All language subtitles for +Raid.2.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,958 --> 00:02:27,416 Mister. Where is His Highness King Kunwar? 2 00:02:27,500 --> 00:02:28,541 King Kunwar? 3 00:02:29,833 --> 00:02:30,708 There. 4 00:02:48,875 --> 00:02:51,416 Black! Black! 5 00:02:52,958 --> 00:02:55,250 Black! Black! 6 00:03:26,083 --> 00:03:27,000 Turn right. 7 00:03:45,291 --> 00:03:47,791 Your Highness, several vehicles of the Income Tax department 8 00:03:47,916 --> 00:03:49,583 will be at the palace in five minutes. 9 00:03:56,750 --> 00:03:59,000 Democracy has corrupted the minds 10 00:03:59,500 --> 00:04:01,666 of these government officials. 11 00:04:04,083 --> 00:04:07,541 Everybody wants a 21-cannon salute. 12 00:04:10,041 --> 00:04:11,000 Alright. 13 00:04:12,458 --> 00:04:14,250 We'll give them what they want. 14 00:04:17,625 --> 00:04:18,500 Black! 15 00:04:19,625 --> 00:04:22,000 Black! Black! 16 00:04:23,666 --> 00:04:24,708 Black! 17 00:04:31,458 --> 00:04:32,958 Hurry. Hurry up. 18 00:04:33,041 --> 00:04:34,083 Come on. Move it. 19 00:04:34,625 --> 00:04:35,583 Guards! 20 00:04:58,666 --> 00:05:00,625 What steps have to be taken next… 21 00:05:01,833 --> 00:05:03,166 has been communicated to you. 22 00:05:03,666 --> 00:05:04,625 Your Highness. 23 00:05:09,416 --> 00:05:12,208 Hurry up. Don't leave a single box behind. 24 00:05:12,541 --> 00:05:13,833 Hurry up. 25 00:05:15,375 --> 00:05:16,916 Keep moving. Come on! 26 00:05:17,500 --> 00:05:18,458 Come on. 27 00:05:19,041 --> 00:05:21,250 Protect us, Lord. Careful. 28 00:05:21,916 --> 00:05:25,125 Come on. Hurry up. Go, leave. 29 00:05:47,708 --> 00:05:49,083 You all wanted a salute, right? 30 00:05:50,125 --> 00:05:51,041 Did you get it? 31 00:05:51,125 --> 00:05:52,291 Now, go back! 32 00:05:53,625 --> 00:05:57,291 Or else, I'll pay tribute to all of you with a bullet each! 33 00:06:09,583 --> 00:06:10,583 Leave! 34 00:06:30,458 --> 00:06:33,125 The Constitution gave you the right to vote and rule, 35 00:06:34,041 --> 00:06:37,791 but no book can teach you courage. 36 00:06:57,375 --> 00:06:58,750 Who is he? 37 00:07:24,583 --> 00:07:27,708 One doesn't need to storm the fortress to capture the king. 38 00:07:29,291 --> 00:07:30,458 Wait by the tunnel, 39 00:07:31,666 --> 00:07:33,750 and the cowardly king will come to you. 40 00:07:37,000 --> 00:07:38,500 Makes sense. 41 00:07:39,125 --> 00:07:40,541 But who is going to stop His Highness? 42 00:07:41,958 --> 00:07:42,916 "Kosh Moolo Dand." 43 00:07:44,791 --> 00:07:45,666 Meaning? 44 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Cease everything. Come on. 45 00:08:25,500 --> 00:08:26,833 Come pick this up. 46 00:08:26,916 --> 00:08:28,416 -Take this to the locker room. -Bring it. 47 00:08:28,500 --> 00:08:29,458 -Quick! -Move! 48 00:08:34,958 --> 00:08:36,000 "Kosh Moolo Dand." 49 00:08:37,083 --> 00:08:39,416 "A king's strength lies in his wealth." 50 00:08:40,291 --> 00:08:41,333 The Great Saint Chanakya. 51 00:08:48,458 --> 00:08:53,458 Sir, why not dismiss this case for a couple of lakhs? 52 00:08:54,541 --> 00:08:55,791 If there were a way, I'd have done it. 53 00:08:57,041 --> 00:08:58,750 Mr. Amay, you're a government officer. 54 00:08:59,375 --> 00:09:00,583 Alright, a few lakhs. 55 00:09:02,625 --> 00:09:03,958 Okay, ten lakhs. 56 00:09:12,458 --> 00:09:14,333 It would be wrong to ask for a bribe 57 00:09:16,000 --> 00:09:17,750 when I have sworn to uphold honesty. 58 00:09:19,333 --> 00:09:20,375 So, I am writing it instead. 59 00:09:23,583 --> 00:09:26,208 One, ten, hundred, thousand, 60 00:09:26,291 --> 00:09:28,916 Ten thousand, lakh, ten lakh, crore… Two crores. 61 00:09:29,083 --> 00:09:30,083 Two crores! 62 00:09:31,541 --> 00:09:33,000 Arrange the money. 63 00:09:34,833 --> 00:09:36,333 I've been in the department for 14 years. 64 00:09:38,500 --> 00:09:41,875 The exile of my poverty and my honesty is finally over. 65 00:10:22,708 --> 00:10:23,958 One! 66 00:10:24,250 --> 00:10:26,000 -Two! -You can do it. 67 00:10:26,083 --> 00:10:27,250 -Three! -Keep going. 68 00:10:27,333 --> 00:10:28,291 Four! 69 00:10:28,375 --> 00:10:29,583 -Come on! -Five. 70 00:10:29,666 --> 00:10:31,000 -Good going. -Six. 71 00:10:31,083 --> 00:10:32,416 -Good going. -Seven. 72 00:10:32,500 --> 00:10:33,750 -You can do it. -Eight. 73 00:10:33,833 --> 00:10:35,375 -Don't give up. -Nine… 74 00:10:35,458 --> 00:10:37,041 Not again. 75 00:10:37,333 --> 00:10:38,666 Damn! He can't do it. 76 00:10:43,833 --> 00:10:44,833 Come on, let's go. 77 00:10:48,750 --> 00:10:52,291 Tauji, when you could just be soaking up the sun, 78 00:10:52,958 --> 00:10:55,166 do you really have to penance yourself? 79 00:10:59,666 --> 00:11:03,500 After how fondly my family has broken my heart, 80 00:11:05,083 --> 00:11:07,041 if I hadn't worked out, 81 00:11:07,750 --> 00:11:10,458 I would be dead. 82 00:11:11,166 --> 00:11:12,291 Late Tauji. 83 00:11:14,208 --> 00:11:16,458 Wipe that grin off your face and help me up. 84 00:11:16,708 --> 00:11:18,416 Come on. 85 00:11:21,083 --> 00:11:22,708 Watch closely, Girdhari. 86 00:11:25,375 --> 00:11:26,750 Do you see my bicep? 87 00:11:27,833 --> 00:11:29,708 Very clearly, Tauji. 88 00:11:29,875 --> 00:11:31,458 I see it. 89 00:11:32,291 --> 00:11:34,666 You are going to stay in the game for long. 90 00:11:36,333 --> 00:11:38,791 Because you have the talent to lick people's ass. 91 00:11:41,750 --> 00:11:42,666 Keep licking. 92 00:11:46,083 --> 00:11:47,041 Inspector, 93 00:11:48,083 --> 00:11:50,750 how long are you planning to keep me in here? 94 00:11:51,375 --> 00:11:52,750 What's the update on my parole? 95 00:11:53,500 --> 00:11:55,333 I've been in here for seven years. 96 00:11:55,791 --> 00:11:59,166 Have you grown fond of me? 97 00:11:59,458 --> 00:12:02,791 Tauji, this tax case could have been resolved by paying a fine. 98 00:12:03,583 --> 00:12:06,875 Why summon the army for one government officer? 99 00:12:15,833 --> 00:12:18,458 You had to jinx my day by taking his name. 100 00:12:20,791 --> 00:12:24,125 Who knows whose life Patnaik must be messing up right now? 101 00:12:42,750 --> 00:12:44,958 One, two, three, four… 102 00:12:53,666 --> 00:12:54,625 You remembered! 103 00:12:55,250 --> 00:12:56,583 I gave it to the tailor to stitch the border. 104 00:12:58,875 --> 00:13:00,041 It's your favorite sari. 105 00:13:01,041 --> 00:13:01,958 How can I forget? 106 00:13:02,750 --> 00:13:03,750 Thank you. 107 00:13:05,416 --> 00:13:06,375 Malini. 108 00:13:08,666 --> 00:13:09,791 It's not for hanging in the cupboard. 109 00:13:21,708 --> 00:13:22,583 Mini! 110 00:13:25,083 --> 00:13:28,791 Oh no, I guess he got transferred again. 111 00:13:30,041 --> 00:13:33,166 Come on, bro, I just got familiar with the language… 112 00:13:33,250 --> 00:13:34,666 Mini? Language! 113 00:13:35,416 --> 00:13:36,375 What is bro? 114 00:13:36,875 --> 00:13:38,666 Papa is papa. Friend is friend, okay? 115 00:13:38,833 --> 00:13:40,291 I don't have any friends. 116 00:13:40,375 --> 00:13:44,000 Papa gets transferred before I can make friends. 117 00:13:47,666 --> 00:13:49,166 You didn't even find anything this time. 118 00:13:49,625 --> 00:13:50,583 Then why the transfer? 119 00:13:56,708 --> 00:14:00,125 "IRS officer Amay Patnaik faces bribery charges. 120 00:14:00,375 --> 00:14:01,791 Transferred for the 74th time." 121 00:14:03,208 --> 00:14:04,458 Just 74. 122 00:14:05,583 --> 00:14:07,083 Still one short of a platinum jubilee. 123 00:14:09,500 --> 00:14:11,291 I don't think you read the headlines correctly. 124 00:14:12,166 --> 00:14:14,333 I only read my husband's eyes. 125 00:14:16,166 --> 00:14:17,541 Even your eyes are honest. 126 00:14:33,083 --> 00:14:36,500 The face of love, that's you 127 00:14:36,916 --> 00:14:40,333 As I stare, I can't take my eyes off 128 00:14:40,625 --> 00:14:44,000 My forlorn eyes have lit up 129 00:14:44,375 --> 00:14:46,791 Your face is what I see in my dreams 130 00:14:46,875 --> 00:14:50,375 I've made a promise to myself 131 00:14:50,458 --> 00:14:54,208 Life has no meaning if I can't be yours 132 00:14:54,291 --> 00:14:57,833 For you, my heart keeps 133 00:14:58,041 --> 00:15:02,458 Wandering, looking for you 134 00:15:02,875 --> 00:15:09,833 By God, I was completely Lost in your love, O foolish one 135 00:15:10,375 --> 00:15:17,333 I have perished, consumed, completely Lost in your love, O foolish one 136 00:15:17,916 --> 00:15:24,875 By God, I was completely Lost in your love, O foolish one 137 00:15:25,458 --> 00:15:32,125 I have perished, consumed, completely Lost in your love, O foolish one 138 00:15:32,250 --> 00:15:35,916 I chant your name day and night 139 00:15:36,208 --> 00:15:39,625 I cannot take my eyes off you 140 00:15:39,750 --> 00:15:43,500 I look into your eyes all day 141 00:15:43,750 --> 00:15:47,375 I cannot take my eyes off you 142 00:15:47,458 --> 00:15:51,166 You dwell in every inch of my body 143 00:15:51,250 --> 00:15:54,708 Why restrict you in my arms? 144 00:15:55,000 --> 00:16:01,958 With you by my side, what do I need with these breaths of life? 145 00:16:02,958 --> 00:16:09,916 By God, I was completely Lost in your love, O foolish one 146 00:16:10,458 --> 00:16:17,416 I have perished, consumed, completely Lost in your love, O foolish one 147 00:16:18,166 --> 00:16:22,041 Want to stay by yourself forever, my love 148 00:16:22,125 --> 00:16:24,833 Listen, my love 149 00:16:25,708 --> 00:16:29,250 Never change, my love 150 00:16:29,500 --> 00:16:32,791 Everything I own belongs to you, my love 151 00:16:33,250 --> 00:16:36,833 Having you by my side is having every joy 152 00:16:37,000 --> 00:16:41,041 Now I will take all your sorrows 153 00:16:41,125 --> 00:16:44,750 I've made a promise to myself 154 00:16:44,875 --> 00:16:48,583 Life has no meaning if I can't be yours 155 00:16:48,666 --> 00:16:52,208 For you, my heart keeps 156 00:16:52,458 --> 00:16:56,875 Wandering, looking for you 157 00:16:57,208 --> 00:17:04,166 By God, I was completely Lost in your love, O foolish one 158 00:17:04,791 --> 00:17:11,416 I have perished, consumed, completely Lost in your love, O foolish one 159 00:17:12,333 --> 00:17:18,875 By God, I was completely Lost in your love, O foolish one 160 00:17:19,833 --> 00:17:26,625 I have perished, consumed, completely Lost in your love, O foolish one 161 00:17:30,291 --> 00:17:33,000 There is no shade like that of a mother 162 00:17:33,666 --> 00:17:36,666 There is no refuge like a mother 163 00:17:37,166 --> 00:17:40,083 There is no protector like a mother 164 00:17:40,500 --> 00:17:43,791 There is none as dear as a mother 165 00:17:45,375 --> 00:17:48,000 Mother and motherland 166 00:17:48,333 --> 00:17:51,250 Are greater than heaven 167 00:17:52,541 --> 00:17:55,708 The mother is a teacher The mother is the Earth 168 00:17:56,541 --> 00:17:59,208 Regard the mother as divine 169 00:18:02,833 --> 00:18:05,833 God, forgive my son. 170 00:18:07,083 --> 00:18:09,583 He's worshipping me instead of You. 171 00:18:50,166 --> 00:18:51,583 Greetings. 172 00:18:52,666 --> 00:18:54,375 -Greetings, sir. -Greetings, sir. 173 00:18:55,250 --> 00:18:56,583 Greetings. 174 00:19:10,333 --> 00:19:20,250 -Glory to the nation… -Glory to the state! 175 00:19:34,000 --> 00:19:34,916 Hello, sir. 176 00:19:42,583 --> 00:19:43,583 Hello, sir. 177 00:20:27,750 --> 00:20:30,583 In the past two years, there have been major developments… highways, 178 00:20:30,666 --> 00:20:33,541 schools, colleges, cinema halls, and company offices. 179 00:20:34,250 --> 00:20:35,500 I've gone through every file… 180 00:20:37,083 --> 00:20:38,083 and everything seems in order. 181 00:20:38,291 --> 00:20:41,875 Sir, when the king himself is dedicated to people's welfare, 182 00:20:42,250 --> 00:20:45,916 how can you expect corruption from his subjects? 183 00:20:46,041 --> 00:20:46,916 Yes, sir. 184 00:20:47,000 --> 00:20:50,125 There's not much work to do in the office, except for routine work. 185 00:20:50,375 --> 00:20:52,500 But we can enjoy adventure sports. 186 00:20:52,583 --> 00:20:53,500 Yes. 187 00:20:53,583 --> 00:20:55,583 Karan, we've been sent here to stop tax evasion. 188 00:20:56,416 --> 00:20:58,625 -Not to have fun. -Sorry, sir. 189 00:20:59,666 --> 00:21:05,166 Sir, if you didn't see any issues, then where's the problem? 190 00:21:05,291 --> 00:21:06,291 There is no problem. 191 00:21:07,708 --> 00:21:08,875 That's the biggest problem. 192 00:21:09,208 --> 00:21:12,750 Get me the records of all big and small businessmen from the last decade. 193 00:21:13,125 --> 00:21:14,833 I'll tell you how to proceed after that. 194 00:21:15,000 --> 00:21:18,166 Sir, it's your first day in this office, and already… 195 00:21:18,250 --> 00:21:21,625 Ashok Dada, it's a relief that sir came to the office on the first day. 196 00:21:21,916 --> 00:21:24,375 There have been times when he went straight for a raid! 197 00:21:25,791 --> 00:21:27,125 Sir, take a look. 198 00:21:28,458 --> 00:21:31,166 I stuck newspaper clippings of all your raids. 199 00:21:31,291 --> 00:21:32,666 It's all here, see. 200 00:21:33,958 --> 00:21:34,875 This one… 201 00:21:34,958 --> 00:21:36,291 -Ms. Geeta… -Yes. 202 00:21:36,750 --> 00:21:38,375 Why don't you tell us when his birthday is? 203 00:21:38,833 --> 00:21:40,208 May 1st, Labor Day. 204 00:21:44,375 --> 00:21:45,291 Ms. Geeta, 205 00:21:46,000 --> 00:21:47,083 can we get some work done? 206 00:21:47,166 --> 00:21:48,166 Yes. 207 00:21:52,250 --> 00:21:55,458 This is sir's 74th transfer, Geeta. 