.
70
00:10:29,666 --> 00:10:31,000
-Good going. -Six.
71
00:10:31,083 --> 00:10:32,416
-Good going. -Seven.
72
00:10:32,500 --> 00:10:33,750
-You can do it. -Eight.
73
00:10:33,833 --> 00:10:35,375
-Don't give up. -Nine…
74
00:10:35,458 --> 00:10:37,041
Not again.
75
00:10:37,333 --> 00:10:38,666
Damn! He can't do it.
76
00:10:43,833 --> 00:10:44,833
Come on, let's go.
77
00:10:48,750 --> 00:10:52,291
Tauji, when you could just be soaking up the sun,
78
00:10:52,958 --> 00:10:55,166
do you really have to penance yourself?
79
00:10:59,666 --> 00:11:03,500
After how fondly my family has broken my heart,
80
00:11:05,083 --> 00:11:07,041
if I hadn't worked out,
81
00:11:07,750 --> 00:11:10,458
I would be dead.
82
00:11:11,166 --> 00:11:12,291
Late Tauji.
83
00:11:14,208 --> 00:11:16,458
Wipe that grin off your face and help me up.
84
00:11:16,708 --> 00:11:18,416
Come on.
85
00:11:21,083 --> 00:11:22,708
Watch closely, Girdhari.
86
00:11:25,375 --> 00:11:26,750
Do you see my bicep?
87
00:11:27,833 --> 00:11:29,708
Very clearly, Tauji.
88
00:11:29,875 --> 00:11:31,458
I see it.
89
00:11:32,291 --> 00:11:34,666
You are going to stay in the game for long.
90
00:11:36,333 --> 00:11:38,791
Because you have the talent to lick people's ass.
91
00:11:41,750 --> 00:11:42,666
Keep licking.
92
00:11:46,083 --> 00:11:47,041
Inspector,
93
00:11:48,083 --> 00:11:50,750
how long are you planning to keep me in here?
94
00:11:51,375 --> 00:11:52,750
What's the update on my parole?
95
00:11:53,500 --> 00:11:55,333
I've been in here for seven years.
96
00:11:55,791 --> 00:11:59,166
Have you grown fond of me?
97
00:11:59,458 --> 00:12:02,791
Tauji, this tax case could have been resolved by paying a fine.
98
00:12:03,583 --> 00:12:06,875
Why summon the army for one government officer?
99
00:12:15,833 --> 00:12:18,458
You had to jinx my day by taking his name.
100
00:12:20,791 --> 00:12:24,125
Who knows whose life Patnaik must be messing up right now?
101
00:12:42,750 --> 00:12:44,958
One, two, three, four…
102
00:12:53,666 --> 00:12:54,625
You remembered!
103
00:12:55,250 --> 00:12:56,583
I gave it to the tailor to stitch the border.
104
00:12:58,875 --> 00:13:00,041
It's your favorite sari.
105
00:13:01,041 --> 00:13:01,958
How can I forget?
106
00:13:02,750 --> 00:13:03,750
Thank you.
107
00:13:05,416 --> 00:13:06,375
Malini.
108
00:13:08,666 --> 00:13:09,791
It's not for hanging in the cupboard.
109
00:13:21,708 --> 00:13:22,583
Mini!
110
00:13:25,083 --> 00:13:28,791
Oh no, I guess he got transferred again.
111
00:13:30,041 --> 00:13:33,166
Come on, bro, I just got familiar with the language…
112
00:13:33,250 --> 00:13:34,666
Mini? Language!
113
00:13:35,416 --> 00:13:36,375
What is bro?
114
00:13:36,875 --> 00:13:38,666
Papa is papa. Friend is friend, okay?
115
00:13:38,833 --> 00:13:40,291
I don't have any friends.
116
00:13:40,375 --> 00:13:44,000
Papa gets transferred before I can make friends.
117
00:13:47,666 --> 00:13:49,166
You didn't even find anything this time.
118
00:13:49,625 --> 00:13:50,583
Then why the transfer?
119
00:13:56,708 --> 00:14:00,125
"IRS officer Amay Patnaik faces bribery charges.
120
00:14:00,375 --> 00:14:01,791
Transferred for the 74th time."
121
00:14:03,208 --> 00:14:04,458
Just 74.
122
00:14:05,583 --> 00:14:07,083
Still one short of a platinum jubilee.
123
00:14:09,500 --> 00:14:11,291
I don't think you read the headlines correctly.
124
00:14:12,166 --> 00:14:14,333
I only read my husband's eyes.
125
00:14:16,166 --> 00:14:17,541
Even your eyes are honest.
126
00:14:33,083 --> 00:14:36,500
The face of love, that's you
127
00:14:36,916 --> 00:14:40,333
As I stare, I can't take my eyes off
128
00:14:40,625 --> 00:14:44,000
My forlorn eyes have lit up
129
00:14:44,375 --> 00:14:46,791
Your face is what I see in my dreams
130
00:14:46,875 --> 00:14:50,375
I've made a promise to myself
131
00:14:50,458 --> 00:14:54,208
Life has no meaning if I can't be yours
132
00:14:54,291 --> 00:14:57,833
For you, my heart keeps
133
00:14:58,041 --> 00:15:02,458
Wandering, looking for you
134
00:15:02,875 --> 00:15:09,833
By God, I was completely Lost in your love, O foolish one
135
00:15:10,375 --> 00:15:17,333
I have perished, consumed, completely Lost in your love, O foolish one
136
00:15:17,916 --> 00:15:24,875
By God, I was completely Lost in your love, O foolish one
137
00:15:25,458 --> 00:15:32,125
I have perished, consumed, completely Lost in your love, O foolish one
138
00:15:32,250 --> 00:15:35,916
I chant your name day and night
139
00:15:36,208 --> 00:15:39,625
I cannot take my eyes off you
140
00:15:39,750 --> 00:15:43,500
I look into your eyes all day
141
00:15:43,750 --> 00:15:47,375
I cannot take my eyes off you
142
00:15:47,458 --> 00:15:51,166
You dwell in every inch of my body
143
00:15:51,250 --> 00:15:54,708
Why restrict you in my arms?
144
00:15:55,000 --> 00:16:01,958
With you by my side, what do I need with these breaths of life?
145
00:16:02,958 --> 00:16:09,916
By God, I was completely Lost in your love, O foolish one
146
00:16:10,458 --> 00:16:17,416
I have perished, consumed, completely Lost in your love, O foolish one
147
00:16:18,166 --> 00:16:22,041
Want to stay by yourself forever, my love
148
00:16:22,125 --> 00:16:24,833
Listen, my love
149
00:16:25,708 --> 00:16:29,250
Never change, my love
150
00:16:29,500 --> 00:16:32,791
Everything I own belongs to you, my love
151
00:16:33,250 --> 00:16:36,833
Having you by my side is having every joy
152
00:16:37,000 --> 00:16:41,041
Now I will take all your sorrows
153
00:16:41,125 --> 00:16:44,750
I've made a promise to myself
154
00:16:44,875 --> 00:16:48,583
Life has no meaning if I can't be yours
155
00:16:48,666 --> 00:16:52,208
For you, my heart keeps
156
00:16:52,458 --> 00:16:56,875
Wandering, looking for you
157
00:16:57,208 --> 00:17:04,166
By God, I was completely Lost in your love, O foolish one
158
00:17:04,791 --> 00:17:11,416
I have perished, consumed, completely Lost in your love, O foolish one
159
00:17:12,333 --> 00:17:18,875
By God, I was completely Lost in your love, O foolish one
160
00:17:19,833 --> 00:17:26,625
I have perished, consumed, completely Lost in your love, O foolish one
161
00:17:30,291 --> 00:17:33,000
There is no shade like that of a mother
162
00:17:33,666 --> 00:17:36,666
There is no refuge like a mother
163
00:17:37,166 --> 00:17:40,083
There is no protector like a mother
164
00:17:40,500 --> 00:17:43,791
There is none as dear as a mother
165
00:17:45,375 --> 00:17:48,000
Mother and motherland
166
00:17:48,333 --> 00:17:51,250
Are greater than heaven
167
00:17:52,541 --> 00:17:55,708
The mother is a teacher The mother is the Earth
168
00:17:56,541 --> 00:17:59,208
Regard the mother as divine
169
00:18:02,833 --> 00:18:05,833
God, forgive my son.
170
00:18:07,083 --> 00:18:09,583
He's worshipping me instead of You.
171
00:18:50,166 --> 00:18:51,583
Greetings.
172
00:18:52,666 --> 00:18:54,375
-Greetings, sir. -Greetings, sir.
173
00:18:55,250 --> 00:18:56,583
Greetings.
174
00:19:10,333 --> 00:19:20,250
-Glory to the nation… -Glory to the state!
175
00:19:34,000 --> 00:19:34,916
Hello, sir.
176
00:19:42,583 --> 00:19:43,583
Hello, sir.
177
00:20:27,750 --> 00:20:30,583
In the past two years, there have been major developments… highways,
178
00:20:30,666 --> 00:20:33,541
schools, colleges, cinema halls, and company offices.
179
00:20:34,250 --> 00:20:35,500
I've gone through every file…
180
00:20:37,083 --> 00:20:38,083
and everything seems in order.
181
00:20:38,291 --> 00:20:41,875
Sir, when the king himself is dedicated to people's welfare,
182
00:20:42,250 --> 00:20:45,916
how can you expect corruption from his subjects?
183
00:20:46,041 --> 00:20:46,916
Yes, sir.
184
00:20:47,000 --> 00:20:50,125
There's not much work to do in the office, except for routine work.
185
00:20:50,375 --> 00:20:52,500
But we can enjoy adventure sports.
186
00:20:52,583 --> 00:20:53,500
Yes.
187
00:20:53,583 --> 00:20:55,583
Karan, we've been sent here to stop tax evasion.
188
00:20:56,416 --> 00:20:58,625
-Not to have fun. -Sorry, sir.
189
00:20:59,666 --> 00:21:05,166
Sir, if you didn't see any issues, then where's the problem?
190
00:21:05,291 --> 00:21:06,291
There is no problem.
191
00:21:07,708 --> 00:21:08,875
That's the biggest problem.
192
00:21:09,208 --> 00:21:12,750
Get me the records of all big and small businessmen from the last decade.
193
00:21:13,125 --> 00:21:14,833
I'll tell you how to proceed after that.
194
00:21:15,000 --> 00:21:18,166
Sir, it's your first day in this office, and already…
195
00:21:18,250 --> 00:21:21,625
Ashok Dada, it's a relief that sir came to the office on the first day.
196
00:21:21,916 --> 00:21:24,375
There have been times when he went straight for a raid!
197
00:21:25,791 --> 00:21:27,125
Sir, take a look.
198
00:21:28,458 --> 00:21:31,166
I stuck newspaper clippings of all your raids.
199
00:21:31,291 --> 00:21:32,666
It's all here, see.
200
00:21:33,958 --> 00:21:34,875
This one…
201
00:21:34,958 --> 00:21:36,291
-Ms. Geeta… -Yes.
202
00:21:36,750 --> 00:21:38,375
Why don't you tell us when his birthday is?
203
00:21:38,833 --> 00:21:40,208
May 1st, Labor Day.
204
00:21:44,375 --> 00:21:45,291
Ms. Geeta,
205
00:21:46,000 --> 00:21:47,083
can we get some work done?
206
00:21:47,166 --> 00:21:48,166
Yes.
207
00:21:52,250 --> 00:21:55,458
This is sir's 74th transfer, Geeta.
208
00:21:55,750 --> 00:21:58,208
But you only stuck 73 clippings. Why?
209
00:21:58,416 --> 00:21:59,666
I see…
210
00:21:59,958 --> 00:22:03,666
When your god was accused of bribery, you lost faith in him.
211
00:22:03,916 --> 00:22:06,166
Not fair, Ms. Geeta. It's not right.
212
00:22:15,875 --> 00:22:17,208
What's this, Ashok Dada?
213
00:22:40,541 --> 00:22:42,041
So, did you find a target?
214
00:22:43,375 --> 00:22:45,250
I still haven't found any evidence against anyone.
215
00:22:46,166 --> 00:22:47,375
This has never happened before.
216
00:22:48,375 --> 00:22:49,291
It's okay.
217
00:22:49,958 --> 00:22:50,916
Don't take it on your ego.
218
00:22:51,083 --> 00:22:55,083
If there can be honest officers, there can be honest cities as well.
219
00:22:56,291 --> 00:22:57,208
Of course.
220
00:22:58,250 --> 00:22:59,500
It's been two days.
221
00:22:59,625 --> 00:23:01,583
Even the school's closed for Holi.
222
00:23:02,125 --> 00:23:04,250
You don't take us out either.
223
00:23:04,958 --> 00:23:06,833
Okay, fine. I'll take you out tomorrow.
224
00:23:07,041 --> 00:23:08,041
Can we eat now?
225
00:23:08,416 --> 00:23:09,500
Come on.
226
00:23:10,875 --> 00:23:11,833
Roti.
227
00:23:12,625 --> 00:23:17,208
Whoever comes to Bhoj, first comes to Dada Bhai's foundation.
228
00:23:23,916 --> 00:23:25,166
-Hello, sir. -Hello.
229
00:23:29,833 --> 00:23:32,666
Dada Bhai built this foundation dedicated to his mother.
230
00:23:37,458 --> 00:23:39,791
I guess they receive ample donations from here and abroad
231
00:23:40,625 --> 00:23:42,250
to run this foundation.
232
00:23:44,000 --> 00:23:45,666
In my book of ethics,
233
00:23:46,541 --> 00:23:48,416
a donation is equivalent to a bribe,
234
00:23:49,375 --> 00:23:50,541
which is not acceptable to me.
235
00:23:53,833 --> 00:23:54,833
What are you doing?
236
00:23:56,083 --> 00:23:59,250
The auspicious hour of dawn, the sacred grounds of our foundation,
237
00:24:00,125 --> 00:24:03,333
and a public servant with an unblemished image.
238
00:24:04,583 --> 00:24:08,583
In this foundation, we bow in reverence to God and to noble souls like you.
239
00:24:10,166 --> 00:24:11,750
Then I must follow suit, Dada Bhai.
240
00:24:12,791 --> 00:24:17,708
You know, Mr. Amay, you're the first officer who didn't call me "Minister".
241
00:24:18,750 --> 00:24:23,833
Makes me wonder if that title is my only identity.
242
00:24:24,625 --> 00:24:26,750
Then don't call me "Commissioner" either.
243
00:24:28,291 --> 00:24:29,833
Papa, I bought this.
244
00:24:30,208 --> 00:24:31,125
Nice.
245
00:24:31,875 --> 00:24:33,083
-Hello. -Hello, ma'am.
246
00:24:33,541 --> 00:24:35,000
Come, let me show you the foundation.
247
00:24:35,166 --> 00:24:37,375
No, no, you don't have to take the trouble. I'll see it myself.
248
00:24:37,625 --> 00:24:38,750
It's no trouble at all.
249
00:24:39,041 --> 00:24:40,250
Come, Mr. Amay. Please.
250
00:24:42,291 --> 00:24:44,041
Come, here. I'll show you the school.
251
00:24:52,916 --> 00:24:54,625
Come get your shoes shined.
252
00:24:54,708 --> 00:24:56,666
Boot polish!
253
00:25:05,500 --> 00:25:06,750
You have a nice shop.
254
00:25:07,375 --> 00:25:08,958
I owe it to Dada Bhai.
255
00:25:09,375 --> 00:25:12,125
He helped us expand our business.
256
00:25:12,500 --> 00:25:14,208
Was it only for you or everyone?
257
00:25:14,458 --> 00:25:15,958
Everyone.
258
00:25:16,916 --> 00:25:18,708
I'm aware of his good work for the people.
259
00:25:18,875 --> 00:25:24,291
Dada Bhai once owned a shoe shop like mine in the city.
260
00:25:24,458 --> 00:25:26,041
Even if he didn't make money,
261
00:25:26,375 --> 00:25:29,500
he always made sure nobody starved in the city.
262
00:25:30,833 --> 00:25:33,000
Eventually, the shop stopped doing any business.
263
00:25:33,250 --> 00:25:35,166
So he sold the shop.
264
00:25:35,500 --> 00:25:37,458
Just to feed the people.
265
00:25:39,708 --> 00:25:45,250
Then came a time when Dada Bhai was left with nothing to serve the people.
266
00:25:45,333 --> 00:25:48,666
He had no money, but he had the support of the people.
267
00:25:49,041 --> 00:25:52,791
-Long live! -Dada Bhai!
268
00:25:52,875 --> 00:25:56,208
Dada Bhai, you must contest the elections. We all will make you win.
269
00:25:56,291 --> 00:25:57,875
Yes!
270
00:25:58,625 --> 00:26:00,916
-Long live! -Dada Bhai!
271
00:26:01,000 --> 00:26:01,916
Dada Bhai!
272
00:26:02,000 --> 00:26:03,708
Dada Bhai approached
273
00:26:03,791 --> 00:26:05,250
the Chief Minister of the state for an opportunity in politics.
274
00:26:11,000 --> 00:26:13,125
Can't afford a slipper,
275
00:26:14,375 --> 00:26:15,500
and is dreaming of becoming a political leader.
276
00:26:20,000 --> 00:26:21,750
Keep these slippers on your head.
277
00:26:22,083 --> 00:26:23,875
Apologize and get out.
278
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
Pick it up.
279
00:26:34,000 --> 00:26:35,041
Pick up the slippers.
280
00:26:49,833 --> 00:26:50,875
Now, get out.
281
00:27:16,291 --> 00:27:19,208
-Long live! -Dada Bhai!
282
00:27:19,291 --> 00:27:22,500
People gathered in Dada Bhai's support.
283
00:27:22,583 --> 00:27:25,083
And without the aid of any political party,
284
00:27:25,166 --> 00:27:26,916
Dada Bhai defeated the CM.
285
00:27:27,000 --> 00:27:29,208
-Long live! -Dada Bhai!
286
00:27:29,291 --> 00:27:32,166
-Long live! -Gareeb Jan Party!
287
00:27:32,666 --> 00:27:35,458
To secure his majority,
288
00:27:35,583 --> 00:27:38,166
the Chief Minister desperately needed Dada Bhai's support.
289
00:27:39,166 --> 00:27:41,125
That day, you didn't disrespect me.
290
00:27:41,708 --> 00:27:46,125
You disrespected every common man who wears slippers.
291
00:27:48,875 --> 00:27:49,791
Apologize…
292
00:27:50,833 --> 00:27:51,875
Mr. Chief Minister.
293
00:28:03,250 --> 00:28:04,833
And so, Dada Bhai was sworn
294
00:28:05,000 --> 00:28:07,791
in as the Home Minister, alongside the Chief Minister.
295
00:28:09,375 --> 00:28:12,666
-Long live! -Gareeb Jan Party!
296
00:28:12,750 --> 00:28:18,041
Immediately after being sworn in as the minister, he built this foundation
297
00:28:18,291 --> 00:28:22,083
where people found shelter and employment.
298
00:28:22,666 --> 00:28:24,583
Right after he was sworn in as a minister in the Center,
299
00:28:24,666 --> 00:28:27,833
he started working towards serving his people.
300
00:28:27,916 --> 00:28:31,625
This is your Lok Sabha speech. Take a look.
301
00:28:32,000 --> 00:28:34,291
Mr. Bakaya, how many times have I told you?
302
00:28:34,500 --> 00:28:36,333
Don't write speeches for me.
303
00:28:36,458 --> 00:28:38,458
My heart speaks directly to the people.
304
00:28:39,041 --> 00:28:41,500
Dada Bhai also had an epic love story.
305
00:28:41,916 --> 00:28:43,416
There was a girl called Neha.
306
00:28:44,041 --> 00:28:46,166
They loved each other a lot.
307
00:28:46,416 --> 00:28:48,000
They were also going to get married.
308
00:28:48,291 --> 00:28:52,541
But a few months before the marriage, Neha died in a train accident.
309
00:28:53,833 --> 00:28:55,875
Dada Bhai has suffered a lot.
310
00:29:05,833 --> 00:29:07,291
You did the right thing by throwing a Holi party.
311
00:29:08,375 --> 00:29:09,791
Mini will make new friends.
312
00:29:11,625 --> 00:29:13,250
And you will bond with your team.
313
00:29:25,250 --> 00:29:30,333
The journey of love is never easy
314
00:29:30,875 --> 00:29:36,083
But once the flame is ignited It never fades
315
00:29:36,375 --> 00:29:41,416
Tossing and turning through the night My eyes can't find peace
316
00:29:41,875 --> 00:29:47,041
I'm used to waking up To the rhythm of your steps
317
00:29:47,125 --> 00:29:53,375
I'd live and die for you
318
00:29:53,625 --> 00:29:58,958
Test my love if you may
319
00:29:59,208 --> 00:30:04,333
You'll have to leave Your playful ways behind
320
00:30:04,583 --> 00:30:09,541
Once you walk down Lover's Lane
321
00:30:10,250 --> 00:30:15,416
You'll have to leave Your playful ways behind
322
00:30:15,750 --> 00:30:20,875
Once you walk down Lover's Lane
323
00:30:21,250 --> 00:30:26,666
Leave the playful ways behind
324
00:30:26,791 --> 00:30:32,208
Once you share evenings with me
325
00:30:32,291 --> 00:30:43,041
I'll ride the winds
326
00:30:43,333 --> 00:30:48,416
Whenever you call me with love
327
00:30:48,833 --> 00:30:54,000
Once you walk down the Lover's Lane
328
00:31:24,333 --> 00:31:29,041
Always stay close to my heart
329
00:31:29,875 --> 00:31:34,500
Always stay close to my heart
330
00:31:35,166 --> 00:31:39,875
Never say I am leaving you
331
00:31:40,916 --> 00:31:45,750
Everywhere I look, I want to see you Don't ever evade me
332
00:31:45,833 --> 00:31:47,083
What's going on, sir?
333
00:31:47,666 --> 00:31:49,166
Leaving your own party like this.
334
00:31:49,791 --> 00:31:50,791
You have sharp eyes.
335
00:31:52,125 --> 00:31:53,708
The department chose the right person.
336
00:31:54,958 --> 00:31:56,041
Is something expected to happen?
337
00:31:57,500 --> 00:31:58,583
-Yes. -What?
338
00:32:00,958 --> 00:32:01,958
Dinner.
339
00:32:03,291 --> 00:32:08,541
You'll have to leave Your playful ways behind
340
00:32:08,875 --> 00:32:19,625
Once you walk down Lover's Lane
341
00:32:45,583 --> 00:32:48,208
Sir, this is the area you were asking about.
342
00:33:20,125 --> 00:33:21,500
-Mister. -Yes?
343
00:33:22,208 --> 00:33:24,333
-Summer has set in. -Yes.
344
00:33:24,583 --> 00:33:25,833
But these sugarcane stalks are still unharvested.
345
00:33:27,000 --> 00:33:28,625
What to say, sir?
346
00:33:29,125 --> 00:33:32,208
This field is owned by Vikram Gadiyal, the landlord from the neighboring village.
347
00:33:32,291 --> 00:33:34,833
He leaves some of the crops unharvested each year.
348
00:33:34,916 --> 00:33:36,666
He claims it brings him good luck.
349
00:33:36,750 --> 00:33:40,541
But how could destroying a ripe crop possibly bring good luck?
350
00:33:41,416 --> 00:33:42,666
I don't understand.
351
00:33:54,750 --> 00:33:55,666
Hello.
352
00:33:58,375 --> 00:33:59,333
Hello.
353
00:34:03,500 --> 00:34:04,583
Yes, sir. On my way.
354
00:34:04,791 --> 00:34:05,666
Yes.
355
00:34:06,583 --> 00:34:08,000
This is his 75th raid.
356
00:34:08,750 --> 00:34:10,083
I am very excited.
357
00:34:12,000 --> 00:34:15,875
So, his plans weren't for dinner after all, but for breakfast.
358
00:34:34,541 --> 00:34:36,041
Now you can open the envelopes.
359
00:34:51,583 --> 00:34:54,416
Manohar Dhankar aka Dada Bhai!
360
00:34:56,958 --> 00:34:57,916
Dada Bhai?
361
00:35:05,125 --> 00:35:06,083
Ms. Geeta
362
00:35:07,625 --> 00:35:12,000
What your god is committing this time is not a mistake but a sin.
363
00:35:13,208 --> 00:35:17,625
Honesty looks good as a medal, not as arrogance.
364
00:35:18,875 --> 00:35:19,833
Mr. Ashok.
365
00:35:20,750 --> 00:35:25,000
The news of my last transfer doesn't go with my track record.
366
00:35:26,666 --> 00:35:28,500
Hence, you've misjudged me.
367
00:35:29,791 --> 00:35:33,208
Thousand, ten thousand, lakh, ten lakh, crore… Two crores.
368
00:35:33,333 --> 00:35:34,250
Two crores!
369
00:35:34,375 --> 00:35:35,708
Arrange the money.
370
00:35:57,750 --> 00:35:58,666
Hurry up and load it in the jeep.
371
00:36:11,291 --> 00:36:13,375
Namaste. Here's your two crores.
372
00:36:14,333 --> 00:36:17,416
The case will be settled with a small fine.
373
00:36:17,625 --> 00:36:18,666
Thank you very much.
374
00:36:37,625 --> 00:36:39,166
Leave me. Where are you taking me?
375
00:36:41,125 --> 00:36:42,416
This money came through the hawala route.
376
00:36:42,833 --> 00:36:44,958
I can say that since the money came from Bhoj,
377
00:36:45,250 --> 00:36:46,750
it belongs to the cabinet minister Dada Bhai.
378
00:36:47,458 --> 00:36:49,333
Because he is a friend of King Kunwar.
379
00:36:49,625 --> 00:36:50,833
It's all a game of chits, sir.
380
00:36:51,125 --> 00:36:54,083
How will you prove that the money belongs to him, Mr. Commissioner?
381
00:36:58,000 --> 00:36:59,375
How can I transfer you like this?
382
00:36:59,666 --> 00:37:01,458
You are one of our best officers. Most respected.
383
00:37:01,750 --> 00:37:02,875
Even the PM knows your name.
384
00:37:03,458 --> 00:37:05,750
Sir, I am also giving you a reason for this transfer.
385
00:37:06,416 --> 00:37:07,375
And what reason is this?
386
00:37:07,833 --> 00:37:08,791
The raid on Kunwar Kuldeep?
387
00:37:09,291 --> 00:37:10,208
No, sir.
388
00:37:10,541 --> 00:37:11,458
Bribe.
389
00:37:15,791 --> 00:37:18,750
We have caught sir red-handed with this suitcase.
390
00:37:20,041 --> 00:37:20,958
Amay?
391
00:37:21,875 --> 00:37:22,875
What rubbish is this, Mahant?
392
00:37:23,083 --> 00:37:24,583
Sir conducted a raid at King Kunwar's place
393
00:37:25,125 --> 00:37:26,958
and recovered cash and gold in large quantities.
394
00:37:27,041 --> 00:37:30,291
He accepted a bribe of two crores to spin the case in another direction.
395
00:37:31,000 --> 00:37:32,833
And Amay admitted this easily?
396
00:37:32,916 --> 00:37:34,000
No, sir. I am denying it.
397
00:37:34,958 --> 00:37:37,208
This allegation demands a proper investigation.
398
00:37:37,333 --> 00:37:39,375
What story are you making up, Amay? What is going on?
399
00:37:39,875 --> 00:37:41,416
Sir, such stories have to be made up
400
00:37:41,958 --> 00:37:44,500
when fraudsters come up with better stories than ours.
401
00:37:44,583 --> 00:37:45,541
What story?
402
00:37:45,625 --> 00:37:47,875
These are the findings of the investigation sir ordered.
403
00:37:48,291 --> 00:37:50,333
King Kunwar Kuldeep is an old enemy of the CM of Bhoj.
404
00:37:50,500 --> 00:37:52,750
He saw potential in Dada Bhai to bring down the CM.
405
00:37:53,333 --> 00:37:55,833
The Kunwar began sponsoring Dada Bhai and his political party.
406
00:37:56,333 --> 00:37:58,416
Dada Bhai can do anything for Kunwar Kuldeep.
407
00:37:58,958 --> 00:38:00,333
Two crores is like a drop in the ocean.
408
00:38:01,208 --> 00:38:03,375
Yes, but I hope you understand who you're up against.
409
00:38:03,708 --> 00:38:05,166
The CM doesn't really run the government.
410
00:38:05,750 --> 00:38:06,666
Dada Bhai does.
411
00:38:06,958 --> 00:38:08,125
Let anyone run the government,
412
00:38:09,041 --> 00:38:10,916
but the department is run by people like us.
413
00:38:15,541 --> 00:38:16,583
You have three months.
414
00:38:17,208 --> 00:38:18,166
One month is sufficient.
415
00:38:29,583 --> 00:38:31,708
In which month does the resort do the most business?
416
00:38:32,000 --> 00:38:33,708
It stays busy throughout the year.
417
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
Who is the owner?
418
00:38:36,083 --> 00:38:38,833
It's Mr. GC Garg. He never comes here.
419
00:38:47,541 --> 00:38:48,916
-Hello. -Mahant.
420
00:38:50,166 --> 00:38:51,166
There's a task for you.
421
00:38:57,791 --> 00:39:00,750
Fifty such companies were registered in a gap of two months.
422
00:39:01,375 --> 00:39:04,000
The cash is being laundered using these shell companies.
423
00:39:08,791 --> 00:39:09,833
Are you Ram Chote?
424
00:39:11,333 --> 00:39:13,083
There are several Rams in this village,
425
00:39:14,000 --> 00:39:15,416
but I'm the Ram Chote.
426
00:39:15,625 --> 00:39:18,041
There is a company registered under your name in Mumbai.
427
00:39:18,708 --> 00:39:20,041
What company, son?
428
00:39:21,166 --> 00:39:22,916
I cannot even afford a cigarette.
429
00:39:23,958 --> 00:39:25,208
Can you lend me one?
430
00:39:27,416 --> 00:39:29,208
I thought it was an honest city.
431
00:39:30,708 --> 00:39:32,333
Cities are always honest.
432
00:39:33,375 --> 00:39:34,750
It is the people who are corrupt.
433
00:39:36,666 --> 00:39:37,916
Where are my glasses?
434
00:39:41,666 --> 00:39:45,666
Often things are right in front of our eyes, Dad.
435
00:40:14,375 --> 00:40:16,916
Black! Black!
436
00:40:18,416 --> 00:40:20,916
Black! Black!
437
00:40:37,666 --> 00:40:40,166
Who in the world buys bamboo baskets for 500 rupees?
438
00:40:40,416 --> 00:40:42,000
But it's being bought from the foundation.
439
00:40:42,958 --> 00:40:45,750
Dada Bhai's men are buying them and also selling them.
440
00:40:45,833 --> 00:40:46,791
Amay, look here.
441
00:40:46,875 --> 00:40:49,041
Sir, just admit that you are afraid.
442
00:40:49,333 --> 00:40:51,750
Afraid? Amay, he's the cabinet minister.
443
00:40:52,000 --> 00:40:53,541
And a very powerful leader.
444
00:40:53,625 --> 00:40:56,000
If things go south, it will trigger chaos in the country.
445
00:40:56,458 --> 00:40:58,916
All the cash becomes legal through the foundation.
446
00:40:59,625 --> 00:41:01,083
What other proof do you want?
447
00:41:01,333 --> 00:41:03,125
I can guarantee, sir,
448
00:41:03,541 --> 00:41:05,291
that Dada Bhai's men have the money.
449
00:41:05,375 --> 00:41:07,541
Amay, we can't act on assumptions. Where is the proof?
450
00:41:08,791 --> 00:41:10,250
I cannot issue a warrant based on suspicion.
451
00:41:10,333 --> 00:41:11,333
And that's it.
452
00:41:22,958 --> 00:41:25,541
Hey, darling. Won't you come with me?
453
00:41:25,958 --> 00:41:27,041
Oh my!
454
00:41:27,708 --> 00:41:29,000
You are so handsome.
455
00:41:29,625 --> 00:41:31,708
No one's shown up since morning.
456
00:41:32,041 --> 00:41:33,583
Greetings, Mr. Patnaik.
457
00:41:34,500 --> 00:41:35,875
It's pure gold.
458
00:41:37,333 --> 00:41:39,083
Abdul, no one must know about this.
459
00:41:39,250 --> 00:41:40,333
You can trust me.