208 00:21:55,750 --> 00:21:58,208 But you only stuck 73 clippings. Why? 209 00:21:58,416 --> 00:21:59,666 I see… 210 00:21:59,958 --> 00:22:03,666 When your god was accused of bribery, you lost faith in him. 211 00:22:03,916 --> 00:22:06,166 Not fair, Ms. Geeta. It's not right. 212 00:22:15,875 --> 00:22:17,208 What's this, Ashok Dada? 213 00:22:40,541 --> 00:22:42,041 So, did you find a target? 214 00:22:43,375 --> 00:22:45,250 I still haven't found any evidence against anyone. 215 00:22:46,166 --> 00:22:47,375 This has never happened before. 216 00:22:48,375 --> 00:22:49,291 It's okay. 217 00:22:49,958 --> 00:22:50,916 Don't take it on your ego. 218 00:22:51,083 --> 00:22:55,083 If there can be honest officers, there can be honest cities as well. 219 00:22:56,291 --> 00:22:57,208 Of course. 220 00:22:58,250 --> 00:22:59,500 It's been two days. 221 00:22:59,625 --> 00:23:01,583 Even the school's closed for Holi. 222 00:23:02,125 --> 00:23:04,250 You don't take us out either. 223 00:23:04,958 --> 00:23:06,833 Okay, fine. I'll take you out tomorrow. 224 00:23:07,041 --> 00:23:08,041 Can we eat now? 225 00:23:08,416 --> 00:23:09,500 Come on. 226 00:23:10,875 --> 00:23:11,833 Roti. 227 00:23:12,625 --> 00:23:17,208 Whoever comes to Bhoj, first comes to Dada Bhai's foundation. 228 00:23:23,916 --> 00:23:25,166 -Hello, sir. -Hello. 229 00:23:29,833 --> 00:23:32,666 Dada Bhai built this foundation dedicated to his mother. 230 00:23:37,458 --> 00:23:39,791 I guess they receive ample donations from here and abroad 231 00:23:40,625 --> 00:23:42,250 to run this foundation. 232 00:23:44,000 --> 00:23:45,666 In my book of ethics, 233 00:23:46,541 --> 00:23:48,416 a donation is equivalent to a bribe, 234 00:23:49,375 --> 00:23:50,541 which is not acceptable to me. 235 00:23:53,833 --> 00:23:54,833 What are you doing? 236 00:23:56,083 --> 00:23:59,250 The auspicious hour of dawn, the sacred grounds of our foundation, 237 00:24:00,125 --> 00:24:03,333 and a public servant with an unblemished image. 238 00:24:04,583 --> 00:24:08,583 In this foundation, we bow in reverence to God and to noble souls like you. 239 00:24:10,166 --> 00:24:11,750 Then I must follow suit, Dada Bhai. 240 00:24:12,791 --> 00:24:17,708 You know, Mr. Amay, you're the first officer who didn't call me "Minister". 241 00:24:18,750 --> 00:24:23,833 Makes me wonder if that title is my only identity. 242 00:24:24,625 --> 00:24:26,750 Then don't call me "Commissioner" either. 243 00:24:28,291 --> 00:24:29,833 Papa, I bought this. 244 00:24:30,208 --> 00:24:31,125 Nice. 245 00:24:31,875 --> 00:24:33,083 -Hello. -Hello, ma'am. 246 00:24:33,541 --> 00:24:35,000 Come, let me show you the foundation. 247 00:24:35,166 --> 00:24:37,375 No, no, you don't have to take the trouble. I'll see it myself. 248 00:24:37,625 --> 00:24:38,750 It's no trouble at all. 249 00:24:39,041 --> 00:24:40,250 Come, Mr. Amay. Please. 250 00:24:42,291 --> 00:24:44,041 Come, here. I'll show you the school. 251 00:24:52,916 --> 00:24:54,625 Come get your shoes shined. 252 00:24:54,708 --> 00:24:56,666 Boot polish! 253 00:25:05,500 --> 00:25:06,750 You have a nice shop. 254 00:25:07,375 --> 00:25:08,958 I owe it to Dada Bhai. 255 00:25:09,375 --> 00:25:12,125 He helped us expand our business. 256 00:25:12,500 --> 00:25:14,208 Was it only for you or everyone? 257 00:25:14,458 --> 00:25:15,958 Everyone. 258 00:25:16,916 --> 00:25:18,708 I'm aware of his good work for the people. 259 00:25:18,875 --> 00:25:24,291 Dada Bhai once owned a shoe shop like mine in the city. 260 00:25:24,458 --> 00:25:26,041 Even if he didn't make money, 261 00:25:26,375 --> 00:25:29,500 he always made sure nobody starved in the city. 262 00:25:30,833 --> 00:25:33,000 Eventually, the shop stopped doing any business. 263 00:25:33,250 --> 00:25:35,166 So he sold the shop. 264 00:25:35,500 --> 00:25:37,458 Just to feed the people. 265 00:25:39,708 --> 00:25:45,250 Then came a time when Dada Bhai was left with nothing to serve the people. 266 00:25:45,333 --> 00:25:48,666 He had no money, but he had the support of the people. 267 00:25:49,041 --> 00:25:52,791 -Long live! -Dada Bhai! 268 00:25:52,875 --> 00:25:56,208 Dada Bhai, you must contest the elections. We all will make you win. 269 00:25:56,291 --> 00:25:57,875 Yes! 270 00:25:58,625 --> 00:26:00,916 -Long live! -Dada Bhai! 271 00:26:01,000 --> 00:26:01,916 Dada Bhai! 272 00:26:02,000 --> 00:26:03,708 Dada Bhai approached 273 00:26:03,791 --> 00:26:05,250 the Chief Minister of the state for an opportunity in politics. 274 00:26:11,000 --> 00:26:13,125 Can't afford a slipper, 275 00:26:14,375 --> 00:26:15,500 and is dreaming of becoming a political leader. 276 00:26:20,000 --> 00:26:21,750 Keep these slippers on your head. 277 00:26:22,083 --> 00:26:23,875 Apologize and get out. 278 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 Pick it up. 279 00:26:34,000 --> 00:26:35,041 Pick up the slippers. 280 00:26:49,833 --> 00:26:50,875 Now, get out. 281 00:27:16,291 --> 00:27:19,208 -Long live! -Dada Bhai! 282 00:27:19,291 --> 00:27:22,500 People gathered in Dada Bhai's support. 283 00:27:22,583 --> 00:27:25,083 And without the aid of any political party, 284 00:27:25,166 --> 00:27:26,916 Dada Bhai defeated the CM. 285 00:27:27,000 --> 00:27:29,208 -Long live! -Dada Bhai! 286 00:27:29,291 --> 00:27:32,166 -Long live! -Gareeb Jan Party! 287 00:27:32,666 --> 00:27:35,458 To secure his majority, 288 00:27:35,583 --> 00:27:38,166 the Chief Minister desperately needed Dada Bhai's support. 289 00:27:39,166 --> 00:27:41,125 That day, you didn't disrespect me. 290 00:27:41,708 --> 00:27:46,125 You disrespected every common man who wears slippers. 291 00:27:48,875 --> 00:27:49,791 Apologize… 292 00:27:50,833 --> 00:27:51,875 Mr. Chief Minister. 293 00:28:03,250 --> 00:28:04,833 And so, Dada Bhai was sworn 294 00:28:05,000 --> 00:28:07,791 in as the Home Minister, alongside the Chief Minister. 295 00:28:09,375 --> 00:28:12,666 -Long live! -Gareeb Jan Party! 296 00:28:12,750 --> 00:28:18,041 Immediately after being sworn in as the minister, he built this foundation 297 00:28:18,291 --> 00:28:22,083 where people found shelter and employment. 298 00:28:22,666 --> 00:28:24,583 Right after he was sworn in as a minister in the Center, 299 00:28:24,666 --> 00:28:27,833 he started working towards serving his people. 300 00:28:27,916 --> 00:28:31,625 This is your Lok Sabha speech. Take a look. 301 00:28:32,000 --> 00:28:34,291 Mr. Bakaya, how many times have I told you? 302 00:28:34,500 --> 00:28:36,333 Don't write speeches for me. 303 00:28:36,458 --> 00:28:38,458 My heart speaks directly to the people. 304 00:28:39,041 --> 00:28:41,500 Dada Bhai also had an epic love story. 305 00:28:41,916 --> 00:28:43,416 There was a girl called Neha. 306 00:28:44,041 --> 00:28:46,166 They loved each other a lot. 307 00:28:46,416 --> 00:28:48,000 They were also going to get married. 308 00:28:48,291 --> 00:28:52,541 But a few months before the marriage, Neha died in a train accident. 309 00:28:53,833 --> 00:28:55,875 Dada Bhai has suffered a lot. 310 00:29:05,833 --> 00:29:07,291 You did the right thing by throwing a Holi party. 311 00:29:08,375 --> 00:29:09,791 Mini will make new friends. 312 00:29:11,625 --> 00:29:13,250 And you will bond with your team. 313 00:29:25,250 --> 00:29:30,333 The journey of love is never easy 314 00:29:30,875 --> 00:29:36,083 But once the flame is ignited It never fades 315 00:29:36,375 --> 00:29:41,416 Tossing and turning through the night My eyes can't find peace 316 00:29:41,875 --> 00:29:47,041 I'm used to waking up To the rhythm of your steps 317 00:29:47,125 --> 00:29:53,375 I'd live and die for you 318 00:29:53,625 --> 00:29:58,958 Test my love if you may 319 00:29:59,208 --> 00:30:04,333 You'll have to leave Your playful ways behind 320 00:30:04,583 --> 00:30:09,541 Once you walk down Lover's Lane 321 00:30:10,250 --> 00:30:15,416 You'll have to leave Your playful ways behind 322 00:30:15,750 --> 00:30:20,875 Once you walk down Lover's Lane 323 00:30:21,250 --> 00:30:26,666 Leave the playful ways behind 324 00:30:26,791 --> 00:30:32,208 Once you share evenings with me 325 00:30:32,291 --> 00:30:43,041 I'll ride the winds 326 00:30:43,333 --> 00:30:48,416 Whenever you call me with love 327 00:30:48,833 --> 00:30:54,000 Once you walk down the Lover's Lane 328 00:31:24,333 --> 00:31:29,041 Always stay close to my heart 329 00:31:29,875 --> 00:31:34,500 Always stay close to my heart 330 00:31:35,166 --> 00:31:39,875 Never say I am leaving you 331 00:31:40,916 --> 00:31:45,750 Everywhere I look, I want to see you Don't ever evade me 332 00:31:45,833 --> 00:31:47,083 What's going on, sir? 333 00:31:47,666 --> 00:31:49,166 Leaving your own party like this. 334 00:31:49,791 --> 00:31:50,791 You have sharp eyes. 335 00:31:52,125 --> 00:31:53,708 The department chose the right person. 336 00:31:54,958 --> 00:31:56,041 Is something expected to happen? 337 00:31:57,500 --> 00:31:58,583 -Yes. -What? 338 00:32:00,958 --> 00:32:01,958 Dinner. 339 00:32:03,291 --> 00:32:08,541 You'll have to leave Your playful ways behind 340 00:32:08,875 --> 00:32:19,625 Once you walk down Lover's Lane 341 00:32:45,583 --> 00:32:48,208 Sir, this is the area you were asking about. 342 00:33:20,125 --> 00:33:21,500 -Mister. -Yes? 343 00:33:22,208 --> 00:33:24,333 -Summer has set in. -Yes. 344 00:33:24,583 --> 00:33:25,833 But these sugarcane stalks are still unharvested. 345 00:33:27,000 --> 00:33:28,625 What to say, sir? 346 00:33:29,125 --> 00:33:32,208 This field is owned by Vikram Gadiyal, the landlord from the neighboring village. 347 00:33:32,291 --> 00:33:34,833 He leaves some of the crops unharvested each year. 348 00:33:34,916 --> 00:33:36,666 He claims it brings him good luck. 349 00:33:36,750 --> 00:33:40,541 But how could destroying a ripe crop possibly bring good luck? 350 00:33:41,416 --> 00:33:42,666 I don't understand. 351 00:33:54,750 --> 00:33:55,666 Hello. 352 00:33:58,375 --> 00:33:59,333 Hello. 353 00:34:03,500 --> 00:34:04,583 Yes, sir. On my way. 354 00:34:04,791 --> 00:34:05,666 Yes. 355 00:34:06,583 --> 00:34:08,000 This is his 75th raid. 356 00:34:08,750 --> 00:34:10,083 I am very excited. 357 00:34:12,000 --> 00:34:15,875 So, his plans weren't for dinner after all, but for breakfast. 358 00:34:34,541 --> 00:34:36,041 Now you can open the envelopes. 359 00:34:51,583 --> 00:34:54,416 Manohar Dhankar aka Dada Bhai! 360 00:34:56,958 --> 00:34:57,916 Dada Bhai? 361 00:35:05,125 --> 00:35:06,083 Ms. Geeta 362 00:35:07,625 --> 00:35:12,000 What your god is committing this time is not a mistake but a sin. 363 00:35:13,208 --> 00:35:17,625 Honesty looks good as a medal, not as arrogance. 364 00:35:18,875 --> 00:35:19,833 Mr. Ashok. 365 00:35:20,750 --> 00:35:25,000 The news of my last transfer doesn't go with my track record. 366 00:35:26,666 --> 00:35:28,500 Hence, you've misjudged me. 367 00:35:29,791 --> 00:35:33,208 Thousand, ten thousand, lakh, ten lakh, crore… Two crores. 368 00:35:33,333 --> 00:35:34,250 Two crores! 369 00:35:34,375 --> 00:35:35,708 Arrange the money. 370 00:35:57,750 --> 00:35:58,666 Hurry up and load it in the jeep. 371 00:36:11,291 --> 00:36:13,375 Namaste. Here's your two crores. 372 00:36:14,333 --> 00:36:17,416 The case will be settled with a small fine. 373 00:36:17,625 --> 00:36:18,666 Thank you very much. 374 00:36:37,625 --> 00:36:39,166 Leave me. Where are you taking me? 375 00:36:41,125 --> 00:36:42,416 This money came through the hawala route. 376 00:36:42,833 --> 00:36:44,958 I can say that since the money came from Bhoj, 377 00:36:45,250 --> 00:36:46,750 it belongs to the cabinet minister Dada Bhai. 378 00:36:47,458 --> 00:36:49,333 Because he is a friend of King Kunwar. 379 00:36:49,625 --> 00:36:50,833 It's all a game of chits, sir. 380 00:36:51,125 --> 00:36:54,083 How will you prove that the money belongs to him, Mr. Commissioner? 381 00:36:58,000 --> 00:36:59,375 How can I transfer you like this? 382 00:36:59,666 --> 00:37:01,458 You are one of our best officers. Most respected. 383 00:37:01,750 --> 00:37:02,875 Even the PM knows your name. 384 00:37:03,458 --> 00:37:05,750 Sir, I am also giving you a reason for this transfer. 385 00:37:06,416 --> 00:37:07,375 And what reason is this? 386 00:37:07,833 --> 00:37:08,791 The raid on Kunwar Kuldeep? 387 00:37:09,291 --> 00:37:10,208 No, sir. 388 00:37:10,541 --> 00:37:11,458 Bribe. 389 00:37:15,791 --> 00:37:18,750 We have caught sir red-handed with this suitcase. 390 00:37:20,041 --> 00:37:20,958 Amay? 391 00:37:21,875 --> 00:37:22,875 What rubbish is this, Mahant? 392 00:37:23,083 --> 00:37:24,583 Sir conducted a raid at King Kunwar's place 393 00:37:25,125 --> 00:37:26,958 and recovered cash and gold in large quantities. 394 00:37:27,041 --> 00:37:30,291 He accepted a bribe of two crores to spin the case in another direction. 395 00:37:31,000 --> 00:37:32,833 And Amay admitted this easily? 396 00:37:32,916 --> 00:37:34,000 No, sir. I am denying it. 397 00:37:34,958 --> 00:37:37,208 This allegation demands a proper investigation. 398 00:37:37,333 --> 00:37:39,375 What story are you making up, Amay? What is going on? 399 00:37:39,875 --> 00:37:41,416 Sir, such stories have to be made up 400 00:37:41,958 --> 00:37:44,500 when fraudsters come up with better stories than ours. 401 00:37:44,583 --> 00:37:45,541 What story? 402 00:37:45,625 --> 00:37:47,875 These are the findings of the investigation sir ordered. 403 00:37:48,291 --> 00:37:50,333 King Kunwar Kuldeep is an old enemy of the CM of Bhoj. 404 00:37:50,500 --> 00:37:52,750 He saw potential in Dada Bhai to bring down the CM. 405 00:37:53,333 --> 00:37:55,833 The Kunwar began sponsoring Dada Bhai and his political party. 