460
00:42:23,291 --> 00:42:24,250
What is this, Amay?
461
00:42:25,333 --> 00:42:26,291
Evidence.
462
00:42:27,458 --> 00:42:28,416
Not just one.
463
00:42:30,041 --> 00:42:31,166
You have to sign 30 warrants today.
464
00:42:52,375 --> 00:42:53,958
People pretend to be honest,
465
00:42:55,125 --> 00:42:56,375
I was pretending to be dishonest.
466
00:42:59,166 --> 00:43:00,125
Let's go.
467
00:43:00,708 --> 00:43:03,375
Black! Black!
468
00:43:04,708 --> 00:43:07,041
Black! Black!
469
00:43:08,541 --> 00:43:11,125
Black! Black!
470
00:43:12,541 --> 00:43:13,500
Black!
471
00:43:13,583 --> 00:43:17,791
Mr. Vishal. Did you tell him anything about Dada Bhai?
472
00:43:18,958 --> 00:43:20,750
I recently got married, Mr. Ashok.
473
00:43:21,166 --> 00:43:23,125
Why would I show such passion for my profession?
474
00:43:30,250 --> 00:43:36,625
Black! Black!
475
00:43:36,875 --> 00:43:38,125
Black!
476
00:43:44,500 --> 00:43:45,458
Open the door.
477
00:43:46,666 --> 00:43:48,583
We have a warrant for Dada Manohar Bhai.
478
00:43:50,500 --> 00:43:51,458
Do you see…
479
00:43:53,000 --> 00:43:54,250
these armed people inside?
480
00:43:56,791 --> 00:43:58,708
Do you see the government officials outside?
481
00:44:09,125 --> 00:44:11,750
Black! Black!
482
00:44:13,166 --> 00:44:17,791
Black! Black!
483
00:44:19,208 --> 00:44:23,750
Black! Black!
484
00:44:25,000 --> 00:44:28,125
There is no shade like that of a mother
485
00:44:28,708 --> 00:44:31,875
There is no refuge like a mother
486
00:44:32,333 --> 00:44:35,625
There is no protector like a mother
487
00:44:36,000 --> 00:44:39,458
There is none as dear as a mother
488
00:44:42,791 --> 00:44:43,708
Dada Bhai--
489
00:44:47,000 --> 00:44:48,416
It's a daily ritual, Mr. Amay.
490
00:44:49,291 --> 00:44:52,208
Can't be interrupted by anyone.
491
00:44:54,000 --> 00:44:56,375
Aren't you taking a bit longer than usual, son?
492
00:44:57,250 --> 00:44:58,125
Mom…
493
00:44:58,916 --> 00:45:00,250
today is a special day.
494
00:45:01,375 --> 00:45:03,000
So, I chanted a few extra mantras.
495
00:45:13,041 --> 00:45:14,083
Tell me, Mr. Amay.
496
00:45:15,958 --> 00:45:18,416
We have a search and seizure warrant against you, Dada Manohar Bhai.
497
00:45:19,041 --> 00:45:20,708
Home, office, foundation.
498
00:45:22,291 --> 00:45:26,000
Mr. Amay, it's good to know you've started your work.
499
00:45:27,541 --> 00:45:28,875
Some people look good when they are busy.
500
00:45:29,375 --> 00:45:30,416
Who is he, son?
501
00:45:31,625 --> 00:45:32,583
Mom…
502
00:45:33,125 --> 00:45:34,416
remember Tauji from Lucknow,
503
00:45:35,375 --> 00:45:37,208
whose house was raided seven years ago.
504
00:45:37,875 --> 00:45:38,958
Oh, yes.
505
00:45:39,833 --> 00:45:42,250
There was a rain of gold from his roof.
506
00:45:43,291 --> 00:45:44,458
He is the same honest officer.
507
00:45:45,333 --> 00:45:47,875
Today, he has come to raid our house.
508
00:45:49,083 --> 00:45:50,041
Raid?
509
00:45:51,625 --> 00:45:56,958
Dear son, if you shoot our roof, only bricks and cement will fall.
510
00:45:57,083 --> 00:45:58,500
And someone will crack their head.
511
00:45:59,833 --> 00:46:01,083
He's looking for black money, Mom.
512
00:46:02,375 --> 00:46:03,416
You must be joking.
513
00:46:04,625 --> 00:46:07,166
There is only one wealth in this house.
514
00:46:07,708 --> 00:46:10,375
And that's him. My son.
515
00:46:11,791 --> 00:46:14,500
A pure soul inside out.
516
00:46:17,166 --> 00:46:19,666
Mr. Amay, do your inspection.
517
00:46:20,291 --> 00:46:22,708
Our house doesn't have a well like Tauji's.
518
00:46:23,291 --> 00:46:24,541
We don't have cash hidden inside mattresses.
519
00:46:25,500 --> 00:46:28,125
Most of my family sleeps on cots.
520
00:46:28,500 --> 00:46:29,583
We don't lock our wardrobes.
521
00:46:30,333 --> 00:46:31,583
You don't need to look for the keys.
522
00:46:32,333 --> 00:46:35,875
And yes, if you find what you are looking for, please inform me.
523
00:46:38,541 --> 00:46:40,291
Can you please ask your family members to come out?
524
00:46:40,541 --> 00:46:41,916
First, arrange for witnesses.
525
00:46:42,916 --> 00:46:44,250
Let me see who shows up.
526
00:46:44,833 --> 00:46:45,750
Chote.
527
00:46:46,166 --> 00:46:47,083
Sir.
528
00:46:47,833 --> 00:46:49,583
Sir, we tried all our contacts.
529
00:46:50,416 --> 00:46:51,833
But no witness is ready to show up.
530
00:46:54,375 --> 00:46:57,833
Chote, arrange some refreshments for Mr. Amay.
531
00:46:58,833 --> 00:47:00,250
The poor man is only doing his duty.
532
00:47:02,166 --> 00:47:03,125
I will call the witnesses.
533
00:47:05,333 --> 00:47:06,291
Come.
534
00:47:12,291 --> 00:47:14,208
That's my younger sister and the older one.
535
00:47:14,625 --> 00:47:16,625
Those are my brothers-in-law.
536
00:47:17,416 --> 00:47:18,375
And these are their kids.
537
00:47:19,500 --> 00:47:21,125
You already met my mom and Chote.
538
00:47:21,666 --> 00:47:22,958
This is my family.
539
00:47:25,666 --> 00:47:26,583
Tea is here.
540
00:47:34,791 --> 00:47:35,750
Tea is allowed.
541
00:47:37,291 --> 00:47:39,166
Oh, look! Your witnesses are here.
542
00:47:39,958 --> 00:47:41,458
-Justice Mishra. -Hello.
543
00:47:41,875 --> 00:47:42,791
Justice Stalin.
544
00:47:50,916 --> 00:47:52,041
Come on, hurry up.
545
00:47:52,166 --> 00:47:53,458
Spread out.
546
00:47:53,541 --> 00:47:56,291
Check everything.
547
00:47:59,083 --> 00:48:00,166
Search everything properly.
548
00:48:08,250 --> 00:48:10,458
What do you hope to find in the house of such a noble man?
549
00:48:10,791 --> 00:48:12,666
There's nothing for you here except humiliation.
550
00:48:13,916 --> 00:48:15,708
As of now, your dignity lies in getting out of my way.
551
00:48:27,833 --> 00:48:28,833
Let's go.
552
00:48:29,416 --> 00:48:30,375
Move.
553
00:48:30,458 --> 00:48:31,458
We have a warrant from the Income Tax department.
554
00:48:31,583 --> 00:48:32,875
Don't you understand?
555
00:48:32,958 --> 00:48:34,333
Move, move. Out of the way.
556
00:48:34,416 --> 00:48:35,708
This is Dada Bhai's office…
557
00:48:42,291 --> 00:48:43,833
Come on. Get the tools out.
558
00:48:49,541 --> 00:48:51,041
Time is precious, Mr. Amay…
559
00:48:51,875 --> 00:48:53,583
though it's not taxed by the government.
560
00:48:54,208 --> 00:48:55,208
So I brought these for you.
561
00:48:55,791 --> 00:48:58,333
Jewelry and household expenses.
562
00:49:00,125 --> 00:49:01,250
It's all in front of the witness.
563
00:49:02,375 --> 00:49:03,375
Weigh them.
564
00:49:04,458 --> 00:49:05,875
If it's under the limit, return it.
565
00:49:06,541 --> 00:49:07,458
Right, sir.
566
00:49:08,708 --> 00:49:09,708
Found anything?
567
00:49:16,250 --> 00:49:18,541
Check all the shelves and the drawers.
568
00:49:19,041 --> 00:49:20,250
Did you check the other room?
569
00:49:24,416 --> 00:49:25,875
What kind of justice is this?
570
00:49:27,083 --> 00:49:30,166
They have come looking for black money in my son's house
571
00:49:30,541 --> 00:49:32,375
whose image is as white as marble.
572
00:49:33,208 --> 00:49:34,125
Check here.
573
00:49:35,375 --> 00:49:36,333
Look over there.
574
00:49:37,250 --> 00:49:39,041
You will have to put everything back in place.
575
00:49:39,166 --> 00:49:40,250
-Be careful with those. -What's this?
576
00:49:40,416 --> 00:49:41,666
Those are my mom's clothes.
577
00:49:42,208 --> 00:49:44,958
Look at the glow on my son's face.
578
00:49:45,541 --> 00:49:47,041
Take a look.
579
00:49:47,291 --> 00:49:50,250
He's always rallied for the people.
580
00:49:50,458 --> 00:49:52,958
Never thought about himself.
581
00:50:04,375 --> 00:50:05,625
Take him outside.
582
00:50:05,708 --> 00:50:06,791
Why…
583
00:50:06,875 --> 00:50:08,625
You won't find anything here. Nothing at all.
584
00:50:09,583 --> 00:50:11,250
Check over here. Did you find anything?
585
00:50:12,000 --> 00:50:12,958
Keep looking.
586
00:50:18,041 --> 00:50:19,750
These files are useless.
587
00:50:20,041 --> 00:50:21,750
We checked all the files, sir. Only railway documents.
588
00:50:22,375 --> 00:50:24,041
Maybe, Amay sir got a false tip.
589
00:50:33,041 --> 00:50:36,000
Sir, all the papers seem to be in order. I have checked everything.
590
00:50:38,916 --> 00:50:40,708
-Check it again. -Okay, sir.
591
00:51:00,458 --> 00:51:02,541
-What are you looking for? -Madam, please.
592
00:51:02,625 --> 00:51:04,166
-Are you also going to check the temple? -Please, madam.
593
00:51:12,458 --> 00:51:13,416
Did you check this place?
594
00:51:14,416 --> 00:51:16,416
-We found nothing. -No?
595
00:51:16,791 --> 00:51:18,541
You won't find anything. I've been telling you.
596
00:51:22,125 --> 00:51:23,166
Sir, we didn't find anything.
597
00:51:25,083 --> 00:51:28,208
Sir, we dug up the entire field, but couldn't find a single box.
598
00:51:28,583 --> 00:51:32,500
Sir, we demolished the entire party office, but there is nothing here.
599
00:51:33,541 --> 00:51:35,833
-There is nothing at the resort, sir. -Okay.
600
00:51:36,041 --> 00:51:37,541
We found nothing except for loose change.
601
00:51:37,916 --> 00:51:39,250
We found nothing on the roof, sir.
602
00:51:39,333 --> 00:51:40,666
-Sir… -Nothing, sir.
603
00:51:40,791 --> 00:51:42,166
Nothing in the servant quarters either.
604
00:51:42,250 --> 00:51:44,000
-Nothing in the outhouse either, sir. -Nothing in the temple either, sir.
605
00:51:44,083 --> 00:51:46,916
We only found some loose change in the room, from Aunt's trunk.
606
00:51:47,291 --> 00:51:48,625
Sir, we found nothing.
607
00:52:05,416 --> 00:52:07,250
This is more like it.
608
00:52:07,541 --> 00:52:08,666
Congratulations.
609
00:52:09,250 --> 00:52:10,625
Congratulations to you.
610
00:52:11,083 --> 00:52:12,458
You're out on parole.
611
00:52:12,541 --> 00:52:14,458
I got out of jail,
612
00:52:14,833 --> 00:52:17,500
but Patnaik is in trouble.
613
00:52:18,625 --> 00:52:20,875
He's conducting his 75th raid.
614
00:52:21,833 --> 00:52:23,750
At Dada Bhai's residence.
615
00:52:24,458 --> 00:52:25,958
So Dada Bhai will get arrested.
616
00:52:26,500 --> 00:52:28,125
A politician never gets arrested.
617
00:52:29,125 --> 00:52:30,250
I wouldn't have either.
618
00:52:30,958 --> 00:52:34,583
If my family hadn't deceived me.
619
00:52:35,541 --> 00:52:38,416
But Dada Bhai's younger brother is not a traitor.
620
00:52:39,125 --> 00:52:40,916
He is loyal.
621
00:52:44,125 --> 00:52:45,875
Are you nervous because you found nothing?
622
00:52:47,166 --> 00:52:48,166
You should be.
623
00:52:48,916 --> 00:52:50,875
It is going to haunt you for life.
624
00:52:51,833 --> 00:52:55,166
Sir, the crowd outside the foundation is blocking our way.
625
00:52:55,250 --> 00:52:56,458
They are not letting us in.
626
00:52:58,625 --> 00:53:00,083
-Let's go to the foundation. -Yes, sir.
627
00:53:00,166 --> 00:53:01,125
Mr. Amay.
628
00:53:02,791 --> 00:53:03,875
I have a request.
629
00:53:04,500 --> 00:53:06,250
Let me accompany you to the foundation.
630
00:53:07,166 --> 00:53:09,500
I understand you're doing your duty with diligence.
631
00:53:10,958 --> 00:53:14,416
But people sometimes get emotional and turn violent.
632
00:53:16,166 --> 00:53:17,208
That's my request to you.
633
00:53:25,916 --> 00:53:27,375
-Mr. Soni. -Yes, sir.
634
00:53:27,791 --> 00:53:29,708
-Test this sample. -Yes, sir.
635
00:53:29,875 --> 00:53:30,875
It's made of gold.
636
00:53:48,250 --> 00:53:49,250
Sir, it's made of brass.
637
00:53:56,625 --> 00:53:58,333
-I retrieved this sample from here. -Yes, sir.
638
00:53:58,416 --> 00:53:59,750
-This is gold. -Let me check.
639
00:54:08,875 --> 00:54:10,500
Sir, this is gold.
640
00:54:11,000 --> 00:54:11,958
But this one is made of brass.
641
00:54:17,083 --> 00:54:21,333
A good person has the rare ability to see gold even in brass.
642
00:54:23,125 --> 00:54:24,125
Open the accounts room.
643
00:54:24,708 --> 00:54:25,666
Which accounts room?
644
00:54:27,166 --> 00:54:28,083
Let me show you.
645
00:54:32,666 --> 00:54:39,625
-Income Tax Department… -Down!
646
00:54:41,958 --> 00:54:45,083
At least don't attack our faith, Mr. Amay.
647
00:54:46,250 --> 00:54:47,166
Unlock it.
648
00:54:47,541 --> 00:54:49,583
The people will turn emotional if I unlock it.
649
00:54:49,875 --> 00:54:51,791
I said, "Unlock it."
650
00:55:04,000 --> 00:55:04,875
Come.
651
00:55:31,875 --> 00:55:33,625
That's my beloved father.
652
00:55:34,208 --> 00:55:36,333
This library was built in his memory.
653
00:55:37,958 --> 00:55:40,333
-Income Tax Department… -Down!
654
00:55:40,416 --> 00:55:41,666
-Income Tax Department… -Down--
655
00:55:41,750 --> 00:55:42,708
Stop!
656
00:55:43,291 --> 00:55:45,458
Look. He's the same officer.
657
00:55:46,125 --> 00:55:48,166
Read about his misdeed.
658
00:55:49,625 --> 00:55:50,625
"A stain on the character.
659
00:55:50,750 --> 00:55:53,958
IRS officer Amay Patnaik spotted in the brothel area on the festival night."
660
00:55:54,416 --> 00:55:55,416
This is his true character,
661
00:55:55,833 --> 00:55:57,750
and he dares to insult our Dada Bhai's father.