406 00:37:56,333 --> 00:37:58,416 Dada Bhai can do anything for Kunwar Kuldeep. 407 00:37:58,958 --> 00:38:00,333 Two crores is like a drop in the ocean. 408 00:38:01,208 --> 00:38:03,375 Yes, but I hope you understand who you're up against. 409 00:38:03,708 --> 00:38:05,166 The CM doesn't really run the government. 410 00:38:05,750 --> 00:38:06,666 Dada Bhai does. 411 00:38:06,958 --> 00:38:08,125 Let anyone run the government, 412 00:38:09,041 --> 00:38:10,916 but the department is run by people like us. 413 00:38:15,541 --> 00:38:16,583 You have three months. 414 00:38:17,208 --> 00:38:18,166 One month is sufficient. 415 00:38:29,583 --> 00:38:31,708 In which month does the resort do the most business? 416 00:38:32,000 --> 00:38:33,708 It stays busy throughout the year. 417 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 Who is the owner? 418 00:38:36,083 --> 00:38:38,833 It's Mr. GC Garg. He never comes here. 419 00:38:47,541 --> 00:38:48,916 -Hello. -Mahant. 420 00:38:50,166 --> 00:38:51,166 There's a task for you. 421 00:38:57,791 --> 00:39:00,750 Fifty such companies were registered in a gap of two months. 422 00:39:01,375 --> 00:39:04,000 The cash is being laundered using these shell companies. 423 00:39:08,791 --> 00:39:09,833 Are you Ram Chote? 424 00:39:11,333 --> 00:39:13,083 There are several Rams in this village, 425 00:39:14,000 --> 00:39:15,416 but I'm the Ram Chote. 426 00:39:15,625 --> 00:39:18,041 There is a company registered under your name in Mumbai. 427 00:39:18,708 --> 00:39:20,041 What company, son? 428 00:39:21,166 --> 00:39:22,916 I cannot even afford a cigarette. 429 00:39:23,958 --> 00:39:25,208 Can you lend me one? 430 00:39:27,416 --> 00:39:29,208 I thought it was an honest city. 431 00:39:30,708 --> 00:39:32,333 Cities are always honest. 432 00:39:33,375 --> 00:39:34,750 It is the people who are corrupt. 433 00:39:36,666 --> 00:39:37,916 Where are my glasses? 434 00:39:41,666 --> 00:39:45,666 Often things are right in front of our eyes, Dad. 435 00:40:14,375 --> 00:40:16,916 Black! Black! 436 00:40:18,416 --> 00:40:20,916 Black! Black! 437 00:40:37,666 --> 00:40:40,166 Who in the world buys bamboo baskets for 500 rupees? 438 00:40:40,416 --> 00:40:42,000 But it's being bought from the foundation. 439 00:40:42,958 --> 00:40:45,750 Dada Bhai's men are buying them and also selling them. 440 00:40:45,833 --> 00:40:46,791 Amay, look here. 441 00:40:46,875 --> 00:40:49,041 Sir, just admit that you are afraid. 442 00:40:49,333 --> 00:40:51,750 Afraid? Amay, he's the cabinet minister. 443 00:40:52,000 --> 00:40:53,541 And a very powerful leader. 444 00:40:53,625 --> 00:40:56,000 If things go south, it will trigger chaos in the country. 445 00:40:56,458 --> 00:40:58,916 All the cash becomes legal through the foundation. 446 00:40:59,625 --> 00:41:01,083 What other proof do you want? 447 00:41:01,333 --> 00:41:03,125 I can guarantee, sir, 448 00:41:03,541 --> 00:41:05,291 that Dada Bhai's men have the money. 449 00:41:05,375 --> 00:41:07,541 Amay, we can't act on assumptions. Where is the proof? 450 00:41:08,791 --> 00:41:10,250 I cannot issue a warrant based on suspicion. 451 00:41:10,333 --> 00:41:11,333 And that's it. 452 00:41:22,958 --> 00:41:25,541 Hey, darling. Won't you come with me? 453 00:41:25,958 --> 00:41:27,041 Oh my! 454 00:41:27,708 --> 00:41:29,000 You are so handsome. 455 00:41:29,625 --> 00:41:31,708 No one's shown up since morning. 456 00:41:32,041 --> 00:41:33,583 Greetings, Mr. Patnaik. 457 00:41:34,500 --> 00:41:35,875 It's pure gold. 458 00:41:37,333 --> 00:41:39,083 Abdul, no one must know about this. 459 00:41:39,250 --> 00:41:40,333 You can trust me. 460 00:42:23,291 --> 00:42:24,250 What is this, Amay? 461 00:42:25,333 --> 00:42:26,291 Evidence. 462 00:42:27,458 --> 00:42:28,416 Not just one. 463 00:42:30,041 --> 00:42:31,166 You have to sign 30 warrants today. 464 00:42:52,375 --> 00:42:53,958 People pretend to be honest, 465 00:42:55,125 --> 00:42:56,375 I was pretending to be dishonest. 466 00:42:59,166 --> 00:43:00,125 Let's go. 467 00:43:00,708 --> 00:43:03,375 Black! Black! 468 00:43:04,708 --> 00:43:07,041 Black! Black! 469 00:43:08,541 --> 00:43:11,125 Black! Black! 470 00:43:12,541 --> 00:43:13,500 Black! 471 00:43:13,583 --> 00:43:17,791 Mr. Vishal. Did you tell him anything about Dada Bhai? 472 00:43:18,958 --> 00:43:20,750 I recently got married, Mr. Ashok. 473 00:43:21,166 --> 00:43:23,125 Why would I show such passion for my profession? 474 00:43:30,250 --> 00:43:36,625 Black! Black! 475 00:43:36,875 --> 00:43:38,125 Black! 476 00:43:44,500 --> 00:43:45,458 Open the door. 477 00:43:46,666 --> 00:43:48,583 We have a warrant for Dada Manohar Bhai. 478 00:43:50,500 --> 00:43:51,458 Do you see… 479 00:43:53,000 --> 00:43:54,250 these armed people inside? 480 00:43:56,791 --> 00:43:58,708 Do you see the government officials outside? 481 00:44:09,125 --> 00:44:11,750 Black! Black! 482 00:44:13,166 --> 00:44:17,791 Black! Black! 483 00:44:19,208 --> 00:44:23,750 Black! Black! 484 00:44:25,000 --> 00:44:28,125 There is no shade like that of a mother 485 00:44:28,708 --> 00:44:31,875 There is no refuge like a mother 486 00:44:32,333 --> 00:44:35,625 There is no protector like a mother 487 00:44:36,000 --> 00:44:39,458 There is none as dear as a mother 488 00:44:42,791 --> 00:44:43,708 Dada Bhai-- 489 00:44:47,000 --> 00:44:48,416 It's a daily ritual, Mr. Amay. 490 00:44:49,291 --> 00:44:52,208 Can't be interrupted by anyone. 491 00:44:54,000 --> 00:44:56,375 Aren't you taking a bit longer than usual, son? 492 00:44:57,250 --> 00:44:58,125 Mom… 493 00:44:58,916 --> 00:45:00,250 today is a special day. 494 00:45:01,375 --> 00:45:03,000 So, I chanted a few extra mantras. 495 00:45:13,041 --> 00:45:14,083 Tell me, Mr. Amay. 496 00:45:15,958 --> 00:45:18,416 We have a search and seizure warrant against you, Dada Manohar Bhai. 497 00:45:19,041 --> 00:45:20,708 Home, office, foundation. 498 00:45:22,291 --> 00:45:26,000 Mr. Amay, it's good to know you've started your work. 499 00:45:27,541 --> 00:45:28,875 Some people look good when they are busy. 500 00:45:29,375 --> 00:45:30,416 Who is he, son? 501 00:45:31,625 --> 00:45:32,583 Mom… 502 00:45:33,125 --> 00:45:34,416 remember Tauji from Lucknow, 503 00:45:35,375 --> 00:45:37,208 whose house was raided seven years ago. 504 00:45:37,875 --> 00:45:38,958 Oh, yes. 505 00:45:39,833 --> 00:45:42,250 There was a rain of gold from his roof. 506 00:45:43,291 --> 00:45:44,458 He is the same honest officer. 507 00:45:45,333 --> 00:45:47,875 Today, he has come to raid our house. 508 00:45:49,083 --> 00:45:50,041 Raid? 509 00:45:51,625 --> 00:45:56,958 Dear son, if you shoot our roof, only bricks and cement will fall. 510 00:45:57,083 --> 00:45:58,500 And someone will crack their head. 511 00:45:59,833 --> 00:46:01,083 He's looking for black money, Mom. 512 00:46:02,375 --> 00:46:03,416 You must be joking. 513 00:46:04,625 --> 00:46:07,166 There is only one wealth in this house. 514 00:46:07,708 --> 00:46:10,375 And that's him. My son. 515 00:46:11,791 --> 00:46:14,500 A pure soul inside out. 516 00:46:17,166 --> 00:46:19,666 Mr. Amay, do your inspection. 517 00:46:20,291 --> 00:46:22,708 Our house doesn't have a well like Tauji's. 518 00:46:23,291 --> 00:46:24,541 We don't have cash hidden inside mattresses. 519 00:46:25,500 --> 00:46:28,125 Most of my family sleeps on cots. 520 00:46:28,500 --> 00:46:29,583 We don't lock our wardrobes. 521 00:46:30,333 --> 00:46:31,583 You don't need to look for the keys. 522 00:46:32,333 --> 00:46:35,875 And yes, if you find what you are looking for, please inform me. 523 00:46:38,541 --> 00:46:40,291 Can you please ask your family members to come out? 524 00:46:40,541 --> 00:46:41,916 First, arrange for witnesses. 525 00:46:42,916 --> 00:46:44,250 Let me see who shows up. 526 00:46:44,833 --> 00:46:45,750 Chote. 527 00:46:46,166 --> 00:46:47,083 Sir. 528 00:46:47,833 --> 00:46:49,583 Sir, we tried all our contacts. 529 00:46:50,416 --> 00:46:51,833 But no witness is ready to show up. 530 00:46:54,375 --> 00:46:57,833 Chote, arrange some refreshments for Mr. Amay. 531 00:46:58,833 --> 00:47:00,250 The poor man is only doing his duty. 532 00:47:02,166 --> 00:47:03,125 I will call the witnesses. 533 00:47:05,333 --> 00:47:06,291 Come. 534 00:47:12,291 --> 00:47:14,208 That's my younger sister and the older one. 535 00:47:14,625 --> 00:47:16,625 Those are my brothers-in-law. 536 00:47:17,416 --> 00:47:18,375 And these are their kids. 537 00:47:19,500 --> 00:47:21,125 You already met my mom and Chote. 538 00:47:21,666 --> 00:47:22,958 This is my family. 539 00:47:25,666 --> 00:47:26,583 Tea is here. 540 00:47:34,791 --> 00:47:35,750 Tea is allowed. 541 00:47:37,291 --> 00:47:39,166 Oh, look! Your witnesses are here. 542 00:47:39,958 --> 00:47:41,458 -Justice Mishra. -Hello. 543 00:47:41,875 --> 00:47:42,791 Justice Stalin. 544 00:47:50,916 --> 00:47:52,041 Come on, hurry up. 545 00:47:52,166 --> 00:47:53,458 Spread out. 546 00:47:53,541 --> 00:47:56,291 Check everything. 547 00:47:59,083 --> 00:48:00,166 Search everything properly. 548 00:48:08,250 --> 00:48:10,458 What do you hope to find in the house of such a noble man? 549 00:48:10,791 --> 00:48:12,666 There's nothing for you here except humiliation. 550 00:48:13,916 --> 00:48:15,708 As of now, your dignity lies in getting out of my way. 551 00:48:27,833 --> 00:48:28,833 Let's go. 552 00:48:29,416 --> 00:48:30,375 Move. 553 00:48:30,458 --> 00:48:31,458 We have a warrant from the Income Tax department. 554 00:48:31,583 --> 00:48:32,875 Don't you understand? 555 00:48:32,958 --> 00:48:34,333 Move, move. Out of the way. 556 00:48:34,416 --> 00:48:35,708 This is Dada Bhai's office… 557 00:48:42,291 --> 00:48:43,833 Come on. Get the tools out. 558 00:48:49,541 --> 00:48:51,041 Time is precious, Mr. Amay… 559 00:48:51,875 --> 00:48:53,583 though it's not taxed by the government. 560 00:48:54,208 --> 00:48:55,208 So I brought these for you. 561 00:48:55,791 --> 00:48:58,333 Jewelry and household expenses. 562 00:49:00,125 --> 00:49:01,250 It's all in front of the witness. 563 00:49:02,375 --> 00:49:03,375 Weigh them. 564 00:49:04,458 --> 00:49:05,875 If it's under the limit, return it. 565 00:49:06,541 --> 00:49:07,458 Right, sir. 566 00:49:08,708 --> 00:49:09,708 Found anything? 567 00:49:16,250 --> 00:49:18,541 Check all the shelves and the drawers. 568 00:49:19,041 --> 00:49:20,250 Did you check the other room? 569 00:49:24,416 --> 00:49:25,875 What kind of justice is this? 570 00:49:27,083 --> 00:49:30,166 They have come looking for black money in my son's house 571 00:49:30,541 --> 00:49:32,375 whose image is as white as marble. 572 00:49:33,208 --> 00:49:34,125 Check here. 573 00:49:35,375 --> 00:49:36,333 Look over there. 574 00:49:37,250 --> 00:49:39,041 You will have to put everything back in place. 575 00:49:39,166 --> 00:49:40,250 -Be careful with those. -What's this? 576 00:49:40,416 --> 00:49:41,666 Those are my mom's clothes. 577 00:49:42,208 --> 00:49:44,958 Look at the glow on my son's face. 578 00:49:45,541 --> 00:49:47,041 Take a look. 579 00:49:47,291 --> 00:49:50,250 He's always rallied for the people. 580 00:49:50,458 --> 00:49:52,958 Never thought about himself. 581 00:50:04,375 --> 00:50:05,625 Take him outside. 582 00:50:05,708 --> 00:50:06,791 Why… 583 00:50:06,875 --> 00:50:08,625 You won't find anything here. Nothing at all. 584 00:50:09,583 --> 00:50:11,250 Check over here. Did you find anything? 585 00:50:12,000 --> 00:50:12,958 Keep looking. 586 00:50:18,041 --> 00:50:19,750 These files are useless. 587 00:50:20,041 --> 00:50:21,750 We checked all the files, sir. Only railway documents. 588 00:50:22,375 --> 00:50:24,041 Maybe, Amay sir got a false tip. 589 00:50:33,041 --> 00:50:36,000 Sir, all the papers seem to be in order. I have checked everything. 590 00:50:38,916 --> 00:50:40,708 -Check it again. -Okay, sir. 591 00:51:00,458 --> 00:51:02,541 -What are you looking for? -Madam, please. 592 00:51:02,625 --> 00:51:04,166 -Are you also going to check the temple? -Please, madam. 593 00:51:12,458 --> 00:51:13,416 Did you check this place? 594 00:51:14,416 --> 00:51:16,416 -We found nothing. -No? 595 00:51:16,791 --> 00:51:18,541 You won't find anything. I've been telling you. 596 00:51:22,125 --> 00:51:23,166 Sir, we didn't find anything. 597 00:51:25,083 --> 00:51:28,208 Sir, we dug up the entire field, but couldn't find a single box. 598 00:51:28,583 --> 00:51:32,500 Sir, we demolished the entire party office, but there is nothing here. 599 00:51:33,541 --> 00:51:35,833 -There is nothing at the resort, sir. -Okay. 600 00:51:36,041 --> 00:51:37,541 We found nothing except for loose change. 601 00:51:37,916 --> 00:51:39,250 We found nothing on the roof, sir. 602 00:51:39,333 --> 00:51:40,666 -Sir… -Nothing, sir. 603 00:51:40,791 --> 00:51:42,166 Nothing in the servant quarters either. 604 00:51:42,250 --> 00:51:44,000 -Nothing in the outhouse either, sir. -Nothing in the temple either, sir. 605 00:51:44,083 --> 00:51:46,916 We only found some loose change in the room, from Aunt's trunk. 606 00:51:47,291 --> 00:51:48,625 Sir, we found nothing. 607 00:52:05,416 --> 00:52:07,250 This is more like it. 608 00:52:07,541 --> 00:52:08,666 Congratulations. 609 00:52:09,250 --> 00:52:10,625 Congratulations to you. 610 00:52:11,083 --> 00:52:12,458 You're out on parole. 611 00:52:12,541 --> 00:52:14,458 I got out of jail, 612 00:52:14,833 --> 00:52:17,500 but Patnaik is in trouble. 613 00:52:18,625 --> 00:52:20,875 He's conducting his 75th raid. 614 00:52:21,833 --> 00:52:23,750 At Dada Bhai's residence. 