662
00:55:57,875 --> 00:56:01,500
-Take down that rascal! -Beat him. Beat him.
663
00:56:09,416 --> 00:56:10,333
Chote.
664
00:56:11,208 --> 00:56:12,833
Talk to the crowd and calm them down.
665
00:56:14,166 --> 00:56:15,125
Yes.
666
00:56:16,083 --> 00:56:20,166
Mr. Amay, you should let me walk you out of the foundation.
667
00:56:22,416 --> 00:56:23,750
The crowd has turned emotional.
668
00:56:25,041 --> 00:56:26,458
They might kill you.
669
00:56:28,166 --> 00:56:29,083
Come on.
670
00:56:37,541 --> 00:56:39,875
-Long live! -Dada Bhai!
671
00:56:39,958 --> 00:56:42,291
-Income Tax Department… -Down!
672
00:56:42,416 --> 00:56:44,250
Come, I'll get you out through this way.
673
00:56:44,416 --> 00:56:49,833
-Income Tax Department… -Down!
674
00:56:50,958 --> 00:56:52,458
Where did you take all the gold?
675
00:56:53,875 --> 00:56:54,750
Lanka?
676
00:56:56,416 --> 00:56:58,416
For years, I kept it in plain sight, and nobody noticed.
677
00:56:59,583 --> 00:57:02,500
But I must say your eyes are sharp, Mr. Commissioner.
678
00:57:03,375 --> 00:57:06,791
I have the instinct to sniff corruption. Mr. Minister.
679
00:57:10,708 --> 00:57:14,041
Mr. Amay, I have an image of an honest leader,
680
00:57:14,916 --> 00:57:16,583
that's why I feign honesty.
681
00:57:17,750 --> 00:57:19,500
You have the image of an honest officer,
682
00:57:20,375 --> 00:57:22,125
but you were faking dishonesty.
683
00:57:22,875 --> 00:57:24,625
That's why your bluff got called out.
684
00:57:25,833 --> 00:57:27,875
You cannot demand a bribe
685
00:57:28,833 --> 00:57:31,833
and pretend to write chits, Mr. Commissioner.
686
00:57:33,500 --> 00:57:34,750
That's when you caught my attention.
687
00:57:36,458 --> 00:57:39,875
Mr. Amay, I have had my eyes on you since the beginning.
688
00:57:41,791 --> 00:57:45,750
Why is an officer who's been transferred 73 times for his honesty
689
00:57:46,458 --> 00:57:49,041
suddenly asking for a bribe?
690
00:57:49,375 --> 00:57:51,416
We'll have to pay him if he's demanding it.
691
00:57:52,125 --> 00:57:54,291
Or this officer can mess up the entire case.
692
00:57:54,958 --> 00:57:56,208
Shoot him!
693
00:57:57,000 --> 00:57:58,375
Why are you giving him two crores?
694
00:57:58,916 --> 00:58:01,250
Tell His Highness to be calm. I am sending the money.
695
00:58:08,750 --> 00:58:10,791
In which season does the resort stay busy?
696
00:58:10,875 --> 00:58:12,541
It stays busy throughout the year.
697
00:58:13,291 --> 00:58:14,291
Who is the owner?
698
00:58:24,125 --> 00:58:25,875
Hey, darling. Won't you come with me?
699
00:58:26,041 --> 00:58:27,041
Come on.
700
00:58:52,250 --> 00:58:55,791
-Income Tax Department… -Down!
701
00:58:55,875 --> 00:59:01,041
Mr. Amay, you have always witnessed the defeat of a shoe to a slipper.
702
00:59:02,041 --> 00:59:02,958
But this time…
703
00:59:05,416 --> 00:59:07,250
My slipper was too tough for you to manage.
704
00:59:08,583 --> 00:59:11,083
Mr. Commissioner, four things drew your attention.
705
00:59:11,833 --> 00:59:16,375
Foundation. Money. Shell companies and gold.
706
00:59:17,500 --> 00:59:18,833
You couldn't find the money.
707
00:59:19,041 --> 00:59:21,458
I swept the gold from right under your nose.
708
00:59:21,833 --> 00:59:25,833
Replaced the foundation's bills and documents with my father's effigy.
709
00:59:26,666 --> 00:59:29,875
All the accounts at the companies and resorts turned out to be in order.
710
00:59:32,541 --> 00:59:34,500
I have a tip for you, Mr. Commissioner.
711
00:59:34,833 --> 00:59:36,958
There's a fifth and the most important piece,
712
00:59:37,791 --> 00:59:39,041
which was never on your radar.
713
00:59:40,416 --> 00:59:41,791
It's right in front of you.
714
00:59:43,416 --> 00:59:46,916
It always was and will always be.
715
00:59:48,916 --> 00:59:50,333
But you will never find it.
716
00:59:52,750 --> 00:59:55,375
You caught the dishonesty I used to reach this city.
717
00:59:58,375 --> 01:00:01,000
But the dishonest path I'll take to reach you…
718
01:00:02,416 --> 01:00:03,541
that you won't be able to catch.
719
01:00:07,791 --> 01:00:08,750
Come, Mr. Amay.
720
01:00:09,541 --> 01:00:10,750
I'll get you out of here.
721
01:00:12,750 --> 01:00:15,291
-Long live! -Dada Bhai!
722
01:00:15,375 --> 01:00:30,875
-Income Tax Department… -Down!
723
01:00:30,958 --> 01:00:36,666
-Amay Patnaik… -Down!
724
01:00:36,833 --> 01:00:39,250
-Long live! -Dada Bhai!
725
01:00:39,375 --> 01:00:42,916
-Amay Patnaik… -Down!
726
01:00:43,000 --> 01:00:46,333
-Long live! -Dada Bhai!
727
01:00:46,500 --> 01:00:51,375
-Income Tax Department… -Down!
728
01:01:34,041 --> 01:01:37,125
Not transferred, he's been suspended.
729
01:01:37,750 --> 01:01:40,500
Your Amay Patnaik is gone for good.
730
01:01:57,166 --> 01:01:58,250
How proudly he used to say,
731
01:01:58,541 --> 01:02:04,541
"The only day I returned empty-handed was on my wedding day."
732
01:02:05,791 --> 01:02:09,833
"Otherwise, I always walked away with something, no matter where I went."
733
01:02:11,375 --> 01:02:12,291
Great.
734
01:02:14,541 --> 01:02:15,583
Guess where he is now?
735
01:02:17,958 --> 01:02:19,625
Permanently residing with the in-laws.
736
01:02:20,833 --> 01:02:21,750
Was he jailed?
737
01:02:22,708 --> 01:02:23,625
Bajaj.
738
01:02:24,000 --> 01:02:25,916
For a man with integrity,
739
01:02:27,000 --> 01:02:30,500
depending on his in-laws is a far worse punishment than a jail term.
740
01:02:33,666 --> 01:02:35,250
With the suspension,
741
01:02:37,625 --> 01:02:39,541
he also lost his official quarter.
742
01:02:44,125 --> 01:02:46,125
-More bread, mother? -Just a second, dear.
743
01:02:51,166 --> 01:02:52,083
Here.
744
01:02:53,333 --> 01:02:54,291
I am done.
745
01:02:54,666 --> 01:02:55,541
Excuse me.
746
01:02:59,333 --> 01:03:01,708
Son-in-law hasn't been eating properly.
747
01:03:23,000 --> 01:03:27,416
-Long live! -Dada Bhai!
748
01:03:28,458 --> 01:03:32,708
Sir, even Dada Bhai had an epic love story.
749
01:03:33,125 --> 01:03:34,791
It was a girl called Neha.
750
01:03:35,250 --> 01:03:37,416
They loved each other.
751
01:03:43,875 --> 01:03:46,000
-Whatever it is… -Dada Bhai has arrived.
752
01:03:47,250 --> 01:03:50,333
Welcome, Dada Bhai.
753
01:03:51,583 --> 01:03:53,958
You were amazing.
754
01:03:54,875 --> 01:03:58,833
Until now, Amay Patnaik had only been transferred.
755
01:03:59,583 --> 01:04:02,666
But you had him suspended and sitting at home.
756
01:04:04,375 --> 01:04:07,041
Not home… his in-laws' home.
757
01:04:11,500 --> 01:04:15,583
We've got our revenge for conducting a raid on us.
758
01:04:15,666 --> 01:04:18,041
So, this calls for a celebration.
759
01:04:36,833 --> 01:04:38,875
Oh my my, your killer
760
01:04:39,041 --> 01:04:44,125
Vibe blows my mind, my love
761
01:04:44,500 --> 01:04:46,458
Oh my my
762
01:04:46,750 --> 01:04:51,791
I see stars in daylight, my love
763
01:04:52,500 --> 01:04:56,333
Stop looking at the stars
764
01:04:56,416 --> 01:04:59,958
Stop looking at the stars And grab the moon
765
01:05:00,166 --> 01:05:03,833
Pay no mind
766
01:05:04,041 --> 01:05:07,541
Pay no mind to little things
767
01:05:07,625 --> 01:05:11,458
If you crave a high, let it be me Sweetheart
768
01:05:18,833 --> 01:05:22,625
If you crave a high, let it be me Sweetheart
769
01:05:22,708 --> 01:05:26,541
I'll give you wings to soar Through the skies
770
01:05:26,625 --> 01:05:30,541
If you crave a high, let it be me Sweetheart
771
01:05:30,666 --> 01:05:33,958
Your intoxication
772
01:05:34,416 --> 01:05:37,750
Grows on me
773
01:05:38,291 --> 01:05:41,500
My entire system
774
01:05:42,125 --> 01:05:45,500
My entire system is completely exposed
775
01:06:00,625 --> 01:06:03,916
Come closer, my love, I know
776
01:06:04,541 --> 01:06:07,708
What is it that you desire
777
01:06:08,333 --> 01:06:12,000
I am all yours to keep
778
01:06:12,166 --> 01:06:15,458
Feast on me with your eyes
779
01:06:15,958 --> 01:06:20,708
I surrender to you, sweetheart
780
01:06:20,833 --> 01:06:24,458
Let go of the booze
781
01:06:24,666 --> 01:06:28,250
Let go of the booze and grab my hand My love
782
01:06:28,541 --> 01:06:30,375
Stop being so shy
783
01:06:30,458 --> 01:06:32,291
I'm gonna eat you
784
01:06:32,375 --> 01:06:35,666
I'm gonna eat you up, my love
785
01:06:35,750 --> 01:06:40,083
If you crave a high, let it be me Sweetheart
786
01:06:43,291 --> 01:06:47,083
If you crave a high, let it be me Sweetheart
787
01:06:47,208 --> 01:06:50,958
I'll give you wings To soar through the skies
788
01:06:51,041 --> 01:06:55,041
If you crave a high, let it be me Sweetheart
789
01:06:55,125 --> 01:06:58,291
Your intoxication
790
01:06:58,916 --> 01:07:02,291
Grows on me
791
01:07:02,750 --> 01:07:06,125
My entire system
792
01:07:06,583 --> 01:07:09,958
My entire system is completely exposed
793
01:07:10,166 --> 01:07:14,750
If you crave a high, let it be me Sweetheart
794
01:07:21,541 --> 01:07:23,541
I have a tip for you, Mr. Commissioner.
795
01:07:24,125 --> 01:07:26,291
There's a fifth and the most important piece,
796
01:07:27,000 --> 01:07:28,166
which was never on your radar.
797
01:07:29,625 --> 01:07:31,083
It's right in front of you.
798
01:07:38,083 --> 01:07:40,750
Cash, documents, gold.
799
01:07:44,125 --> 01:07:45,000
Foundation.
800
01:08:23,750 --> 01:08:25,625
Hello.
801
01:08:26,375 --> 01:08:27,416
Did you find the fifth element?
802
01:08:27,708 --> 01:08:30,333
At that point in time, the only thing in front of my eyes was the land.
803
01:08:31,125 --> 01:08:32,083
The most important thing of all.
804
01:08:32,791 --> 01:08:33,750
More expensive than gold.
805
01:08:34,833 --> 01:08:36,833
Its rate always increases like gold.
806
01:08:37,416 --> 01:08:39,416
I told you he boosted his ego by giving you that tip.
807
01:08:40,458 --> 01:08:42,666
What are you going to do next?
808
01:08:48,875 --> 01:08:50,333
-Hello. -Neha Rathod.
809
01:08:53,500 --> 01:08:57,166
Neha Rathod from your department committed suicide.
810
01:08:57,958 --> 01:08:58,916
Three years ago.
811
01:08:59,958 --> 01:09:01,125
It was a railway accident.
812
01:09:01,833 --> 01:09:03,000
Why did you say it was a suicide?
813
01:09:04,333 --> 01:09:05,791
She joined after recently cracking her exams.
814
01:09:06,541 --> 01:09:07,625
She knew all the rules.
815
01:09:08,083 --> 01:09:11,416
And within six months, she crosses a dangerous crossing.
816
01:09:12,916 --> 01:09:14,541
Nearly 25 kilometers away from her home.
817
01:09:16,083 --> 01:09:17,958
One of my officers was heading the investigation.
818
01:09:19,333 --> 01:09:21,458
He found a suicide letter against Dada Bhai.
819
01:09:23,083 --> 01:09:24,583
Later, the officer got scared,
820
01:09:25,583 --> 01:09:27,833
and the suicide letter also went missing from the case file.
821
01:09:28,583 --> 01:09:30,125
Was he exploiting her in exchange for the job?
822
01:09:38,333 --> 01:09:42,083
Can you give me a list of all those recruited that year from Bhoj?
823
01:09:45,500 --> 01:09:47,333
I told you whatever I could.
824
01:09:50,500 --> 01:09:52,083
Remember Vinay from our batch
825
01:09:53,583 --> 01:09:55,708
who always said friends are selfish.
826
01:09:57,125 --> 01:09:58,625
They only call when they need a favor.
827
01:10:03,625 --> 01:10:04,500
Hello.
828
01:10:04,583 --> 01:10:06,208
You can refuse to help me,
829
01:10:07,208 --> 01:10:08,791
saying that I am a selfish friend.
830
01:10:10,125 --> 01:10:11,500
And only call you when I need a favor.
831
01:10:12,166 --> 01:10:16,583
If you hang up, I'll tell your daughter that you took the oath beside me…
832
01:10:17,708 --> 01:10:18,791
to uphold your duty.
833
01:10:19,916 --> 01:10:21,458
Save yourself from being embarrassed in front of your daughter.
834
01:10:22,833 --> 01:10:23,750
Help me.
835
01:10:48,208 --> 01:10:49,333
According to the documents you gave me,
836
01:10:49,416 --> 01:10:52,125
80 acres of land were bought under Neha's name.
837
01:10:52,833 --> 01:10:55,958
There is a luxury hotel, a resort, and ten construction companies on that plot.
838
01:10:56,375 --> 01:10:58,541
I guess Dada Bhai got a Power of Attorney later
839
01:10:58,708 --> 01:11:00,125
and made one of his men the owner.
840
01:11:02,083 --> 01:11:03,583
The list also includes the names of some other girls.
841
01:11:10,291 --> 01:11:12,250
Wait for five minutes. I'll tell you.
842
01:11:18,875 --> 01:11:19,875
Jaya.
843
01:11:20,083 --> 01:11:20,958
Yes.
844
01:11:21,375 --> 01:11:22,583
My name is Amay Patnaik.
845
01:11:23,791 --> 01:11:24,916
I know who you are.
846
01:11:26,541 --> 01:11:27,750
I don't want to talk to you.
847
01:11:28,291 --> 01:11:30,125
-Look, I know that Dada Bhai-- -As I said.
848
01:11:30,291 --> 01:11:31,250
I don't want to talk to you!
849
01:11:32,041 --> 01:11:33,583
Please leave.
850
01:11:38,916 --> 01:11:40,041
Please, listen to me--
851
01:11:45,125 --> 01:11:46,041
Hello, Anita.
852
01:11:46,208 --> 01:11:47,375
It's Amay Patnaik speaking.
853
01:11:47,916 --> 01:11:49,208
I must speak with you.
854
01:11:50,166 --> 01:11:52,416
I want to know how you got the job in the railways.
855
01:11:53,208 --> 01:11:54,250
What do you mean by how?
856
01:11:54,541 --> 01:11:55,958
The same way everyone else does!
857
01:11:56,125 --> 01:11:57,416
Don't call me again.