615 00:52:24,458 --> 00:52:25,958 So Dada Bhai will get arrested. 616 00:52:26,500 --> 00:52:28,125 A politician never gets arrested. 617 00:52:29,125 --> 00:52:30,250 I wouldn't have either. 618 00:52:30,958 --> 00:52:34,583 If my family hadn't deceived me. 619 00:52:35,541 --> 00:52:38,416 But Dada Bhai's younger brother is not a traitor. 620 00:52:39,125 --> 00:52:40,916 He is loyal. 621 00:52:44,125 --> 00:52:45,875 Are you nervous because you found nothing? 622 00:52:47,166 --> 00:52:48,166 You should be. 623 00:52:48,916 --> 00:52:50,875 It is going to haunt you for life. 624 00:52:51,833 --> 00:52:55,166 Sir, the crowd outside the foundation is blocking our way. 625 00:52:55,250 --> 00:52:56,458 They are not letting us in. 626 00:52:58,625 --> 00:53:00,083 -Let's go to the foundation. -Yes, sir. 627 00:53:00,166 --> 00:53:01,125 Mr. Amay. 628 00:53:02,791 --> 00:53:03,875 I have a request. 629 00:53:04,500 --> 00:53:06,250 Let me accompany you to the foundation. 630 00:53:07,166 --> 00:53:09,500 I understand you're doing your duty with diligence. 631 00:53:10,958 --> 00:53:14,416 But people sometimes get emotional and turn violent. 632 00:53:16,166 --> 00:53:17,208 That's my request to you. 633 00:53:25,916 --> 00:53:27,375 -Mr. Soni. -Yes, sir. 634 00:53:27,791 --> 00:53:29,708 -Test this sample. -Yes, sir. 635 00:53:29,875 --> 00:53:30,875 It's made of gold. 636 00:53:48,250 --> 00:53:49,250 Sir, it's made of brass. 637 00:53:56,625 --> 00:53:58,333 -I retrieved this sample from here. -Yes, sir. 638 00:53:58,416 --> 00:53:59,750 -This is gold. -Let me check. 639 00:54:08,875 --> 00:54:10,500 Sir, this is gold. 640 00:54:11,000 --> 00:54:11,958 But this one is made of brass. 641 00:54:17,083 --> 00:54:21,333 A good person has the rare ability to see gold even in brass. 642 00:54:23,125 --> 00:54:24,125 Open the accounts room. 643 00:54:24,708 --> 00:54:25,666 Which accounts room? 644 00:54:27,166 --> 00:54:28,083 Let me show you. 645 00:54:32,666 --> 00:54:39,625 -Income Tax Department… -Down! 646 00:54:41,958 --> 00:54:45,083 At least don't attack our faith, Mr. Amay. 647 00:54:46,250 --> 00:54:47,166 Unlock it. 648 00:54:47,541 --> 00:54:49,583 The people will turn emotional if I unlock it. 649 00:54:49,875 --> 00:54:51,791 I said, "Unlock it." 650 00:55:04,000 --> 00:55:04,875 Come. 651 00:55:31,875 --> 00:55:33,625 That's my beloved father. 652 00:55:34,208 --> 00:55:36,333 This library was built in his memory. 653 00:55:37,958 --> 00:55:40,333 -Income Tax Department… -Down! 654 00:55:40,416 --> 00:55:41,666 -Income Tax Department… -Down-- 655 00:55:41,750 --> 00:55:42,708 Stop! 656 00:55:43,291 --> 00:55:45,458 Look. He's the same officer. 657 00:55:46,125 --> 00:55:48,166 Read about his misdeed. 658 00:55:49,625 --> 00:55:50,625 "A stain on the character. 659 00:55:50,750 --> 00:55:53,958 IRS officer Amay Patnaik spotted in the brothel area on the festival night." 660 00:55:54,416 --> 00:55:55,416 This is his true character, 661 00:55:55,833 --> 00:55:57,750 and he dares to insult our Dada Bhai's father. 662 00:55:57,875 --> 00:56:01,500 -Take down that rascal! -Beat him. Beat him. 663 00:56:09,416 --> 00:56:10,333 Chote. 664 00:56:11,208 --> 00:56:12,833 Talk to the crowd and calm them down. 665 00:56:14,166 --> 00:56:15,125 Yes. 666 00:56:16,083 --> 00:56:20,166 Mr. Amay, you should let me walk you out of the foundation. 667 00:56:22,416 --> 00:56:23,750 The crowd has turned emotional. 668 00:56:25,041 --> 00:56:26,458 They might kill you. 669 00:56:28,166 --> 00:56:29,083 Come on. 670 00:56:37,541 --> 00:56:39,875 -Long live! -Dada Bhai! 671 00:56:39,958 --> 00:56:42,291 -Income Tax Department… -Down! 672 00:56:42,416 --> 00:56:44,250 Come, I'll get you out through this way. 673 00:56:44,416 --> 00:56:49,833 -Income Tax Department… -Down! 674 00:56:50,958 --> 00:56:52,458 Where did you take all the gold? 675 00:56:53,875 --> 00:56:54,750 Lanka? 676 00:56:56,416 --> 00:56:58,416 For years, I kept it in plain sight, and nobody noticed. 677 00:56:59,583 --> 00:57:02,500 But I must say your eyes are sharp, Mr. Commissioner. 678 00:57:03,375 --> 00:57:06,791 I have the instinct to sniff corruption. Mr. Minister. 679 00:57:10,708 --> 00:57:14,041 Mr. Amay, I have an image of an honest leader, 680 00:57:14,916 --> 00:57:16,583 that's why I feign honesty. 681 00:57:17,750 --> 00:57:19,500 You have the image of an honest officer, 682 00:57:20,375 --> 00:57:22,125 but you were faking dishonesty. 683 00:57:22,875 --> 00:57:24,625 That's why your bluff got called out. 684 00:57:25,833 --> 00:57:27,875 You cannot demand a bribe 685 00:57:28,833 --> 00:57:31,833 and pretend to write chits, Mr. Commissioner. 686 00:57:33,500 --> 00:57:34,750 That's when you caught my attention. 687 00:57:36,458 --> 00:57:39,875 Mr. Amay, I have had my eyes on you since the beginning. 688 00:57:41,791 --> 00:57:45,750 Why is an officer who's been transferred 73 times for his honesty 689 00:57:46,458 --> 00:57:49,041 suddenly asking for a bribe? 690 00:57:49,375 --> 00:57:51,416 We'll have to pay him if he's demanding it. 691 00:57:52,125 --> 00:57:54,291 Or this officer can mess up the entire case. 692 00:57:54,958 --> 00:57:56,208 Shoot him! 693 00:57:57,000 --> 00:57:58,375 Why are you giving him two crores? 694 00:57:58,916 --> 00:58:01,250 Tell His Highness to be calm. I am sending the money. 695 00:58:08,750 --> 00:58:10,791 In which season does the resort stay busy? 696 00:58:10,875 --> 00:58:12,541 It stays busy throughout the year. 697 00:58:13,291 --> 00:58:14,291 Who is the owner? 698 00:58:24,125 --> 00:58:25,875 Hey, darling. Won't you come with me? 699 00:58:26,041 --> 00:58:27,041 Come on. 700 00:58:52,250 --> 00:58:55,791 -Income Tax Department… -Down! 701 00:58:55,875 --> 00:59:01,041 Mr. Amay, you have always witnessed the defeat of a shoe to a slipper. 702 00:59:02,041 --> 00:59:02,958 But this time… 703 00:59:05,416 --> 00:59:07,250 My slipper was too tough for you to manage. 704 00:59:08,583 --> 00:59:11,083 Mr. Commissioner, four things drew your attention. 705 00:59:11,833 --> 00:59:16,375 Foundation. Money. Shell companies and gold. 706 00:59:17,500 --> 00:59:18,833 You couldn't find the money. 707 00:59:19,041 --> 00:59:21,458 I swept the gold from right under your nose. 708 00:59:21,833 --> 00:59:25,833 Replaced the foundation's bills and documents with my father's effigy. 709 00:59:26,666 --> 00:59:29,875 All the accounts at the companies and resorts turned out to be in order. 710 00:59:32,541 --> 00:59:34,500 I have a tip for you, Mr. Commissioner. 711 00:59:34,833 --> 00:59:36,958 There's a fifth and the most important piece, 712 00:59:37,791 --> 00:59:39,041 which was never on your radar. 713 00:59:40,416 --> 00:59:41,791 It's right in front of you. 714 00:59:43,416 --> 00:59:46,916 It always was and will always be. 715 00:59:48,916 --> 00:59:50,333 But you will never find it. 716 00:59:52,750 --> 00:59:55,375 You caught the dishonesty I used to reach this city. 717 00:59:58,375 --> 01:00:01,000 But the dishonest path I'll take to reach you… 718 01:00:02,416 --> 01:00:03,541 that you won't be able to catch. 719 01:00:07,791 --> 01:00:08,750 Come, Mr. Amay. 720 01:00:09,541 --> 01:00:10,750 I'll get you out of here. 721 01:00:12,750 --> 01:00:15,291 -Long live! -Dada Bhai! 722 01:00:15,375 --> 01:00:30,875 -Income Tax Department… -Down! 723 01:00:30,958 --> 01:00:36,666 -Amay Patnaik… -Down! 724 01:00:36,833 --> 01:00:39,250 -Long live! -Dada Bhai! 725 01:00:39,375 --> 01:00:42,916 -Amay Patnaik… -Down! 726 01:00:43,000 --> 01:00:46,333 -Long live! -Dada Bhai! 727 01:00:46,500 --> 01:00:51,375 -Income Tax Department… -Down! 728 01:01:34,041 --> 01:01:37,125 Not transferred, he's been suspended. 729 01:01:37,750 --> 01:01:40,500 Your Amay Patnaik is gone for good. 730 01:01:57,166 --> 01:01:58,250 How proudly he used to say, 731 01:01:58,541 --> 01:02:04,541 "The only day I returned empty-handed was on my wedding day." 732 01:02:05,791 --> 01:02:09,833 "Otherwise, I always walked away with something, no matter where I went." 733 01:02:11,375 --> 01:02:12,291 Great. 734 01:02:14,541 --> 01:02:15,583 Guess where he is now? 735 01:02:17,958 --> 01:02:19,625 Permanently residing with the in-laws. 736 01:02:20,833 --> 01:02:21,750 Was he jailed? 737 01:02:22,708 --> 01:02:23,625 Bajaj. 738 01:02:24,000 --> 01:02:25,916 For a man with integrity, 739 01:02:27,000 --> 01:02:30,500 depending on his in-laws is a far worse punishment than a jail term. 740 01:02:33,666 --> 01:02:35,250 With the suspension, 741 01:02:37,625 --> 01:02:39,541 he also lost his official quarter. 742 01:02:44,125 --> 01:02:46,125 -More bread, mother? -Just a second, dear. 743 01:02:51,166 --> 01:02:52,083 Here. 744 01:02:53,333 --> 01:02:54,291 I am done. 745 01:02:54,666 --> 01:02:55,541 Excuse me. 746 01:02:59,333 --> 01:03:01,708 Son-in-law hasn't been eating properly. 747 01:03:23,000 --> 01:03:27,416 -Long live! -Dada Bhai! 748 01:03:28,458 --> 01:03:32,708 Sir, even Dada Bhai had an epic love story. 749 01:03:33,125 --> 01:03:34,791 It was a girl called Neha. 750 01:03:35,250 --> 01:03:37,416 They loved each other. 751 01:03:43,875 --> 01:03:46,000 -Whatever it is… -Dada Bhai has arrived. 752 01:03:47,250 --> 01:03:50,333 Welcome, Dada Bhai. 753 01:03:51,583 --> 01:03:53,958 You were amazing. 754 01:03:54,875 --> 01:03:58,833 Until now, Amay Patnaik had only been transferred. 755 01:03:59,583 --> 01:04:02,666 But you had him suspended and sitting at home. 756 01:04:04,375 --> 01:04:07,041 Not home… his in-laws' home. 757 01:04:11,500 --> 01:04:15,583 We've got our revenge for conducting a raid on us. 758 01:04:15,666 --> 01:04:18,041 So, this calls for a celebration. 759 01:04:36,833 --> 01:04:38,875 Oh my my, your killer 760 01:04:39,041 --> 01:04:44,125 Vibe blows my mind, my love 761 01:04:44,500 --> 01:04:46,458 Oh my my 762 01:04:46,750 --> 01:04:51,791 I see stars in daylight, my love 763 01:04:52,500 --> 01:04:56,333 Stop looking at the stars 764 01:04:56,416 --> 01:04:59,958 Stop looking at the stars And grab the moon 765 01:05:00,166 --> 01:05:03,833 Pay no mind 766 01:05:04,041 --> 01:05:07,541 Pay no mind to little things 767 01:05:07,625 --> 01:05:11,458 If you crave a high, let it be me Sweetheart 768 01:05:18,833 --> 01:05:22,625 If you crave a high, let it be me Sweetheart 769 01:05:22,708 --> 01:05:26,541 I'll give you wings to soar Through the skies 770 01:05:26,625 --> 01:05:30,541 If you crave a high, let it be me Sweetheart 771 01:05:30,666 --> 01:05:33,958 Your intoxication 772 01:05:34,416 --> 01:05:37,750 Grows on me 773 01:05:38,291 --> 01:05:41,500 My entire system 774 01:05:42,125 --> 01:05:45,500 My entire system is completely exposed 775 01:06:00,625 --> 01:06:03,916 Come closer, my love, I know 776 01:06:04,541 --> 01:06:07,708 What is it that you desire 777 01:06:08,333 --> 01:06:12,000 I am all yours to keep 778 01:06:12,166 --> 01:06:15,458 Feast on me with your eyes 779 01:06:15,958 --> 01:06:20,708 I surrender to you, sweetheart 780 01:06:20,833 --> 01:06:24,458 Let go of the booze 781 01:06:24,666 --> 01:06:28,250 Let go of the booze and grab my hand My love 782 01:06:28,541 --> 01:06:30,375 Stop being so shy 783 01:06:30,458 --> 01:06:32,291 I'm gonna eat you 784 01:06:32,375 --> 01:06:35,666 I'm gonna eat you up, my love 785 01:06:35,750 --> 01:06:40,083 If you crave a high, let it be me Sweetheart 786 01:06:43,291 --> 01:06:47,083 If you crave a high, let it be me Sweetheart 787 01:06:47,208 --> 01:06:50,958 I'll give you wings To soar through the skies 788 01:06:51,041 --> 01:06:55,041 If you crave a high, let it be me Sweetheart 789 01:06:55,125 --> 01:06:58,291 Your intoxication 790 01:06:58,916 --> 01:07:02,291 Grows on me 791 01:07:02,750 --> 01:07:06,125 My entire system 792 01:07:06,583 --> 01:07:09,958 My entire system is completely exposed 793 01:07:10,166 --> 01:07:14,750 If you crave a high, let it be me Sweetheart 794 01:07:21,541 --> 01:07:23,541 I have a tip for you, Mr. Commissioner. 795 01:07:24,125 --> 01:07:26,291 There's a fifth and the most important piece, 796 01:07:27,000 --> 01:07:28,166 which was never on your radar. 797 01:07:29,625 --> 01:07:31,083 It's right in front of you. 798 01:07:38,083 --> 01:07:40,750 Cash, documents, gold. 799 01:07:44,125 --> 01:07:45,000 Foundation. 800 01:08:23,750 --> 01:08:25,625 Hello. 801 01:08:26,375 --> 01:08:27,416 Did you find the fifth element? 802 01:08:27,708 --> 01:08:30,333 At that point in time, the only thing in front of my eyes was the land. 803 01:08:31,125 --> 01:08:32,083 The most important thing of all. 804 01:08:32,791 --> 01:08:33,750 More expensive than gold. 805 01:08:34,833 --> 01:08:36,833 Its rate always increases like gold. 806 01:08:37,416 --> 01:08:39,416 I told you he boosted his ego by giving you that tip. 807 01:08:40,458 --> 01:08:42,666 What are you going to do next? 808 01:08:48,875 --> 01:08:50,333 -Hello. -Neha Rathod. 809 01:08:53,500 --> 01:08:57,166 Neha Rathod from your department committed suicide. 810 01:08:57,958 --> 01:08:58,916 Three years ago. 811 01:08:59,958 --> 01:09:01,125 It was a railway accident. 812 01:09:01,833 --> 01:09:03,000 Why did you say it was a suicide? 813 01:09:04,333 --> 01:09:05,791 She joined after recently cracking her exams. 814 01:09:06,541 --> 01:09:07,625 She knew all the rules. 815 01:09:08,083 --> 01:09:11,416 And within six months, she crosses a dangerous crossing. 816 01:09:12,916 --> 01:09:14,541 Nearly 25 kilometers away from her home. 817 01:09:16,083 --> 01:09:17,958 One of my officers was heading the investigation. 818 01:09:19,333 --> 01:09:21,458 He found a suicide letter against Dada Bhai. 819 01:09:23,083 --> 01:09:24,583 Later, the officer got scared, 820 01:09:25,583 --> 01:09:27,833 and the suicide letter also went missing from the case file. 821 01:09:28,583 --> 01:09:30,125 Was he exploiting her in exchange for the job? 822 01:09:38,333 --> 01:09:42,083 Can you give me a list of all those recruited that year from Bhoj? 823 01:09:45,500 --> 01:09:47,333 I told you whatever I could. 824 01:09:50,500 --> 01:09:52,083 Remember Vinay from our batch 825 01:09:53,583 --> 01:09:55,708 who always said friends are selfish. 826 01:09:57,125 --> 01:09:58,625 They only call when they need a favor. 827 01:10:03,625 --> 01:10:04,500 Hello. 828 01:10:04,583 --> 01:10:06,208 You can refuse to help me, 829 01:10:07,208 --> 01:10:08,791 saying that I am a selfish friend. 830 01:10:10,125 --> 01:10:11,500 And only call you when I need a favor. 831 01:10:12,166 --> 01:10:16,583 If you hang up, I'll tell your daughter that you took the oath beside me… 832 01:10:17,708 --> 01:10:18,791 to uphold your duty. 833 01:10:19,916 --> 01:10:21,458 Save yourself from being embarrassed in front of your daughter. 834 01:10:22,833 --> 01:10:23,750 Help me. 835 01:10:48,208 --> 01:10:49,333 According to the documents you gave me, 836 01:10:49,416 --> 01:10:52,125 80 acres of land were bought under Neha's name. 837 01:10:52,833 --> 01:10:55,958 There is a luxury hotel, a resort, and ten construction companies on that plot. 838 01:10:56,375 --> 01:10:58,541 I guess Dada Bhai got a Power of Attorney later 839 01:10:58,708 --> 01:11:00,125 and made one of his men the owner. 840 01:11:02,083 --> 01:11:03,583 The list also includes the names of some other girls. 841 01:11:10,291 --> 01:11:12,250 Wait for five minutes. I'll tell you. 842 01:11:18,875 --> 01:11:19,875 Jaya. 843 01:11:20,083 --> 01:11:20,958 Yes. 844 01:11:21,375 --> 01:11:22,583 My name is Amay Patnaik. 845 01:11:23,791 --> 01:11:24,916 I know who you are. 846 01:11:26,541 --> 01:11:27,750 I don't want to talk to you. 847 01:11:28,291 --> 01:11:30,125 -Look, I know that Dada Bhai-- -As I said. 848 01:11:30,291 --> 01:11:31,250 I don't want to talk to you! 849 01:11:32,041 --> 01:11:33,583 Please leave. 850 01:11:38,916 --> 01:11:40,041 Please, listen to me-- 851 01:11:45,125 --> 01:11:46,041 Hello, Anita. 852 01:11:46,208 --> 01:11:47,375 It's Amay Patnaik speaking. 853 01:11:47,916 --> 01:11:49,208 I must speak with you. 854 01:11:50,166 --> 01:11:52,416 I want to know how you got the job in the railways. 855 01:11:53,208 --> 01:11:54,250 What do you mean by how? 856 01:11:54,541 --> 01:11:55,958 The same way everyone else does! 857 01:11:56,125 --> 01:11:57,416 Don't call me again. 858 01:11:59,583 --> 01:12:02,208 Under the pretext of getting them a job in the railways, 859 01:12:02,541 --> 01:12:05,791 Dada Bhai bought their lands at cheap rates. 860 01:12:06,416 --> 01:12:07,291 On his own name? 861 01:12:07,875 --> 01:12:08,833 Obviously not. 862 01:12:09,583 --> 01:12:11,458 In the name of his acquaintances and relatives. 863 01:12:13,583 --> 01:12:15,833 And those girls who didn't have land to offer… 864 01:12:17,958 --> 01:12:18,958 were exploited. 865 01:12:23,583 --> 01:12:26,833 Are any of the girls willing to speak up? 866 01:12:44,916 --> 01:12:48,041 Are we going to just… 867 01:12:49,500 --> 01:12:51,041 What do you mean? 868 01:12:52,625 --> 01:12:53,541 I mean… 869 01:12:57,041 --> 01:12:58,333 my family is looking for a groom… 870 01:12:58,666 --> 01:12:59,583 Yes. 871 01:13:00,250 --> 01:13:01,166 Go ahead. 872 01:13:04,041 --> 01:13:05,000 And you? 873 01:13:05,583 --> 01:13:07,333 We'll keep meeting occasionally. 874 01:13:11,000 --> 01:13:13,083 -But I thought-- -Don't. 875 01:13:13,708 --> 01:13:17,541 You could have gotten the job on your own if you could think. 876 01:13:18,750 --> 01:13:19,791 You wouldn't need a recommendation. 877 01:13:22,375 --> 01:13:23,291 It was a favor. 878 01:13:25,416 --> 01:13:26,833 My job is helping the public. 879 01:13:28,625 --> 01:13:30,500 I can't be weighed down by family responsibilities. 880 01:13:41,291 --> 01:13:42,541 It's very simple. 881 01:13:42,916 --> 01:13:44,166 He hid the money. 882 01:13:44,791 --> 01:13:46,833 Your job was to find it. And you failed. 883 01:13:47,500 --> 01:13:48,416 End of the matter. 884 01:13:50,041 --> 01:13:52,583 Exploitation of girls is not in our jurisdiction. 885 01:13:53,666 --> 01:13:55,416 What battle are you fighting? 886 01:13:55,666 --> 01:13:56,833 But untitled land cases are. 887 01:13:58,500 --> 01:14:00,625 I am fighting the battle I am supposed to. 888 01:14:01,208 --> 01:14:02,166 But my methods are different. 889 01:14:02,625 --> 01:14:04,666 Currently, you are in no position to fight any battle. 890 01:14:05,333 --> 01:14:08,666 To continue fighting, you'll need someone just like you. 891 01:14:10,541 --> 01:14:11,458 Honest. 892 01:14:12,458 --> 01:14:13,416 Not honest, sir 893 01:14:15,750 --> 01:14:16,666 Dishonest. 894 01:14:17,833 --> 01:14:18,750 Who? 895 01:14:35,333 --> 01:14:36,208 Come. 896 01:14:54,458 --> 01:14:55,583 Public Interest Litigation. 897 01:14:57,875 --> 01:14:58,833 It will be submitted tomorrow. 898 01:15:00,250 --> 01:15:02,000 What will you gain from 899 01:15:03,250 --> 01:15:07,500 filing this "Land for jobs scam" case against Dada Bhai? 900 01:15:08,791 --> 01:15:12,250 I mean, aren't you the Income Tax Commissioner? 901 01:15:13,291 --> 01:15:14,291 Currently suspended. 902 01:15:15,875 --> 01:15:20,458 Rules say that never keep secrets from doctors and lawyers. 903 01:15:21,208 --> 01:15:22,708 Often, rules have to be changed… 904 01:15:23,708 --> 01:15:25,208 to reach your destination. 905 01:15:27,125 --> 01:15:28,166 Nice one. 906 01:15:29,291 --> 01:15:30,958 Will you turn under pressure? 907 01:15:37,916 --> 01:15:38,791 See… 908 01:15:40,583 --> 01:15:41,916 My allegiance is now sworn to you. 909 01:15:54,250 --> 01:15:56,250 It's a pil. 910 01:15:56,583 --> 01:15:59,250 How can anyone file a PIL against Dada Bhai? 911 01:16:00,250 --> 01:16:04,125 There is a highly notorious lawyer in Delhi. 912 01:16:04,708 --> 01:16:08,125 His business depends on defaming decent people. 913 01:16:08,583 --> 01:16:09,666 What's written in the litigation? 914 01:16:14,833 --> 01:16:15,791 Hello. 915 01:16:15,875 --> 01:16:18,250 The punishment for your actions is written in the litigation, Dada Bhai. 916 01:16:22,791 --> 01:16:25,750 I am worshipped in Bhoj. 917 01:16:27,541 --> 01:16:29,000 When people love me so much, 918 01:16:30,458 --> 01:16:33,666 they will never pay attention to whatever you show them. 919 01:16:34,125 --> 01:16:35,083 They will. 920 01:16:36,208 --> 01:16:37,500 You gave me a tip once, 921 01:16:38,375 --> 01:16:39,791 today I will give you one. 922 01:16:41,083 --> 01:16:42,375 I always return a favor. 923 01:16:43,958 --> 01:16:45,000 Neha Rathod! 924 01:16:47,666 --> 01:16:49,375 All those dealings in the name of Neha Rathod. 925 01:16:49,833 --> 01:16:51,125 She was a simple railway clerk. 926 01:16:52,125 --> 01:16:53,458 How could she afford all that? 927 01:16:54,333 --> 01:16:56,125 You are only speaking in riddles, not solutions. 928 01:16:57,625 --> 01:16:59,125 So you haven't found anything yet. 929 01:16:59,416 --> 01:17:00,375 The court will. 930 01:17:00,833 --> 01:17:06,125 The names of all those whose land you bought for cheap are mentioned in it. 931 01:17:07,958 --> 01:17:11,458 Including the girls who you… 932 01:17:14,875 --> 01:17:17,916 How will you prove my relationship with them, Mr. Commissioner? 933 01:17:19,666 --> 01:17:20,583 Forgive me. 934 01:17:21,375 --> 01:17:22,833 Ex-commissioner. 935 01:17:23,041 --> 01:17:24,791 I will. I certainly will. 936 01:17:25,333 --> 01:17:28,833 And it will all be right in front of your eyes. 937 01:17:29,250 --> 01:17:32,208 The countdown to your downfall begins. 938 01:17:33,333 --> 01:17:34,291 Five. 939 01:17:40,291 --> 01:17:41,250 Who is this lawyer? 940 01:17:48,041 --> 01:17:49,583 Tauji, what is this? 941 01:17:50,375 --> 01:17:51,291 This? 942 01:17:52,250 --> 01:17:53,500 It's a gun. 943 01:17:55,666 --> 01:17:56,625 Who are you? 944 01:17:57,166 --> 01:17:58,125 I am Bajaj. 945 01:18:00,208 --> 01:18:02,125 You are a lawyer. 946 01:18:02,708 --> 01:18:04,291 -Lawyer? -Yes. Lawyer. 947 01:18:04,625 --> 01:18:05,541 And who am I? 948 01:18:07,291 --> 01:18:09,625 -Tauji, of course. -Wrong. 949 01:18:10,541 --> 01:18:13,000 I am Amay Patnaik. 950 01:18:14,208 --> 01:18:19,500 I placed this gun on your shoulder and fired. 951 01:19:12,041 --> 01:19:14,625 So I am Lallan Sudhir. Your new boss. 952 01:19:14,833 --> 01:19:18,083 It's so nice meeting all of you. Hello. 953 01:19:18,208 --> 01:19:20,666 How is everyone? All good. Now, let's get down to business. 954 01:19:20,916 --> 01:19:25,833 My style of working is totally opposite of your previous boss, Amay Patnaik. 955 01:19:25,916 --> 01:19:26,833 Ask how? 956 01:19:26,958 --> 01:19:27,833 -How? -How? 957 01:19:27,916 --> 01:19:30,708 I am going to conduct raids by informing them first. 958 01:19:32,375 --> 01:19:35,000 This way, the client won't face any problems… 959 01:19:35,083 --> 01:19:39,250 I mean, the party won't face any difficulties, nor the department. 960 01:19:39,500 --> 01:19:43,041 When you have been given the power, use it wisely. 961 01:19:43,541 --> 01:19:45,041 No need to misuse it. 962 01:19:45,375 --> 01:19:51,500 These raids will benefit you, me, and the department. 963 01:19:51,583 --> 01:19:53,166 -Won't that look good? -Yes, sir. 964 01:19:53,250 --> 01:19:56,916 We'll move forward with this development in mind. 965 01:19:57,666 --> 01:19:59,333 Another key point. 966 01:19:59,708 --> 01:20:02,916 Who among you knows Dada Bhai? 967 01:20:06,250 --> 01:20:09,000 Sir, the question you should be asking is who doesn't. 968 01:20:09,750 --> 01:20:11,333 Everyone knows who he is. 969 01:20:12,625 --> 01:20:13,916 But who knows him? 970 01:20:14,000 --> 01:20:15,000 What do you mean, sir? 971 01:20:16,291 --> 01:20:17,625 Unofficially. 972 01:20:22,208 --> 01:20:23,125 Who is it? 973 01:20:25,166 --> 01:20:27,916 Tell Dada Bhai I am from the Income Tax Department. Lallan. 974 01:20:29,875 --> 01:20:31,250 There are two types of officers. 975 01:20:32,250 --> 01:20:33,708 Smart ones and lunatics. 976 01:20:34,666 --> 01:20:36,500 I come under the first category. 977 01:20:37,541 --> 01:20:40,041 Amay Patnaik comes under the second category. 978 01:20:40,458 --> 01:20:41,375 What brings you here? 979 01:20:42,291 --> 01:20:44,250 After joining the office, I found out 980 01:20:44,333 --> 01:20:48,083 that none of the senior officers came up to apologize. So I did. 981 01:20:48,208 --> 01:20:51,541 You could have also apologized in the morning. 982 01:20:51,791 --> 01:20:53,500 Of course, you are right. 983 01:20:54,000 --> 01:20:59,166 But, Dada Bhai, I'm like the vegetable that's ignored all day 984 01:21:00,458 --> 01:21:03,625 and sold for cheap at night. 985 01:21:06,041 --> 01:21:07,500 I have a simple rule. 986 01:21:08,666 --> 01:21:10,333 A satisfied administration means a satisfied governance. 987 01:21:11,125 --> 01:21:12,125 It's rare. 988 01:21:13,000 --> 01:21:17,833 This beautiful state and a benevolent man at the helm… 989 01:21:17,916 --> 01:21:19,750 When someone is buttering you up, 990 01:21:20,500 --> 01:21:21,791 they are usually holding a knife in the other hand. 991 01:21:21,958 --> 01:21:22,916 Ma. 992 01:21:24,750 --> 01:21:25,708 Auntie. 993 01:21:26,375 --> 01:21:27,583 Greetings, Auntie. 994 01:21:27,791 --> 01:21:30,166 What are you doing, Lallan? Please, take a seat. 995 01:21:30,916 --> 01:21:32,125 You are a government officer. 996 01:21:32,541 --> 01:21:34,541 Dada Bhai, who is above a government officer. 997 01:21:35,791 --> 01:21:36,708 Mother India. 998 01:21:37,500 --> 01:21:40,708 What did I do wrong if I knelt before you, Auntie? Tell me. 999 01:21:41,041 --> 01:21:42,750 You have a way with words, son. 1000 01:21:44,291 --> 01:21:45,833 You belong in politics. 1001 01:21:46,083 --> 01:21:48,291 Definitely, Auntie. After I accumulate a little more wealth, 1002 01:21:48,625 --> 01:21:50,083 I'll dive straight into politics after retirement. 1003 01:21:52,333 --> 01:21:53,333 It's pretty late. 1004 01:21:53,666 --> 01:21:55,750 Come, I'll see you to the door. 1005 01:21:55,958 --> 01:21:57,041 -Come. -Is it? 1006 01:21:59,333 --> 01:22:00,750 Do you guys eat dinner early? 1007 01:22:01,875 --> 01:22:03,708 I suppose you won't leave until you eat something. 1008 01:22:04,541 --> 01:22:06,708 He has a tradition of never leaving empty-handed. 1009 01:22:07,125 --> 01:22:09,125 Not at all, Auntie, that's not the case. 1010 01:22:09,458 --> 01:22:11,916 Actually, my wife's upset and staying with her parents. 1011 01:22:12,583 --> 01:22:16,250 And I just got here. So the kitchen has not been set up yet. 1012 01:22:16,333 --> 01:22:17,291 It's okay. 1013 01:22:17,916 --> 01:22:20,708 I'll serve you whatever is left in the kitchen. 1014 01:22:21,416 --> 01:22:24,375 Great. Great. This starving man would gladly eat 1015 01:22:24,458 --> 01:22:26,083 the leftovers from your house any day. 1016 01:22:28,916 --> 01:22:29,916 Thank you, Auntie. 1017 01:22:38,166 --> 01:22:39,125 I knew… 1018 01:22:39,708 --> 01:22:42,916 that the judge only takes up public litigations these days. 1019 01:22:43,541 --> 01:22:46,291 But your business thrives on sticking your nose in others' business. 