858
01:11:59,583 --> 01:12:02,208
Under the pretext of getting them a job in the railways,
859
01:12:02,541 --> 01:12:05,791
Dada Bhai bought their lands at cheap rates.
860
01:12:06,416 --> 01:12:07,291
On his own name?
861
01:12:07,875 --> 01:12:08,833
Obviously not.
862
01:12:09,583 --> 01:12:11,458
In the name of his acquaintances and relatives.
863
01:12:13,583 --> 01:12:15,833
And those girls who didn't have land to offer…
864
01:12:17,958 --> 01:12:18,958
were exploited.
865
01:12:23,583 --> 01:12:26,833
Are any of the girls willing to speak up?
866
01:12:44,916 --> 01:12:48,041
Are we going to just…
867
01:12:49,500 --> 01:12:51,041
What do you mean?
868
01:12:52,625 --> 01:12:53,541
I mean…
869
01:12:57,041 --> 01:12:58,333
my family is looking for a groom…
870
01:12:58,666 --> 01:12:59,583
Yes.
871
01:13:00,250 --> 01:13:01,166
Go ahead.
872
01:13:04,041 --> 01:13:05,000
And you?
873
01:13:05,583 --> 01:13:07,333
We'll keep meeting occasionally.
874
01:13:11,000 --> 01:13:13,083
-But I thought-- -Don't.
875
01:13:13,708 --> 01:13:17,541
You could have gotten the job on your own if you could think.
876
01:13:18,750 --> 01:13:19,791
You wouldn't need a recommendation.
877
01:13:22,375 --> 01:13:23,291
It was a favor.
878
01:13:25,416 --> 01:13:26,833
My job is helping the public.
879
01:13:28,625 --> 01:13:30,500
I can't be weighed down by family responsibilities.
880
01:13:41,291 --> 01:13:42,541
It's very simple.
881
01:13:42,916 --> 01:13:44,166
He hid the money.
882
01:13:44,791 --> 01:13:46,833
Your job was to find it. And you failed.
883
01:13:47,500 --> 01:13:48,416
End of the matter.
884
01:13:50,041 --> 01:13:52,583
Exploitation of girls is not in our jurisdiction.
885
01:13:53,666 --> 01:13:55,416
What battle are you fighting?
886
01:13:55,666 --> 01:13:56,833
But untitled land cases are.
887
01:13:58,500 --> 01:14:00,625
I am fighting the battle I am supposed to.
888
01:14:01,208 --> 01:14:02,166
But my methods are different.
889
01:14:02,625 --> 01:14:04,666
Currently, you are in no position to fight any battle.
890
01:14:05,333 --> 01:14:08,666
To continue fighting, you'll need someone just like you.
891
01:14:10,541 --> 01:14:11,458
Honest.
892
01:14:12,458 --> 01:14:13,416
Not honest, sir
893
01:14:15,750 --> 01:14:16,666
Dishonest.
894
01:14:17,833 --> 01:14:18,750
Who?
895
01:14:35,333 --> 01:14:36,208
Come.
896
01:14:54,458 --> 01:14:55,583
Public Interest Litigation.
897
01:14:57,875 --> 01:14:58,833
It will be submitted tomorrow.
898
01:15:00,250 --> 01:15:02,000
What will you gain from
899
01:15:03,250 --> 01:15:07,500
filing this "Land for jobs scam" case against Dada Bhai?
900
01:15:08,791 --> 01:15:12,250
I mean, aren't you the Income Tax Commissioner?
901
01:15:13,291 --> 01:15:14,291
Currently suspended.
902
01:15:15,875 --> 01:15:20,458
Rules say that never keep secrets from doctors and lawyers.
903
01:15:21,208 --> 01:15:22,708
Often, rules have to be changed…
904
01:15:23,708 --> 01:15:25,208
to reach your destination.
905
01:15:27,125 --> 01:15:28,166
Nice one.
906
01:15:29,291 --> 01:15:30,958
Will you turn under pressure?
907
01:15:37,916 --> 01:15:38,791
See…
908
01:15:40,583 --> 01:15:41,916
My allegiance is now sworn to you.
909
01:15:54,250 --> 01:15:56,250
It's a pil.
910
01:15:56,583 --> 01:15:59,250
How can anyone file a PIL against Dada Bhai?
911
01:16:00,250 --> 01:16:04,125
There is a highly notorious lawyer in Delhi.
912
01:16:04,708 --> 01:16:08,125
His business depends on defaming decent people.
913
01:16:08,583 --> 01:16:09,666
What's written in the litigation?
914
01:16:14,833 --> 01:16:15,791
Hello.
915
01:16:15,875 --> 01:16:18,250
The punishment for your actions is written in the litigation, Dada Bhai.
916
01:16:22,791 --> 01:16:25,750
I am worshipped in Bhoj.
917
01:16:27,541 --> 01:16:29,000
When people love me so much,
918
01:16:30,458 --> 01:16:33,666
they will never pay attention to whatever you show them.
919
01:16:34,125 --> 01:16:35,083
They will.
920
01:16:36,208 --> 01:16:37,500
You gave me a tip once,
921
01:16:38,375 --> 01:16:39,791
today I will give you one.
922
01:16:41,083 --> 01:16:42,375
I always return a favor.
923
01:16:43,958 --> 01:16:45,000
Neha Rathod!
924
01:16:47,666 --> 01:16:49,375
All those dealings in the name of Neha Rathod.
925
01:16:49,833 --> 01:16:51,125
She was a simple railway clerk.
926
01:16:52,125 --> 01:16:53,458
How could she afford all that?
927
01:16:54,333 --> 01:16:56,125
You are only speaking in riddles, not solutions.
928
01:16:57,625 --> 01:16:59,125
So you haven't found anything yet.
929
01:16:59,416 --> 01:17:00,375
The court will.
930
01:17:00,833 --> 01:17:06,125
The names of all those whose land you bought for cheap are mentioned in it.
931
01:17:07,958 --> 01:17:11,458
Including the girls who you…
932
01:17:14,875 --> 01:17:17,916
How will you prove my relationship with them, Mr. Commissioner?
933
01:17:19,666 --> 01:17:20,583
Forgive me.
934
01:17:21,375 --> 01:17:22,833
Ex-commissioner.
935
01:17:23,041 --> 01:17:24,791
I will. I certainly will.
936
01:17:25,333 --> 01:17:28,833
And it will all be right in front of your eyes.
937
01:17:29,250 --> 01:17:32,208
The countdown to your downfall begins.
938
01:17:33,333 --> 01:17:34,291
Five.
939
01:17:40,291 --> 01:17:41,250
Who is this lawyer?
940
01:17:48,041 --> 01:17:49,583
Tauji, what is this?
941
01:17:50,375 --> 01:17:51,291
This?
942
01:17:52,250 --> 01:17:53,500
It's a gun.
943
01:17:55,666 --> 01:17:56,625
Who are you?
944
01:17:57,166 --> 01:17:58,125
I am Bajaj.
945
01:18:00,208 --> 01:18:02,125
You are a lawyer.
946
01:18:02,708 --> 01:18:04,291
-Lawyer? -Yes. Lawyer.
947
01:18:04,625 --> 01:18:05,541
And who am I?
948
01:18:07,291 --> 01:18:09,625
-Tauji, of course. -Wrong.
949
01:18:10,541 --> 01:18:13,000
I am Amay Patnaik.
950
01:18:14,208 --> 01:18:19,500
I placed this gun on your shoulder and fired.
951
01:19:12,041 --> 01:19:14,625
So I am Lallan Sudhir. Your new boss.
952
01:19:14,833 --> 01:19:18,083
It's so nice meeting all of you. Hello.
953
01:19:18,208 --> 01:19:20,666
How is everyone? All good. Now, let's get down to business.
954
01:19:20,916 --> 01:19:25,833
My style of working is totally opposite of your previous boss, Amay Patnaik.
955
01:19:25,916 --> 01:19:26,833
Ask how?
956
01:19:26,958 --> 01:19:27,833
-How? -How?
957
01:19:27,916 --> 01:19:30,708
I am going to conduct raids by informing them first.
958
01:19:32,375 --> 01:19:35,000
This way, the client won't face any problems…
959
01:19:35,083 --> 01:19:39,250
I mean, the party won't face any difficulties, nor the department.
960
01:19:39,500 --> 01:19:43,041
When you have been given the power, use it wisely.
961
01:19:43,541 --> 01:19:45,041
No need to misuse it.
962
01:19:45,375 --> 01:19:51,500
These raids will benefit you, me, and the department.
963
01:19:51,583 --> 01:19:53,166
-Won't that look good? -Yes, sir.
964
01:19:53,250 --> 01:19:56,916
We'll move forward with this development in mind.
965
01:19:57,666 --> 01:19:59,333
Another key point.
966
01:19:59,708 --> 01:20:02,916
Who among you knows Dada Bhai?
967
01:20:06,250 --> 01:20:09,000
Sir, the question you should be asking is who doesn't.
968
01:20:09,750 --> 01:20:11,333
Everyone knows who he is.
969
01:20:12,625 --> 01:20:13,916
But who knows him?
970
01:20:14,000 --> 01:20:15,000
What do you mean, sir?
971
01:20:16,291 --> 01:20:17,625
Unofficially.
972
01:20:22,208 --> 01:20:23,125
Who is it?
973
01:20:25,166 --> 01:20:27,916
Tell Dada Bhai I am from the Income Tax Department. Lallan.
974
01:20:29,875 --> 01:20:31,250
There are two types of officers.
975
01:20:32,250 --> 01:20:33,708
Smart ones and lunatics.
976
01:20:34,666 --> 01:20:36,500
I come under the first category.
977
01:20:37,541 --> 01:20:40,041
Amay Patnaik comes under the second category.
978
01:20:40,458 --> 01:20:41,375
What brings you here?
979
01:20:42,291 --> 01:20:44,250
After joining the office, I found out
980
01:20:44,333 --> 01:20:48,083
that none of the senior officers came up to apologize. So I did.
981
01:20:48,208 --> 01:20:51,541
You could have also apologized in the morning.
982
01:20:51,791 --> 01:20:53,500
Of course, you are right.
983
01:20:54,000 --> 01:20:59,166
But, Dada Bhai, I'm like the vegetable that's ignored all day
984
01:21:00,458 --> 01:21:03,625
and sold for cheap at night.
985
01:21:06,041 --> 01:21:07,500
I have a simple rule.
986
01:21:08,666 --> 01:21:10,333
A satisfied administration means a satisfied governance.
987
01:21:11,125 --> 01:21:12,125
It's rare.
988
01:21:13,000 --> 01:21:17,833
This beautiful state and a benevolent man at the helm…
989
01:21:17,916 --> 01:21:19,750
When someone is buttering you up,
990
01:21:20,500 --> 01:21:21,791
they are usually holding a knife in the other hand.
991
01:21:21,958 --> 01:21:22,916
Ma.
992
01:21:24,750 --> 01:21:25,708
Auntie.
993
01:21:26,375 --> 01:21:27,583
Greetings, Auntie.
994
01:21:27,791 --> 01:21:30,166
What are you doing, Lallan? Please, take a seat.
995
01:21:30,916 --> 01:21:32,125
You are a government officer.
996
01:21:32,541 --> 01:21:34,541
Dada Bhai, who is above a government officer.
997
01:21:35,791 --> 01:21:36,708
Mother India.
998
01:21:37,500 --> 01:21:40,708
What did I do wrong if I knelt before you, Auntie? Tell me.
999
01:21:41,041 --> 01:21:42,750
You have a way with words, son.
1000
01:21:44,291 --> 01:21:45,833
You belong in politics.
1001
01:21:46,083 --> 01:21:48,291
Definitely, Auntie. After I accumulate a little more wealth,
1002
01:21:48,625 --> 01:21:50,083
I'll dive straight into politics after retirement.
1003
01:21:52,333 --> 01:21:53,333
It's pretty late.
1004
01:21:53,666 --> 01:21:55,750
Come, I'll see you to the door.
1005
01:21:55,958 --> 01:21:57,041
-Come. -Is it?
1006
01:21:59,333 --> 01:22:00,750
Do you guys eat dinner early?
1007
01:22:01,875 --> 01:22:03,708
I suppose you won't leave until you eat something.
1008
01:22:04,541 --> 01:22:06,708
He has a tradition of never leaving empty-handed.
1009
01:22:07,125 --> 01:22:09,125
Not at all, Auntie, that's not the case.
1010
01:22:09,458 --> 01:22:11,916
Actually, my wife's upset and staying with her parents.
1011
01:22:12,583 --> 01:22:16,250
And I just got here. So the kitchen has not been set up yet.
1012
01:22:16,333 --> 01:22:17,291
It's okay.
1013
01:22:17,916 --> 01:22:20,708
I'll serve you whatever is left in the kitchen.
1014
01:22:21,416 --> 01:22:24,375
Great. Great. This starving man would gladly eat
1015
01:22:24,458 --> 01:22:26,083
the leftovers from your house any day.
1016
01:22:28,916 --> 01:22:29,916
Thank you, Auntie.
1017
01:22:38,166 --> 01:22:39,125
I knew…
1018
01:22:39,708 --> 01:22:42,916
that the judge only takes up public litigations these days.
1019
01:22:43,541 --> 01:22:46,291
But your business thrives on sticking your nose in others' business.
1020
01:23:01,791 --> 01:23:03,166
What will you take to step down?
1021
01:23:08,375 --> 01:23:09,750
never upset anyone.
1022
01:23:12,875 --> 01:23:13,875
You asked…
1023
01:23:17,958 --> 01:23:18,916
and I am sold.
1024
01:23:21,333 --> 01:23:22,541
-Cheers. -Cheers.
1025
01:23:54,208 --> 01:23:56,041
Ms. Geeta, can you do me a favor?
1026
01:23:56,458 --> 01:23:57,375
Yes, sir.
1027
01:24:14,083 --> 01:24:15,000
Two lakhs?
1028
01:24:17,375 --> 01:24:19,666
It's two crores, Chote.
1029
01:24:19,833 --> 01:24:20,875
Two crores?
1030
01:24:21,500 --> 01:24:22,791
Is the lawyer out of his mind?
1031
01:24:22,875 --> 01:24:23,833
Chote.
1032
01:24:25,166 --> 01:24:27,750
In politics, lawyers like him can easily serve as the opposition's weapon.
1033
01:24:30,416 --> 01:24:32,166
Before it strikes me down,
1034
01:24:34,416 --> 01:24:36,291
we must neutralize him.
1035
01:24:42,250 --> 01:24:43,791
You got my work done in a single call.
1036
01:24:44,500 --> 01:24:49,375
Sir, one failed raid can't stop me from considering you my hero.
1037
01:24:50,791 --> 01:24:51,708
Tea.
1038
01:24:52,375 --> 01:24:55,083
Sir, your suspicion was right.
1039
01:24:57,916 --> 01:24:59,125
As you said,
1040
01:24:59,208 --> 01:25:03,625
the money was shifted the night before our raid on the bullock carts.
1041
01:25:09,416 --> 01:25:13,708
Sir, the fields around the village were irrigated a few days ago.
1042
01:25:14,125 --> 01:25:19,250
After the irrigation, the money could not have been moved in a truck or a tractor.
1043
01:25:26,458 --> 01:25:29,333
And the house you identified close to Bhoj
1044
01:25:29,750 --> 01:25:33,541
belongs to a landlord called Vikram Gadiyal.
1045
01:25:38,125 --> 01:25:41,416
Sir, he owns more than 100 bullock carts.
1046
01:25:42,958 --> 01:25:47,083
There are no concrete roads between the field and Vikram Gadiyal's house.
1047
01:25:48,041 --> 01:25:50,791
Even today, when bullock carts pass from the fields to his house,
1048
01:25:50,875 --> 01:25:52,291
they leave a mark behind.
1049
01:25:59,916 --> 01:26:01,041
That's all I wanted to know.
1050
01:26:03,333 --> 01:26:04,583
I'll pay for it, sir.
1051
01:26:05,250 --> 01:26:08,291
You are currently on suspension, your financial situation is tight.
1052
01:26:08,791 --> 01:26:10,000
Forget the bill, Ms. Geeta.
1053
01:26:12,500 --> 01:26:13,500
Just give the tip.
1054
01:26:14,083 --> 01:26:14,958
Tip?
1055
01:26:15,375 --> 01:26:16,291
To whom, sir?