1020 01:23:01,791 --> 01:23:03,166 What will you take to step down? 1021 01:23:08,375 --> 01:23:09,750 never upset anyone. 1022 01:23:12,875 --> 01:23:13,875 You asked… 1023 01:23:17,958 --> 01:23:18,916 and I am sold. 1024 01:23:21,333 --> 01:23:22,541 -Cheers. -Cheers. 1025 01:23:54,208 --> 01:23:56,041 Ms. Geeta, can you do me a favor? 1026 01:23:56,458 --> 01:23:57,375 Yes, sir. 1027 01:24:14,083 --> 01:24:15,000 Two lakhs? 1028 01:24:17,375 --> 01:24:19,666 It's two crores, Chote. 1029 01:24:19,833 --> 01:24:20,875 Two crores? 1030 01:24:21,500 --> 01:24:22,791 Is the lawyer out of his mind? 1031 01:24:22,875 --> 01:24:23,833 Chote. 1032 01:24:25,166 --> 01:24:27,750 In politics, lawyers like him can easily serve as the opposition's weapon. 1033 01:24:30,416 --> 01:24:32,166 Before it strikes me down, 1034 01:24:34,416 --> 01:24:36,291 we must neutralize him. 1035 01:24:42,250 --> 01:24:43,791 You got my work done in a single call. 1036 01:24:44,500 --> 01:24:49,375 Sir, one failed raid can't stop me from considering you my hero. 1037 01:24:50,791 --> 01:24:51,708 Tea. 1038 01:24:52,375 --> 01:24:55,083 Sir, your suspicion was right. 1039 01:24:57,916 --> 01:24:59,125 As you said, 1040 01:24:59,208 --> 01:25:03,625 the money was shifted the night before our raid on the bullock carts. 1041 01:25:09,416 --> 01:25:13,708 Sir, the fields around the village were irrigated a few days ago. 1042 01:25:14,125 --> 01:25:19,250 After the irrigation, the money could not have been moved in a truck or a tractor. 1043 01:25:26,458 --> 01:25:29,333 And the house you identified close to Bhoj 1044 01:25:29,750 --> 01:25:33,541 belongs to a landlord called Vikram Gadiyal. 1045 01:25:38,125 --> 01:25:41,416 Sir, he owns more than 100 bullock carts. 1046 01:25:42,958 --> 01:25:47,083 There are no concrete roads between the field and Vikram Gadiyal's house. 1047 01:25:48,041 --> 01:25:50,791 Even today, when bullock carts pass from the fields to his house, 1048 01:25:50,875 --> 01:25:52,291 they leave a mark behind. 1049 01:25:59,916 --> 01:26:01,041 That's all I wanted to know. 1050 01:26:03,333 --> 01:26:04,583 I'll pay for it, sir. 1051 01:26:05,250 --> 01:26:08,291 You are currently on suspension, your financial situation is tight. 1052 01:26:08,791 --> 01:26:10,000 Forget the bill, Ms. Geeta. 1053 01:26:12,500 --> 01:26:13,500 Just give the tip. 1054 01:26:14,083 --> 01:26:14,958 Tip? 1055 01:26:15,375 --> 01:26:16,291 To whom, sir? 1056 01:26:20,333 --> 01:26:21,291 Is the tip confirmed? 1057 01:26:22,958 --> 01:26:24,250 Hundred percent, sir. 1058 01:26:25,541 --> 01:26:26,583 Let's conduct a raid. 1059 01:26:27,500 --> 01:26:28,458 And… 1060 01:26:29,916 --> 01:26:30,875 Sir. 1061 01:26:31,375 --> 01:26:32,291 Fifty-fifty… 1062 01:26:32,541 --> 01:26:33,500 No. 1063 01:26:33,625 --> 01:26:34,583 What? 1064 01:26:35,375 --> 01:26:36,541 As you always say, 1065 01:26:37,166 --> 01:26:39,666 if you have power, then use it. 1066 01:26:40,541 --> 01:26:41,583 Why misuse it? 1067 01:26:42,291 --> 01:26:44,916 If our raids can lead to your development… 1068 01:26:46,291 --> 01:26:48,958 This is for our development. 1069 01:26:50,833 --> 01:26:54,083 I am impressed, Ms. Geeta. Bravo. 1070 01:26:54,166 --> 01:26:55,875 -I want to kneel before you. -Sir… 1071 01:26:56,125 --> 01:27:00,750 This is a clear case of a student excelling the teacher. 1072 01:27:14,541 --> 01:27:16,083 Are you going to run us over? 1073 01:27:18,250 --> 01:27:19,166 Come on. 1074 01:27:20,000 --> 01:27:21,291 Move back. Stay back. It's a raid. 1075 01:27:22,125 --> 01:27:23,375 Come on. 1076 01:27:23,625 --> 01:27:26,666 -Move back. Move back. -Where are you going? 1077 01:27:26,916 --> 01:27:28,083 I said, "Move back." 1078 01:27:28,541 --> 01:27:30,041 Spread around. 1079 01:27:30,125 --> 01:27:31,041 -Ms. Geeta. -Yes. 1080 01:27:31,125 --> 01:27:32,416 -You handle the ladies. -Yes, sir. 1081 01:27:33,958 --> 01:27:36,416 This is a raid warrant for Vikram Gadiyal. 1082 01:27:37,458 --> 01:27:38,541 Who is Vikram Gadiyal? 1083 01:27:38,666 --> 01:27:39,791 I am Vikram Gadiyal! 1084 01:27:40,583 --> 01:27:43,458 Who the hell are you to barge in like this? 1085 01:27:44,666 --> 01:27:46,958 I see. Who the hell am I? 1086 01:27:48,458 --> 01:27:50,166 Mr. Ashok, please enlighten him. 1087 01:27:50,875 --> 01:27:52,541 This is a warrant from the income tax department. 1088 01:27:53,166 --> 01:27:54,208 He is our boss. 1089 01:27:54,458 --> 01:27:56,125 How about some cold refreshments? 1090 01:27:57,291 --> 01:27:58,208 Come. 1091 01:28:01,333 --> 01:28:02,958 -Sir… -Let's talk inside. 1092 01:28:03,041 --> 01:28:04,375 -It's too hot outside. -Come. 1093 01:28:04,458 --> 01:28:05,541 -Come. -No, sir. Let's sit outside. 1094 01:28:05,625 --> 01:28:07,125 There's the fridge. Get me something. 1095 01:28:07,208 --> 01:28:09,041 Listen to me, sir. 1096 01:28:09,125 --> 01:28:10,125 Come on… 1097 01:28:10,875 --> 01:28:11,750 Sir… 1098 01:28:13,333 --> 01:28:14,333 Tell me something. 1099 01:28:16,000 --> 01:28:19,708 If it's not hot on the outside, how can it be cold inside? 1100 01:28:20,208 --> 01:28:21,500 -Sir, please… -Move your hand. 1101 01:28:28,250 --> 01:28:30,916 You've kept it warm on the inside. Very good. 1102 01:28:31,416 --> 01:28:32,458 See, Ms. Geeta. 1103 01:28:34,041 --> 01:28:38,041 Goddess Laxmi, we share an old bond. Thank you. 1104 01:28:40,541 --> 01:28:45,583 Now, mister, quickly tell me what else have you kept warm and where? 1105 01:28:45,875 --> 01:28:47,416 Sir, please. Let's sit and talk. 1106 01:28:47,541 --> 01:28:50,583 No. You see, if you don't tell me, we'll have to break down the walls. 1107 01:28:51,583 --> 01:28:54,208 Right, Auntie. Tear up the mattresses. Break the utensils. 1108 01:28:54,291 --> 01:28:56,375 -Sir… -Look at her. Look at her condition. 1109 01:28:56,458 --> 01:28:58,166 At least spill it out for the sake of your mother. 1110 01:28:58,250 --> 01:28:59,458 Sir, let's talk. 1111 01:28:59,541 --> 01:29:02,416 Stop this bickering. And speak up. 1112 01:29:03,333 --> 01:29:04,250 Where is it? 1113 01:29:32,875 --> 01:29:33,875 Sir… 1114 01:29:34,958 --> 01:29:38,000 you said you'll settle this matter in exchange for something. 1115 01:29:38,250 --> 01:29:39,916 We took what we wanted, Mr. Ashok. 1116 01:29:40,375 --> 01:29:41,625 Now it depends on him. 1117 01:29:41,708 --> 01:29:44,500 As soon as he gives something, fortune will shower on all of us. 1118 01:29:46,041 --> 01:29:47,000 Right, Ms. Geeta. 1119 01:29:48,708 --> 01:29:50,375 Seal everything and load it onto the vehicle. 1120 01:29:51,416 --> 01:29:52,333 Hurry up, fast. 1121 01:29:52,666 --> 01:29:54,083 -Hurry up. -Come on, Ashish. 1122 01:29:54,208 --> 01:29:55,208 Hurry up. 1123 01:29:59,041 --> 01:30:00,958 Are you tired already? Haven't you eaten? 1124 01:30:02,416 --> 01:30:05,666 Black! Black! Black! Black! 1125 01:30:06,166 --> 01:30:08,458 -Black! Black! Black! -Hurry up! Come on! 1126 01:30:09,083 --> 01:30:13,250 Black! Black! Black! Black! 1127 01:30:13,833 --> 01:30:17,041 Black! Black! Black! Black! 1128 01:30:24,000 --> 01:30:24,916 Four. 1129 01:30:25,541 --> 01:30:26,916 Urgent need of two crores, 1130 01:30:27,958 --> 01:30:29,500 and you lose 20 crores. 1131 01:30:32,083 --> 01:30:33,208 When you lost your job, 1132 01:30:34,333 --> 01:30:36,083 you became a petty informer. 1133 01:30:36,875 --> 01:30:38,708 I can understand your anger, Dada Bhai. 1134 01:30:39,750 --> 01:30:41,666 You're bound to get angry when you get entrapped. 1135 01:30:43,041 --> 01:30:44,000 I told you… 1136 01:30:45,083 --> 01:30:46,791 everything will be in front of your eyes. 1137 01:30:48,250 --> 01:30:50,791 This trap was laid before your eyes. 1138 01:30:51,750 --> 01:30:53,958 Since when did the Pandavas start laying traps? 1139 01:30:55,791 --> 01:30:57,083 I never said I am a Pandava. 1140 01:30:58,666 --> 01:30:59,958 I am the Mahabharata. 1141 01:31:09,000 --> 01:31:10,416 Which officer conducted this raid? 1142 01:31:11,000 --> 01:31:13,541 It was that boot licker, Lallan Sudhir. 1143 01:31:18,916 --> 01:31:23,000 My Lord, before you say what a low life I am, 1144 01:31:23,125 --> 01:31:25,166 I am already lying at your feet. 1145 01:31:27,583 --> 01:31:31,250 The department got a tip from an unknown source. 1146 01:31:32,125 --> 01:31:34,250 Action must be taken when the tip is received. 1147 01:31:34,583 --> 01:31:36,125 Otherwise, we get reprimanded by our bosses. 1148 01:31:36,416 --> 01:31:38,333 I swear I didn't know it was your money. 1149 01:31:38,916 --> 01:31:42,291 Had I the slightest clue, I would have turned a blind eye. 1150 01:31:56,166 --> 01:31:58,000 Before conducting any more raids in Bhoj, 1151 01:31:59,375 --> 01:32:01,166 you will inform me. 1152 01:32:01,375 --> 01:32:02,375 Absolutely, my Lord. 1153 01:32:02,625 --> 01:32:04,416 This way, I will also get to hear your voice. 1154 01:32:05,125 --> 01:32:07,250 I mean, don't worry, my Lord. 1155 01:32:07,916 --> 01:32:11,750 I'll impose a small fine and release the rest. Don't worry. 1156 01:32:11,958 --> 01:32:16,916 You know, I'm a person whose allegiance changes with the tide. 1157 01:32:17,375 --> 01:32:18,333 When will I get the money? 1158 01:32:18,833 --> 01:32:20,291 You are the system, my Lord. 1159 01:32:21,041 --> 01:32:22,083 You know everything. 1160 01:32:23,458 --> 01:32:25,083 I mean, it will take a little time. 1161 01:32:51,208 --> 01:32:54,625 Mr. Bakaya, when my pockets remain empty for a few days, 1162 01:32:55,791 --> 01:32:58,125 I feel like switching my alliance. 1163 01:32:58,875 --> 01:33:00,000 Gehlot is threatening us. 1164 01:33:01,166 --> 01:33:02,791 If the money is not received in five days, 1165 01:33:03,625 --> 01:33:04,625 you will have to face a trial. 1166 01:33:05,333 --> 01:33:06,833 This time Chote will go to Delhi… 1167 01:33:08,000 --> 01:33:09,000 to meet Mr. Kamal. 1168 01:33:10,083 --> 01:33:12,958 But, brother, what is the need for all this when you are innocent? 1169 01:33:13,625 --> 01:33:15,250 Do I have to explain it to you now? 1170 01:33:15,625 --> 01:33:20,666 Black! Black! Black! Black! 1171 01:33:21,416 --> 01:33:25,416 Black! Black! Black! Black! 1172 01:33:30,375 --> 01:33:33,916 Tear down the walls, break down the doors 1173 01:33:34,166 --> 01:33:37,583 Dig up all that's buried 1174 01:33:37,958 --> 01:33:41,541 Whether it's locked behind safes Or stashed away in bags 1175 01:33:41,708 --> 01:33:45,791 -Lying someplace secretive -Come, give me a hand. 1176 01:33:46,125 --> 01:33:52,333 It unveils secrets, dark and deep 1177 01:33:53,000 --> 01:33:59,958 This treasure of yours 1178 01:34:00,416 --> 01:34:06,333 -Black, stashed away -Come on. Go! 1179 01:34:06,500 --> 01:34:08,291 Without any receipt 1180 01:34:08,375 --> 01:34:14,958 Black, stashed away… 1181 01:34:15,375 --> 01:34:16,458 Fast! 1182 01:34:21,375 --> 01:34:22,291 Here you go. 1183 01:34:22,541 --> 01:34:23,500 Hurry up. 1184 01:34:25,041 --> 01:34:26,291 Thank you, Mr. Kamal. 1185 01:34:26,500 --> 01:34:30,250 Don't worry. All this belongs to Dada Bhai-- 1186 01:34:32,291 --> 01:34:34,916 All this money belongs to Dada Bhai. 1187 01:34:36,291 --> 01:34:37,208 Come on. 1188 01:34:49,750 --> 01:34:50,666 Three. 1189 01:34:51,833 --> 01:34:52,916 That's what you were going to say. 1190 01:34:53,958 --> 01:34:54,958 You have a bad character, 1191 01:34:56,041 --> 01:34:57,333 but you are good at calculation. 1192 01:35:04,458 --> 01:35:05,625 First Vikram Gadiyal. 1193 01:35:06,916 --> 01:35:07,958 Then Kamal Chauhan. 1194 01:35:10,250 --> 01:35:12,875 Where is Amay Patnaik getting all the information? 1195 01:35:23,750 --> 01:35:24,625 Vinay. 1196 01:35:28,708 --> 01:35:29,833 Oh, my God. 1197 01:35:31,791 --> 01:35:32,916 You scared me. 1198 01:35:34,333 --> 01:35:36,208 Thank God you called me Vinay, or I would have been Bakaya all this time. 1199 01:35:36,416 --> 01:35:37,958 Remember Vinay from our batch. 1200 01:35:39,875 --> 01:35:42,750 Save yourself from being embarrassed in front of your daughter. Help me. 1201 01:35:49,583 --> 01:35:51,000 IAS Officer Kamal Chauhan. 1202 01:35:52,416 --> 01:35:53,333 This is his address. 1203 01:35:58,083 --> 01:36:01,458 This time you won't receive the tip in advance. 1204 01:36:02,208 --> 01:36:03,500 I will call you an hour in advance. 1205 01:36:03,791 --> 01:36:04,750 Okay? 1206 01:36:07,458 --> 01:36:08,875 Mr. Bakaya. 1207 01:36:10,666 --> 01:36:13,458 Don't complain later that I didn't give you a chance. 1208 01:36:13,833 --> 01:36:14,875 I said you will get your money. 1209 01:36:15,333 --> 01:36:16,333 Why do you keep calling repeatedly? 1210 01:36:20,625 --> 01:36:21,958 Guess he's sitting on the hot seat. 1211 01:36:22,500 --> 01:36:27,541 Mr.Bakaya, do as I say and bring Gehlot to the SK Farmhouse. 1212 01:36:28,750 --> 01:36:29,666 And come alone. 1213 01:36:39,416 --> 01:36:40,416 Yes, Amay. Tell me. 1214 01:36:45,375 --> 01:36:47,958 Anita, you don't need to fear Dada Bhai at all. 1215 01:36:48,416 --> 01:36:49,791 We are with you. 1216 01:36:51,833 --> 01:36:53,291 Try and believe in us. 1217 01:36:53,666 --> 01:36:56,458 Tear apart the walls 1218 01:36:59,250 --> 01:37:02,833 Earned through wrong means 1219 01:37:03,000 --> 01:37:06,666 Stolen in greed 1220 01:37:06,875 --> 01:37:10,083 From the eyes of the public… 1221 01:37:11,041 --> 01:37:11,916 Right time. 1222 01:37:12,041 --> 01:37:13,041 Is the money here? 1223 01:37:13,125 --> 01:37:14,250 I am here, and so will the money. 