1056
01:26:20,333 --> 01:26:21,291
Is the tip confirmed?
1057
01:26:22,958 --> 01:26:24,250
Hundred percent, sir.
1058
01:26:25,541 --> 01:26:26,583
Let's conduct a raid.
1059
01:26:27,500 --> 01:26:28,458
And…
1060
01:26:29,916 --> 01:26:30,875
Sir.
1061
01:26:31,375 --> 01:26:32,291
Fifty-fifty…
1062
01:26:32,541 --> 01:26:33,500
No.
1063
01:26:33,625 --> 01:26:34,583
What?
1064
01:26:35,375 --> 01:26:36,541
As you always say,
1065
01:26:37,166 --> 01:26:39,666
if you have power, then use it.
1066
01:26:40,541 --> 01:26:41,583
Why misuse it?
1067
01:26:42,291 --> 01:26:44,916
If our raids can lead to your development…
1068
01:26:46,291 --> 01:26:48,958
This is for our development.
1069
01:26:50,833 --> 01:26:54,083
I am impressed, Ms. Geeta. Bravo.
1070
01:26:54,166 --> 01:26:55,875
-I want to kneel before you. -Sir…
1071
01:26:56,125 --> 01:27:00,750
This is a clear case of a student excelling the teacher.
1072
01:27:14,541 --> 01:27:16,083
Are you going to run us over?
1073
01:27:18,250 --> 01:27:19,166
Come on.
1074
01:27:20,000 --> 01:27:21,291
Move back. Stay back. It's a raid.
1075
01:27:22,125 --> 01:27:23,375
Come on.
1076
01:27:23,625 --> 01:27:26,666
-Move back. Move back. -Where are you going?
1077
01:27:26,916 --> 01:27:28,083
I said, "Move back."
1078
01:27:28,541 --> 01:27:30,041
Spread around.
1079
01:27:30,125 --> 01:27:31,041
-Ms. Geeta. -Yes.
1080
01:27:31,125 --> 01:27:32,416
-You handle the ladies. -Yes, sir.
1081
01:27:33,958 --> 01:27:36,416
This is a raid warrant for Vikram Gadiyal.
1082
01:27:37,458 --> 01:27:38,541
Who is Vikram Gadiyal?
1083
01:27:38,666 --> 01:27:39,791
I am Vikram Gadiyal!
1084
01:27:40,583 --> 01:27:43,458
Who the hell are you to barge in like this?
1085
01:27:44,666 --> 01:27:46,958
I see. Who the hell am I?
1086
01:27:48,458 --> 01:27:50,166
Mr. Ashok, please enlighten him.
1087
01:27:50,875 --> 01:27:52,541
This is a warrant from the income tax department.
1088
01:27:53,166 --> 01:27:54,208
He is our boss.
1089
01:27:54,458 --> 01:27:56,125
How about some cold refreshments?
1090
01:27:57,291 --> 01:27:58,208
Come.
1091
01:28:01,333 --> 01:28:02,958
-Sir… -Let's talk inside.
1092
01:28:03,041 --> 01:28:04,375
-It's too hot outside. -Come.
1093
01:28:04,458 --> 01:28:05,541
-Come. -No, sir. Let's sit outside.
1094
01:28:05,625 --> 01:28:07,125
There's the fridge. Get me something.
1095
01:28:07,208 --> 01:28:09,041
Listen to me, sir.
1096
01:28:09,125 --> 01:28:10,125
Come on…
1097
01:28:10,875 --> 01:28:11,750
Sir…
1098
01:28:13,333 --> 01:28:14,333
Tell me something.
1099
01:28:16,000 --> 01:28:19,708
If it's not hot on the outside, how can it be cold inside?
1100
01:28:20,208 --> 01:28:21,500
-Sir, please… -Move your hand.
1101
01:28:28,250 --> 01:28:30,916
You've kept it warm on the inside. Very good.
1102
01:28:31,416 --> 01:28:32,458
See, Ms. Geeta.
1103
01:28:34,041 --> 01:28:38,041
Goddess Laxmi, we share an old bond. Thank you.
1104
01:28:40,541 --> 01:28:45,583
Now, mister, quickly tell me what else have you kept warm and where?
1105
01:28:45,875 --> 01:28:47,416
Sir, please. Let's sit and talk.
1106
01:28:47,541 --> 01:28:50,583
No. You see, if you don't tell me, we'll have to break down the walls.
1107
01:28:51,583 --> 01:28:54,208
Right, Auntie. Tear up the mattresses. Break the utensils.
1108
01:28:54,291 --> 01:28:56,375
-Sir… -Look at her. Look at her condition.
1109
01:28:56,458 --> 01:28:58,166
At least spill it out for the sake of your mother.
1110
01:28:58,250 --> 01:28:59,458
Sir, let's talk.
1111
01:28:59,541 --> 01:29:02,416
Stop this bickering. And speak up.
1112
01:29:03,333 --> 01:29:04,250
Where is it?
1113
01:29:32,875 --> 01:29:33,875
Sir…
1114
01:29:34,958 --> 01:29:38,000
you said you'll settle this matter in exchange for something.
1115
01:29:38,250 --> 01:29:39,916
We took what we wanted, Mr. Ashok.
1116
01:29:40,375 --> 01:29:41,625
Now it depends on him.
1117
01:29:41,708 --> 01:29:44,500
As soon as he gives something, fortune will shower on all of us.
1118
01:29:46,041 --> 01:29:47,000
Right, Ms. Geeta.
1119
01:29:48,708 --> 01:29:50,375
Seal everything and load it onto the vehicle.
1120
01:29:51,416 --> 01:29:52,333
Hurry up, fast.
1121
01:29:52,666 --> 01:29:54,083
-Hurry up. -Come on, Ashish.
1122
01:29:54,208 --> 01:29:55,208
Hurry up.
1123
01:29:59,041 --> 01:30:00,958
Are you tired already? Haven't you eaten?
1124
01:30:02,416 --> 01:30:05,666
Black! Black! Black! Black!
1125
01:30:06,166 --> 01:30:08,458
-Black! Black! Black! -Hurry up! Come on!
1126
01:30:09,083 --> 01:30:13,250
Black! Black! Black! Black!
1127
01:30:13,833 --> 01:30:17,041
Black! Black! Black! Black!
1128
01:30:24,000 --> 01:30:24,916
Four.
1129
01:30:25,541 --> 01:30:26,916
Urgent need of two crores,
1130
01:30:27,958 --> 01:30:29,500
and you lose 20 crores.
1131
01:30:32,083 --> 01:30:33,208
When you lost your job,
1132
01:30:34,333 --> 01:30:36,083
you became a petty informer.
1133
01:30:36,875 --> 01:30:38,708
I can understand your anger, Dada Bhai.
1134
01:30:39,750 --> 01:30:41,666
You're bound to get angry when you get entrapped.
1135
01:30:43,041 --> 01:30:44,000
I told you…
1136
01:30:45,083 --> 01:30:46,791
everything will be in front of your eyes.
1137
01:30:48,250 --> 01:30:50,791
This trap was laid before your eyes.
1138
01:30:51,750 --> 01:30:53,958
Since when did the Pandavas start laying traps?
1139
01:30:55,791 --> 01:30:57,083
I never said I am a Pandava.
1140
01:30:58,666 --> 01:30:59,958
I am the Mahabharata.
1141
01:31:09,000 --> 01:31:10,416
Which officer conducted this raid?
1142
01:31:11,000 --> 01:31:13,541
It was that boot licker, Lallan Sudhir.
1143
01:31:18,916 --> 01:31:23,000
My Lord, before you say what a low life I am,
1144
01:31:23,125 --> 01:31:25,166
I am already lying at your feet.
1145
01:31:27,583 --> 01:31:31,250
The department got a tip from an unknown source.
1146
01:31:32,125 --> 01:31:34,250
Action must be taken when the tip is received.
1147
01:31:34,583 --> 01:31:36,125
Otherwise, we get reprimanded by our bosses.
1148
01:31:36,416 --> 01:31:38,333
I swear I didn't know it was your money.
1149
01:31:38,916 --> 01:31:42,291
Had I the slightest clue, I would have turned a blind eye.
1150
01:31:56,166 --> 01:31:58,000
Before conducting any more raids in Bhoj,
1151
01:31:59,375 --> 01:32:01,166
you will inform me.
1152
01:32:01,375 --> 01:32:02,375
Absolutely, my Lord.
1153
01:32:02,625 --> 01:32:04,416
This way, I will also get to hear your voice.
1154
01:32:05,125 --> 01:32:07,250
I mean, don't worry, my Lord.
1155
01:32:07,916 --> 01:32:11,750
I'll impose a small fine and release the rest. Don't worry.
1156
01:32:11,958 --> 01:32:16,916
You know, I'm a person whose allegiance changes with the tide.
1157
01:32:17,375 --> 01:32:18,333
When will I get the money?
1158
01:32:18,833 --> 01:32:20,291
You are the system, my Lord.
1159
01:32:21,041 --> 01:32:22,083
You know everything.
1160
01:32:23,458 --> 01:32:25,083
I mean, it will take a little time.
1161
01:32:51,208 --> 01:32:54,625
Mr. Bakaya, when my pockets remain empty for a few days,
1162
01:32:55,791 --> 01:32:58,125
I feel like switching my alliance.
1163
01:32:58,875 --> 01:33:00,000
Gehlot is threatening us.
1164
01:33:01,166 --> 01:33:02,791
If the money is not received in five days,
1165
01:33:03,625 --> 01:33:04,625
you will have to face a trial.
1166
01:33:05,333 --> 01:33:06,833
This time Chote will go to Delhi…
1167
01:33:08,000 --> 01:33:09,000
to meet Mr. Kamal.
1168
01:33:10,083 --> 01:33:12,958
But, brother, what is the need for all this when you are innocent?
1169
01:33:13,625 --> 01:33:15,250
Do I have to explain it to you now?
1170
01:33:15,625 --> 01:33:20,666
Black! Black! Black! Black!
1171
01:33:21,416 --> 01:33:25,416
Black! Black! Black! Black!
1172
01:33:30,375 --> 01:33:33,916
Tear down the walls, break down the doors
1173
01:33:34,166 --> 01:33:37,583
Dig up all that's buried
1174
01:33:37,958 --> 01:33:41,541
Whether it's locked behind safes Or stashed away in bags
1175
01:33:41,708 --> 01:33:45,791
-Lying someplace secretive -Come, give me a hand.
1176
01:33:46,125 --> 01:33:52,333
It unveils secrets, dark and deep
1177
01:33:53,000 --> 01:33:59,958
This treasure of yours
1178
01:34:00,416 --> 01:34:06,333
-Black, stashed away -Come on. Go!
1179
01:34:06,500 --> 01:34:08,291
Without any receipt
1180
01:34:08,375 --> 01:34:14,958
Black, stashed away…
1181
01:34:15,375 --> 01:34:16,458
Fast!
1182
01:34:21,375 --> 01:34:22,291
Here you go.
1183
01:34:22,541 --> 01:34:23,500
Hurry up.
1184
01:34:25,041 --> 01:34:26,291
Thank you, Mr. Kamal.
1185
01:34:26,500 --> 01:34:30,250
Don't worry. All this belongs to Dada Bhai--
1186
01:34:32,291 --> 01:34:34,916
All this money belongs to Dada Bhai.
1187
01:34:36,291 --> 01:34:37,208
Come on.
1188
01:34:49,750 --> 01:34:50,666
Three.
1189
01:34:51,833 --> 01:34:52,916
That's what you were going to say.
1190
01:34:53,958 --> 01:34:54,958
You have a bad character,
1191
01:34:56,041 --> 01:34:57,333
but you are good at calculation.
1192
01:35:04,458 --> 01:35:05,625
First Vikram Gadiyal.
1193
01:35:06,916 --> 01:35:07,958
Then Kamal Chauhan.
1194
01:35:10,250 --> 01:35:12,875
Where is Amay Patnaik getting all the information?
1195
01:35:23,750 --> 01:35:24,625
Vinay.
1196
01:35:28,708 --> 01:35:29,833
Oh, my God.
1197
01:35:31,791 --> 01:35:32,916
You scared me.
1198
01:35:34,333 --> 01:35:36,208
Thank God you called me Vinay, or I would have been Bakaya all this time.
1199
01:35:36,416 --> 01:35:37,958
Remember Vinay from our batch.
1200
01:35:39,875 --> 01:35:42,750
Save yourself from being embarrassed in front of your daughter. Help me.
1201
01:35:49,583 --> 01:35:51,000
IAS Officer Kamal Chauhan.
1202
01:35:52,416 --> 01:35:53,333
This is his address.
1203
01:35:58,083 --> 01:36:01,458
This time you won't receive the tip in advance.
1204
01:36:02,208 --> 01:36:03,500
I will call you an hour in advance.
1205
01:36:03,791 --> 01:36:04,750
Okay?
1206
01:36:07,458 --> 01:36:08,875
Mr. Bakaya.
1207
01:36:10,666 --> 01:36:13,458
Don't complain later that I didn't give you a chance.
1208
01:36:13,833 --> 01:36:14,875
I said you will get your money.
1209
01:36:15,333 --> 01:36:16,333
Why do you keep calling repeatedly?
1210
01:36:20,625 --> 01:36:21,958
Guess he's sitting on the hot seat.
1211
01:36:22,500 --> 01:36:27,541
Mr.Bakaya, do as I say and bring Gehlot to the SK Farmhouse.
1212
01:36:28,750 --> 01:36:29,666
And come alone.
1213
01:36:39,416 --> 01:36:40,416
Yes, Amay. Tell me.
1214
01:36:45,375 --> 01:36:47,958
Anita, you don't need to fear Dada Bhai at all.
1215
01:36:48,416 --> 01:36:49,791
We are with you.
1216
01:36:51,833 --> 01:36:53,291
Try and believe in us.
1217
01:36:53,666 --> 01:36:56,458
Tear apart the walls
1218
01:36:59,250 --> 01:37:02,833
Earned through wrong means
1219
01:37:03,000 --> 01:37:06,666
Stolen in greed
1220
01:37:06,875 --> 01:37:10,083
From the eyes of the public…
1221
01:37:11,041 --> 01:37:11,916
Right time.
1222
01:37:12,041 --> 01:37:13,041
Is the money here?
1223
01:37:13,125 --> 01:37:14,250
I am here, and so will the money.
1224
01:37:15,083 --> 01:37:20,250
All the tricks up your sleeve Don't hesitate
1225
01:37:20,541 --> 01:37:23,166
So many cars. Is it in tens?
1226
01:37:23,250 --> 01:37:26,333
All the tricks up your sleeve Don't hesitate…
1227
01:37:26,416 --> 01:37:27,500
Inside.
1228
01:37:27,875 --> 01:37:30,166
-Who are you? -Income Tax Department.
1229
01:37:30,250 --> 01:37:33,958
Though later, but this raid is correct
1230
01:37:34,125 --> 01:37:39,458
It's like a slap to the gut…
1231
01:37:39,958 --> 01:37:44,291
Your daughter can suffer the same fate as you.
1232
01:37:44,541 --> 01:37:46,083
With our daughters.
1233
01:37:47,833 --> 01:37:48,750
What then?
1234
01:37:54,458 --> 01:37:55,500
Expecting anyone else?
1235
01:37:56,083 --> 01:37:57,125
No, sir. Why would anyone else show up?
1236
01:37:58,791 --> 01:37:59,916
Sir, there is no one in the house.
1237
01:38:00,791 --> 01:38:06,791
Black, stashed away…
1238
01:38:07,416 --> 01:38:08,500
Game is over, Amay.
1239
01:38:08,791 --> 01:38:10,750
It's clear that your informer has been compromised.
1240
01:38:11,166 --> 01:38:14,333
Black, stashed away
1241
01:38:23,666 --> 01:38:27,500
Forgive me, Dada Bhai.
1242
01:38:27,750 --> 01:38:28,708
Dada Bhai…
1243
01:38:36,666 --> 01:38:37,666
Dada Bhai!
1244
01:38:39,708 --> 01:38:40,875
Dada Bhai.
1245
01:38:45,666 --> 01:38:46,625
Dada Bhai.
1246
01:38:49,083 --> 01:38:50,000
Hello.
1247
01:38:50,208 --> 01:38:51,583
Ex-commissioner,
1248
01:38:52,916 --> 01:38:53,875
did you forget the count?
1249
01:38:54,541 --> 01:38:55,500
Should I remind you?
1250
01:38:56,833 --> 01:38:57,708
Two.
1251
01:38:58,000 --> 01:38:59,208
What did you do with Vinay?
1252
01:38:59,958 --> 01:39:02,416
Stop watching Jeetendra's films from the South.
1253
01:39:02,666 --> 01:39:04,541
A good politician never dirties his hands.
1254
01:39:06,500 --> 01:39:07,708
And your informer is not dead.
1255
01:39:08,458 --> 01:39:09,541
He's only gone missing.
1256
01:39:10,500 --> 01:39:11,750
He's on formal leave.
1257
01:39:12,250 --> 01:39:14,333
I approved it.
1258
01:39:22,875 --> 01:39:23,958
You asked for two crores.
1259
01:39:24,916 --> 01:39:25,916
This is five.
1260
01:39:34,416 --> 01:39:35,333
See…
1261
01:39:37,041 --> 01:39:38,208
my allegiance is now sworn to you.
1262
01:39:38,958 --> 01:39:42,583
At your hearing, I'll close this case for good.
1263
01:39:43,750 --> 01:39:44,875
In front of you.
1264
01:39:46,166 --> 01:39:50,791
PIL number 46, Devendra Gehlot vs. Dada Manohar Dhankar.
1265
01:39:51,041 --> 01:39:52,083
Thank you, my Lord.
1266
01:39:53,250 --> 01:39:56,916
Your Honor, after I submitted the petition,
1267
01:39:57,458 --> 01:40:00,916
an unexpected development
1268
01:40:01,708 --> 01:40:03,791
has brought a twist in the case.
1269
01:40:05,541 --> 01:40:10,000
And that could significantly impact today's verdict.
1270
01:40:10,708 --> 01:40:12,166
So, it's my duty
1271
01:40:12,541 --> 01:40:14,916
to bring this to the court's attention.
1272
01:40:15,416 --> 01:40:17,541
Withholding it would be a grave injustice.
1273
01:40:18,125 --> 01:40:19,708
Go on. Play it.
1274
01:40:24,416 --> 01:40:25,500
You asked for two crores.
1275
01:40:26,333 --> 01:40:27,291
Here's five.
1276
01:40:27,875 --> 01:40:29,916
From this moment on, my allegiance is sworn to you.
1277
01:40:30,000 --> 01:40:31,166
Objection, My Lord!
1278
01:40:32,541 --> 01:40:35,500
Electronic evidence is not admissible in court.
1279
01:40:35,750 --> 01:40:38,750
What about physical evidence? Is that admissible in court?
1280
01:40:39,833 --> 01:40:40,791
Mahendra!
1281
01:40:41,833 --> 01:40:42,791
Come in.
1282
01:40:43,541 --> 01:40:44,458
My Lord.
1283
01:41:17,125 --> 01:41:21,625
My Lord, all the evidence and documents are before you.
1284
01:41:21,791 --> 01:41:27,583
I admit that in this case, Dada Bhai did not acquire any land in his name.
1285
01:41:28,208 --> 01:41:31,916
But he has some kind of relationship with all those
1286
01:41:32,208 --> 01:41:36,875
under whose names the lands are registered.
1287
01:41:37,166 --> 01:41:41,041
In fact, he bought several properties
1288
01:41:41,208 --> 01:41:45,291
in the name of his ex-lover, Neha Rathod.
1289
01:41:45,666 --> 01:41:49,791
But a few days later, she turned up dead.
1290
01:41:50,791 --> 01:41:53,583
It was reported as an accident.
1291
01:41:53,916 --> 01:41:55,208
And the police believed him.
1292
01:41:55,541 --> 01:41:58,541
This case must be investigated.
1293
01:41:58,750 --> 01:42:03,041
And your honor, until the evidence I turned in is thoroughly investigated,
1294
01:42:03,125 --> 01:42:07,291
Mr. Manohar Dhankar, aka Dada Bhai, should
1295
01:42:07,458 --> 01:42:09,916
be banned from his political sector.
1296
01:42:10,000 --> 01:42:10,916
Objection, my Lord.
1297
01:42:11,000 --> 01:42:13,250
Dada Bhai is a representative of the people.
1298
01:42:13,333 --> 01:42:14,750
People chose him.
1299
01:42:14,875 --> 01:42:16,291
If Dada Bhai returns to his sector,
1300
01:42:16,416 --> 01:42:21,041
what's the guarantee that he won't influence the investigation?
1301
01:42:21,125 --> 01:42:23,250
-Objection, my Lord. -Or won't try to intimidate the witness.
1302
01:42:23,333 --> 01:42:24,250
Objection, my Lord.
1303
01:42:24,333 --> 01:42:25,708
Tamper with the evidence?
1304
01:42:25,791 --> 01:42:28,791
-I object, my Lord. -Stop objecting all the time.
1305
01:42:28,875 --> 01:42:30,791
-I am fed up. -Maintain discipline, please.
1306
01:42:31,041 --> 01:42:32,500
Sorry, my Lord.
1307
01:42:32,833 --> 01:42:38,875
Reviewing the evidence presented in court and his powerful position,
1308
01:42:39,000 --> 01:42:43,875
the court orders Manohar Dhankar aka Dada Bhai to stay away from Bhoj.
1309
01:42:44,666 --> 01:42:48,916
And also gives orders to form an investigation committee
1310
01:42:49,000 --> 01:42:52,625
under the guidance of retired IPS Officer Mr. Goenka.
1311
01:43:07,708 --> 01:43:09,375
Don't pay the lawyer in cash again.
1312
01:43:10,416 --> 01:43:11,833
Or you'll face another raid.
1313
01:43:14,625 --> 01:43:17,375
So this was the game you were playing in plain sight.
1314
01:43:18,166 --> 01:43:20,625
You gave me a tip. Land.
1315
01:43:21,750 --> 01:43:24,166
Today, I used that as a weapon against you.
1316
01:43:25,125 --> 01:43:26,916
But my other tip was a waste.
1317
01:43:28,000 --> 01:43:29,083
The final warning.
1318
01:43:30,958 --> 01:43:32,875
It's all happening in front of your eyes.
1319
01:43:57,708 --> 01:43:58,625
Get up.
1320
01:43:59,833 --> 01:44:01,583
My Lord, as soon as I found out
1321
01:44:01,791 --> 01:44:04,375
that your petition to be transferred to Bhoj will be heard at the High Court,
1322
01:44:04,541 --> 01:44:05,708
I came running.
1323
01:44:05,791 --> 01:44:08,666
I am facing tremendous pressure from above, sir. What to do?
1324
01:44:08,875 --> 01:44:10,708
We have orders to conduct raids all over Bhoj.
1325
01:44:10,958 --> 01:44:13,291
I just want to say…
1326
01:44:14,250 --> 01:44:17,041
either you tell me where you stashed everything.
1327
01:44:17,708 --> 01:44:19,458
So I won't repeat the same mistake.
1328
01:44:20,291 --> 01:44:22,166
Or if you don't want to divulge it,
1329
01:44:22,250 --> 01:44:25,333
then move it to a different location.
1330
01:44:27,208 --> 01:44:29,541
My Lord, this is not the time to give me the angry stare.
1331
01:44:29,666 --> 01:44:32,916
If the high court denies you entry to Bhoj again…
1332
01:44:33,750 --> 01:44:36,958
Your belongings should be safe.
1333
01:44:38,791 --> 01:44:40,708
I just want to do my duty.
1334
01:44:46,000 --> 01:44:46,958
Fifty acres.
1335
01:44:47,958 --> 01:44:48,916
Hundred acres.
1336
01:44:49,750 --> 01:44:50,916
Hundred and fifty acres.
1337
01:44:51,791 --> 01:44:52,750
Two hundred acres.
1338
01:44:54,166 --> 01:44:55,250
Two hundred and fifty acres.
1339
01:44:55,875 --> 01:44:58,708
All the land you want will be yours.
1340
01:44:59,250 --> 01:45:03,083
It's your job to ensure the ban on me in Bhoj is lifted.
1341
01:45:04,708 --> 01:45:06,583
Two hundred and fifty acres should be fine.
1342
01:45:10,708 --> 01:45:13,208
We've received huge amounts of cash in Delhi related to Dada Bhai
1343
01:45:13,291 --> 01:45:14,875
that the department is exhausted counting it.
1344
01:45:15,833 --> 01:45:17,541
The evidence is all there. Take a look.
1345
01:45:18,625 --> 01:45:21,208
The money is being laundered using the hotel and resort business.
1346
01:45:21,583 --> 01:45:24,458
Money is coming in illegally through over-invoicing of the foundation.
1347
01:45:25,166 --> 01:45:26,125
We've got it all covered.
1348
01:45:26,541 --> 01:45:29,458
But Amay couldn't seize the gold yet.
1349
01:45:31,500 --> 01:45:33,041
Revoke my suspension,
1350
01:45:33,791 --> 01:45:35,166
and I will retrieve the gold for you.
1351
01:45:35,750 --> 01:45:36,791
And also prove that
1352
01:45:37,458 --> 01:45:40,125
Dada Bhai has been evading tax of more than 500 crores.
1353
01:45:41,541 --> 01:45:43,458
And what if you cannot prove it?
1354
01:45:46,833 --> 01:45:48,458
Then this will be the last raid of my career.
1355
01:46:01,833 --> 01:46:02,750
One.
1356
01:46:04,500 --> 01:46:05,833
Now, I can go back to Bhoj.
1357
01:46:06,333 --> 01:46:07,916
I've got a stay on my banishment.
1358
01:46:09,583 --> 01:46:10,583
One for me as well.
1359
01:46:11,250 --> 01:46:12,708
My suspension has been revoked.
1360
01:46:13,833 --> 01:46:16,125
This time it is a tie, ex-commissioner.
1361
01:46:17,458 --> 01:46:20,041
But the countdown never stops at one.
1362
01:46:20,208 --> 01:46:21,125
You are right.
1363
01:46:22,208 --> 01:46:24,041
It will stop automatically when you get to zero.
1364
01:46:24,791 --> 01:46:25,958
Enough threats.
1365
01:46:27,541 --> 01:46:28,541
Whoever strikes first
1366
01:46:29,500 --> 01:46:31,250
will also end the countdown.
1367
01:46:47,541 --> 01:46:48,541
Sir,
1368
01:46:49,583 --> 01:46:54,791
he was pretending as if he were a gold medalist in corruption.
1369
01:46:58,250 --> 01:46:59,250
Should I tell them, Lallan?
1370
01:47:02,666 --> 01:47:03,875
Let's show them, sir.
1371
01:47:05,750 --> 01:47:08,791
To continue this battle, you'll need someone like you.
1372
01:47:10,291 --> 01:47:11,708
-Honest. -Not honest, sir.
1373
01:47:13,416 --> 01:47:14,291
Dishonest.
1374
01:47:14,791 --> 01:47:15,708
Who?
1375
01:47:16,041 --> 01:47:17,041
Lallan Sudhir.
1376
01:47:17,333 --> 01:47:19,166
I am facing tremendous pressure from above
1377
01:47:19,250 --> 01:47:20,791
to conduct raids all over Bhoj.
1378
01:47:20,875 --> 01:47:22,541
Or if you don't want to divulge it,
1379
01:47:22,625 --> 01:47:25,250
then move it to a different location.
1380
01:47:45,041 --> 01:47:48,041
Yes, sir. You told me to throw the bait,
1381
01:47:48,125 --> 01:47:51,833
and Dada Bhai has fallen for it.
1382
01:47:52,125 --> 01:47:54,916
He is moving everything he's got to a newly opened hotel.
1383
01:48:00,083 --> 01:48:01,000
Sir…
1384
01:48:02,083 --> 01:48:04,333
my head is spinning.
1385
01:48:04,541 --> 01:48:08,041
No, no, Ms. Geeta, this is not the time to let your head spin.
1386
01:48:08,375 --> 01:48:10,708
We still have to conclude sir's 75th raid.
1387
01:48:13,958 --> 01:48:15,041
Sir, your drink.
1388
01:48:16,916 --> 01:48:21,208
This hotel is better than I heard.
1389
01:48:22,083 --> 01:48:23,000
When did it open, son?
1390
01:48:23,125 --> 01:48:25,000
About a month ago, sir.
1391
01:48:27,500 --> 01:48:29,083
It's thundering.
1392
01:48:30,875 --> 01:48:33,875
No, sir. There are no clouds or thunder.
1393
01:48:34,416 --> 01:48:36,750
It's not the roar of clouds or thunder, son.
1394
01:48:37,666 --> 01:48:42,000
It's the roar of justice.
1395
01:49:05,166 --> 01:49:07,458
Hurry up. Come on.
1396
01:49:22,875 --> 01:49:23,833
Wait a minute.
1397
01:49:24,458 --> 01:49:25,333
Who are you?
1398
01:49:27,083 --> 01:49:28,416
Income Tax Department.
1399
01:49:29,125 --> 01:49:30,125
This is a raid on the hotel.
1400
01:49:30,916 --> 01:49:31,875
Raid?
1401
01:49:33,375 --> 01:49:35,625
The recovery will be made from this hotel, I guarantee you that.
1402
01:49:36,666 --> 01:49:40,041
Where and how soon depends on our ability.
1403
01:49:40,333 --> 01:49:43,083
Before Dada Bhai gets alerted, let's finish this.
1404
01:49:43,500 --> 01:49:44,583
-Yes, sir. -Yes, sir.
1405
01:50:06,875 --> 01:50:07,791
You here?
1406
01:50:08,500 --> 01:50:09,833
Did you also get a tip?
1407
01:50:11,166 --> 01:50:17,208
You see, one tax fraudster relates to another, Patnaik.
1408
01:50:17,958 --> 01:50:19,166
And another thing.
1409
01:50:19,666 --> 01:50:21,583
When you've lost everything,
1410
01:50:22,291 --> 01:50:25,791
it's fun to watch someone's downfall.
1411
01:50:26,708 --> 01:50:28,666
Well, that's the end of my parole.
1412
01:50:29,333 --> 01:50:31,541
Time for the last act.
1413
01:50:31,958 --> 01:50:32,916
Let's go.
1414
01:50:33,541 --> 01:50:34,500
Come with me.
1415
01:50:34,583 --> 01:50:37,541
One last thing to take care of before going to jail.
1416
01:50:37,708 --> 01:50:38,833
Sir, manager.
1417
01:50:39,708 --> 01:50:41,958
The question raised by Dada Bhai
1418
01:50:42,208 --> 01:50:45,000
is not posed by the ruling or opposition.
1419
01:50:46,041 --> 01:50:48,750
We all know that corruption is happening,
1420
01:50:48,958 --> 01:50:55,541
and we have always been raising questions in this assembly and outside.
1421
01:50:57,958 --> 01:50:58,875
Hello.
1422
01:51:00,083 --> 01:51:01,041
Hello.
1423
01:51:04,666 --> 01:51:07,000
But we checked in an hour ago.
1424
01:51:07,083 --> 01:51:09,000
-Did you inform all the guests? -I did.
1425
01:51:09,083 --> 01:51:10,500
Sir, some of the guests are not coming out.
1426
01:51:10,958 --> 01:51:12,666
-Did you try properly? -Yes.
1427
01:51:12,750 --> 01:51:13,708
Fire alarm.
1428
01:51:28,125 --> 01:51:29,166
Are all the guests here?
1429
01:51:29,541 --> 01:51:30,458
Yes, sir.
1430
01:51:30,541 --> 01:51:32,375
Where are you going, sir? There is nothing there, sir.
1431
01:51:32,500 --> 01:51:33,583
-Come here. -Move.
1432
01:51:34,333 --> 01:51:36,625
We're here on official business. Mind your own business.
1433
01:51:41,416 --> 01:51:42,375
Open it.
1434
01:51:48,833 --> 01:51:49,791
Pantry.
1435
01:51:56,083 --> 01:51:57,083
Tear some more.
1436
01:52:00,375 --> 01:52:02,041
-Seize everything. -Okay, sir.
1437
01:52:09,666 --> 01:52:10,875
It's made of gold.
1438
01:52:11,041 --> 01:52:12,166
Gold!
1439
01:52:13,083 --> 01:52:14,500
-What's made of gold? -This.