1224 01:37:15,083 --> 01:37:20,250 All the tricks up your sleeve Don't hesitate 1225 01:37:20,541 --> 01:37:23,166 So many cars. Is it in tens? 1226 01:37:23,250 --> 01:37:26,333 All the tricks up your sleeve Don't hesitate… 1227 01:37:26,416 --> 01:37:27,500 Inside. 1228 01:37:27,875 --> 01:37:30,166 -Who are you? -Income Tax Department. 1229 01:37:30,250 --> 01:37:33,958 Though later, but this raid is correct 1230 01:37:34,125 --> 01:37:39,458 It's like a slap to the gut… 1231 01:37:39,958 --> 01:37:44,291 Your daughter can suffer the same fate as you. 1232 01:37:44,541 --> 01:37:46,083 With our daughters. 1233 01:37:47,833 --> 01:37:48,750 What then? 1234 01:37:54,458 --> 01:37:55,500 Expecting anyone else? 1235 01:37:56,083 --> 01:37:57,125 No, sir. Why would anyone else show up? 1236 01:37:58,791 --> 01:37:59,916 Sir, there is no one in the house. 1237 01:38:00,791 --> 01:38:06,791 Black, stashed away… 1238 01:38:07,416 --> 01:38:08,500 Game is over, Amay. 1239 01:38:08,791 --> 01:38:10,750 It's clear that your informer has been compromised. 1240 01:38:11,166 --> 01:38:14,333 Black, stashed away 1241 01:38:23,666 --> 01:38:27,500 Forgive me, Dada Bhai. 1242 01:38:27,750 --> 01:38:28,708 Dada Bhai… 1243 01:38:36,666 --> 01:38:37,666 Dada Bhai! 1244 01:38:39,708 --> 01:38:40,875 Dada Bhai. 1245 01:38:45,666 --> 01:38:46,625 Dada Bhai. 1246 01:38:49,083 --> 01:38:50,000 Hello. 1247 01:38:50,208 --> 01:38:51,583 Ex-commissioner, 1248 01:38:52,916 --> 01:38:53,875 did you forget the count? 1249 01:38:54,541 --> 01:38:55,500 Should I remind you? 1250 01:38:56,833 --> 01:38:57,708 Two. 1251 01:38:58,000 --> 01:38:59,208 What did you do with Vinay? 1252 01:38:59,958 --> 01:39:02,416 Stop watching Jeetendra's films from the South. 1253 01:39:02,666 --> 01:39:04,541 A good politician never dirties his hands. 1254 01:39:06,500 --> 01:39:07,708 And your informer is not dead. 1255 01:39:08,458 --> 01:39:09,541 He's only gone missing. 1256 01:39:10,500 --> 01:39:11,750 He's on formal leave. 1257 01:39:12,250 --> 01:39:14,333 I approved it. 1258 01:39:22,875 --> 01:39:23,958 You asked for two crores. 1259 01:39:24,916 --> 01:39:25,916 This is five. 1260 01:39:34,416 --> 01:39:35,333 See… 1261 01:39:37,041 --> 01:39:38,208 my allegiance is now sworn to you. 1262 01:39:38,958 --> 01:39:42,583 At your hearing, I'll close this case for good. 1263 01:39:43,750 --> 01:39:44,875 In front of you. 1264 01:39:46,166 --> 01:39:50,791 PIL number 46, Devendra Gehlot vs. Dada Manohar Dhankar. 1265 01:39:51,041 --> 01:39:52,083 Thank you, my Lord. 1266 01:39:53,250 --> 01:39:56,916 Your Honor, after I submitted the petition, 1267 01:39:57,458 --> 01:40:00,916 an unexpected development 1268 01:40:01,708 --> 01:40:03,791 has brought a twist in the case. 1269 01:40:05,541 --> 01:40:10,000 And that could significantly impact today's verdict. 1270 01:40:10,708 --> 01:40:12,166 So, it's my duty 1271 01:40:12,541 --> 01:40:14,916 to bring this to the court's attention. 1272 01:40:15,416 --> 01:40:17,541 Withholding it would be a grave injustice. 1273 01:40:18,125 --> 01:40:19,708 Go on. Play it. 1274 01:40:24,416 --> 01:40:25,500 You asked for two crores. 1275 01:40:26,333 --> 01:40:27,291 Here's five. 1276 01:40:27,875 --> 01:40:29,916 From this moment on, my allegiance is sworn to you. 1277 01:40:30,000 --> 01:40:31,166 Objection, My Lord! 1278 01:40:32,541 --> 01:40:35,500 Electronic evidence is not admissible in court. 1279 01:40:35,750 --> 01:40:38,750 What about physical evidence? Is that admissible in court? 1280 01:40:39,833 --> 01:40:40,791 Mahendra! 1281 01:40:41,833 --> 01:40:42,791 Come in. 1282 01:40:43,541 --> 01:40:44,458 My Lord. 1283 01:41:17,125 --> 01:41:21,625 My Lord, all the evidence and documents are before you. 1284 01:41:21,791 --> 01:41:27,583 I admit that in this case, Dada Bhai did not acquire any land in his name. 1285 01:41:28,208 --> 01:41:31,916 But he has some kind of relationship with all those 1286 01:41:32,208 --> 01:41:36,875 under whose names the lands are registered. 1287 01:41:37,166 --> 01:41:41,041 In fact, he bought several properties 1288 01:41:41,208 --> 01:41:45,291 in the name of his ex-lover, Neha Rathod. 1289 01:41:45,666 --> 01:41:49,791 But a few days later, she turned up dead. 1290 01:41:50,791 --> 01:41:53,583 It was reported as an accident. 1291 01:41:53,916 --> 01:41:55,208 And the police believed him. 1292 01:41:55,541 --> 01:41:58,541 This case must be investigated. 1293 01:41:58,750 --> 01:42:03,041 And your honor, until the evidence I turned in is thoroughly investigated, 1294 01:42:03,125 --> 01:42:07,291 Mr. Manohar Dhankar, aka Dada Bhai, should 1295 01:42:07,458 --> 01:42:09,916 be banned from his political sector. 1296 01:42:10,000 --> 01:42:10,916 Objection, my Lord. 1297 01:42:11,000 --> 01:42:13,250 Dada Bhai is a representative of the people. 1298 01:42:13,333 --> 01:42:14,750 People chose him. 1299 01:42:14,875 --> 01:42:16,291 If Dada Bhai returns to his sector, 1300 01:42:16,416 --> 01:42:21,041 what's the guarantee that he won't influence the investigation? 1301 01:42:21,125 --> 01:42:23,250 -Objection, my Lord. -Or won't try to intimidate the witness. 1302 01:42:23,333 --> 01:42:24,250 Objection, my Lord. 1303 01:42:24,333 --> 01:42:25,708 Tamper with the evidence? 1304 01:42:25,791 --> 01:42:28,791 -I object, my Lord. -Stop objecting all the time. 1305 01:42:28,875 --> 01:42:30,791 -I am fed up. -Maintain discipline, please. 1306 01:42:31,041 --> 01:42:32,500 Sorry, my Lord. 1307 01:42:32,833 --> 01:42:38,875 Reviewing the evidence presented in court and his powerful position, 1308 01:42:39,000 --> 01:42:43,875 the court orders Manohar Dhankar aka Dada Bhai to stay away from Bhoj. 1309 01:42:44,666 --> 01:42:48,916 And also gives orders to form an investigation committee 1310 01:42:49,000 --> 01:42:52,625 under the guidance of retired IPS Officer Mr. Goenka. 1311 01:43:07,708 --> 01:43:09,375 Don't pay the lawyer in cash again. 1312 01:43:10,416 --> 01:43:11,833 Or you'll face another raid. 1313 01:43:14,625 --> 01:43:17,375 So this was the game you were playing in plain sight. 1314 01:43:18,166 --> 01:43:20,625 You gave me a tip. Land. 1315 01:43:21,750 --> 01:43:24,166 Today, I used that as a weapon against you. 1316 01:43:25,125 --> 01:43:26,916 But my other tip was a waste. 1317 01:43:28,000 --> 01:43:29,083 The final warning. 1318 01:43:30,958 --> 01:43:32,875 It's all happening in front of your eyes. 1319 01:43:57,708 --> 01:43:58,625 Get up. 1320 01:43:59,833 --> 01:44:01,583 My Lord, as soon as I found out 1321 01:44:01,791 --> 01:44:04,375 that your petition to be transferred to Bhoj will be heard at the High Court, 1322 01:44:04,541 --> 01:44:05,708 I came running. 1323 01:44:05,791 --> 01:44:08,666 I am facing tremendous pressure from above, sir. What to do? 1324 01:44:08,875 --> 01:44:10,708 We have orders to conduct raids all over Bhoj. 1325 01:44:10,958 --> 01:44:13,291 I just want to say… 1326 01:44:14,250 --> 01:44:17,041 either you tell me where you stashed everything. 1327 01:44:17,708 --> 01:44:19,458 So I won't repeat the same mistake. 1328 01:44:20,291 --> 01:44:22,166 Or if you don't want to divulge it, 1329 01:44:22,250 --> 01:44:25,333 then move it to a different location. 1330 01:44:27,208 --> 01:44:29,541 My Lord, this is not the time to give me the angry stare. 1331 01:44:29,666 --> 01:44:32,916 If the high court denies you entry to Bhoj again… 1332 01:44:33,750 --> 01:44:36,958 Your belongings should be safe. 1333 01:44:38,791 --> 01:44:40,708 I just want to do my duty. 1334 01:44:46,000 --> 01:44:46,958 Fifty acres. 1335 01:44:47,958 --> 01:44:48,916 Hundred acres. 1336 01:44:49,750 --> 01:44:50,916 Hundred and fifty acres. 1337 01:44:51,791 --> 01:44:52,750 Two hundred acres. 1338 01:44:54,166 --> 01:44:55,250 Two hundred and fifty acres. 1339 01:44:55,875 --> 01:44:58,708 All the land you want will be yours. 1340 01:44:59,250 --> 01:45:03,083 It's your job to ensure the ban on me in Bhoj is lifted. 1341 01:45:04,708 --> 01:45:06,583 Two hundred and fifty acres should be fine. 1342 01:45:10,708 --> 01:45:13,208 We've received huge amounts of cash in Delhi related to Dada Bhai 1343 01:45:13,291 --> 01:45:14,875 that the department is exhausted counting it. 1344 01:45:15,833 --> 01:45:17,541 The evidence is all there. Take a look. 1345 01:45:18,625 --> 01:45:21,208 The money is being laundered using the hotel and resort business. 1346 01:45:21,583 --> 01:45:24,458 Money is coming in illegally through over-invoicing of the foundation. 1347 01:45:25,166 --> 01:45:26,125 We've got it all covered. 1348 01:45:26,541 --> 01:45:29,458 But Amay couldn't seize the gold yet. 1349 01:45:31,500 --> 01:45:33,041 Revoke my suspension, 1350 01:45:33,791 --> 01:45:35,166 and I will retrieve the gold for you. 1351 01:45:35,750 --> 01:45:36,791 And also prove that 1352 01:45:37,458 --> 01:45:40,125 Dada Bhai has been evading tax of more than 500 crores. 1353 01:45:41,541 --> 01:45:43,458 And what if you cannot prove it? 1354 01:45:46,833 --> 01:45:48,458 Then this will be the last raid of my career. 1355 01:46:01,833 --> 01:46:02,750 One. 1356 01:46:04,500 --> 01:46:05,833 Now, I can go back to Bhoj. 1357 01:46:06,333 --> 01:46:07,916 I've got a stay on my banishment. 1358 01:46:09,583 --> 01:46:10,583 One for me as well. 1359 01:46:11,250 --> 01:46:12,708 My suspension has been revoked. 1360 01:46:13,833 --> 01:46:16,125 This time it is a tie, ex-commissioner. 1361 01:46:17,458 --> 01:46:20,041 But the countdown never stops at one. 1362 01:46:20,208 --> 01:46:21,125 You are right. 1363 01:46:22,208 --> 01:46:24,041 It will stop automatically when you get to zero. 1364 01:46:24,791 --> 01:46:25,958 Enough threats. 1365 01:46:27,541 --> 01:46:28,541 Whoever strikes first 1366 01:46:29,500 --> 01:46:31,250 will also end the countdown. 1367 01:46:47,541 --> 01:46:48,541 Sir, 1368 01:46:49,583 --> 01:46:54,791 he was pretending as if he were a gold medalist in corruption. 1369 01:46:58,250 --> 01:46:59,250 Should I tell them, Lallan? 1370 01:47:02,666 --> 01:47:03,875 Let's show them, sir. 1371 01:47:05,750 --> 01:47:08,791 To continue this battle, you'll need someone like you. 1372 01:47:10,291 --> 01:47:11,708 -Honest. -Not honest, sir. 1373 01:47:13,416 --> 01:47:14,291 Dishonest. 1374 01:47:14,791 --> 01:47:15,708 Who? 1375 01:47:16,041 --> 01:47:17,041 Lallan Sudhir. 1376 01:47:17,333 --> 01:47:19,166 I am facing tremendous pressure from above 1377 01:47:19,250 --> 01:47:20,791 to conduct raids all over Bhoj. 1378 01:47:20,875 --> 01:47:22,541 Or if you don't want to divulge it, 1379 01:47:22,625 --> 01:47:25,250 then move it to a different location. 1380 01:47:45,041 --> 01:47:48,041 Yes, sir. You told me to throw the bait, 1381 01:47:48,125 --> 01:47:51,833 and Dada Bhai has fallen for it. 1382 01:47:52,125 --> 01:47:54,916 He is moving everything he's got to a newly opened hotel. 1383 01:48:00,083 --> 01:48:01,000 Sir… 1384 01:48:02,083 --> 01:48:04,333 my head is spinning. 1385 01:48:04,541 --> 01:48:08,041 No, no, Ms. Geeta, this is not the time to let your head spin. 1386 01:48:08,375 --> 01:48:10,708 We still have to conclude sir's 75th raid. 1387 01:48:13,958 --> 01:48:15,041 Sir, your drink. 1388 01:48:16,916 --> 01:48:21,208 This hotel is better than I heard. 1389 01:48:22,083 --> 01:48:23,000 When did it open, son? 1390 01:48:23,125 --> 01:48:25,000 About a month ago, sir. 1391 01:48:27,500 --> 01:48:29,083 It's thundering. 1392 01:48:30,875 --> 01:48:33,875 No, sir. There are no clouds or thunder. 1393 01:48:34,416 --> 01:48:36,750 It's not the roar of clouds or thunder, son. 1394 01:48:37,666 --> 01:48:42,000 It's the roar of justice. 1395 01:49:05,166 --> 01:49:07,458 Hurry up. Come on. 1396 01:49:22,875 --> 01:49:23,833 Wait a minute. 1397 01:49:24,458 --> 01:49:25,333 Who are you? 1398 01:49:27,083 --> 01:49:28,416 Income Tax Department. 1399 01:49:29,125 --> 01:49:30,125 This is a raid on the hotel. 1400 01:49:30,916 --> 01:49:31,875 Raid? 1401 01:49:33,375 --> 01:49:35,625 The recovery will be made from this hotel, I guarantee you that. 1402 01:49:36,666 --> 01:49:40,041 Where and how soon depends on our ability. 1403 01:49:40,333 --> 01:49:43,083 Before Dada Bhai gets alerted, let's finish this. 1404 01:49:43,500 --> 01:49:44,583 -Yes, sir. -Yes, sir. 1405 01:50:06,875 --> 01:50:07,791 You here? 1406 01:50:08,500 --> 01:50:09,833 Did you also get a tip? 1407 01:50:11,166 --> 01:50:17,208 You see, one tax fraudster relates to another, Patnaik. 1408 01:50:17,958 --> 01:50:19,166 And another thing. 1409 01:50:19,666 --> 01:50:21,583 When you've lost everything, 1410 01:50:22,291 --> 01:50:25,791 it's fun to watch someone's downfall. 1411 01:50:26,708 --> 01:50:28,666 Well, that's the end of my parole. 1412 01:50:29,333 --> 01:50:31,541 Time for the last act. 1413 01:50:31,958 --> 01:50:32,916 Let's go. 1414 01:50:33,541 --> 01:50:34,500 Come with me. 1415 01:50:34,583 --> 01:50:37,541 One last thing to take care of before going to jail. 1416 01:50:37,708 --> 01:50:38,833 Sir, manager. 1417 01:50:39,708 --> 01:50:41,958 The question raised by Dada Bhai 1418 01:50:42,208 --> 01:50:45,000 is not posed by the ruling or opposition. 1419 01:50:46,041 --> 01:50:48,750 We all know that corruption is happening, 1420 01:50:48,958 --> 01:50:55,541 and we have always been raising questions in this assembly and outside. 1421 01:50:57,958 --> 01:50:58,875 Hello. 1422 01:51:00,083 --> 01:51:01,041 Hello. 1423 01:51:04,666 --> 01:51:07,000 But we checked in an hour ago. 1424 01:51:07,083 --> 01:51:09,000 -Did you inform all the guests? -I did. 1425 01:51:09,083 --> 01:51:10,500 Sir, some of the guests are not coming out. 1426 01:51:10,958 --> 01:51:12,666 -Did you try properly? -Yes. 1427 01:51:12,750 --> 01:51:13,708 Fire alarm. 