1440
01:52:25,166 --> 01:52:29,375
Black! Black! Black! Black! Black!
1441
01:52:30,000 --> 01:52:35,166
Black! Black! Black! Black! Black!
1442
01:52:35,541 --> 01:52:38,125
Sir, all the taps on this floor are made of pure gold.
1443
01:52:38,500 --> 01:52:40,416
That's why there are no guests on this floor, sir.
1444
01:52:41,666 --> 01:52:42,541
Seize it.
1445
01:52:50,916 --> 01:52:51,875
What's behind this?
1446
01:52:52,333 --> 01:52:54,750
It's the laundry room, sir.
1447
01:52:57,375 --> 01:52:58,791
Why does the laundry room have no door?
1448
01:53:01,291 --> 01:53:04,666
What are you staring at, Ms. Geeta?
1449
01:53:05,500 --> 01:53:08,083
If you want to impress Amay sir, then break down the wall.
1450
01:53:12,458 --> 01:53:13,416
Sir.
1451
01:53:30,750 --> 01:53:34,375
All the tricks up your sleeve Don't hesitate
1452
01:53:34,458 --> 01:53:38,208
You are the wound The country is bleeding from
1453
01:53:38,333 --> 01:53:41,958
All the tricks up your sleeve Don't hesitate
1454
01:53:42,041 --> 01:53:45,875
You are the wound The country is bleeding from
1455
01:53:47,875 --> 01:53:52,500
Looking at all this makes me feel honesty is not the best policy.
1456
01:53:54,083 --> 01:54:01,000
Black! Black! Black! Black! Black!
1457
01:54:01,541 --> 01:54:06,708
Black! Black! Black! Black! Black!
1458
01:54:10,708 --> 01:54:13,375
Look, CM, Dada Bhai is a sinking ship.
1459
01:54:14,000 --> 01:54:15,375
Don't sail on it.
1460
01:54:16,041 --> 01:54:20,416
By sundown, Patnaik will drown this ship.
1461
01:54:21,041 --> 01:54:25,666
So, while Patnaik legally digs out his wealth,
1462
01:54:25,791 --> 01:54:28,500
you illegally steal his MLAs?
1463
01:54:36,375 --> 01:54:37,291
CM sir.
1464
01:54:38,291 --> 01:54:39,333
Stop the raid…
1465
01:54:40,333 --> 01:54:41,708
or kiss your government goodbye.
1466
01:54:42,625 --> 01:54:43,625
What should I say?
1467
01:54:44,125 --> 01:54:45,083
He is threatening me.
1468
01:54:45,291 --> 01:54:49,000
The center is controlling this matter.
1469
01:54:49,208 --> 01:54:53,000
I have no power.
1470
01:54:58,458 --> 01:54:59,791
Another good news.
1471
01:55:00,416 --> 01:55:04,958
The characters of Dada Bhai's MLAs were cheaper than his image.
1472
01:55:05,625 --> 01:55:06,750
I bought them.
1473
01:55:07,500 --> 01:55:10,250
Bring them in, Bajaj. Bring them in.
1474
01:55:11,791 --> 01:55:13,958
Come in.
1475
01:55:14,583 --> 01:55:16,583
-Welcome. -Greetings.
1476
01:55:17,666 --> 01:55:21,541
Congratulations on forming a government with a full majority, CM.
1477
01:55:21,625 --> 01:55:23,583
Tauji, you are amazing.
1478
01:55:24,250 --> 01:55:26,041
Tell me something I don't know.
1479
01:55:26,541 --> 01:55:28,791
Bajaj, what's the news from the hotel?
1480
01:55:29,375 --> 01:55:32,000
Your record of 420 crores has been broken.
1481
01:55:32,750 --> 01:55:35,541
Dada Bhai turned out to be a bigger sleaze ball than me.
1482
01:55:35,833 --> 01:55:38,958
That's why he became a prominent minister, whilst you remained an MP.
1483
01:55:43,750 --> 01:55:46,541
Now, the prominent minister will call the Prime Minister.
1484
01:55:46,875 --> 01:55:47,875
How do you know?
1485
01:55:49,708 --> 01:55:51,291
I have a personal experience.
1486
01:56:35,583 --> 01:56:39,166
Sir, your Bakaya is also here in Dada Bhai's safe.
1487
01:56:50,625 --> 01:56:53,583
Buddy, I thought you would show up in two days.
1488
01:56:55,791 --> 01:56:56,791
But you took four.
1489
01:56:57,708 --> 01:56:58,666
But it's okay.
1490
01:57:00,166 --> 01:57:01,083
Sorry, sir.
1491
01:57:06,750 --> 01:57:25,958
-Long live! -Dada Bhai.
1492
01:57:28,083 --> 01:57:33,000
-Long live! -Dada Bhai.
1493
01:57:35,500 --> 01:57:40,000
-Long live! -Dada Bhai.
1494
01:57:59,750 --> 01:58:01,625
Sir, the public is about to enter the hotel.
1495
01:58:01,708 --> 01:58:03,500
We must get out of here immediately, sir.
1496
01:58:47,625 --> 01:58:50,041
Don't let a single income tax officer escape!
1497
01:59:11,541 --> 01:59:12,916
Have you lost your mind?
1498
01:59:14,750 --> 01:59:16,458
He isn't even married?
1499
01:59:17,916 --> 01:59:20,916
Aren't you ashamed to speak like this about my son?
1500
01:59:29,583 --> 01:59:33,750
The courage it takes for girls from decent families to tell a lie like this…
1501
01:59:37,333 --> 01:59:38,500
is not unknown to you.
1502
01:59:43,125 --> 01:59:44,125
Ma'am--
1503
01:59:46,875 --> 01:59:48,125
You are lying!
1504
01:59:48,708 --> 01:59:52,125
You are lying. All of you are lying.
1505
01:59:53,166 --> 01:59:55,125
You are lying.
1506
01:59:56,625 --> 01:59:57,750
How much is it?
1507
02:00:10,375 --> 02:00:12,750
You did not use any dishonest means to get to me, Commissioner sir.
1508
02:00:14,291 --> 02:00:15,791
It's a direct raid.
1509
02:00:17,875 --> 02:00:18,791
Look behind you.
1510
02:00:26,625 --> 02:00:28,291
My favorite corrupt officer.
1511
02:00:29,500 --> 02:00:31,125
You are already facing charges for the land scam.
1512
02:00:32,166 --> 02:00:33,333
And I also found the money.
1513
02:00:34,583 --> 02:00:38,125
The only thing left to find is the gold and documents to shell companies.
1514
02:00:38,583 --> 02:00:39,500
I told you…
1515
02:00:40,708 --> 02:00:41,875
the crowd will kill you.
1516
02:00:42,833 --> 02:00:44,500
When the law fails,
1517
02:00:45,541 --> 02:00:47,583
I give my own verdict in my court.
1518
02:01:37,916 --> 02:01:40,166
Sir, the situation is getting out of control.
1519
02:01:40,583 --> 02:01:41,875
We must take action.
1520
02:01:42,125 --> 02:01:43,041
We have to shoot.
1521
02:01:56,875 --> 02:01:59,958
-Sir… -Stop it. Nothing will happen.
1522
02:02:00,166 --> 02:02:01,833
Look after him. Get him some water.
1523
02:02:16,541 --> 02:02:17,541
These were your words…
1524
02:02:18,541 --> 02:02:20,833
"Looking at all this money, honesty doesn't seem like the best policy."
1525
02:02:21,875 --> 02:02:24,791
Sir, you are cracking the wrong joke at the wrong time.
1526
02:02:25,791 --> 02:02:27,250
That's the golden rule of the department.
1527
02:02:29,041 --> 02:02:30,500
People's money should be returned to them.
1528
02:02:32,083 --> 02:02:33,083
I didn't understand, sir.
1529
02:03:04,666 --> 02:03:06,208
Money!
1530
02:03:08,541 --> 02:03:09,541
Hey!
1531
02:03:11,166 --> 02:03:13,791
Money!
1532
02:03:15,541 --> 02:03:16,541
One!
1533
02:03:17,375 --> 02:03:18,333
Two!
1534
02:03:19,041 --> 02:03:20,083
Three!
1535
02:03:20,916 --> 02:03:21,875
Four!
1536
02:03:22,666 --> 02:03:23,666
Five!
1537
02:03:24,458 --> 02:03:25,416
Six!
1538
02:03:26,166 --> 02:03:29,625
Seven, eight, nine, ten
1539
02:03:30,166 --> 02:03:31,583
Money!
1540
02:03:31,916 --> 02:03:33,375
What is money?
1541
02:03:33,708 --> 02:03:35,125
There's nothing like money
1542
02:03:35,500 --> 02:03:36,833
Like money
1543
02:03:37,250 --> 02:03:38,833
More money, more trouble
1544
02:03:39,041 --> 02:03:40,458
No money, bigger trouble
1545
02:03:40,541 --> 02:03:42,250
More money, more problem No money, bigger problem
1546
02:03:42,333 --> 02:03:44,458
Seven, eight, nine, ten One!
1547
02:03:44,541 --> 02:03:46,208
-Money! -Two!
1548
02:03:46,291 --> 02:03:47,625
What is money?
1549
02:03:47,708 --> 02:03:49,375
-Three! -There's nothing like money
1550
02:03:49,458 --> 02:03:51,166
-Four! -Like money
1551
02:03:51,250 --> 02:03:53,000
-Five! -More money, more trouble
1552
02:03:53,083 --> 02:03:54,791
-Six! -No money, bigger trouble
1553
02:03:54,875 --> 02:03:56,583
More money, more problem No money, bigger problem
1554
02:03:56,666 --> 02:03:58,375
Seven, eight, nine, ten
1555
02:04:08,166 --> 02:04:11,625
Rascals, forget the money and stop those officers.
1556
02:04:16,375 --> 02:04:19,958
Be it love or affection
1557
02:04:20,125 --> 02:04:23,375
Be it friend or friendship
1558
02:04:23,750 --> 02:04:28,250
I've peeked inside the heart…
1559
02:04:28,333 --> 02:04:30,708
One final location and one job to be done.
1560
02:04:31,000 --> 02:04:35,791
High or low, in or out, close or wide It's the same story everywhere
1561
02:04:35,875 --> 02:04:40,083
Money!
1562
02:04:42,500 --> 02:04:43,833
Money!
1563
02:04:44,125 --> 02:04:45,500
What's money?
1564
02:04:45,958 --> 02:04:47,375
There's nothing like money
1565
02:04:47,708 --> 02:04:49,166
Like money
1566
02:04:49,541 --> 02:04:51,041
More money, more problems
1567
02:04:51,291 --> 02:04:52,708
No money, bigger problems
1568
02:04:52,791 --> 02:04:54,458
More money, more problem No money, bigger problem
1569
02:04:54,541 --> 02:04:56,166
Seven, eight, nine, ten
1570
02:05:13,791 --> 02:05:16,083
I can judge from your face that you know everything.
1571
02:05:16,166 --> 02:05:18,750
Tell us now, or you will also be charged.
1572
02:05:19,250 --> 02:05:20,583
Why are you not telling them?
1573
02:05:20,750 --> 02:05:22,291
If you won't tell them, then I will.
1574
02:05:23,375 --> 02:05:24,375
Then why don't you tell us?
1575
02:05:24,458 --> 02:05:26,250
-Yes, I will. -But when?
1576
02:05:26,333 --> 02:05:27,333
I'm telling you right now.
1577
02:05:27,416 --> 02:05:28,375
Say it already.
1578
02:05:57,750 --> 02:05:58,750
One!
1579
02:05:59,541 --> 02:06:00,541
Two!
1580
02:06:01,416 --> 02:06:02,333
Three!
1581
02:06:03,208 --> 02:06:04,166
Four!
1582
02:06:04,916 --> 02:06:05,875
Five!
1583
02:06:06,791 --> 02:06:07,666
Six!
1584
02:06:08,583 --> 02:06:12,041
Seven, eight, nine, ten
1585
02:06:12,541 --> 02:06:14,041
Money!
1586
02:06:14,333 --> 02:06:15,791
What is money?
1587
02:06:16,083 --> 02:06:17,583
There's nothing like money
1588
02:06:18,000 --> 02:06:19,416
Like money
1589
02:06:19,750 --> 02:06:21,291
More money, more problems
1590
02:06:21,583 --> 02:06:22,958
No money, bigger problems
1591
02:06:23,041 --> 02:06:24,750
More money, more problem No money, bigger problem
1592
02:06:24,833 --> 02:06:26,708
Seven, eight, nine, ten
1593
02:07:06,416 --> 02:07:07,916
I found the last asset as well.
1594
02:07:08,916 --> 02:07:09,833
Gold.
1595
02:07:19,291 --> 02:07:20,625
Thrash these rascals!
1596
02:08:19,375 --> 02:08:21,916
Before taking any action, hear the truth from your sisters.
1597
02:08:22,708 --> 02:08:24,916
Your Dada Bhai used to exploit them physically.
1598
02:09:18,583 --> 02:09:19,541
Mother!
1599
02:09:29,708 --> 02:09:30,666
Mother!
1600
02:09:34,625 --> 02:09:35,666
No, Mother.
1601
02:09:39,166 --> 02:09:40,958
It belongs on the head of the one who's guilty.
1602
02:09:42,208 --> 02:09:43,125
Not yours, Mother.
1603
02:09:44,500 --> 02:09:45,416
It's mine.
1604
02:09:49,000 --> 02:09:50,041
Forgive me, Mother.
1605
02:09:51,416 --> 02:09:54,916
Forgive me, Mother.
1606
02:09:56,083 --> 02:10:02,541
You've insulted my upbringing and people's love.
1607
02:10:05,708 --> 02:10:09,583
And you cannot be forgiven for it.
1608
02:10:22,833 --> 02:10:25,125
Forgive me, Mother.
1609
02:10:26,250 --> 02:10:28,958
Forgive me, Mother.
1610
02:10:29,833 --> 02:10:31,583
Forgive me, Mother.
1611
02:10:41,041 --> 02:10:42,666
He betrayed us.
1612
02:10:43,083 --> 02:10:45,583
He exploited our women.
1613
02:10:45,666 --> 02:10:47,708
We worshipped him as God, but he turned out to be a monster.
1614
02:10:47,791 --> 02:10:51,000
-Kill him! -Stop!
1615
02:10:55,041 --> 02:10:56,083
He broke the law.
1616
02:10:57,791 --> 02:10:59,291
That doesn't mean you should as well.
1617
02:11:03,833 --> 02:11:04,791
This is Lord Ram's country.
1618
02:11:06,625 --> 02:11:09,750
No Ravan or Dushasan ever escapes punishment.
1619
02:11:31,708 --> 02:11:33,708
You have kept your word.
1620
02:11:36,708 --> 02:11:38,000
There is one more thing left to do.
1621
02:11:43,541 --> 02:11:45,458
How did you find me?
1622
02:11:47,291 --> 02:11:48,708
I've got a knack for finding things.
1623
02:11:51,291 --> 02:11:52,583
But why did you choose me?
1624
02:11:58,791 --> 02:12:01,000
Neha was my granddaughter.
1625
02:12:02,000 --> 02:12:04,208
Everyone was helpless.
1626
02:12:05,083 --> 02:12:07,958
They all feared Dada.
1627
02:12:08,791 --> 02:12:12,625
When I saw you stand up to the crowd without fear…
1628
02:12:15,291 --> 02:12:18,000
all I could think of was my granddaughter.
1629
02:12:18,875 --> 02:12:20,208
And I wrote down that name.
1630
02:12:22,291 --> 02:12:25,000
Thank you so much, son.
1631
02:12:25,208 --> 02:12:26,958
-Thank you. -No, Uncle.
1632
02:12:28,750 --> 02:12:30,250
I should be thanking you.
1633
02:12:33,125 --> 02:12:34,833
It was you who showed me the way
1634
02:12:35,875 --> 02:12:37,083
to catch Dada Bhai.
1635
02:12:41,291 --> 02:12:43,291
Son, I'll pay the bill.
1636
02:12:45,125 --> 02:12:47,291
Uncle, I am an honest person.
1637
02:12:48,458 --> 02:12:49,791
I don't even drink free tea.
1638
02:12:51,458 --> 02:12:53,666
This one's from Neha.
1639
02:13:27,375 --> 02:13:31,375
You got in, but how do you plan on getting out?
117333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.