1428 01:51:28,125 --> 01:51:29,166 Are all the guests here? 1429 01:51:29,541 --> 01:51:30,458 Yes, sir. 1430 01:51:30,541 --> 01:51:32,375 Where are you going, sir? There is nothing there, sir. 1431 01:51:32,500 --> 01:51:33,583 -Come here. -Move. 1432 01:51:34,333 --> 01:51:36,625 We're here on official business. Mind your own business. 1433 01:51:41,416 --> 01:51:42,375 Open it. 1434 01:51:48,833 --> 01:51:49,791 Pantry. 1435 01:51:56,083 --> 01:51:57,083 Tear some more. 1436 01:52:00,375 --> 01:52:02,041 -Seize everything. -Okay, sir. 1437 01:52:09,666 --> 01:52:10,875 It's made of gold. 1438 01:52:11,041 --> 01:52:12,166 Gold! 1439 01:52:13,083 --> 01:52:14,500 -What's made of gold? -This. 1440 01:52:25,166 --> 01:52:29,375 Black! Black! Black! Black! Black! 1441 01:52:30,000 --> 01:52:35,166 Black! Black! Black! Black! Black! 1442 01:52:35,541 --> 01:52:38,125 Sir, all the taps on this floor are made of pure gold. 1443 01:52:38,500 --> 01:52:40,416 That's why there are no guests on this floor, sir. 1444 01:52:41,666 --> 01:52:42,541 Seize it. 1445 01:52:50,916 --> 01:52:51,875 What's behind this? 1446 01:52:52,333 --> 01:52:54,750 It's the laundry room, sir. 1447 01:52:57,375 --> 01:52:58,791 Why does the laundry room have no door? 1448 01:53:01,291 --> 01:53:04,666 What are you staring at, Ms. Geeta? 1449 01:53:05,500 --> 01:53:08,083 If you want to impress Amay sir, then break down the wall. 1450 01:53:12,458 --> 01:53:13,416 Sir. 1451 01:53:30,750 --> 01:53:34,375 All the tricks up your sleeve Don't hesitate 1452 01:53:34,458 --> 01:53:38,208 You are the wound The country is bleeding from 1453 01:53:38,333 --> 01:53:41,958 All the tricks up your sleeve Don't hesitate 1454 01:53:42,041 --> 01:53:45,875 You are the wound The country is bleeding from 1455 01:53:47,875 --> 01:53:52,500 Looking at all this makes me feel honesty is not the best policy. 1456 01:53:54,083 --> 01:54:01,000 Black! Black! Black! Black! Black! 1457 01:54:01,541 --> 01:54:06,708 Black! Black! Black! Black! Black! 1458 01:54:10,708 --> 01:54:13,375 Look, CM, Dada Bhai is a sinking ship. 1459 01:54:14,000 --> 01:54:15,375 Don't sail on it. 1460 01:54:16,041 --> 01:54:20,416 By sundown, Patnaik will drown this ship. 1461 01:54:21,041 --> 01:54:25,666 So, while Patnaik legally digs out his wealth, 1462 01:54:25,791 --> 01:54:28,500 you illegally steal his MLAs? 1463 01:54:36,375 --> 01:54:37,291 CM sir. 1464 01:54:38,291 --> 01:54:39,333 Stop the raid… 1465 01:54:40,333 --> 01:54:41,708 or kiss your government goodbye. 1466 01:54:42,625 --> 01:54:43,625 What should I say? 1467 01:54:44,125 --> 01:54:45,083 He is threatening me. 1468 01:54:45,291 --> 01:54:49,000 The center is controlling this matter. 1469 01:54:49,208 --> 01:54:53,000 I have no power. 1470 01:54:58,458 --> 01:54:59,791 Another good news. 1471 01:55:00,416 --> 01:55:04,958 The characters of Dada Bhai's MLAs were cheaper than his image. 1472 01:55:05,625 --> 01:55:06,750 I bought them. 1473 01:55:07,500 --> 01:55:10,250 Bring them in, Bajaj. Bring them in. 1474 01:55:11,791 --> 01:55:13,958 Come in. 1475 01:55:14,583 --> 01:55:16,583 -Welcome. -Greetings. 1476 01:55:17,666 --> 01:55:21,541 Congratulations on forming a government with a full majority, CM. 1477 01:55:21,625 --> 01:55:23,583 Tauji, you are amazing. 1478 01:55:24,250 --> 01:55:26,041 Tell me something I don't know. 1479 01:55:26,541 --> 01:55:28,791 Bajaj, what's the news from the hotel? 1480 01:55:29,375 --> 01:55:32,000 Your record of 420 crores has been broken. 1481 01:55:32,750 --> 01:55:35,541 Dada Bhai turned out to be a bigger sleaze ball than me. 1482 01:55:35,833 --> 01:55:38,958 That's why he became a prominent minister, whilst you remained an MP. 1483 01:55:43,750 --> 01:55:46,541 Now, the prominent minister will call the Prime Minister. 1484 01:55:46,875 --> 01:55:47,875 How do you know? 1485 01:55:49,708 --> 01:55:51,291 I have a personal experience. 1486 01:56:35,583 --> 01:56:39,166 Sir, your Bakaya is also here in Dada Bhai's safe. 1487 01:56:50,625 --> 01:56:53,583 Buddy, I thought you would show up in two days. 1488 01:56:55,791 --> 01:56:56,791 But you took four. 1489 01:56:57,708 --> 01:56:58,666 But it's okay. 1490 01:57:00,166 --> 01:57:01,083 Sorry, sir. 1491 01:57:06,750 --> 01:57:25,958 -Long live! -Dada Bhai. 1492 01:57:28,083 --> 01:57:33,000 -Long live! -Dada Bhai. 1493 01:57:35,500 --> 01:57:40,000 -Long live! -Dada Bhai. 1494 01:57:59,750 --> 01:58:01,625 Sir, the public is about to enter the hotel. 1495 01:58:01,708 --> 01:58:03,500 We must get out of here immediately, sir. 1496 01:58:47,625 --> 01:58:50,041 Don't let a single income tax officer escape! 1497 01:59:11,541 --> 01:59:12,916 Have you lost your mind? 1498 01:59:14,750 --> 01:59:16,458 He isn't even married? 1499 01:59:17,916 --> 01:59:20,916 Aren't you ashamed to speak like this about my son? 1500 01:59:29,583 --> 01:59:33,750 The courage it takes for girls from decent families to tell a lie like this… 1501 01:59:37,333 --> 01:59:38,500 is not unknown to you. 1502 01:59:43,125 --> 01:59:44,125 Ma'am-- 1503 01:59:46,875 --> 01:59:48,125 You are lying! 1504 01:59:48,708 --> 01:59:52,125 You are lying. All of you are lying. 1505 01:59:53,166 --> 01:59:55,125 You are lying. 1506 01:59:56,625 --> 01:59:57,750 How much is it? 1507 02:00:10,375 --> 02:00:12,750 You did not use any dishonest means to get to me, Commissioner sir. 1508 02:00:14,291 --> 02:00:15,791 It's a direct raid. 1509 02:00:17,875 --> 02:00:18,791 Look behind you. 1510 02:00:26,625 --> 02:00:28,291 My favorite corrupt officer. 1511 02:00:29,500 --> 02:00:31,125 You are already facing charges for the land scam. 1512 02:00:32,166 --> 02:00:33,333 And I also found the money. 1513 02:00:34,583 --> 02:00:38,125 The only thing left to find is the gold and documents to shell companies. 1514 02:00:38,583 --> 02:00:39,500 I told you… 1515 02:00:40,708 --> 02:00:41,875 the crowd will kill you. 1516 02:00:42,833 --> 02:00:44,500 When the law fails, 1517 02:00:45,541 --> 02:00:47,583 I give my own verdict in my court. 1518 02:01:37,916 --> 02:01:40,166 Sir, the situation is getting out of control. 1519 02:01:40,583 --> 02:01:41,875 We must take action. 1520 02:01:42,125 --> 02:01:43,041 We have to shoot. 1521 02:01:56,875 --> 02:01:59,958 -Sir… -Stop it. Nothing will happen. 1522 02:02:00,166 --> 02:02:01,833 Look after him. Get him some water. 1523 02:02:16,541 --> 02:02:17,541 These were your words… 1524 02:02:18,541 --> 02:02:20,833 "Looking at all this money, honesty doesn't seem like the best policy." 1525 02:02:21,875 --> 02:02:24,791 Sir, you are cracking the wrong joke at the wrong time. 1526 02:02:25,791 --> 02:02:27,250 That's the golden rule of the department. 1527 02:02:29,041 --> 02:02:30,500 People's money should be returned to them. 1528 02:02:32,083 --> 02:02:33,083 I didn't understand, sir. 1529 02:03:04,666 --> 02:03:06,208 Money! 1530 02:03:08,541 --> 02:03:09,541 Hey! 1531 02:03:11,166 --> 02:03:13,791 Money! 1532 02:03:15,541 --> 02:03:16,541 One! 1533 02:03:17,375 --> 02:03:18,333 Two! 1534 02:03:19,041 --> 02:03:20,083 Three! 1535 02:03:20,916 --> 02:03:21,875 Four! 1536 02:03:22,666 --> 02:03:23,666 Five! 1537 02:03:24,458 --> 02:03:25,416 Six! 1538 02:03:26,166 --> 02:03:29,625 Seven, eight, nine, ten 1539 02:03:30,166 --> 02:03:31,583 Money! 1540 02:03:31,916 --> 02:03:33,375 What is money? 1541 02:03:33,708 --> 02:03:35,125 There's nothing like money 1542 02:03:35,500 --> 02:03:36,833 Like money 1543 02:03:37,250 --> 02:03:38,833 More money, more trouble 1544 02:03:39,041 --> 02:03:40,458 No money, bigger trouble 1545 02:03:40,541 --> 02:03:42,250 More money, more problem No money, bigger problem 1546 02:03:42,333 --> 02:03:44,458 Seven, eight, nine, ten One! 1547 02:03:44,541 --> 02:03:46,208 -Money! -Two! 1548 02:03:46,291 --> 02:03:47,625 What is money? 1549 02:03:47,708 --> 02:03:49,375 -Three! -There's nothing like money 1550 02:03:49,458 --> 02:03:51,166 -Four! -Like money 1551 02:03:51,250 --> 02:03:53,000 -Five! -More money, more trouble 1552 02:03:53,083 --> 02:03:54,791 -Six! -No money, bigger trouble 1553 02:03:54,875 --> 02:03:56,583 More money, more problem No money, bigger problem 1554 02:03:56,666 --> 02:03:58,375 Seven, eight, nine, ten 1555 02:04:08,166 --> 02:04:11,625 Rascals, forget the money and stop those officers. 1556 02:04:16,375 --> 02:04:19,958 Be it love or affection 1557 02:04:20,125 --> 02:04:23,375 Be it friend or friendship 1558 02:04:23,750 --> 02:04:28,250 I've peeked inside the heart… 1559 02:04:28,333 --> 02:04:30,708 One final location and one job to be done. 1560 02:04:31,000 --> 02:04:35,791 High or low, in or out, close or wide It's the same story everywhere 1561 02:04:35,875 --> 02:04:40,083 Money! 1562 02:04:42,500 --> 02:04:43,833 Money! 1563 02:04:44,125 --> 02:04:45,500 What's money? 1564 02:04:45,958 --> 02:04:47,375 There's nothing like money 1565 02:04:47,708 --> 02:04:49,166 Like money 1566 02:04:49,541 --> 02:04:51,041 More money, more problems 1567 02:04:51,291 --> 02:04:52,708 No money, bigger problems 1568 02:04:52,791 --> 02:04:54,458 More money, more problem No money, bigger problem 1569 02:04:54,541 --> 02:04:56,166 Seven, eight, nine, ten 1570 02:05:13,791 --> 02:05:16,083 I can judge from your face that you know everything. 1571 02:05:16,166 --> 02:05:18,750 Tell us now, or you will also be charged. 1572 02:05:19,250 --> 02:05:20,583 Why are you not telling them? 1573 02:05:20,750 --> 02:05:22,291 If you won't tell them, then I will. 1574 02:05:23,375 --> 02:05:24,375 Then why don't you tell us? 1575 02:05:24,458 --> 02:05:26,250 -Yes, I will. -But when? 1576 02:05:26,333 --> 02:05:27,333 I'm telling you right now. 1577 02:05:27,416 --> 02:05:28,375 Say it already. 1578 02:05:57,750 --> 02:05:58,750 One! 1579 02:05:59,541 --> 02:06:00,541 Two! 1580 02:06:01,416 --> 02:06:02,333 Three! 1581 02:06:03,208 --> 02:06:04,166 Four! 1582 02:06:04,916 --> 02:06:05,875 Five! 1583 02:06:06,791 --> 02:06:07,666 Six! 1584 02:06:08,583 --> 02:06:12,041 Seven, eight, nine, ten 1585 02:06:12,541 --> 02:06:14,041 Money! 1586 02:06:14,333 --> 02:06:15,791 What is money? 1587 02:06:16,083 --> 02:06:17,583 There's nothing like money 1588 02:06:18,000 --> 02:06:19,416 Like money 1589 02:06:19,750 --> 02:06:21,291 More money, more problems 1590 02:06:21,583 --> 02:06:22,958 No money, bigger problems 1591 02:06:23,041 --> 02:06:24,750 More money, more problem No money, bigger problem 1592 02:06:24,833 --> 02:06:26,708 Seven, eight, nine, ten 1593 02:07:06,416 --> 02:07:07,916 I found the last asset as well. 1594 02:07:08,916 --> 02:07:09,833 Gold. 1595 02:07:19,291 --> 02:07:20,625 Thrash these rascals! 1596 02:08:19,375 --> 02:08:21,916 Before taking any action, hear the truth from your sisters. 1597 02:08:22,708 --> 02:08:24,916 Your Dada Bhai used to exploit them physically. 1598 02:09:18,583 --> 02:09:19,541 Mother! 1599 02:09:29,708 --> 02:09:30,666 Mother! 1600 02:09:34,625 --> 02:09:35,666 No, Mother. 1601 02:09:39,166 --> 02:09:40,958 It belongs on the head of the one who's guilty. 1602 02:09:42,208 --> 02:09:43,125 Not yours, Mother. 1603 02:09:44,500 --> 02:09:45,416 It's mine. 1604 02:09:49,000 --> 02:09:50,041 Forgive me, Mother. 1605 02:09:51,416 --> 02:09:54,916 Forgive me, Mother. 1606 02:09:56,083 --> 02:10:02,541 You've insulted my upbringing and people's love. 1607 02:10:05,708 --> 02:10:09,583 And you cannot be forgiven for it. 1608 02:10:22,833 --> 02:10:25,125 Forgive me, Mother. 1609 02:10:26,250 --> 02:10:28,958 Forgive me, Mother. 1610 02:10:29,833 --> 02:10:31,583 Forgive me, Mother. 1611 02:10:41,041 --> 02:10:42,666 He betrayed us. 1612 02:10:43,083 --> 02:10:45,583 He exploited our women. 1613 02:10:45,666 --> 02:10:47,708 We worshipped him as God, but he turned out to be a monster. 1614 02:10:47,791 --> 02:10:51,000 -Kill him! -Stop! 1615 02:10:55,041 --> 02:10:56,083 He broke the law. 1616 02:10:57,791 --> 02:10:59,291 That doesn't mean you should as well. 1617 02:11:03,833 --> 02:11:04,791 This is Lord Ram's country. 1618 02:11:06,625 --> 02:11:09,750 No Ravan or Dushasan ever escapes punishment. 1619 02:11:31,708 --> 02:11:33,708 You have kept your word. 1620 02:11:36,708 --> 02:11:38,000 There is one more thing left to do. 1621 02:11:43,541 --> 02:11:45,458 How did you find me? 1622 02:11:47,291 --> 02:11:48,708 I've got a knack for finding things. 1623 02:11:51,291 --> 02:11:52,583 But why did you choose me? 1624 02:11:58,791 --> 02:12:01,000 Neha was my granddaughter. 1625 02:12:02,000 --> 02:12:04,208 Everyone was helpless. 1626 02:12:05,083 --> 02:12:07,958 They all feared Dada. 1627 02:12:08,791 --> 02:12:12,625 When I saw you stand up to the crowd without fear… 1628 02:12:15,291 --> 02:12:18,000 all I could think of was my granddaughter. 1629 02:12:18,875 --> 02:12:20,208 And I wrote down that name. 1630 02:12:22,291 --> 02:12:25,000 Thank you so much, son. 1631 02:12:25,208 --> 02:12:26,958 -Thank you. -No, Uncle. 1632 02:12:28,750 --> 02:12:30,250 I should be thanking you. 1633 02:12:33,125 --> 02:12:34,833 It was you who showed me the way 1634 02:12:35,875 --> 02:12:37,083 to catch Dada Bhai. 1635 02:12:41,291 --> 02:12:43,291 Son, I'll pay the bill. 1636 02:12:45,125 --> 02:12:47,291 Uncle, I am an honest person. 1637 02:12:48,458 --> 02:12:49,791 I don't even drink free tea. 1638 02:12:51,458 --> 02:12:53,666 This one's from Neha. 1639 02:13:27,375 --> 02:13:31,375 You got in, but how do you plan on getting out? 117333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.